10 gün içinde teslim olmazsam ne olur / • Muhammed Gökçe • (@muhammedgokce_) • Фото и видео в Instagram

10 Gün Içinde Teslim Olmazsam Ne Olur

10 gün içinde teslim olmazsam ne olur

Если тебя не будет Çeviri Türkçe

seafoodplus.info / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Если тебя не будет

parallel translation

Если тебя не будет, я не перезвоню.

Olumsuzsa aramam.

Если тебя не будет - не получится "флаг".

Orada olmazsan herşeyi mahvedeceksin.

Я могу задержаться, если тебя не будет, но мне нужно время найти подходящее окно.

Daha fazla gecikirsen işi ağırdan alırım. Uygun bir pencere bulmak için zamana gereksinmem var.

"О, Гарольд, мое сердце будет разбито, если у тебя не получится." "Знаю - я буду получать от тебя только хорошие новости."

"Harold, eğer başaramazsan çok üzülürüm iyi haberlerini alacağıma eminim."

У тебя не будет достаточно денег, чтобы выслать мужу, если не встретишь кого-то вроде меня.

Benim gibi bir enayi daha bulamazsan, kocana yollayacak kadar para kazanamazsın orada.

Это частная казнь. Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго. У тебя будет лучшее место :

Eğer halka açık bir tören istersen Sydney çok beklemen gerekmeyecek, en iyi yerden seyredeceksin.

Может если у тебя будет подспорье, ты не станешь засыпать сразу после ужина.

Belki yardımcın olursa yemekten sonra uyuyakalmazsın.

Тогда этот парень никогда не сможет найти тебя, даже если он и будет искать.

Şimdi o adam seni aramaya gelse bile bulamaz.

- Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.

Dinle, bir erkek için yağmur altında 2 saat bekleyen her kadın erkeğine pis pis bakar.

И если тебя не заботит, сколько это будет стоить. Нет причин для волнения, детка.

Bunun için endişelenmemize gerek yok, bebek.

Я выйду за тебя, только если у тебя совсем не будет крови.

Hiç kanın olmadığı ortaya çıksa bile seninle evleneceğim.

Если ты скажешь нет, у меня не будет другого выхода, как только убить тебя.

Reddedecek olursan, seni öldürmekten başka çarem kalmaz!

Если у нас не получится этот пункт, это будет плохо для тебя и твоей миссис.

Eğer bu noktada çuvallarsak, bu senin için çok kötü olur ve eşin içinde.

Извини, что прошу тебя об этом но если господин будет спрашивать тебя про меня ты не мог бы сказать ему, что мы помолвлены?

Çok özür dilerim fakat eğer efendi benim hakkımda soracak olursa nişanlı olduğumuzu ve evleneceğimizi söyleyebilir misin ona?

Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда.

Ama bu, Kedi gelmezse, polis seni yakalar ve her şey daha kötü olabilir.

Если убить тебя, то не будет ограбления.

Seni öldürseler soygunu yapamazlardı.

Присоединяйся. Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной.

Eğer kazanırsan, Bir Numara senin için sır olmaktan çıkar.

Если адвокат будет защищать тебя по этому принципу, у тебя не будет шанса.

Avukatın sunulan şekliyle savunma yaparsa hiçbir şansın olmaz.

А если нажать сюда, то у тебя будет 30 секунд, чтобы не увидеть, что в радиусе 3 метров всё взлетело.

Kırmızın üstüne bas ve 30 saniyen var. Üç metrelik alanı uçuruyorsun.

Если не будет пробок, буду у тебя через полчаса.

Trafik izin verirse, yarım saatte gelirim.

Все будет против тебя, если не имеешь хороших оценок.

Aksi takdirde her şey üst üste yığılır

У меня скоро будет ребёнок, и если ты на мне женишься тебя не возьмут в армию.

Biliyorsun, yakında bir bebeğim olacak ve EvIi oIursan. Ordu seni askere almıyor.

Но есть одна проблема, милая, если у тебя не будет мордашки - Пожалуйста, не трогайте моего ребёнка.

Ama tek sorun küçük hanım, eğer yüzünü kaybedersen

Если я сначала не увижу Уайта а потом дезинфекторов, не позже чем через пол часа к полуночи у тебя уже не будет работы.

Öncelikle White'ı, ardından böcek temizleyicilerini yarım saat içinde görmezsem bu geceyarısı itibarıyla işsizsin demektir.

Смотри не засни. Если я активирую Трон, у тебя будет всего несколько минут пока Дилинжер не вырубит систему.

Tron programını çalıştırdıktan sonra Dillinger'ın seni sistemde yakalamadan, sadece bir kaç dakikan olacak.

Это настолько опасно, что если ты решишь не быть добровольцем, это не будет использоваться против тебя, в любом случае.

O kadar riskli ki, gönüllü olmama kararı alırsanız hiçbir şekilde size dayatılmayacak.

Но если ты не пошлёшь сюда Кайла, то тебя вообще не будет.

Kyle'ı yollamazsan, sen hiç varolmazsın.

Если ты мне не веришь, его для тебя не будет.

Bana inanmak zorundasın!

Она сказала, что если ты напишешь её отцу, что женишься на ней, - она будет тебя ждать.

Eğer babasına mektup yazarsan evlenmenize izin verecekti diye yazmıştı. Seni bekleyecekti.

И если тебя исключат из школы, то для меня это будет не смелость, а глупость, потому что ты теряешь кое-какие блестящие возможности.

Çünkü önüne altın tepside gelecek fırsatları kaçıracaksın. Öyle mi?

- А что если голос появится, пока тебя не будет?

- Ya sen gittiğinde o sesi duyarsam?

Если тебя к этому времени не будет здесь с деньгами, Каспар начнёт разыскивать тебя уже завтра. Подожди, подожди минуту

Parayla gelmezsen Caspar yarın peşine düşer.

Если ты нам не поможешь, как ты думаешь, долго она будет твоей женой? - Ты меня начинаешь злить! - Хочешь, чтобы я тебя отпустил?

Vivian seni terk eder, o zaman da ortağım seni öldürmek zorunda kalır.

Если я тебя научу быть мужчиной, твой отец будет гордиться мной не меньше, чем тобой, Скотти.

Niyet edip seni adam etmeye uğraşsam baban benimle gurur duyardı, sana duyacağı kadar, Scotty!

– Если ты уйдешь я знаю что будет мы найдем машину, Джерри вернется и мы тебя никогда не найдем!

- 5 dakika içinde dönerim. - Şimdi gidersen arabayı buluruz, Jerry ortaya çıkar ve seni asla bulamayız!

Мы бы тебя и не попросили об этом, если бы не были так взволнованы, Рафаэль но боюсь, что лучше уже не будет, правда.

Endişe etmesek bu iyiliği senden istemezdik Rafael ama cidden hiçbir düzelme yok.

Он скажет, что т невиновен. Если завтра утром, когда я проснусь, тебя не будет, я пойму.

Yarın uyandığımda, gitmiş olursan bunu anlarım.

Если у тебя когда-нибудь будет мир, будь осторожнее! Не ешь его.

Eğer bir dünyaya sahip olursan, önceden planla.

Если завтра в десять часов тебя не будет здесь, в моей комнате, ты больше не увидишь меня никогда

Yarın saat 10'da odamda ol yoksa bir daha beni göremezsin.

Если у тебя не будет целой церемонии, то хоть у тебя будет фотография.

Birlikte bir tören yapamıyorsanız en azından bir fotoğrafınızın olması gerekecek.

А если тебя там не будет?

Ya orada olmazsan?

Ты даже собственную мать не разыграешь даже если у тебя будет электрический разыгрыватель.

Elektrikli Aldatma Makinan olsa bile hayatının en enayi gününde anneni bile aldatamazsın sen.

Если Марселлас узнает об этом,.. у меня будет не меньше проблем, чем у тебя.

Bu olaydan haberi olursa benim başım da seninki kadar derde girer.

Будет лучше, если Поппи тебя не увидит.

Poppie seni burada görmese iyi olur.

А если случится так что у нас ничего не получится заверяю тебя, у тебя всё будет хорошо до конца твоих дней.

Yani ne olursa olsun ilişkimiz yürümezse ömür boyu güvencen olmasını sağlayacağım.

Если тебя изгонят с Трилла, у твоего симбионта больше не будет носителей.

Eğer Trill'den sürgün edilirsen simbiyontunun başka bir ortağı olamayacak.

Если не будешь срать, у тебя не будет работы.

Eğer işleri batırmazsan, bu iş senin.

Если у тебя будет новая жена, ты будешь заниматься с ней сексом?

Yeni bir karın olursa, onunla seks yapacak mısın?

ТьI понимаешь, что если не вернёшь мальчика, за тобой будет охотиться весь мир, потому что этот маньяк не успокоится, пока не доберётся до тебя.

- Paramı alabildim mi? - Kısa süre sonra çocuğu sağ salim teslim etmediğin sürece, yeryüzündeki en çok aranan adam haline geleceğini anlarsın. Ve bu manyak seni yakalayana kadar asla pes etmez.

Если я попрошу тебя сперва выучить, это будет не слишком трудно?

Daha öğreneceğin çok şey var, David.

- Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.

Başka yemekler de yiyeceğiz. Ama böyle devam edersen bir gün kendini öldürteceksin ve yemek yiyemeyeceğiz.

© - seafoodplus.info [email protected]

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir