1 Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi The Journal of International Social Research Cilt: 9 Sayı: 45 Volume: 9 Issue: 45 Ağustos August Issn: F.M. DOSTOYEVSKİ NİN SUÇ VE CEZA ROMANINDA SİNİRLİLİK HALLERİNİ İFADE EDEN FİİLLERİN TÜRKÇE ÇEVİRİSİ TRANSLATIONS THE VERBS EXPRESSING IRRITABILITY INTO TURKISH IN F. M. DOSTOYEVSKY S NOVEL CRIME AND PUNISHMENT Leyla ŞENER Öz Toplum ve kişi hayatında ortaya çıkan bunalımlı anları olağanüstü bir sezgi ve incelikle yakalayıp işleyen bir yazar olan Fyodor Mihayloviç Dostoyevski ye göre hayat sakin ve uyumlu olmaktan çok uzaktır. Nitekim büyük Rus yazarın suçun psikolojik sürecini takip ettiği Suç ve Ceza romanında kahramanı Raskolnikov un içinde bulunduğu bunalımlı hali ifade ederken en sık kullandığı kelimelerden biri sinirliliktir. Dostoyevski Raskolnikov un sinirli bir genç adam olduğunu özellikle Türkçeye kızmak, sinirlenmek olarak çevirebileceğimiz раздражаться ; kızdırmak, sinirlendirmek, öfkelendirmek, olarak çevirebileceğimiz раздразнить ; kızdırmak, sinirlendirmek; öfkelendirmek, sinirlerine dokunmak olarak çevirebileceğimiz раздражать, раздражить fillerini kullanarak ortaya koymaktadır. Bu çalışmada Dostoyevski nin Suç ve Ceza romanında kahramanı Raskolnikov un sinirlilik hallerini ortaya koymak için kullandığı раздражаться, раздразнить, раздражать, раздражить fiillerinin eserin Türkçe çevirisinde ne şekilde karşılıklarını buldukları üzerinde durulacaktır. Anahtar Kelimeler: Dostoyevski, Raskolnikov, Sinirlilik Hali, Çeviri, Fiiller, Rusça, Türkçe. Abstract According to Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky, who is an author intuitively and gracefully apprehends and handles the depressed moments occuring in community and individual lives, life is quite far from being calm and compatible. Thus the most frequently used verb is irritability while expressing the depressed mood of the hero Raskolnikov in the novel Crime and Punishment via which the great Russian author pursues the psychological process of crime. Dostoyevsky reveals that Raskolnikov is a nervous young man by using the verbs раздражаться (ing. become irritated, to get angry) which we can translate into Turkish as kızmak, sinirlenmek, раздразнить (ing. to irritate, to provoke, to nettle) which we can translate as kızdırmak, sinirlendirmek; öfkelendirmek and раздражать, раздражить (ing. to irritate, to annoy, to provoke) which we can translate as kızdırmak, sinirlendirmek; öfkelendirmek, sinirlerine dokunmak. In what way correspond the verbs раздражаться, раздразнить, раздражать, раздражить using by Dostoyevsky for revealing the depressed mood of the hero Raskolnikov in the novel Crime and Punishment into Turkish will be discoursed in this work Key Words: Dostoyevsky, Raskolnikov, Depressed Mood, Translation, Verbs, Russian, Turkish. Giriş: seafoodplus.infoevski nin eserlerinde öfke (гнев) kavramı ve bu kavramın ifade ettiği duygu önemli bir yere sahiptir. Öfke çok katmanlı bir duygudur. Bu katmanlardan biri de sinirliliktir (Мельниченко, ). Rusçada duyguları ifade etmek için en sık kullanılan sözcük türü fiildir (35,2%), ardından isim (30,4%) ve sıfat (24,1%) gelir (Бабенко, ). Duygular onları duyan bir özne ve onlara sebep olan bir nesneyi gerektirmektedirler. Bundan duyguları ifade etmek için en sık kullanılan sözcük türü fiildir. Rusçada duyguları ifade etmek için en sık kullanılan sözcük türünün fiil olması da bundan kaynaklanır. Büyük Rus yazar seafoodplus.infoevski nin suçun psikolojik sürecini takip ettiği Suç ve Ceza romanında (Kaşoğlu: ) kahramanı Raskolnikov un içinde bulunduğu bunalımlı hali ifade ederken en sık kullandığı kelimelerden biri sinirliliktir. Dostoyevski Raskolnikov un sinirli bir genç adam olduğunu özellikle Türkçeye kızmak, sinirlenmek olarak çevirebileceğimiz раздражаться ; kızdırmak, sinirlendirmek, öfkelendirmek, olarak çevirebileceğimiz раздразнить ; kızdırmak, sinirlendirmek; öfkelendirmek, sinirlerine dokunmak olarak çevirebileceğimiz раздражать, раздражить fillerini kullanarak ortaya koymaktadır. Dostoyevski nin Suç ve Ceza romanında Raskolnikov un sinirli hallerini ifade etmek için kullandığı fiilleri ve Rus edebiyatının Türkiye de sevilmesine büyük katkıları olan Hasan Ali Ediz in (Olcay, ) Türkçe çevirisinde bunların ne şekilde karşılıklarını bulduklarını inceleyeceğiz. Suç ve Ceza Romanında Raskolnikov un Sinirlilik Hallerini İfade Eden Fiiller ve Türkçeye Çevirileri: Romanın daha ilk sayfasında Raskolnikov un ruhsal hali şu şekilde tasvir edilir: Yrd. Doç. Dr., Anadolu Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü
2 он был в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию. (Достоевский, 41) ( ) bir süreden beri karasevdaya benzer sinirli, tedirgin bir hali vardı. (Dostoyevski, ). Romanın ilerleyen sayfalarında Raskolnikov un sinirliliğinin altı çizilmeye devam edilir: Прибавьте к этому раздражение от голода, от тесной квартиры, от рубища, от яркого сознания красоты своего социального положения, а вместе с тем положения сестры и матери. (Достоевский, ) Sonra buna, aç kalmanın, daracık bir odada oturmanın, paçavralar içinde sürünmenin, kendi parlak sosyal durumunu çok iyi anlamış olmanın, bununla beraber, annesi ile kızkardeşinin durumlarının sinir bozukluğunu da ekleyiniz. (Dostoyevski, ) Dostoyevski Suç ve Ceza romanında Raskolnikov un sinirli bir genç adam olduğunu özellikle раздражаться, раздразнить ; раздражать, раздражить fillerini kullanarak ortaya koymaktadır. Rusçada fiiller sözlüğüne imza atan araştırmacı Babenko ya göre раздражаться, раздразнить раздражать ve раздражить filleri 1. telaş, endişe, heyecan, galeyan; 2. rahatsızlık, huzursuzluk (беспокойство) ve kızgınlık; hiddet, öfke, hırs, hışım (злость) hislerinin ifade etmektedir (Бабенко, ). Bu fiiller Suç ve Ceza romanında Raskolnikov un içinde bulunduğu ruhsal durumu tasvir etmektedir. Aşağıda Raskolnikov un sinirlilik hallerini ifade eden fiiller ve Hasan Ali Ediz in Türkçe çevirisinde bunların ne şekilde çevrildiği bir tablo şeklinde verilmiştir. Tablonun birinci sütununda Raskolnikov un sinirlilik halleri verilmiştir. Rusça metinde раздражаться, раздразнить ; раздражать, раздражить fiillerin geçtiği cümlelerin her biri numaralandırarak birer sinirlilik hali olarak sıralanmıştır. Tablonun ikinci sütununda incelediğimiz her sinirlilik halinde geçen Rusça fiilin hangi türde kullanıldığı belirtilmiştir. Tablonun üçüncü ve dördüncü sütunlarında sırasıyla Suç ve Ceza romanında incelediğimiz fiillerin içinde geçtiği Rusça asıl ve Türkçe çeviri metinleri yer almaktadır. Tablo 1: Raskolnikov un sinirlilik hallerini ifade eden fiiller ve Türkçe çevirisi Sinir lilik Hali Fiil Kullan ım Tür Rusça Türkçe 1 1 В то время он и сам еще не верил этим мечтам своим и только раздражал себя их безобразною, но соблазнительною дерзостью. (Достоевский, 43) 2 1 Уверяю же тебя, что всё это мешает моему выздоровлению серьезно, потому что беспрерывно раздражает меня. (Достоевский, ) 3 2 Ведь ушел же давеча Зосимов, чтобы не раздражать меня! (Достоевский, ) 4 1 Поразило, видишь ли, его давеча то, что тебя один только этот пункт интересует; теперь ясно, почему интересует; зная все обстоятельства и как это тебя раздражило тогда и вместе с болезнью сплелось (Достоевский, ) 5 2 И тот (доктор) уступил, чтобы не раздражать, и ушел, а я внизу остался стеречь, а он тут оделся и улизнул Hâlbuki o zamanlar kurduğu bu hayallere kendisi de inanmıyor, yalnız bu hayallerin çirkin, ama kandırıcı bir küstahlıkla saldırışları sinirlerini bozuyordu. (Dostoyevski, 1. Cilt, ) Sen, temin ederim, bütün bunlar benim iyileşmeme iyiden iyiye engel oluyor. Çünkü hiç durmadan beni sinirlendiriyorlar (Dostoyevski, 1. Cilt, ) Az önce Zosimov beni sinirlendirmemek için gitmemiş miydi? (Dostoyevski, 1. Cilt, ) Biliyor musun, senin sadece yalnız o noktayla ilgilenmen geçenlerde onu şaşırtmıştı. O noktada seni niçin ilgilendirdiği şimdi besbelli Bütün olan bitenleri öğrenince, sonra da, bütün bunların o zamanlar seni nasıl sinirlendiğini, hastalığınla aynı zamana rastladığını dikkate alınca (Dostoyevski, 1. Cilt, ) Doktor da onu daha fazla sinirlendirmemek için direnmeyerek çekilip gitti. Ben ise, aşağıda beklemek için kaldım. (Dostoyevski, 1. Cilt, 8)
3 (Достоевский, ) 6 1 И теперь улизнет, коли раздражать будете, ночью-то, да что-нибудь и сделает над собой (Достоевский, ) Şimdi de onu sinirlendirmeye kalkarsanız yine kaçıp gider. Geceleyin de kendine bir şeyler yapmaya kalkar. (Dostoyevski, 1. Cilt, 9) 7 3 Этот Зосимов давеча боялся, чтоб он не сошел с ума Вот отчего его раздражать не надо (Достоевский, ) 8 1 Да вы не раздражайтесь, -- засмеялся через силу Зосимов, -- предположите, что вы мой первый пациент, ну, а наш брат, только что начинающий практиковать, своих первых пациентов, как собственных детей, любит, а иные почти в них влюбляются. (Достоевский, ) Şu Zosimov, az önce, onun çıldırmasından korkuyordu. İşte bunun için onu hiç sinirlendirmemek gerek. (Dostoyevski, 2. Cilt, 13) Zosimov zoraki bir gülüşle: - Canım efendim sinirlenmeyiniz, dedi. Tutunuz ki, siz benim ilk müşterimsiniz, hâlbuki hayata yeni atılmış doktorlar, ilk müşterilerini öz evlatları gibi severler. Hatta bazıları âşık bile olurlar. (Dostoyevski, 2. Cilt, 56) 9 4 Нервы, что ль, хотят мои раздражить али дразнят меня? (Достоевский, ) 10 3 Не стану теперь описывать, что было в тот вечер у Пульхерии Александровны, как воротился к ним Разумихин, как их успокоивал, как клялся, что надо дать отдохнуть Роде в болезни, клялся, что Родя придет непременно, будет ходить каждый день, что он очень, очень расстроен, что не надо раздражать его; как он, Разумихин, будет следить за ним, достанет ему доктора хорошего, лучшего, целый консилиум (Достоевский, ) Sinirlerimi mi bozmak istiyorlar, nedir? Yoksa beni kızdırmak mı istiyorlar? (Dostoyevski, 2. Cilt, ) Razumihin yanlarına döndükten sonra o gece Pulheriya Aleksandrovna larda neler olduğunu, Razumihin in ana kızı nasıl yatıştırdığını, Rodya nın hastalığı sırasında istirahate ihtiyacı olduğunu onlara nasıl anlamaya çalıştığını: Rodya nın mutlaka geri döneceğine, her gün kendilerini ziyaret edeceğine, yeminler ederek onları nasıl inandırmaya çalıştığını, Rodya nın çok, ama çok sinirleri bozuk olduğunu, onu kırdırmamak gerektiğini, kendisinin onunla nasıl ilgileneceğini, nasıl en iyi doktorları bulup getireceğini, gerekirse konsültasyon yaptıracağını, burada oturup anlatmayacağım. (Dostoyevski, 2. Cilt, ) 11 1 Нервы его раздражались всё более и более. (Достоевский, ) Raskolnikov n sinirleri gittikçe geriliyordu. (Dostoyevski, 2. Cilt, )
4 12 1 И он вдруг ощутил, что мнительность его, от одного соприкосновения с Порфирием, от двух только слов, от двух только взглядов, уже разрослась в одно мгновение в чудовищные размеры и что это страшно опасно: нервы раздражаются, волнение увеличивается. (Достоевский, ) 13 4 А ты просто с толку сбить хочешь, раздражить меня хочешь преждевременно, да в этом состоянии и прихлопнуть, только врешь, оборвешься, оборвешься! (Достоевский, ) 14 1 Он понял, что это самая лучшая тактика в его положении, потому что не только он не проговорится, но, напротив, раздражит молчанием самого врага, и, пожалуй, еще тот ему же проговорится. (Достоевский, ) 15 4 Ты знал, что я болен, и раздражить меня хотел, до бешенства, чтоб я себя выдал, вот твоя цель! (Достоевский, ) Это не тот ли лакей, который вам после смерти трубку приходил набивать еще сами мне рассказывали? -- раздражался всё более и более Раскольников. (Достоевский, ) 17 5 Отложил было до другого раза, да, право, вы способны и мертвого раздразнить Достоевский, Вы, кажется, нарочно хотите меня раздразнить, чтоб я только от вас теперь отстал (Достоевский, ) Sadece Porfiri ile karşılaşmanın, yalnız bir çift sözün, iki bakışın onda uyandırdığı kuruntunun bir anda korkunç denebilecek kadar büyüdüğünü ve bunun çok tehlikeli bir şey olduğunu birdenbire hissetti: sinirleri bozulacak, heyecanı artacaktı. (Dostoyevski, Cilt, ) Bütün maksadın sadece beni şaşırtıp gafil avlamaktır. Vaktinden önce beni sinirlendirmek, bu halimden yararlanmak, beni enselemek istiyorsun! ((Dostoyevski, Cilt, ) Kendi durumunda bulunan bir insan için bunun en iyi bir taktik olduğunu anladı. Çünkü böyle davranmakla kalmayacak, aksine, susuşu ile düşmanını sinirlendirecek, böylelikle, belki de, onun ağzından bazı laflar alacaktı. (Dostoyevski, ) Hasta olduğumu biliyordun, maksadın beni sinirlendirip zıvanadan çıkarmak, böylece kendimi ele vermemi sağlamaktır. (Dostoyevski, 2. Cilt, ) Gittikçe öfkesi kabaran Raskolnikov: - Sakın bu, ölümünden sonra piponuzu doldurmaya geren uşak olmasın? Bunu bana kendiniz anlatmıştınız! (Dostoyevski, seafoodplus.info, ) Ama doğrusu, siz bir ölüyü bile sinirlendirebilecek yaradılıştasınız. (Dostoyevski, Cilt, ) Şimdi peşinizi bırakayım diye, galiba, beni mahsus sinirlendirmek istiyorsunuz (Dostoyevski, 3. Cilt, ) Görüldüğü gibi Dostoyevski Suç ve Ceza romanında Raskolnikov un sinirli bir genç adam olduğunu özellikle раздражаться, раздразнить ; раздражать, раздражить fillerini kullanarak ortaya koymaktadır. Söz konusu filleri cümle içerisinde ve bir hal olarak ele aldık. Böylece Dostoyevski nin, farklı durumlarda diğer kişilerle ve ayrıca kendisiyle ilişkisinde Raskolnikov un duygularını ve bunun sonucunda içinde bulunduğu ruhsal durumunu nasıl gözler önüne serdiğine tanık oluyoruz. Suç ve Ceza romanının Rusça aslında ve Türkçe çevirisinde Raskolnikov un sinirlilik hallerini birkaç yoldan öğreniyoruz. İlk olarak Raskolnikov un farklı kişilerle (Razumihin ile (2., 3. haller); Zosimov ile (
5 hal), Sonya ile ( hal), Porfiriy ile (, haller), Svidrigaylov ile (, , haller)) girdiği diyaloglarda onun sinirlilik hallerine tanıklık etmekteyiz. İkinci olarak Raskolnikov un sinirli biri olduğunu romanda başka bir kişi, arkadaşı Razumihin de ifade etmektedir. Bunu Razumihin in 5.,6.,7. hallerde Raskolnikov un kız kardeşi Dunya ve annesi Pulheriya Aleksansdrovna ile yaptığı konuşmalardan öğreniyoruz. Üçüncü olarak Raskolnikov un sinirli biri olduğunu kendi ağzından duyuyoruz. Bunu 2., 3. hallerde Razumihin ile yaptığı konuşmalardan, ayrıca 9., hallerde kendi kendine konuşurken öğreniyoruz. Dördüncü olarak Suç ve Ceza romanında, Raskolnikov un sinirli bir genç adam olduğu gerçeği yazar tarafından da sürekli (1., , , , ) altı çizilmektedir. Raskolnikov un içinde bulunduğu ruhsal durumu tasvir eden раздражаться ; раздразнить ; раздражать, раздражить fillerinin romanda belli başlı beş kullanımı olduğunu tespit ettik. 1. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde özneli eylem (1,2,3, şahıs şimdiki ve gelecek zaman, geçmiş zaman) olarak 2. Tek ögeli cümle (P) içerisinde amaç bildiren чтобы (için) bağlacı ile birlikte mastar olarak 3. Tek ögeli cümle içerisinde (P) надо/не надо (gerek/ gerek yok) durum kategorisini belirten kelimeler (predikatif) ile birlikte mastar olarak 4. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde хотеть (istemek) fiili ile birlikte mastar olarak 5. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde kısa sıfatla, способен (kabiliyetinde olan, muktedir) kısa sıfatıyla birlikte mastar olarak Suç ve Ceza romanının Hasan Ali Ediz in yaptığı Türkçe çeviride раздражаться ( halde) öfkesi kabarmak; раздразнить (, hallerde,) sinirlendirmek; раздражать раздражить fillerini (1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., , , , , , hallerde) sinirlerini bozmak, sinirlendirmek (sinirlendirmemek), kızdırmak (kızdırmamak), sinirleri gerilmek, öfkesi kabarmak şeklinde, anlamına uygun olarak çevrildiğini görüyoruz. Eserin Türkçe çevirisinde sinirlerini bozmak, sinirlendirmek (sinirlendirmemek), kızdırmak (kızdırmamak), sinirleri gerilmek, öfkesi kabarmak fiillerinin belli başlı beş kullanımı mevcuttur. 1. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde özneli eylem (1,2,3, şahıs şimdiki ve gelecek zaman, geçmiş zaman) olarak (1., 2., 4., 6., 8., , , , haller) Rusçada 1., 2., 4., 6., 8., , , , hallerde fiillerin 1. kullanımı Türkçe çeviride de korunmuştur. Bununla birlikte birinci sinirlilik halinde farklı bir kullanım göze çarpmaktadır: Birinci sinirlilik halinde раздражал себя ifadesi (kendi kendinin) sinirlerini bozuyordu demektir. Burada parantez içinde aldığımız kendi kendinin sözcüğü Rusçada себя sözcüğünün karşılığıdır. раздражать fiilinin 1,2,3 tekil eril şahıs, geçmiş zaman kipi раздражал ile birlikte kullanımı kendi kendinin sinirlerini bozuyordu anlamına gelir, yani fiili dönüşlü hale getirir. Dolayısıyla bu cümlede Raskolnkov un kendisi, kendine hayallerle saldırarak kendi sinirlerini bozuyor. 2. Tek ögeli cümle (P) içerisinde amaç bildiren чтобы (için) bağlacı ile birlikte mastar olarak (3., 5. haller) Türkçede amaç bildiren için, Rusça чтобы bağlacı ile birlikte fiilin mastar olarak kullanılmasına dair aynı Rusçada olduğu gibi iki örnek vardır. Üçüncü ve beşinci halde amaç bildiren için (чтобы) bağlacı ile birlikte fiil mastar olarak kullanılmış olsa da tek ögeli değil, iki ögeli cümle (S+P) içerisinde kullanılmıştır. Ayrıca 5. halde раздражать fiili kızdırmamak olarak, yani olumsuzlaştırarak kullanılmıştır. Bu kullanım Rusça ve Türkçenin olumsuzluğu yapısal olarak farklı şekillerde oluşturmalarından kaynaklanmaktadır. Rusça da olumsuzluk, fiilin önüne getirilen не öğesi ile ifade edilirken, Türkçede me, ma olumsuzluk ekiyle verilir. 3. Tek ögeli öznesiz cümle içerisinde (P) надо/не надо (gerek/gerek yok) durum kategorisini belirten kelimeler (predikatif) ile birlikte mastar olarak (7., haller) Rusçada yedinci ve onuncu hallerde karşımıza çıkan bu kullanım Türkçe çeviride de korunmuştur. Bununla birlikte her iki halde раздражать fiili me, ma ekiyle (sinirlendirmemek) gerek, kızdırmamak gerek olarak, yani olumsuzlaştırarak verilmiştir. 4. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde istemek (хотеть) fiili ile birlikte mastar olarak (9., , , hallerde) Rusçada 9., , , hallerde karşımıza çıkan bu kullanım Türkçe çeviride de korunmuştur. Bununla birlikte halde istemek filli maksat kelimesi ile değiştirilerek kullanmıştır. 5. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde kısa sıfatla, способен (kabiliyetinde olan, muktedir) kısa sıfatıyla birlikte mastar olarak ( halde) Rusçada halde karşımıza çıkan bu beşinci kullanım Türkçede gramer olarak farklı bir şekilde karşılığını bulmuştur. Dillerin farklı yapısından kaynaklanan bu kullanımda asıl metnin anlamına sadik kalınmıştır. Sonuç:
6 Çalışmamızda Dostoyevski nin Suç ve Ceza romanında kahramanı Raskolnikov un sinirlilik hallerini ortaya koymak için kullandığı раздражаться, раздразнить, раздражать, раздражить fiillerinin eserin Türkçe çevirisinde ne şekilde karşılıklarını buldukları üzerinde durmayı amaçladık. Bu yolda ilk olarak Raskolnikov un sinirlilik hallerini ortaya koyan fiilleri inceledik ve bu fillerin Rusça asıl eserde belli başlı 5 beş kullanımı olduğunu tespit ettik. 1. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde özneli eylem (1,2,3, şahıs şimdiki ve gelecek zaman, gelecek zaman) olarak 2. Tek ögeli cümle (P) içerisinde amaç bildiren чтобы (için) bağlacı ile birlikte mastar olarak 3. Tek ögeli cümle içerisinde (P) надо/не надо (gerek/ gerek yok) durum kategorisini belirten kelimeler (predikatif) ile birlikte mastar olarak 4. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde хотеть (istemek) fiili ile birlikte mastar olarak 5. İki ögeli cümle (S+P) içerisinde kısa sıfatla, способен (kabiliyetinde olan, muktedir) kısa sıfatıyla birlikte mastar olarak Yukarıda sıraladığımız kullanımları tespit ettikten sonra eserin Türkçe çevirisinde ele aldığımız fiillerin ne şekilde çevirdiklerini inceledik. Raskolnikov un sinirlilik hallerini ifade eden раздражаться ( halde) öfkesi kabarmak; раздразнить (, hallerde) sinirlendirmek; раздражать раздражить (1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., , , , , 14,. hallerde) fiillerini sinirlerini bozmak, sinirlendirmek (sinirlendirmemek), kızdırmak (kızdırmamak), sinirleri gerilmek, öfkesi kabarmak olarak anlamına uygun olarak çevrildiklerini tespit ettik. Bununla birlikte Rusçada раздражаться, раздразнить, раздражать, раздражить fiillerinin tespit ettiğimiz beş kullanımının da Türkçe çeviride olabildiğince korunduğunu saptadık. Suç ve Ceza romanında Raskolnikov un sinirlilik hallerini ifade eden fiillerin Rusça asıl ve Türkçe çeviri metinlerinde kullanımlarında az sayıda farklılıklar tespit ettik. Bu farklılıklar iki tür sebepten kaynaklanmaktadır. Farlılıkların birinci sebebi çevirmenin seçimleridir. İncelediğimiz hallerde bu tür farklıklar 1. hal- seafoodplus.infoımda ve hal kullanımda görülmüştür. 1. halkullanımda çevirmenin seçimi (fiili dönüşlü olarak kullanmayarak) metnin anlamında değişikliklere yol açmıştır. Bununla birlikte çevrildiği şekliyle bize kahramanın sinirlilik halini geçirebilmektedir. Hasan Ali Ediz bunu asıl metinde olmayan saldırmak fiilini kullanarak, ayrıca asıl metinde Türkçeye baştan çıkarıcı, cezbedici olarak çevirebileceğimiz соблазнительный sıfatını kandırıcı bir küstahlık olarak aktarma yoluyla başarabilmiştir. Çevirmen ayrıca hal 4. kullanımda, sinirlendirmek fiili ile birlikte kullanılan istemek fiilinin yerine, sinirlendirmek fiilini maksat kelimesiyle birlikte kullanarak Türkçede hem amacı hem de isteği karşılayarak güçlü bir anlam vermiştir. Romanda Raskolnikov un sinirlilik hallerini ifade eden fiillerin Rusça ve Türkçe farkı kullanımlarının ikinci sebebi ise iki dilin yapısından kaynaklanmaktadır: 3., haller kullanım ; hal kullanım bu tür farklılıklara örnektir. Edebiyat eserlerinin başlıca özelliklerinden biri duyguları ifade etmektir. Bu duyguları çeviri yoluyla başka bir dile aktarmak edebiyat çevirmenin işini daha da zorlaştırır. Hasan Ali Ediz Suç ve Ceza romanında Raskolnikov un sinirlilik hallerini hem kelime düzeyinde hem de düşünce düzeyinde Türkçeye aktarmakla (Üçgül: ) kalmamış, metnin hissiyatını da bize geçirmeyi başarmıştır. Çevirmen Dostoyevski nin huzursuz roman dünyasına bizi de dâhil ederek onu daha iyi anlamamıza yardım etmiştir. KAYNAKÇA БАБЕНКО, Л.Г. (). Лексические средства обозначения эмоций в русском языке, Изд-во: Свердловск: Уральский университет. ДОСТОЕВСКИЙ, F.M. (). Преступление и наказание, Издательство Беларусь, Минск. DOSTOYEVSKİ, F.M. (). Suç ve Ceza, Dünya Edebiyatından Seçmeler, Çeviren: Hasan Ali EDİZ, İstanbul: M.E.B. Yayınları. KAŞOĞLU, Ayla (). Dostoyevski nin "Suç ve Ceza" Romanındaki Suç Teması. Ankara Üniversitesi Dil Dergisi, , ss МЕЛЬНИЧЕНКО, Н. П. (). Kонцепт гнев в идиостиле Ф. М. Достоевского, Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Москва. ÜÇGÜL, Sevinç (). "Dilde Ve Metinde Ulusal Kültür Bileşenleri ( National Culture Components In Text And Language ), e-turkish Studies (elektronik), cilt. 8, S, ss OLCAY, Türkan (). Русская литература в Турции, Вестник Харьковского национального университета имени В. Н. Каразина, No. , Серия Филология, выпуск 38, Харків,
Mehmet TÜRKMEN
Статья
Posted by Editör on Ocak 4, in Etkinlik, Manşet, Rusyadan
“F. M. Dostoyevski’nin Ulusal Kültürlerdeki Mirası”
F. M. Dostoyevski’nin Doğumunun Yıldönümü Anısına
Uluslararası Sempozyum Programı
Kars, Türkiye
Ocak
Kafkas Üniversitesi
Fen-Edebiyat Fakültesi Slav Dilleri ve Edebiyatları Bölümü
Rus Dili ve Kültürü Merkezi RUSMER
Volgograd Devlet Sosyo-Pedagoji Üniversitesi
Yabancı Dil Olarak Rusça Bölümü
A.İ. Herzen Devlet Pedagoji Üniversitesi
Filoloji Fakültesi
F.M. Dostoyevski Edebiyat-Anıt Müzesi
F.M. Dostoyevski Omsk Devlet Üniversitesi
Mesleki Eğitim Merkezi “ALFA-DİALOG”
Sempozyum Onursal Kurulu
Prof. Dr. Hüsnü KAPU, Kafkas Üniversitesi Rektörü
Prof. Dr. Gencer ELKILIÇ, Kafkas Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Dekanı
Sempozyum Düzenleme Kurulu
Prof. Dr. Firengiz PAŞAYEVA YUNUS (Başkan) RUSMER Müdürü L.İ. NOSOVA-KURAL (Eş Başkan) Dr. Öğr. Üy. Yalçın YUNUS (Koordinatör)
Arş. Gör. Mesude SAĞIROĞLU, Arş. Gör. Semanur AKSOY TURAL, Halimenur
AVŞAR, Zeynep AVŞAR (Sekretarya)
Muhammed Akif YENİKAYA (Teknik Destek Görevlisi)
Sempozyum Bilim Kurulu:
Prof. Dr. Firengiz Şahmurovna PAŞAYEVA YUNUS, Kafkas Üniversitesi Slav Dilleri ve
Edebiyatları Bölüm Başkanı. (Kars, Türkiye)
Lyudmila İvanovna NOSOVA-KURAL, Rus Dili ve Kültürü Merkezi (RUSMER) Müdürü
(Ankara, Türkiye)
Prof. Dr. Olga Aleksandrovna DMİTRİYEVA, Volgograd Devlet Sosyo-Pedagoji
Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Rusça Bölüm Başkanı (Volgograd, Rusya)
Prof. Dr. Nadejda Gennadyevna MİHNOVETS, A.İ. Herzen Devlet Pedagoji Üniversitesi, Filoloji Fakültesi, Rus Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı (Sankt-Peterburg, Rusya)
Prof. Dr. Türkan OLCAY, İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Rus Dili ve Edebiyatı
Bölümü (İstanbul, Türkiye)
Prof. Dr. Valentina Vasilyevna BORİSOVA, M. Akmulla Başkurdistan Devlet Pedagoji Üniversitesi, Filoloji Eğitim ve Kültürler Arası İletişim Enstitüsü, Rus Edebiyatı Bölüm Başkanı (Rusya)
Prof. Dr. Sergey Mihayloviç ZAYATS, Transdinyester Devlet Üniversitesi, Filoloji Fakültesi, Rus ve Dünya Edebiyatı (Tiraspol, Moldova)
Prof. Dr. Makbule SABZİYEVA, Anadolu Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Rus Dili ve
Edebiyatı Bölüm Başkanı (Eskişehir, Türkiye)
Prof. Dr. Mariya Mihaylovna REPENKOVA, M.V. Lomonosov Moskova Devlet Üniversitesi, Afrika ve Asya Ülkeleri Enstitüsü, Türk Dilleri ve Edebiyatları Bölüm Başkanı (Moskova, Rusya)
Doç. Dr. Kyamalya UMUDOVA, Bakü Slavyan Üniversitesi, Filoloji ve Yabancı Diller Eğitim
Fakültesi, Rus Edebiyatı Tarihi Bölümü (Bakü, Azerbaycan)
Prof. Dr. Tamara GURTUYEVA, Yeditepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Rus Dili ve
Edebiyatı Bölümü (İstanbul, Türkiye)
Prof. Dr. Yelena Robertovna YADROVSKAYA, Mesleki Eğitim Merkezi “ALFA-DİALOG” Müdürü (Sankt-Peterburg, Rusya)
Prof. Dr. Yelena Alekseyevna AKELKİNA Omsk Bölgesel F.M. Dostoyevski Eserlerini
Araştırma Merkezi (Omsk, Rusya)
seafoodplus.info Olga Aleksandrovna JİLİNA. Bangkok,Tayland.
Doç. Dr. Tamilla ALİYEVA, Ardahan Üniversitesi, İnsani Bilimler ve Edebiyat Fakültesi, Rus
Dili ve Edebiyatı Bölümü, (Ardahan, Türkiye)
Doç. Dr. Kyamalya KERİMOVA, Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi,
Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü (Ağrı, Türkiye)
Doç. Dr. Leyla ALİYEVA, Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Rus Dili
ve Edebiyatı Bölümü (Ağrı, Türkiye)
Dr. Öğr. Üy. Yalçın YUNUS, Kafkas Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Slav Dilleri ve
Edebiyatları Bölümü (Kars, Türkiye)
Dr. Öğr. Üy. Pınar DİLEKÇİ VARGÜN, Kafkas Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Slav
Dilleri ve Edebiyatları Bölümü (Kars, Türkiye)
ПРОГРАММА Международной научной конференции
«Наследие Ф.М. Достоевского в национальных культурах», посвященной летию
со дня рождения Ф. М. Достоевского
Карс, Турция
января г.
Кавказский университет
Факультет естественных и гуманитарных наук
Отделение славянских языков
Центр русского языка и культуры RUSMER
Волгоградский государственный социально-педагогический университет Кафедра русского языка как иностранного
Государственный педагогический университет им. А. И. Герцена филологический факультет
Литературно-мемориальный музей Ф.М. Достоевского
Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского
Центр дополнительного профессионального образования «АЛЬФА-ДИАЛОГ»
Почетный комитет конференции
Хюсню Капу, ректор Кавказского университета проф. доктор экономических наук
Генджер Элкылыч, декан факультета гуманитарных и естественных наук Кавказского университета, д-р филол. наук, проф.
Организационный комитет конференции
Пашаева Юнус Ф.Ш. (председатель) Носова-Курал Л.И. (сопредседатель) Юнус Я. (координатор)
Секретари конференции: Месуде САГЫРОГЛУ, Семанур АКСОЙ ТУРАЛ ,
Халименур АВШАР, Зейнеп Суде АВШАР Техническая поддержка: Мухаммед Акиф ЕНИКАЯ Научный комитет конференции:
ПАШАЕВА ЮНУС Фирангиз Шахмуровна, д-р филол. наук проф., заведующая отделением славянских языков Кавказского университета (Карс, Турция)
НОСОВА Курал Людмила Ивановна, директор Центра русского языка и культуры
RUSMER (Анкара, Турция)
ДМИТРИЕВА Ольга Александровна, заведующая кафедрой русского языка как иностранного Волгоградского государственного социально-педагогического университета, института международного образования ВГСПУ (Волгоград, Россия)
МИХНОВЕЦ Надежда Геннадьевна, д-р филол. наук проф., зав. кафедрой кафедры русской литературы Российского гос. педагогического ун-та им. А. И. Герцена РГПУ им. А. И. Герцена, (Санкт-Петербург, Россия)
ОЛДЖАЙ Тюркан, Стамбульский университет, Литературоведческий факультет, д-р филол. наук, проф., кафедра русского языка и литературы (Стамбул, Турция)
БОРИСОВА Валентина Васильевна, Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, Институт филологического образования и межкультурных коммуникаций, д-р филол. наук, проф., заведующий кафедрой русской литературы. (Уфа, Россия)
ЗАЯЦ Сергей Михайлович, Приднестровский государственный университет, филологический факультет, д-р филол. наук, проф., кафедра русской и зарубежной литературы. (Тирасполь, Молдова)
САБЗИЕВА Макбуле Мухаррем кызы, Анатолийский университет, д-р филол. наук проф., заведующая отделением русского языка и литературы. (Эскишехир, Турция)
РЕПЕНКОВА Мария Михайловна, д-р филол. наук проф., Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Институт стран Азии и Африки, заведующий кафедрой тюркской филологии. (Москва, Россия)
УМУДОВА Кямаля Айдын гызы Бакинский славянский университет, факультет Филологии и учителя иностранных языков, доц. кафедры истории русской литературы. (Баку, Азербайджан)
ГУРТУЕВА Тамара, Университет Йеди Тепе, д-р филол. наук проф. (Стамбул, Турция)
ЖИЛИНА Ольга Александрова. университет Таммасат, факультет изящных искусств;профессор-эксперт секции русского языка кафедры западных языков.(Таиланд, Бангкок).
ЯДРОВСКАЯ Елена Робертовна, д-р педаг наук, проф., директор АНО ЦДПО-
АЛЬФА-ДИАЛОГ. (Санкт-Петербург, Россия)
АКЕЛЬКИНА Елена Алексеевна, д-р филол. наук, проф., директор Омского регионального центра изучения творчества Ф.М. Достоевского. (Омск, Россия)
АЛИЕВА Тамилла, Ардаханский университет, канд. филол. наук, доц. (Ардахан, Турция)
КЕРИМОВА Кямаля, канд. филол. наук доц., Агрыйский университет имени Ибрагима
Чечена. (Агры, Турция)
АЛИЕВА Лейла, канд. филол. наук, доц., Агрыйский университет имени Ибрагима
Чечена. (Агры, Турция)
ЮНУС Ялчын, канд. филол. наук, Кавказский университет. (Карс, Турция)
ДИЛЕКЧИ ВАРГЮН Пынар, канд. филол. наук, Кавказский университет. (Карс, Турция)
05.01.2022
Торжественное открытие конференции
Salon 1 Link: https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%40thread.tacv2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Модератор: заведующая отделением славянских языков Кавказского университета проф. Пашаева Ф.Ш.
Приветствие декана факультета естественных и гуманитарных наук Кавказского университета проф. Генджера Элкылыча
Приветствие заведующей отделением славянских языков Кавказского университета
проф. Пашаевой Ф.Ш.
Приветствие руководителя представительства Россотрудничества в Турецкой Республике
Александра Анатольевича Сотниченко.
Приветствие директора Центра русского языка и культуры RUSMER Людмилы Носовой-
Курал
05.01.2022
Пленарное заседание
Salon 1 Link: https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%40thread.tacv2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Руко в од ит ели секц ии: проф. ОЛДЖАЙ Тюркан и проф. МИХНОВЕЦ Надежда
Геннадьевна
1. ОЛДЖАЙ Тюркан, д-р филол. наук, проф.,
На перекресте дорог в году: Федор Достоевский и Виссарион Белинский (
Yılında Kesişen Yollar: Fyodor Dostoyevski ve Vissarion Belinski)
2. ЗАЯЦ Сергей Михайлович, д-р филол. наук, проф.,
Ф.М. Достоевский и проблемы смыслопорождения
3. БОРИСОВА Валентина Васильевна, д-р филол. наук, проф.,
Ф.М. Достоевский и Ислам.
4. МИХНОВЕЦ Надежда Геннадьевна, д-р филол. наук, проф.,
Ф. М. Достоевский и А. Н. Островский: проблема понимания русского народа
5. УМУДОВА Кямаля, канд. филол. наук, доц.
Проза Шерифа Айдемира в свете антропологии Достоевского.
6. ДМИТРИЕВА Ольга Александровна, д-р филол. наук, проф.,
Достоевский в глазах современной молодежи.
7. Гюрсес Сабри (GÜRSESSabri), писатель-переводчик, канд. филол. наук
Изучение Достоевского турецком языке. (DostoyevskiTürkçede).
8. ЛЯПИНА Алина Викторовна, канд. пед. наук, доц.
Ф.М. Достоевский в зеркале сибирской прессы х гг.
9. ЯДРОВСКАЯ Елена Робертовна, д-р пед. наук, проф.,
Читаем Достоевского: опыт проживания и интерпретаций
МИХНОВЕЦ Мария Владимировна, научный сотрудник Музея Достоевского
Геополитический образ Кавказа в творчестве Достоевского.
Виртуальная экскурсия в Дом Музей Достоевского
05.01.2022
13.30
Секция 1. Достоевский и мировая литература
Salon1 Link: https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%40thread.tacv2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Рук ово д ит ели секц и и: проф. АМИНЕВА Венера Рудалевна, доц. УМУДОВА Кямаля, канд. филол. наук Ялчын Юнус.
С екр ет арь секци и : Месуде САГЫРОГЛУ, Семанур АКСОЙ ТУРАЛ
1. СИБАГАТОВ Флюр Шарифуллинович, канд. филол. наук, доц.
Творческое наследие Ф.М. Достоевского в башкирской литературе (переводы и издания)
2. АМИНЕВА Венера Рудалевна, д-р филол. наук, ХАБИБУЛЛИНА Алсу
Зарифовна, к.ф.н., доц., НАГУМАНОВА Эльвира Фирдавильевна, к.ф.н., доц.
Рецепция творчества Ф.М. Достоевского в тюркоязычном мире (к постановке
проблемы)
3. КОНДРАТОВА Татьяна Ивановна, канд. филол. наук, доц., САЛТАНОВА, Надежда Юрьевна.
Отражение идей Ф.М. Достоевского в китайской литературе XXвека.
4. КОВАЛЕВСКАЯ Татьяна Вячеславовна , д-р филол. наук
Достоевский и английская литература (от Уильяма Шекспира до Элизабет
Гаскелл).
5. АМЛИНСКАЯ, Юлия Романовна, преподаватель РКИ
Влияние творчества Достоевского на испанскую литературу.
6. САЙКОВСКАЯ Елена Юрьевна, канд. филол. наук, доц.
Болгарский диаболизм и Ф. И. Достоевский.
7. КАДЫРКУЛОВА Жайнагуль, канд. филол. наук, доц.
Достоевский и мировая культура (культурно – философские аспекты)
8. АЛПАЙ Орчун, канд. филол. наук
Ф. М. Достоевский глазами турецкого социолога Улуса Бакера
9. ОЗАЙТЕН Гюнеш, канд. филол. наук.
Türk Sinemasinda Bir Dostoyevski Uyarlaması: Zeki Demirkubuz’un “Yeralti” Filmi
ШАРИПОВА Мадина Куанаевна, канд. филол. наук., доц.
Понятие Измерение времени у Достоевского и Абая (на примере отрывка из романа Идиот, стихотворения Все проходит)
ХАБУТДИНОВА Милеуша Мухаметзяновна, канд. филол. наук., доц.
Рецепция Ф.М. Достоевского в татарской культуре
БЛИНОВА Инга Сергеевна, канд. филол. наук, доц.
К вопросу о чувстве вины в произведениях Ф.М. Достоевского и Ф. Кафки
ТАШКЕСЕНЛИГИЛ Мухаммед, канд. филол. наук
Восприятие образа турков как мусульману Достоевского (Dostoyevskiİmgesinde
TürkveMüslümanAlgısı).
БОРДАНОВА Анна Сергеевна, канд. филол. наук, доц.
Модель единого центра в турецкой культуре и художественном мире
Достоевского
ОЗГЮР Светлана Валерьевна,
Влияние Достоевского на творчество турецких писателей
ХАРТМАНН Зиглинде, доктор фил. наук, проф., ПАШАЕВА ЮНУС Фирангиз, доктор фил. наук, проф., Достоевский в осмысление немецкой литературы
ДИЛЕКЧИ ВАРГЮН Пынар, канд. филол. наук
Ahmet Hamdi Tanpinar yaraticiliğinda F.M/ Dostoyevski’nin egzistansiyal motifleri
05.01.2021.
13.30.
Секция 2. Переводы произведений Достоевского
Salon 2 Link: seafoodplus.infojoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Руко в од ит ели секц и и :проф. Репенкова Мария Михайловна и доц. Лейла Алиева
С екр ет ар ь секци и :Халименур АВШАР, Зейнеп Суде АВШАР
1. ВАН Цзиньлин, директор института иностранных языков, д-р филол. наук,
проф.
Трудности и тактики перевода Достоевского на китайский язык на примере романа «Униженные и оскорбленные»
2. РЕПЕНКОВА Мария Михайловна, д-р филол. наук, проф.,
Переводы Ф. Достоевского в Турции. К истории вопроса.
3. МШВИДОБАДЗЕ, Тинатин Ясоновна, д-р филол. наук, проф.,
Электронные переводы произведений Достоевского на турецкий язык.
4. ШЕТЭЛЯ (SZETELA) Виктор, канд. филол. наук, доц.
Названия одежды в тексте романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» в их переводе на польский язык.
5. ЧЖЭН Инкуй, проф.,
Перевод и распространение произведений Ф.М. Достоевского в Китае.
6. АЛЕКСИДЗЕ Марина Джондоевна, Ассоциированный проф., ГУРУЛИ, Лаура
Михайловна, преподаватель.
Вставные конструкции в оригинале и переводе (на материале романа Ф.М. Достоевского «Идиот» и его переводов на грузинский язык)
7. МУГТАСИМОВА Гульназ Ринатовна, канд. филол. наук, доц.,
Приемы передачи русских реалий в татарском переводе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание».
8. БЕКМЕТОВ Ринат Ферганович, д-р филол. наук, проф.,
Роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» в татарском литературном переводе: проблемы поэтики.
9. АЛИЕВА Лейла, канд. филол. наук, доц.,
Воссоздание индивидуального стиля Ф. Достоевского в переводах на азербайджанский язык.
06.01.2022
09.00-
Секция 3. Достоевский и русская литература (часть первая).
Salon 1 Link: seafoodplus.infojoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Руко в од ит ели секц и й : проф. ГУРТУЕВА Тамара, КУЗНЕЦОВА Н. Л.
С екр ет арь секци и : Месуде САГЫРОГЛУ, Семанур АКСОЙ ТУРАЛ
1. КУЗНЕЦОВА Надежда Леонидовна, писатель-драматург.
Традиции фольклора в романе Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»
2. ГУРТУЕВА Тамара, д-р филол. наук, проф.,
“Человек как великая тайна” (по роману Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание».
3. СТЕФАНСКИЙ Евгений Евгеньевич, проф.
Концепт ЧЕРТА в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание».
4. КАРПЕНКО Геннадий Юрьевич, д-р филол. наук, проф.,
Антропология seafoodplus.infoвского (социальное, национальное, религиозное)
5. НЕФАГИНА Галина Львовна, проф.,
Дискурс Достоевского в русской литературе второй волны эмиграции
6. ИМАНОВА Севиндж, канд. филол. наук
Осмысление понятий добра и зла в мировоззрении seafoodplus.infoвского
7. КОШЕМЧУК Татьяна Александровна, проф.,
Закрытое сознание: аргумент Достоевского в споре с позицией героев-атеистов.
8. ДРЕЙФЕЛЬД Оксана Викторовна, канд. филол. наук, доц.
Воображаемый мир героя» в романах Достоевского «Преступление и наказание» Ии«Братья Карамазовы
9. ПАВЛОВА Наталия Ивановна, канд. филол. наук, доц.
Диалог гениев: типологическое сходство персонажей Ф.М. Достоевского и
Б.Л. Пастернака
БАНЕРДЖИ Лили, проф. д-р (BANERJEELily, Prof. Dr.)
Нравственные ценности и свобода человека глазами Фѐдора Достоевского.
АЛИЕВА Тамилла Исрафиловна, канд. филол. наук, доц.
Коранические мотивы в творчестве seafoodplus.infoвского
ВАСИЛЬЕВ Денис Владимирович, канд. филол. наук
Своеобразие диалектики душевного мира личности в раннем творчестве Ф. М. Достоевского (повесть “Двойник”)
КОРСАКОВА Любовь Евгеньевна, канд. филол. наук, доц.
Великий русский писатель Ф.М. Достоевский глазами великого русского юриста
А.Ф. Кони : взгляд современника.
КАРАДЕНИЗ, Чагатай (Али), преподаватель
Dostoyevski’nin ¨İnsancıklar¨ eserinin sanat sosyolojisi bakımından incelenmesi
ЛУГОВСКАЯ Елена Григорьевна, канд. филол. наук, доц.
Алеша Карамазов как главный герой романа: герменевтическое прочтение образа
ШАЛИНА (КУСТОВСКАЯ) Марина Александровна, канд. филол. наук доц.
Традиции Достоевского в художественной прозе Ю. К. Олеши
КИСЛОВА Лариса Сергеевна, канд. филол. наук, доц.
Мотив игры как сюжетообразующий в романе seafoodplus.infoвского «Игрок» и пьесе
Э.Радзинского «Старая актриса на роль жены Достоевского».
ШАБАЛИНА Анастасия Сергеевна, преподаватель
Творчество Достоевского глазами современного подростка.
ЧЕРКАСОВА Екатерина Анатольевна, канд. филол. наук, доц.
Образ Ф. М. Достоевского в наследии В.С. Соловьева
КАКСИН Андрей Данилович, д-р филол. наук, проф.,
Петербург Достоевского, реальный и мистический (по роману «Преступление и наказание»)
ВЕЛИ Нигяр Рамиз кызы, канд. филол. наук
Самый умный «идиот» Князь Лев Николаевич Мышкин (черты характера героя)
ЮНУС Ялчын канд. филол. наук
Концептуализация идей Достоевского в современном мире
ИЕЗУИТОВ Сергей Андреевич
Преступление у Ф. Достоевского и Л. Андреева («Преступление и наказание» и
«Иуда Искариот и другие»)
06.01.2022
13.0
Секция 3. Достоевский и русская литература (часть вторая)
Salon 1 Link: https://seafoodplus.infojoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2
/?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-ba
1e3d39a6e2e3%22%7d
Руко в од ит ели секц и й : проф. АКЕЛЬКИНА, Елена Алексеевна, доц. Алиева Т.И.
С екр ет арь секци и : Халименур АВШАР, Зейнеп Суде АВШАР
1. АКЕЛЬКИНА Елена Алексеевна, д-р филол. наук, проф.,
Философское своеобразие Дневника писатели Ф.М. Достоевского
2. ГУСЕЙНОВ Гарун-Рашид Абдул-Кадырович, д-р филол. наук, проф.,
МУГУМОВА Анна Львовна, канд. филол. наук, доц.
Ф.М. Достоевский и образы кумыков в русской классической литературе ХIХ века
3. ГЮЛЬТЕКИН Гасымова, канд. филол. наук, доц.
Изображение детской фобии в произведениях seafoodplus.infoвского
4. МУРСАЛИЕВА Хураман, канд. филол. наук, доц.,
Мотивы seafoodplus.infoвского в творчестве seafoodplus.infoвой
5. ГАЖЕВА Инна Дмитриевна, канд. филол., доц.
Достоевский и творчество Андрея Белого
6. МУРЗИНА Светлана Владимировна
«Атеизм все-таки здоровее римского католичества»: римский вопрос в наследии
Ф. М. Достоевского (на материале текстов писателя – гг.)
7. БАДУЕВА Гунсэма Цыдыповна, канд. филол., доц.
Идеи Ф.М. Достоевского в современной русской прозе.
8. ПАВЛОВСКАЯ Ирина Григорьевна, канд. филол. наук
«Евангельские мотивы в творчестве Ф.М. Достоевского».
9. ЕРМОЛАЕВА Елена Владимировна, старший преподаватель
Фасцинативность текстов Достоевского
САФРОНОВА Елена Юрьевна, канд. филол. наук, доц.,
Православный священник Б.Г. Герасимов (отец Борис) как исследователь биографии Ф.М.
Достоевского
ОЗДЕМИР Рахман, канд. филол. наук
Этапы отчуждения характера Ивана в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы». (F. M. Dostoyevski’ninKaramazovKardeşlerEserindeİvanKarakterinin ÖtekileşmeAşamaları)
ЛЕНКА Одегналова, канд. филол. наук
По следам дневника в творчестве Ф.М. Достоевского.
ЛЯПИНА Алина Викторовна, канд. пед. наук, доц.,
Ф. М. Достоевский в восприятии сибиряков
ПОЛЯРУШ Дарья Николаевна, старший преподаватель
Достоевский в оценке Набокова: об особенностях восприятия поэтики романов
Бесы и Униженные и оскорбленные.
СПЕСИВЦЕВА Олеся Богдановна
Н.К. Рерих и Ф.М. Достоевский о красоте.
КАРАЙОЛ Хедийе Бейза , БАК Хади, канд. филол. наук
Анализ характера Фомы Фомич Опискина в повести Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» (Dostoyevski’ninStepançikovoKöyü veSakinleriAdliEserindenFomaFomiç OpiskinKarakterininAnalizi)
ПЕТРОВА Юлия Владимировна, старший лаборант
Художественный образ омских реалий в повести Ф.М. Достоевского Записки из
Мѐртвого дома
06.11.2022
13.30 –
Секция 4. Выступления молодых исследователей.
Salon 2 Link: seafoodplus.infojoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Руко в од ит ель секц и и :канд. филол. наук., ЮНУС Ялчын , канд. филол. наук., Хади Бак
С екр ет арь секци и : Месуде САГЫРОГЛУ, Семанур АКСОЙ ТУРАЛ
1. КУДРЯВЦЕВА, Елена Михайловна
Карамзинская традиция в «Записках из подполья» Ф.М. Достоевского:
соотношение идиллии и антиидиллии в истории с Лизой
2. ТОПГЮЛ, Хюсейин
Dostoyevski’nin Dilinin XX. Yüzyılda da Etkinliğini Koruması
3. САРАЛ, Эсра
Влияние языка Достоевского на судьбу XXвека. (Dostoyevski’nin Dilinin XX. Yüzyıl
Kaderine Etkisi).
4. AРСЛАН Идрис
Достоевский в судьбе человека XXвека.( XX. YüzyılİnsanınınKaderindeDostoyevski)
5. ГУЛИЕВ Красен
Достоевский в судьбах людей XXв.
6. ВОНСОВСКИ, Матэуш Актуальность проблематики произведении Ф. М. Достоевского творчество Дж. М. Кутзее
7. ЧАГЛАЯН Нергис
Сны главного героя Родиона Раскольникова в романе Ф.М. Достоевского
«Преступление и наказание» и влияние снов на роман.
8. БУЛГАКОВА Любовь Вадимовна, магистрант 1 курса
Европейская жизнь в романе Ф.М. Достоевского Игрок
9. АКСОЙ ТУРАЛ Семанур
Сравнительный обзор романа seafoodplus.infoвского Преступление и наказание и романа Самета Агаоглу Человек в камере FyodorM. Dostoyevski’ninSuç veCezaRomanı ileSametAğaoğlu’nunHücredekiAdamRomanı ÜzerineKarşılaştırmalı Birİnceleme)
ЛАДЕЙЩИКОВ Артемий Николаевич, студент 4 курс
История заболевания seafoodplus.infoвского глазами врачей XXIвека
ДАНАТАРОВА Язджахан Ашировна
Ф.Достоевский в Туркменистане
ОЗДЕМИР Нургюл
Психологический дискурс и языковые стилистические особенности повести
Достоевского «Кроткая». (PsikolojikSöylemveDil Üslup Özellikleri :UysalKızHikayesi).
МЕДВЕДЕВА Мария Александровна
Женские образы в творчестве Ч. Диккенса и Ф.М. Достоевского
КАРАБАДЖАК КЮНДЕМ Эмине
Достоевский в творчестве Айтуг Акдогана
ДОГАН Джунейт
Расим Озденорен Конфликти Ф. М. Достоевский Неточка Незванова (Rasim
ÖzdenörenÇatışma и FyodorM. Dostoyevski’ninНеточка Незванова)
Мехмет Фырат Арамачы
Представление о личности в «Записках из подполья» Ф. М. Достоевского . (F. M.
Dostoyevski’ninYeraltındanNotlar EserindeBenlikKavramı).
КАЗАКОВ Артем Александрович.
Образ демона в произведениях Ф.М. Достоевского в рамках религиозного реализма.
06.01.2022
15.30
Salon 2 Link:https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2/?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
2ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fe-478dbae3d39a6e2e3%22%7d
Виртуальная экскурсия « Петербург Достоевского»
07.01.2022
09.00.
Секция 5. Об интерпретации биографии и творчества писателя в школьных и вузовских учебниках литературы и истории России и Турции
Salon 2 Link: https://seafoodplus.infojoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2/
?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-bae3d39a6e2e3%22%7d
Пред сед ат ели : проф. Сабитова З. , проф. Жилина О.А.
С екр ет арь секци и : Халименур АВШАР, Зейнеп Суде АВШАР
1. ЖИЛИНА Ольга Александровна, д-р филол. наук проф.
К вопросу об актуальности чтения произведений русской классической
литературы на уроках РКИ (на примере произведений Ф.М. Достоевского)
2. РЕШЕТНИКОВА Ольга Леонидовна, заместитель директора музейно-
выставочного комплекса «Моя история».
Изучение творчества Ф.М. Достоевского и современные культурно-
просветительские программы (на примере деятельности омских музеев)
3. ЧЕПЕЛЕВА Лада Металловна, канд. психол. наук, доц., ЧЕПЕЛЕВА,
Александра Анатольевна, магистрант
«Тварь ли я дрожащая или право имею». Современный скулшутинг и уроки Ф.М. Достоевского.
4. ПАНТЕЛЕЕВ Игорь Валентинович, канд. филол. наук, доц.,
Специфика преподавания произведений Ф.М. Достоевского студентам-теологам.
5. ОСИПОВА Ольга Игнатьевна, учитель русского языка и литературы
Об интерпретации биографии и творчества писателя в школьных и вузовских учебниках литературы и истории России и Турции
6. РАШИДОВА Зоя Магомедовна, канд. филол. наук, доц.
Жизнь и творчество Достоевского в российских учебниках литературы: традиции и современность.
7. ВАНЮШИНА Наталья Анатольевна, канд. филол. наук, доц.,
Литературное наследие Ф.М. Достоевского как объект изучения на уроках русского языка как иностранного
8. САБИТОВА Зинаида, д-р филол. наук, проф.,
Ф. М. Достоевский в учебниках русского языка
9. КРАВЧЕНКОВА Евгения Алексеевна, канд. филол. наук доц.
Циклы иллюстраций к произведениям seafoodplus.infoвского как визуальный текст
ТЮРК Жанна Владимировна, преподаватель
Лингвострановедческий аспект экранизации повести Ф.М. Достоевского Белые ночи (реж. И. А. Пырьева) при работе с турецкими студентами.
ОВЧИННИКОВА Майя Викторовна, канд. пед. наук
Опыт работы с текстами Ф.М. Достоевского на занятиях Русская литература с турецкими студентами-филологами
БОРОВСКИ Мартин (Borowski Marcin)
Ф. М. Достоевский и современная психопатология
ШКАБАРА Наталья Ивановна
Интерпретация произведений Достоевского
07.01.2022
09.00-
Секция 6. Особенности языка и стиля Достоевского (первая часть)
Salon 1 Link: https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%40thread.tacv2/1638183914045?context
=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2e063dc5542ed-868217002528ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%226b493e7f
e478dba31-1e3d39a6e2e3%22%7d
Председатели:проф. САЯПОВА, Альбина Мазгаровна и доц. Керимова, Кямаля
С екр ет арь секци и : Месуде САГЫРОГЛУ, Семанур АКСОЙ ТУРАЛ
1. САЯПОВА Альбина Мазгаровна, д-р филол. наук , проф.,
Слово «вдруг» в татарском переводе романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»: принцип контекста
2. АЛТЫНБЕКОВА Бегайым Алтынбековна, преподаватель
Особенности языка и стиля Ф.М. Достоевского (на основе романа «Игрок»)
3. КАПУСТИНА Светлана Владимировна
Концептосфера Ф. М. Достоевского как предмет научного осмысления
4. ЗЕНЗЕРЯ Ирина Викторовна, канд. филол. наук , доц.
Категория обращѐнности в эпистолярном наследии seafoodplus.infoвского
5. КАТЕРМИНА Вероника Викторовна, д-р филол. наук, проф.,
Номинационный ряд персонажей в творчестве Ф.М. Достоевского
6. КОРНЕЙЧУК Светлана Петровна, канд. филол. наук , доц.,
Концепт «эстетика быта» Ф.М. Достоевского
7. ОБУХОВА, Татьяна Михайловна, старший преподаватель
Писать как Достоевский: корпусный подход в обучении иностранцев письменной речи
8. КЕРИМОВА Кямаля, канд. филол. наук, доц.,
Глубокие фразы из книг великого Достоевского
9. КАРПЕНКО ЛЮДМИЛА Борисовна, д-р филол. наук проф.,
Языковые приемы актуализации смысла в романе Ф.М. Достоевского «Подросток»
НИКИФОРОВА Анна Валентиновна, канд. филол. наук, доц.
Прецедентное имя Достоевский в современном русском языковом пространстве
07.01.2022
10.30-
Секция 6. Особенности языка и стиля Достоевского (вторая часть)
Salon 1 Link: https://seafoodplus.infojoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%seafoodplus.info2
/?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-ba
1e3d39a6e2e3%22%7d
Председатели:проф. САБЗИЕВА Макбуле и доц. КЕРИМОВА Кямаля
С екр ет арь секци и : Халименур АВШАР, Зейнеп Суде АВШАР
1. САБЗИЕВА Макбуле, проф.,
Функции антропонимов в произведениях Достоевского
2. КАЛАНЧИНА Ирина Николаевна, канд. филол. наук, доц.
Лингвокультурема «всемирная отзывчивость» в русской языковой картине мира:
аксиологический аспект
3. ДЬЯЧКОВСКАЯ Туйаара Александровна, учитель русского языка и литературы
Функционирование фразеологизмов в произведениях Ф.М. Достоевского
4. КАРТАВЕНКО Вера Сергеевна, д-р филол. наук
Культурно-ономастическое пространство произведений Ф.М. Достоевского
5. ЛАНСКАЯ Ольга Владимировна, канд. филол. наук
Пространство и время в романе Ф.М. Достоевского «Неточка Незванова»
6. ЕПАНЕШНИКОВА Людмила Васильевна, старший преподаватель
Рассказ Ф. М. Достоевского «Сон смешного человека» как метафора творчества писателя
7. АГАФОНОВА Нелли Джоновна, канд. филол. наук, доц.,
Тропы и фигуры речи в произведении Ф.М. Достоевского «Идиот»
8. КРИВОШАПОВА Наталья Викторовна, доц.,
Онимное пространство раннего Ф.М. Достоевского
9. НЕГАНОВА Галина Дмитриевнa, ст. науч. сотр.
Перекличка словарных элементов в переписке Ф.М. Достоевского с костромскими корреспондентами.
ПРАВДИКОВА Анна Вадимовна, канд. филол. наук, доц.,
Топонимическое пространство в произведениях Ф.М. Достоевского
ТОМИЛЕНКО Надежда Александровна, старший преподаватель
Индивидуально-авторский концепт «убийство» в произведениях Ф.М. Достоевского.
ПАШАЕВА ЮНУС Фирангиз Шахмуровна, д-р филол. наук, проф.,
Подтекстовые функции имен в произведениях Достоевского
07.01.2022
13
Закрытие конференции
Salon 1 Link: https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19%3alUu13OuotCbgr8stAnXBK_wMxPK2atEKrG6PSqDstHs1%40thread.tacv2
/?context=%7b%22Tid%22%3a%22e9b2edced
ec7e%22%2c%22Oid%22%3a%be7fed-ba
1e3d39a6e2e3%22%7d
Ведущие:д-р филол. наук , проф., Фирангиз Пашаева Юнус и директор центра РУСМЕР
Людмила Носова-Курал. Выступления заведующих секциями.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УЧАСТНИКАХ. KATILIMCI BİLGİLERİ.
ФИО участника | Звания | Страна и городпроживания | Место учебы-работы | Название доклада | |
1. AKSOY TURAL, Semanur | Arş. Gör. Kafkas Üniversitesi Yüksek Lisans Öğrencisi Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi | Türkiye, Kars | Kafkas Üniversitesi Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi | Fyodor M. Dostoyevski’nin Suç ve Ceza Romanı ile Samet Ağaoğlu’nun Hücredeki Adam Romanı Üzerine Karşılaştırmalı Bir İnceleme | [email protected] |
2. ALPAY, Orçun | Dr. Öğr. Üyesi. | Türkiye, Trabzon | Köksal Karadeniz Teknik Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü | Türk Sosyolog Ulus Baker’in Gözünden F.M. Dostoyevski | [email protected] |
3. ARSLAN, İdris | Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğrencisi | Türkiye, Kars | Kafkas Üniversitesi | XX. Yüzyıl İnsanının Kaderinde Dostoyevski | [email protected] |
4. BAK, Hadi, KARAYOL, Hediye Beyza | Dr. Öğr. Üyesi Y.L. Ö | Türkiye, Erzurum | Atatürk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü | DOSTOYEVSKİ’NİN STEPANÇİKOVO KÖYÜ VE SAKİNLERİ ADLI ESERİNDEN FOMA FOMİÇ OPİSKİN KARAKTERİNİN ANALİZİ | [email protected] |
5. BANERJEE, Lily | Prof. Dr. Associate Professor in Russian Department of Languages | Hindistan, Kalküta | University of Calcutta (Kaлькутский университет) | Нравственные ценности и свобода человека глазами Фѐдора Достоевского | [email protected] |
6. ÇAĞLAYAN, Nergis | Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğrencisi | Türkiye, İstanbul | İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı | F.M. Dostoyevski’nin “Suç ve Ceza” adlı Romanında Baş Kahraman Rodion Romanoviç Raskolnikov’un Rüyaları | [email protected] |
7. GURTUEVA, Tamara | Prof. Dr. | Türkiye İstanbul | Yeditepe Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, Rus Dili ve Edebiyatı | Büyük Bir Gizem Olarak İnsan (Dostoyevski’nin “Suç ve Ceza” Eseri Bağlamında) | [email protected] |
8. GÜRSES, Sabri | Yazar | Dostoyevski Türkçede | [email protected] | ||
9. KARADENİZ, Çağatay (Ali) | Öğr. Gör. | Türkiye, Giresun | Giresun Üniversitesi- Eynesil Kamil Nalbant Meslek Yüksekokulu (Sosyal Hizmet ve Danışmanlık Bölümü) | Dostoyevski’nin ¨İnsancıklar¨ eserinin sanat sosyolojisi bakımından incelenmesi | [email protected] |
KARABACAK KÜNDEM, Emine | Doktora Öğrencisi | Türkiye, Ankara | Ankara Hacı Bayram Üniversitesi, Lisansüstü Eğitim Enstitüsü, Rus Dili ve Edebiyatı | “Aytuğ Akdoğan’ın Sanatında Dostoyevski İzleri” | [email protected] |
OLCAY, TÜRKAN | Prof. Dr. | Türkiye, İstanbul | İstanbul Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü | Yılında Kesişen Yollar: Fyodor Dostoyevski ve Vissarion Belinski | [email protected] |
ÖZDEMİR, Rahman | Dr. Öğr. Üy. | Türkiye, Erzurum | Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü | F. M. DOSTOYEVSKİ’NİN KARAMAZOV KARDEŞLER ESERİNDE İVAN KARAKTERİNİN ÖTEKİLEŞME AŞAMALARI | [email protected] m [email protected] |
ÖZDEMİR, Nurgül | Araştırma Görevlisi | Türkiye, Ankara | Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı | Psikolojik Söylem ve Dil Üslup Özellikleri: Uysal Kız Hikâyesi | [email protected] tr [email protected] |
ÖZAYTEN, Güneş | Dr. Öğr. Üyesi. | Türkiye, Kars | Kafkas Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Sinema-Tv Ana Sanat Dalı Öğretim Üyesi | TÜRK SİNEMASINDA BİR DOSTOYEVSKİ UYARLAMASI: ZEKİ DEMİRKUBUZ’UN “YERALTI” FİLMİ | [email protected] |
PAŞAYEVA YUNUS, Firengiz | Prof. Dr. | Türkiye, Kars | Kafkas Üniversitesi | XIX yüzyılda Dostoyevski | [email protected] |
SABZİYEVA, Makbule Muharrem kızı | Prof. Dr. | Türkiye, Eskişehir | Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı | seafoodplus.infoevski’nin Eserlerinde Antroponimlerin İşlevi | [email protected] |
TAŞKESENLİGİL, Muhammed | Dr. Öğr. Üyesi. | Türkiye, Erzurum | Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü | Dostoyevski İmgesinde Türk ve Müslüman Algısı | [email protected] |
TOPGÜL, Hüseyin, Mefa | Yüksek Lisans. Öğrencisi | Тürkiye | DOSTOYEVSKİNİN DİLİNİN XX. YÜZYILDADA ETKİNLİĞİNİ KORUMASI | [email protected] | |
SARAL, Esra | Yüksek Lisans Öğrencisi | Тürkiye | DOSTOYEVSKİNİN DİLİNİN XX. YÜZYIL KADERİNE ETKİSİ | [email protected] | |
Mehmet Fırat ARAMACI | Dr. Öğr. Üyesi Öğrencisi | Тürkiye | İ.Ü. Edebiyat Fakültesi | F. M. Dostoyevski’nin Yeraltından Notlar Eserinde Benlik Kavramı | [email protected] |
28
Pınar Dilekçi Vargün | Dr. Öğr. Üy. | Тürkiye | Kafkas Üniversitesi Slav Dilleri ve Edebiyatlari | Ahmet HAMDİ TANPINAR yaraticiliğinda F.M. Dostoyevski’nin egzistansiyal motifleri | [email protected] |
1. АГАФОНОВА, Нелли Джоновна | доцент кафедры иностранных языков с курсом латинского языка | Россия, г. Ростов – на- Дону | ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННО Е БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫ Й УНИВЕРСИТЕТ | «Тропы и фигуры речи в произведении Ф.М. Достоевского «Идиот». | [email protected] |
2. АКЕЛЬКИНА, Елена Алексеевна | Профессор Д-р филол. наук | Россия, Омск. | Омский региональный центр изучения творчества Ф.М. Достоевского при ОмГУ им. Ф.М. Достоевского | Философское своеобразие Дневника писатели Ф.М. Достоевского | [email protected] |
3. АКСОЙ ТУРАЛ, Семанур | преподаватель Кавказского университета, магистрант Анкары Хаджы Байрам Вели университета | Турция seafoodplus.info | Кавказский университет Анкара Хаджы Байрам Вели университет | Сравнительный анализ Преступления и наказания Достоевского и Человека в камере Самета Агаоглу | [email protected] |
4. АЛИЕВА, Лейла | к.ф.н.,доцент | Азербайджан, seafoodplus.info | Бакинский славянский университет Кафедра перевода | Воссоздание индивидуального стиля seafoodplus.infoвского в переводах на азербайджанский язык. | [email protected] |
5. АЛИЕВА, Тамилла Исрафиловна | к.ф.н.,доцент | Турция, seafoodplus.infoн | Ардаханский университет, Факультет гуманитарных наук и литературы Ардаханского университета, кафедра русского языка и литературы | Коранические мотивы в творчестве seafoodplus.infoвского | [email protected] |
6. АЛЕКСИДЗЕ, Марина Джондоевна ГУРУЛИ, Лаура Михайловна | Ассоциированный профессор | Грузия, Тбилиси | Тбилисский государственный университет им. Иванэ Джавахишвили факультет гуманитарных наук, институт Славистики | Вставные конструкции в оригинале и переводе (на материале романа Ф.М. Достоевского «Идиот» и его переводов на грузинский язык) | [email protected]@seafoodplus.info |
7. АЛПАЙ, Oрчун | канд. филол. наук | Турция, seafoodplus.infoн | Черноморский технический университет, кафедра русского языка и литературы | Ф.М. Достоевский глазами турецкого социолога Улуса Бакера | [email protected] |
29
8. АЛТЫНБЕКОВА, Бегайым Алтынбековна | преподаватель кафедры теории и практики русского языка | Кыргызстан, г. Бишкек | Кыргызский национальный университет имени Жусупа Баласагына, факультет русской и славянской филологии | Особенности языка и стиля Ф.М. Достоевского (на основе романа «Игрок») | [email protected] |
9. АМИНЕВА, Венера Рудалевна, ХАБИБУЛЛИНА Алсу Зарифовна, НАГУМАНОВА, Эльвира Фирдавильевна | Профессор Доцент, Доцент | Россия, seafoodplus.info | кафедра русской и зарубежной литературы KФУ | Рецепция творчества Ф.М. Достоевского в тюркоязычном мире (к постановке проблемы) | [email protected] [email protected]@seafoodplus.info |
АМЛИНСКАЯ Юлия Романовна | Преподаватель РКИ | Испания | Влияние творчества Достоевского на испанскую литературу | [email protected] | |
АРСЛАН, Идрис | магистрант | Турция, seafoodplus.info | Кавказский университет | Достоевский в судьбе человека XX века | [email protected] |
БАДУЕВА, Гунсэма Цыдыповна | канд. филол. наук, доцент | Россия, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ | Бурятский государственный университет им. Доржи Банзарова (БГУ), Институт филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций | Идеи Ф.М. Достоевского в современной русской прозе. | [email protected] |
БАК, Хади, КАРАЙОЛ, Хедийе Бейза | seafoodplus.info магистрант | Турция, Эрзурум | Ататюрк университет, Кафедра русского языка и литературы | Анализ характера Фомы Фомича Опискина в произведении Достоевского «Степанчиково и его битатели» | [email protected] |
БАНЕРЖЭ, Lили | Prof. Dr. Associate Professor in Russian Department of Languages | Индия, seafoodplus.infoта | University of Calcutta (Kaлькутский университет) | Нравственные ценности и свобода человека глазами Фѐдора Достоевского | [email protected] |
БЕКМЕТОВ, Ринат Ферганович | д-р филол. наук, профессор кафедры русской и зарубежной литературы Казанского федерального университета | Россия, г. Казань | кафедры русской и зарубежной литературы Казанского федерального университета | Роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» в татарском литературном переводе: проблемы поэтики | [email protected] |
БЛИНОВА, Инга Сергеевна | канд. филол. наук, доцент | Россия, seafoodplus.infoрад | ВГСПУ Каф едр а немец ко г о я з ыка и мето дики его пр епо давания | «К вопросу о чувстве вины в произведениях Ф.М. Достоевского и Ф. Кафки» | [email protected] |
30
БОРИСОВА Валентина Васильевна | д-р филол. наук, профессор, заведующий кафедрой русской литературы | Россия seafoodplus.info | Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы Институт филологического образования и межкультурных коммуникаций | Ф.М. Достоевский и Ислам. | [email protected] |
БОРДАНОВА, Анна Сергеевна | Доцент | Россия, seafoodplus.info- Петербург | Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики, факультет гуманитарных и социальных наук, кафедра лингвистики и переводоведения | Модель единого центра в турецкой культуре и художественном мире Достоевского | [email protected] |
БОРОВСКИ Мартин (Borowski Marcin) | адъюнкт, Заведующий Кафедрой Русской Литературы и Культуры | Польша г. Вроцлав | Вроцлавский университет, Филологический факультет | Ф. М. Достоевский и современная психопатология | [email protected] |
БУЛГАКОВА, Любовь Вадимовна | студент 1 курса магистратуры | Россия, seafoodplus.info | Московский городской педагогический университет, Институт гуманитарных наук, Кафедра русской литературы | «Европейская жизнь в романе Ф.М. Достоевского Игрок». | [email protected] |
ВАН, Цзиньлин | Директор института иностранных языков ЧУ | Китай г. Чанчунь | Чанчуньский университет Институт иностранных языков, факультет русского языка | Трудности и тактики перевода Достоевского на китайский язык на примере романа «Униженные и оскорбленные» | elizaveta@com |
ВАНЮШИНА, Наталья Анатольевна | доцент кафедры русского языка как иностранного | Россия, seafoodplus.infoрад | ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный социально- педагогический университет» | Литературное наследие Ф.М. Достоевского как объект изучения на уроках русского языка как иностранного. | [email protected] |
ВАСИЛЬЕВ, Денис Владимирович | учитель русского и литературы, к.ф.н | Россия seafoodplus.info- Петербург, | «Своеобразие диалектики душевного мира личности в раннем творчестве Ф. М. Достоевского (повесть “Двойник”)» | [email protected] | |
ВЕЛИ, Нигяр Рамиз кызы | канд. филол. наук | Азербайджан, seafoodplus.info | Институт литературы имени Низами Национальной академии наук Азербайджана | Самый умный «идиот» Князь Лев Николаевич Мышкин (черты характера героя) | [email protected] |
ВОНСОВСКИ Матэуш | магистрант кафедра русистики | Польша seafoodplus.infoа | Варшавский университет, русская филология | Актуальность проблематики произведении Ф. М. Достоевского творчество Дж. М. Кутзее | [email protected] |
31
ГАЖЕВА Инна Дмитриевна | канд. филол. наук, доцент кафедры славянской филологии им. проф. Иллариона Свенцицкого | Украина, seafoodplus.info | Львовский национальній университет имени Ивана Франко Львов, , Украина филологический факультет | «Достоевский и творчество Андрея Белого» | [email protected] |
ГУЛИЕВ, Красен | магистрант | Болгария, seafoodplus.info | Пловдивском университете им. Паисия Хилендарского, филиал г. Кырджали, кафедра Туркологии | Достоевский в судьбах людей XX в. | [email protected] |
ГУРСЕС, Сабри | Переводчик, канд. филол. наук | Турция | Dostoyevski Türkçede | [email protected] | |
ГУРТУЕВА, Тамара | Профессор | Турция seafoodplus.infoл | Йедитепе университет, кафедра русского языка и литературы | Человек как великая тайна” (по роману Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» | [email protected] |
Гусейнов Гарун- Рашид Абдул- Кадырович, Мугумова Анна Львовна | Профессор канд. филол. наук, доцент | Россия, Махачкала | Гусейнов Гарун- Рашид Абдул- Кадырович, доктор филологических наук профессор кафедры русского языка Дагестанского государственного университета Мугумова Анна Львовна, кандидат филологических наук доцент кафедры теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета | Достоевский и образы кумыков в русской классической литературе ХIХ века | [email protected] |
ГЮЛЬТЕКИН Гасымова | канд. филол. наук доцент | Азербайджан, seafoodplus.info | Бакинский славянский университет | Изображение детской фобии в произведениях seafoodplus.infoвского. | [email protected] |
ДАНАТАРОВА Язджахан Ашировна | студентка 3 курса | Беларусь, seafoodplus.info | Гродненский государственный медицинский университет, факультет иностранных учащихся | seafoodplus.infoвский в Туркменистане. | [email protected] |
32
ДМИТРИЕВА, Ольга Александровна | доктор филол. наук, профессор | Россия, г. Волгоград | ВГСПУ кафедра русского языка как иностранного | «Достоевский в глазах современной молодежи» | [email protected] |
ДРЕЙФЕЛЬД, Оксана Викторовна | канд. филол. наук, доцент | Россия, г. Кемерово | Кемеровский государственный университет Кафедра русского языка и литературы | «ВООБРАЖАЕМЫЙ МИР ГЕРОЯ» В РОМАНАХ ДОСТОЕВСКОГО «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» И «БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ» | [email protected] |
ДЬЯЧКОВСКАЯ, Туйаара Александровна | магистрант | Россия, г. Якутск | Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова | Структурно- семантические трансформации фразеологических единиц в произведениях Ф.М. Достоевского. | [email protected] |
ЕПАНЕШНИКОВА, Людмила Васильевна | старший преподаватель кафедры теории и истории русской и зарубежной литературы | Киргизия | Кыргызский национальный университет им. Ж. Баласагына, факультет русской и славянской филологии | Рассказ Ф. М. Достоевского «Сон смешного человека» как метафора творчества писателя | [email protected] |
ЕРМОЛАЕВА, Елена Владимировна | старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного. | Россия, г. Волгоград | ВГСПУ кафедра русского языка как иностранного | Фасцинативность текстов Достоевского | [email protected] |
ЖИЛИНА, Ольга Александровна | профессор- эксперт секции русского языка кафедры западных языков | Таиланд seafoodplus.infoк | Университет Таммасат, факультет изящных искусств; профессор-эксперт секции русского языка кафедры западных языков | К вопросу об актуальности чтения произведений русской классической литературы на уроках РКИ (на примере произведений Ф.М. Достоевского) | [email protected] |
ЗАЯЦ Сергей Михайлович | д-р филол. наук, профессор кафедры русской и зарубежной литературы | Молдова seafoodplus.infoоль, | Приднестровский государственный университет, филологический факультет | Ф.М. Достоевский и проблемы смыслопорождения | [email protected] |
ЗЕНЗЕРЯ, Ирина Викторовна | канд. филол. наук, доцент кафедры филологии и методики обучения | Россия, г. Новосибирск | Новосибирский государственный педагогический университет Куйбышевский филиал | Категория обращѐнности в эпистолярном наследии seafoodplus.infoвского | [email protected] |
ИМАНОВА Севиндж Ингилаб гызы | канд. филол. наук ведущий специалист отдела «Азербайджанове дения и славистики» | Азербайджан seafoodplus.info | НИЛ Бакинского Славянского Университета | Осмысление понятий добра и зла в мировоззрении seafoodplus.infoвского | [email protected] |
33
ИЕЗУИТОВ Сергей Андреевич | доцент кафедры русского языка | Россия, seafoodplus.info- Петербург | Санкт-Петербургский электротехнический университет «ЛЭТИ», Гуманитарный факультет | Преступление у Ф. Достоевского и Л. Андреева («Преступление и наказание» и «Иуда Искариот и другие») | [email protected] |
КАДЫРКУЛОВА, Жайнагуль | seafoodplus.info, доцент факультета социально- гуманитарных наук | Киргизия | Кыргызский Национальный Университет имени Жусупа Баласагына кафедра философии культуры и методологии науки | Достоевский и мировая культура (культурно – философские аспекты) | [email protected] |
КАЗАКОВ, Артем Александрович | Кафедра Теологии, студент 2-го курса. научный руководитель: канд. филол. наук, доц. каф. теологии ТулГУ Пантелеев И. | Россия г. Тула | ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННО Е БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ТУЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫ Й УНИВЕРСИТЕТ» Институт гуманитарных и социальных наук | «Образ демона в произведениях Ф.М. Достоевского в рамках религиозного реализма» | [email protected] |
КАКСИН Андрей Данилович | ведущий научный сотрудник Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии | Россия, seafoodplus.info | Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова | Петербург Достоевского, реальный и мистический (по роману «Преступление и наказание») | [email protected] |
КАЛАНЧИНА Ирина Николаевна | доцент кафедры гуманитарных дисциплин, канд. филос. Наук. | Россия, Алтайский край, seafoodplus.infoл | ФГБОУ ВО «Алтайский государственный аграрный университет» Центр гуманитарного образования | Лингвокультурема «всемирная отзывчивость» в русской языковой картине мира: аксиологический аспект | [email protected] |
Капустина Светлана Владимировна | канд. филол. наук | Симферополь, Республика Крым, Российская Федерация | Кафедра русского языка и культуры речи Института филологии ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского» | Концептосфера Ф. М. Достоевского как предмет научного осмысления | [email protected] |
КАРАБАСАК КЮНДЕМ, Эмине | аспирантка | Турция seafoodplus.info | Анкара Хаджы Байрам Вели университет, Инстит ут по следип ло мно г о о бр аз о вания кафедра русского языка и литературы | “Aytuğ Akdoğan’ın Sanatında Dostoyevski İzleri” | [email protected] |
34
КАРАДЕНИЗ, Чагатай (Али) | Турция Гиресун | Гиресун университет Каф едр а со циально й р або ты и пр актич еско й психо ло г ии | Анализ произведения Достоевского «Бедные люди» с социологической точки зрения искусства | [email protected] | |
КАРПЕНКО, Геннадий Юрьевич | д-р филол. наук, профессор | Россия, seafoodplus.info | Антропология seafoodplus.infoвского (социальное, национальное, религиозное) | [email protected] | |
КАРПЕНКО, Людмила Борисовна | профессор Самарского университета | Россия Самара | Языковые приемы актуализации смысла в романе Ф.М. Достоевского «Подросток» | [email protected] | |
КАРТАВЕНКО, Вера Сергеевна | зав. кафедрой русского языка | Россия, seafoodplus.infoск | ФГБОУ ВО «Смоленский государственный университет», филологический факультет | Культурно- ономастическое пространство произведений Ф.М. Достоевского. | [email protected] |
КАТЕРМИНА Вероника Викторовна | Россия, seafoodplus.infoдар | Номинационный ряд персонажей в творчестве Ф.М. Достоевского | [email protected] | ||
КЕРИМОВА, Кямаля Тахсин кызы | канд. филол. наук, доцент | Турция Агры | Агрыйский университет имени Ибрагима Чечена. Факультет «Естественных наук и литературы | «Глубокие фразы из книг великого Достоевского» | [email protected] |
КИСЛОВА, Лариса Сергеевна | доцент кафедры русской и зарубежной литературы | Россия, г. Тюмень | ФГАОУ ВО «Тюменский государственный университет» Институт социально- гуманитарных наук | Мотив игры как сюжетообразующий в романе seafoodplus.infoвского «Игрок» и пьесе seafoodplus.infoского «Старая актриса на роль жены Достоевского». | [email protected] |
КОВАЛЕВСКАЯ, Татьяна Вячеславовна | доктор философских наук | Россия, seafoodplus.info | Российский государственный гуманитарный университет, Институт лингвистики, профессор кафедры европейских языков | Достоевский и английская литература (от Уильяма Шекспира до Элизабет Гаскелл) | [email protected] |
КОНДРАТОВА, Татьяна Ивановна, Салтанова Надежда Юрьевна (соавтор) | доценты кафедры китайского языка | Россия, г. seafoodplus.info | Институт иностранных языков Московского городского педагогического университета (ИИЯ МГПУ), доценты кафедры китайского языка | «Отражение идей Ф.М. Достоевского в китайской литературе XX века» | [email protected] |
КОРНЕЙЧУК, Светлана Петровна | к.ф.н., доцент, доцент каф. русского языка и культуры речи | Россия Ростов | Ростовский государственный медицинский университет | « Концепт «эстетика быта» Ф.М. Достоевского» | [email protected] |
35
(РостГМУ) | |||||
КОРСАКОВА, Любовь Евгеньевна | доцент кафедры гуманитарных и социально- экономических дисциплин кандидат филологических наук, доцент | Россия seafoodplus.info- Петербург | ФГБОУВО «Российский государственный университет правосудия» Северо- Западный филиал | «Великий русский писатель Ф.М. Достоевский глазами великого русского юриста А.Ф. Кони : взгляд современника» | [email protected] |
КОШЕМЧУК, Татьяна Александровна | профессор кафедры иностранных языков и культуры речи | Россия, seafoodplus.info- Петербург | Санкт-Петербургский государственный аграрный университе | Закрытое сознание: аргумент Достоевского в споре с позицией героев-атеистов | [email protected] |
КРИВОШАПОВА Наталья Викторовна | доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации | Молдавия, seafoodplus.infoоль | риднестровский государственный университет им. Т.Г. Шевченко, филологический факультет | Онимное пространство раннего Ф.М. Достоевского | [email protected] |
КУДРЯВЦЕВА Елена Михайловна | аспирантка кафедры русской литературы | Россия, seafoodplus.info- Петербург | ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена» филологический факультет, | Карамзинская традиция в «Записках из подполья» Ф.М. Достоевского: соотношение идиллии и антиидиллии в истории с Лизой | [email protected] |
КУЗНЕЦОВА Надежда Леонидовна | писатель, драматург, член Союза писателей Санкт-Петербурга, Гильдии Драматургов России, руководитель литобъединения Кировского завода | Россия, seafoodplus.info- Петербург | Традиции фольклора в романе Ф. М. Достоевского Преступление и наказание | [email protected] | |
ЛАДЕЙЩИКОВ, Артемий Николаевич, | студент 4 курса | Туркменистан Беларусь, seafoodplus.info | Гродненский государственный медицинский университет, факультет иностранных учащихся | История заболевания seafoodplus.infoвского глазами врачей XXI века. | [email protected] |
ЛАНСКАЯ, Ольга Владимировна | канд. филол. наук | Россия, г. Липецк | МБОУ СШ № 14 г. Липецка | ПРОСТРАНСТВО и ВРЕМЯ В РОМАНЕ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО «НЕТОЧКА НЕЗВАНОВА». | [email protected] |
ЛЕНКА, Одегналова | д-р филол. наук | Чешская Республика г. Брно | Центр обучения иностранным языкам, Университет обороны | Названиедоклада:По следам дневника в творчестве Ф.М. Достоевского. | [email protected] |
ЛУГОВСКАЯ, Елена Григорьевна | филологический факультет, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации | Приднестровский государственный университет seafoodplus.infoко | Алеша Карамазов как главный герой романа: герменевтическое прочтение образа | [email protected] | |
36
ЛЯПИНА Алина Викторовна | канд. филол. наук, доцент | Россия, seafoodplus.info | Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, факультет филологии и медиакоммуникаций, кафедра русской и зарубежной литератур | Ф. М. Достоевский в восприятии сибиряков | [email protected] |
МЕДВЕДЕВА, Мария Александровна | ассистент | Россия, г. Волгоград | ВГСПУ кафедра русского языка как иностранного | «Женские образы в творчестве Ч. Диккенса и Ф.М. Достоевского» | [email protected] |
МИХНОВЕЦ Мария Владимировна | научный сотрудник | Россия seafoodplus.info- Петербург | Литературно- мемориальный музей Ф.М. Достоевского | Геополитический образ Кавказа в творчестве Достоевского | [email protected] [email protected] |
МИХНОВЕЦ Надежда Геннадьевна | д-р филол. наук,проф.,зав. кафедрой | Россия seafoodplus.info- Петербург | кафедры русской литературы Российского гос. педагогического ун-та им. А. И. Герцена (РГПУ им. А. И. Герцена | Ф. М. Достоевский и А. Н. Островский: проблема понимания русского народа | [email protected] |
МШВИДОБАДЗЕ, Тинатин Ясоновна | д-р филол. наук, профессор | Грузия, seafoodplus.info | Горийский Государственный Университет | Электронные переводы произведений Достоевского на турецкий язык“. | [email protected] |
МУГТАСИМОВА Гульназ Ринатовна | доцент кафедры общего языкознания и тюркологи | Россия seafoodplus.info | Институт филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета | Приемы передачи русских реалий в татарском переводе романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» | [email protected] |
МУРЗИНА, Светлана Владимировна | аспирант | Россия, seafoodplus.info | Национальный исследовательский Томский государственный университет, Филологический факультет, кафедра истории русской и зарубежной литературы | «Атеизм все-таки здоровее римского католичества»: римский вопрос в наследии Ф. М. Достоевского (на материале текстов писателя – гг.) | [email protected] |
МУРСАЛИЕВА, Хураман Ариф гызы | доцент кафедры истории русской литературы | Азербайджан, seafoodplus.info | Бакинский славянский университет, факультет филологии и преподавания иностранных языков | Мотивы seafoodplus.infoвского в творчестве seafoodplus.infoвой | [email protected]@seafoodplus.info |
НЕГАНОВА, Галина Дмитриевнa | старший научный сотрудник | Россия, г. Кострома | Костромской государственный университет, учебно- научная исследовательская лаборатория «Лексикология и лексикография» | Перекличка словарных элементов в переписке Ф.М. Достоевского с костромскими корреспондентами. | [email protected] |
37
НЕФАГИНА, Галина Львовна | Профессор, seafoodplus.infoой русской филологии | Польша | Поморская академия в Слупске (Польша) Институт филологии Institute of Philology | «Дискурс Достоевского в русской литературе второй волны эмиграции» | [email protected] |
НИКИФОРОВА, Анна Валентиновна | доцент Кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания | Россия, г. Санкт- Петербург | Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет | Прецедентное имя Достоевский в современном русском языковом пространстве | [email protected] |
ОБУХОВА, Татьяна Михайловна | старший преподаватель кафедры теории и методологии перевода | Россия, г. Москва | Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова Высшая школа перевода (факультет) | Писать как Достоевский: корпусный подход в обучении иностранцев письменной речи | [email protected] |
ОВЧИННИКОВА, Майя Викторовна | заведующий кафедрой русского языка для иностранных граждан | Россия, seafoodplus.info | Курский государственный университет | Опыт работы с текстами Ф.М. Достоевского на занятиях Русская литература с турецкими студентами- филологами | [email protected] |
ОЗАЙТЕН, Гюнеш | канд. филол. наук | Турция, seafoodplus.info | Кавказский университет, факультет изящных искусств, кафедра кино и телевидения | TÜRK SİNEMASINDA BİR DOSTOYEVSKİ UYARLAMASI: ZEKİ DEMİRKUBUZ’UN “YERALTI” FİLMİ | [email protected] |
ОЗДЕМИР, Рахман | канд. филол. наук | Турция, seafoodplus.infoм | Ататюрк университет, кафедра русского языка и литературы | Этапы отчуждения характера Ивана в произведении Достоевского «Братья Карамазовы» | [email protected] [email protected] |
ОЗДЕМИР, Нургюл | ассистент | Турция, seafoodplus.info | Анкара Хаджы Байрам Вкли университет, кафедра русского языка и литературы | Психологический дискурс и языко- стилевые особенности: «Кроткая» | [email protected] [email protected] |
ОЗГЮР Светлана Валерьевна | Турция, seafoodplus.infoл, | Стамбульский университет seafoodplus.infoттина Заима, кафедра иностранных языков, преподаватель РКИ | Влияние Достоевского на творчество турецких писателей | [email protected] | |
ОЛДЖАЙ, Тюркан | д-р филолог. наук, профессор кафедры русского языка и литературы | Турция, Стамбул | Стамбульский университет, Литературоведческий факультет, | Ф. М. Достоевский: личность и наследие в культуре Турции | [email protected] |
ОСИПОВА, Ольга Игнатьевна | учитель русского языка и литературы | Россия, Республика Саха (Якутия), город Якутск | Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение «Национальная гимназия «Айыы кыьата» | Об интерпретации биографии и творчества писателя в школьных и вузовских учебниках литературы и истории России и Турции. | [email protected] |
38
ПАВЛОВА, Наталия Ивановна | Доцент | Россия, г. Саратов | Саратовский государственный медицинский университет им. В.И. Разумовского Минздрава России | Диалог гениев: типологическое сходство персонажей Ф.М. Достоевского и Б.Л. Пастернака | [email protected] |
ПАВЛОВСКАЯ, Ирина Григоревна | кандидат филол. наук, доцент | Россия, г. Волгоград | ВГСПУ Кафедра русского языка как инострагннного | «Евангельские мотивы в творчестве Ф.М. Достоевского» | [email protected] |
ПАНТЕЛЕЕВ, Игорь Валентинович | доцент кафедры Теологии | Россия seafoodplus.info | Тульский государственный университет, гуманитарный факультет | Специфика преподавания произведений Ф.М. Достоевского студентам-теологам. | [email protected] |
ПАШАЕВА, Фирангиз Шахмуровна | профессор | Турция, seafoodplus.info | Кавказский университет | Влияние Достоевского на немецкую литературу. Подтекстовые функции имен персонажей в произведениях Достоевского. | [email protected] |
ПЕТРОВА, Юлия Владимировна | старший лаборант | Россия, seafoodplus.info | Омский региональный центр изучения творчества Ф.М. Достоевского при ОмГУ им. Ф.М. Достоевского | Художественный образ омских реалий в повести Ф.М. Достоевского Записки из Мѐртвого дома” | [email protected] |
ПОЛЯРУШ, Дарья Николаевна | старший преподаватель Гуманитарного института североведения | Россия, г. Ханты- Мансийск | Югорский государственный университет | Достоевский в оценке Набокова: об особенностях восприятия поэтики романов Бесы и Униженные и оскорбленные | [email protected] |
ПРАВДИКОВА, Анна вадимовна | кандидат филол. наук, доцент | Россия, г. Волгоград | ВГСПУ кафедра русского языка как иностранного | «Топонимическое пространство в произведениях Ф.М. Достоевского» | [email protected] |
РАШИДОВА, Зоя Магомедовна | канд. филол. наук, зав. кафедрой общеобразовател ьных дисциплин филиала Российского государственного экономического университета (РИНХ) | Россия, Республика Дагестан г. Махачкала | заведующая кафедрой общеобразовательных дисциплин филиала Российского государственного экономического университета (РИНХ) в г. Махачкале, заслуженный учитель Республики Дагестан | Жизнь и творчество Достоевского в российских учебниках литературы: традиции и современность | [email protected] |
РЕПЕНКОВА, Мария Михайловна | д-р филол. наук заведующий кафедрой тюркской филологии | Россия seafoodplus.info | Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Институт стран Азии и Африки | Переводы Ф. Достоевского в Турции. К истории вопроса | [email protected] |
39
РЕШЕТНИКОВА, Ольга Леонидовна | Заместитель директора | Россия, г. Омск | БУК «Музейно- выставочный комплекс «Моя история» | Изучение творчества Ф.М. Достоевского и современные культурно- просветительские программы (на примере деятельности омских музеев). | [email protected] |
САБЗИЕВА, Макбуле Мухаррем кызы | Профессор, заведущий кафедпой русского языка и литературы | Турция, seafoodplus.infoхир | Анатолийский университет, Гуманитарный факультет, Отделение русского языка и литературы | Функции антропонимов в произведениях Ф.М. Достоевского | [email protected] |
САБИТОВА Зинаида | Профессор | Турция, seafoodplus.infoхир | Анатолийский университет, Гуманитарный факультет, Отделение русского языка и литературы | Ф. М. Достоевский в учебниках русского языка | [email protected] |
САЙКОВСКАЯ, Елена Юсиакрьевна | Доцент кафедры общего и славянского языкознания | Украина, Одесса | Одесский национальный университет имени И.И. Мечникова Филологический факультет | Болгарский диаболизм и Ф. И. Достоевский | [email protected] |
САРАЛ, Эсра | магистрант | Турция | Влияние языка Достоевского на судбу человека XX. Века | [email protected] | |
САФРОНОВА, Елена Юрьевна | к. филол.н., доцент доцент кафедры литературы | Россия seafoodplus.infoл | ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», кафедра литературы | Православный священник Б.Г. Герасимов (отец Борис) | [email protected] |
САЯПОВА, Альбина Мазгаровна | доктор филологических наук, профессор, старший научный сотрудник | Россия г. Казань, | Центра по изучению наследия Льва Толстого в Казанском федеральном университете | Слово «вдруг» в татарском переводе романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»: принцип контекста | [email protected] |
СИБАГАТОВ, Флюр Шарифуллинович | seafoodplus.infoм рукописей и редких изданий, seafoodplus.info н., доцент. | Россия | Национальная библиотека им.А.-З. Валиди Республики Башкортостан | Творческое наследие Ф.М. Достоевского в башкирской литературе (переводы и издания) | [email protected] |
СПЕСИВЦЕВА, Олеся Богдановна | аспирант кафедры русской и зарубежной литературы | Россия, seafoodplus.info | ФГБОУ ВО Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, факультет филологии и медиакоммуникаций | Н.К. Рерих и Ф.М. Достоевский о красоте. | [email protected] |
СТЕФАНСКИЙ, Евгений Евгеньевич | доктор филологических наук | Россия, seafoodplus.info | Самарский национальный исследовательский университет имени академика seafoodplus.infoѐва директор Центра довузовской подготовки [подготовительный факультет для | Концепт ЧЕРТА в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание». | [email protected] |
40
иностранных студентов] | |||||
СТЕПАНОВА, Любовь Юрьевна | аспирант Санкт- Петербургский горный университет | Россия seafoodplus.info- Петербург | СЛУШАТЕЛЬ | [email protected] | |
ТАШКЕСЕНЛИГИЛ, Мухаммед | канд. филол. наук | Турция Арзурум | Ататюрк университет, кафедра русского языка и литературы | Перцептия «турка» и «мусульманина» в образе Достоевского | [email protected] |
ТОМИЛЕНКО, Надежда Александровна | старший преподаватель | Россия, г. Волгоград | ВГСПУ кафедра русского языка как иностранного | «Индивидуально- авторский концепт «убийство» в произведениях Ф.М. Достоевского» | [email protected] |
ТОПГЮЛ, Хусейин Мефа | магистрант | Турция | Сохранение активности языка Достоевского и в XX. Веке | [email protected] | |
ТЮРК, Жанна Владимировна | преподаватель русского языка как иностранного | Бангкок, seafoodplus.infoд | Университет Таммасат кафедра русского языка и литературы | Лингвострановедчески й аспект экранизации повести Ф.М. Достоевского Белые ночи (реж. И. А. Пырьева) при работе с турецкими студентами. | [email protected] |
УМУДОВА Кямаля Айдын гызы | доцент кафедры истории русской литературы. | Азербайджан, seafoodplus.info | Бакинский славянский университет, факультет Филологии и учителя иностранных языков, | «Твитовое пальто» Шерифа Айдемира в свете антропологии Достоевского» | |
ХАБУТДИНОВА, Милеуша Мухаметзяновна | канд. seafoodplus.info, доцент | Россия, seafoodplus.info | Казанский федеральный университет, Высшая школа национальной культуры и образования им. Г. Тукая, кафедра татарской литературы | Рецепция Ф.М. Достоевского в татарской культуре | [email protected] |
ХАРТМАНН, Зиглинде | профессор отделения германистики. | Германия | Университет Вюрцбург Германия | Достоевский и немецкая литература. | [email protected] |
ЧАГЛАЯН, Нергиз | студентка кафедры русского языка и литературы | Турция Стамбул | Стамбульский университет, Факультет литературы | Сны главного героя Родиона Романовича Раскольникова в романе Федора Михайловича Достоевского | [email protected] |
41
«Преступление и наказание» и влияние снов на роман | |||||
ЧЕПЕЛЕВА, Лада Металловна, ЧЕПЕЛЕВА, Александра Анатольевна | заведующий кафедрой социальной работы, психологии и педагогики высшего образования; магистрант вышеназванной каф-ы. | Россия | ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет», факультет управления и психологии, | «Тварь ли я дрожащая или право имею». Современный скулшутинг и уроки Ф.М. Достоевского. | [email protected] |
ЧЕРКАСОВА Екатерина Анатольевна | доцент кафедры русской и зарубежной литературы | Россия, г. Тюмень | Тюменский государственный университет, Институт социально- гуманитарных наук | Образ Ф.М. Достоевского в наследии В.С. Соловьева. | [email protected] |
ЧЖЭН Инкуй | профессор | KНР | Кафедра русского языка факультета русского языка Института иностранных языков Ляониского института внешней торговли и экономики | Перевод и распространение произведений Ф.М. Достоевского в Китае | [email protected] |
ШАБАЛИНА, Анастасия Сергеевна | преподаватель русского языка и литературы | Киргизия, seafoodplus.info | Инновационный колледж Американского университета Центральной Азии «Кластер языков и литературы» | Тема доклада: «Творчество Достоевского глазами современного подростка» | [email protected] |
ШАЛИНА, (Кустовская) Марина Александровна | доцент | Россия, Республика Крым, г. Евпатория | АОУВО «Крымский федеральный университет им. В. И. Вернадского» Евпаторийский институт социальных наук (филиал), кафедра филологических дисциплин и методик их преподавания | Традиции Достоевского в художественной прозе Ю. К. Олеши | [email protected] |
ШАРИПОВА, Мадина Куанаевна | доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики | Казахстан, seafoodplus.info-Султан | ЕНУ seafoodplus.infoва, филологический факультет | The concept Measurement of a unit of time in Dostoevsky and Abay (on the example of an excerpt from the novel The Idiot, the poem Everything passes around) | [email protected] |
42
ШЕТЭЛЯ, (Szetela) Виктор | доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры контрастивной лингвистики | Россия seafoodplus.info | Московский педагогический государственный университет» (МПГУ), Институт иностранных языков | НАЗВАНИЯ ОДЕЖДЫ В ТЕКСТЕ РОМАНА Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» В ИХ ПЕРЕВОДЕ НА ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК. | [email protected] |
ШКАБАРА Наталья Ивановна | кандидат филол. наук, доцент | Россия, seafoodplus.infoрад | ВГСПУ кафедра русского языка как иностранного | Интерпретация произведений Достоевского | [email protected] |
ЯДРОВСКАЯ Елена Робертовна | Профессор, доктор педагогических наук, директор АНО ЦДПО АЛЬФА- ДИАЛОГ, seafoodplus.info | Россия, seafoodplus.info- Петербург | Кафедра образовательных технологий в филологии РГПУ имени А.И. Герцена | Читаем Достоевского: опыт проживания и интерпретаций | [email protected] |
Ялчын Юнус | Кандидат филологических наук | Турция, Карс | Отделение славянских языков Кавказского университета | Идеи Достоевского в 21 веке | [email protected] |
43