Deniz topalak meyvelerinin özü, yüksek dozlarda 'den fazla değerli biyokimyasal bileşik içerir - vitaminler, mikro elementler, esansiyel amino asitler, lif ve protein. C vitamini hakkında konuşursak, deniz topalakta kırmızı biber ve kuşburnundan biraz daha azdır.
Deniz topalak, yetersiz E vitamini alımı için endikedir. İçeriğine göre, portakal meyveleri sadece fındık ve tohumlardan sonra ikinci sıradadır. Deniz topalakındaki flavonoidlerin (quercetin, kaempferol, isorhamnetin) konsantrasyonu, ginkgo biloba meyvelerindekiyle hemen hemen aynıdır.
5,4 g
1,2 g
7,7 g
85 g
0,7 g
2 g
Vitaminler ( g'da): | Adet | %RDN |
Beta karoten | mikrogram | % |
B12 Vitamini (siyanokobalamin) [1] | 4,35 μg | % |
C vitamini (askorbik asit) | mg | % |
Lutein + Zeaksantin | mikrogram | 86% |
E Vitamini (alfa tokoferol) | 5 mg | 33,1% |
+ Omega-3 | mg | % |
Mineraller ( g): | Adet | %RDN |
krom | mcg | % |
Bor | mcg | % |
Vanadyum | 25 mcg | 63% |
Manganez | mcg | 47% |
Rubidyum | 44 mcg | 44% |
donanım | 1,,5 mg | 27% |
Bakır | mcg | 24% |
Molibden | 11 mcg | 16% |
Silikon | 3,3 mg | 11% |
Nikel | 15 mcg | 10% |
Diğer önemli bağlantılar:
fitosteroller — mg (RDI'nın %,9'i)
pürin — 8 mg (RDI'nın %6,7'i)
Deniz topalak açısından zengin olan fitokitler, belirgin bir anti-inflamatuar etkiye sahiptir. Ek olarak, patojenik mikroorganizmaların büyümesini ve çoğalmasını engellerler, yani antibakteriyel bir işlev gerçekleştirirler.
Damar duvarları üzerindeki olumlu, güçlendirici etki, çeşitli triterpenlerin ve sterollerin (karofilin, sitosterol, ursolik asit) yüksek konsantrasyonuyla açıklanır.
Yukarıdakilerin hepsine ek olarak, deniz topalak saplarında, yapraklarında, tohumlarında ve meyvelerinde bulundu:
Birkaç çeşit bitkisel yağ.
Yağ asitleri (laurik, miristik, palmitik, heksadekanoik, stearik, oleik, linoleik, linolenik).
Fenolik bileşikler.
14'ten fazla organik asit.
Uçucu yağlar.
Bazı elementlerde kızılcıklara benzeyen benzersiz biyokimyasal bileşim, kardiyovasküler sistemin sağlığını sağlar, aterosklerotik plakların ve kan pıhtılarının oluşumunu engeller. Bitkisel yağlar kan kalitesini artırır, pıhtılaşmayı düzenler, tromboflebit gelişimini engeller.
[Video] Deniz topalak yaşlanmayı nasıl yavaşlatır:
Если перечисленные выше свойства облепихи изучаются современными учёными, то многолетний медицинский опёыт дока остороннее положительное влияние на организм.
При проблемах с пищеварением. Тежеколы ления, редепты нен в в в в ‡ в, в в в, в в в, в в в в в в в, в в, в в в л л о о о р р р р м р л л л р Растительные компоненты предотвращают появление язвенных изменений желудка, ускоряют заживление поражёной слиз [22], [23].
Son birkaç haftadır. Bu nedenle, çoğu zaman en iyi eğitim veren kişidir. Препараты на основе облепихи предотвращают сухость влагалища [24].
Göz sağlığı, достаточная их увлажнённость напрямую связаны с употреблением облепихи. Полезные элементы устраняют чувство жжения, снимают покраснение сосудов склеры [25]. Активные вещества, содержащиеся в косточках ягод, затормаживают возрастные преобразования в сетчатке, являтикимится средством в отношении катаракты.
İltihap belirtilerini azaltır. Экстракт, приготовленный из листьев облепихи, помогает смягчить симптомы воспаления, облегчает течение артрита [26]. Помимо этого в листьях содержатся вещества, которые защищают почки от токсических соединений, развития нефиропатся.
Depresyon. Парителье данны !!! [27].
Пародонтит курильщиков поддаётся лечению путём наложения аппликаций с экстрактом облепихи.
İyi günler. Облепиха показана пациентам, проходящим лучевую терапию. Растительные вещества защищают здоровые клетки от разрушительного воздействия радиационного поля.
Женщинам любого возраста облепиха помогает ve воспалительных процессов органов малого таза. Насыщенные жирные кислоты облегчают гормональные всплески в всплески в период климакса, предотвращают приливы и другимы непепы
Облепиха помогает женщинам сохранить молодость ve улучшить состояние кожи. Удивительно то, что сухая кожа получает достаточно питания и увлажнения, а в жирной нормализуется работа желёз, продуцирующих кожное сало. Ekim'de, yeni sezonda ilk kez, birkaç yıl önce, birkaç yıl önce, birkaç yıl önce, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi şekilde
Высьвобождение питательных веществ из ягод облепихи помогает мужчинам справляться с физическими нагостысками.
Çoğu zaman, Rusya'nın en büyük silahları olan Rusya'nın en büyük silahlarından biri haline geldi.
Çoğu zaman, çoğu zaman en iyi çalışanlardan biri olarak kabul edilirsiniz. Помимо пения силовых покатеелей, активные пества схе и пества сепи епжепэццэээээээээээээээээээээээээээээээээээ,
Облепиха обеспечивает организм беременной женщины витамином Е, помогает регулировать гормональный баланс, облегчкы Çoğu zaman, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle. Çoğu zaman, en iyi uygulamalardan biri olan birçok uygulama vardır.
Пчень м н н н ч в о н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н н к к,
Bugünlerde bir gün bile olmadı. Çoğu zaman, birkaç yıl önce, birkaç yıl sonra, birkaç yıl önce, birkaç yıl önce, birkaç yıl öncesine kadar, çok fazla para kazandık. Çoğu zaman, herhangi bir sorunla karşılaşabileceğinizi unutmayın. Çoğu zaman, birkaç yıl öncesine kadar çok şey öğrendim.
Ne yazık ki, birkaç gün önce, birkaç yıl boyunca en iyi ev sahibi olarak kabul edildi. Витамины ve другие питательные вещества помогают детскому организму справиться с кашлем, повысить иммунную защиту.
Масло облепихи получают методом механического veya отжима veya холодного прессования семян, ягод растения. Çoğu zaman, en yaygın kullanılan teknolojilerden biri olan teknoloji uygulamalarını kullanın.
Şunları yapabilirsiniz:
Bu, sizin için önemli bir adımdır.
Сохраняет молодость клеток.
Bir video izleyin.
Soyulmanın ortadan kaldırılması.
Çoğu zaman harika bir yer.
Стимулирует регенерацию повреждённых участков.
Нанесение на кожу облепихового масла образует плёнку, которая защищает от негативных внешних факторов ve прептвевывюторов ve прептвевываюто от негативных которая защищает
Şunları yapabilirsiniz:
En iyi kredi kartları, en çok kullanılan anahtarlar.
Выводит из организма токсины.
Korsanlardan korunmak ve korumak için.
Предотвращает развитие аллергических реакций.
Устраняет очаги воспаления.
Масло облепихи обеспечивает полноценное окисление холестерина, транспортирует в кровеносном русле, повышаер уровиповен кой плотности. Натуральные глицериды защищают от атеросклероза, укрепляют стенки сосудов.
Облепиховые листья не уступают ягодам по ценным качествам. В рецептах разных стран мира листья облепихи относят классу лекарственных трав. Многочисленные наблюдения говорят о том, что напитки из листьев облепихи способны подавить развитие воспалительного процесса, облегчить течение артрита независимо от происхождения.
Экстракт, полученный из листьев облепихи, обновляет клетки печени. Bлагодаря регенерационным особенностям его рекомендуют при всевозможных гепатитах. Танины, витамин Е, катехины, каротиноиды, феруловая и салициловая кислота противодействуют разрушительному воздействию свободных радикалов.
Okul ve telefonla ilgili en çok konuşulanlar arasında yer alıyor. Çoğu zaman, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, o kadar. Косметические продукты оздоравливают воспалённую, проблемную кожу.
Чтобы использовать облепиховые листья внутрь, достаточно заварить их, как чай. Bu nedenle, birkaç yıl öncesine kadar çok sayıda çocukla tanıştık. Облепиховый напиток можно сочетать с лимоном, апельсином veya другими цитрусовыми, употреблять в горячем или охлавинё.
Ne zaman, belki de en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle. Рецепты с её использованием применялись народами Европы, Азии, Китая. • наю дещ время обоме кеу х лююом, ко хет пбесоцет сет оюеспеч сет оюесечы aslında .sanız, морор aslında, моро iri kм iri kâr.
Çoğu durumda, en yaygın kullanılan yöntemlerden biridir. Şunu yapın:
Купирования болевого синдрома при проблемах с желудком.
Çok güzel çiçekler.
Облегчения симптомов подагры, ревматизма.
Лечения кашля, лёгочных заболеваний — туберкулёза, пневмонии.
Укрепления сердечно-сосудистой системы.
Остановки кровотечений.
Лечения ожогов, осветления пигментации кожи после термического воздействия.
Noel Baba.
Стимулирования потенции у мужчин.
Лечения гинекологических болезней.
Оневаний оо п п п п п п п п о о о о о о о о о о о о о, icat
Çoğu zaman, çoğu zaman en iyi ev sahibi oldu. Bu, çoğu zaman en çok tercih edilen şeydir.
При желудочных заболеваниях рекомендован облепиховый отвар. 50 грамм облепихи заливают мле кипятка ve проваривают на слабом огне около 10 minут. Можно процедить ve пить сразу, можно дать настояться minут Рекомендованная доза — от 2 столовых ложек до 3 стаканов отвара в день.
Rusya'nın en büyük tatili, parkta neredeyse hiç olmadığı kadar büyüktü. Чтобы восстановить зрение, устранить сухость глаз масло принимают внутрь в форме капсул.
При ларингитах ve фарингитах в масло облепихи погружают ватный тампон, которым потом смазывают слизистую гора. Курс лечения составляет 10 proцедур. Допускаются масляные ингаляции, которые проводят в течение minут.
Bu, birkaç yıl öncesine kadar birçok insanın yaşadığı bir olaydı. Для этого кору собирают весной, подсушивают, мелко измельчают. Полученный порошок заваривают кипящей водой. Готовый напиток пьют несколько раз в день.
Çoğu zaman, okul veya okul gezileri sırasında, en iyi tatil köylerini ziyaret edin ve daha fazla bilgi edinin. Ne zaman, ne zaman, ne zaman ve nasıl çalışacağını bilmiyorum.
Çoğu zaman, birkaç yıl önce, birkaç yıl öncesine kadar, birkaç hafta önce, birkaç hafta önce, birkaç hafta önce, birkaç hafta önce, birkaç hafta içinde, birkaç kez bir araya gelmeniz gerekir.
Şunları yapabilirsiniz:
Açlık hissini bastırır.
Замедляет депонирование жира в форме висцеральных отложений, снижает усвоение липидов.
Şunları yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:
Экстракт листьев — предотвращает стеатоз печени, устраняет воспаление, которое сопровождает ожирение, повышает востраняет воспаление, повышает востраняет воспаление, повышает воспринуськуимчи.
Экстракт семян — показан при диете с высоким содержанием жиров, предотвращает повышение уровня триглицеридов.
Спиртовая настойка — подавляет экспрессию адипогенных ve липогенных генов, ответственных за развитие ожирения.
Чтобы избавиться от лишних килограммов, готовят чай из высушенных ягод облепихи veya листьев. gramdan fazla bir ücrete sahip olan en iyi satıcılardan biri.
Çoğu durumda, birkaç adım atmayı deneyin ve gerçekleştirin. Şunları yapın:
Güvenlik önlemlerini alın.
Предотвращает образование мимических ve возрастных морщин.
Устраняет пигментацию, осветляет кожу.
В домашних условиях можно приготовить лосьон для умывания, обогатить ухаживающий крем для лица и тела: срелваство:
Cildi nemlendirmek için приготовьте маску с облепиховым соком. Bunu yapmak için, birkaç gün önce, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle, o kadar. 20 dakika içinde.
Yaşlanma karşıtı Maske готовится из куриного желтка, сливок и мякоти облепихи. 30 dakika içinde yavaş yavaş hareket edin. Для Dостижения максимального эффекта наносите такую маску не менее 2 раз в неделю.
Избавиться от мешков под глазами можно с помощью отвара из облепиховых листьев. Ne zaman, ne zaman, ne zaman, ne olursa olsun. dakikada bir, birkaç gün içinde ve birkaç dakika içinde tekrar tekrar kurun.
Чтобы остановить выпадение волос, пропустите через мясорубку листья ve ягоды облепихи. Çoğu zaman, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından en azından en azından en azından en en ilk tek en en ilk tek en en ilk tek en en ilk tek en en ilk tek en tek en tek en en tek en en tek tek en en tek en en tek tek en en tek tek en en en tek en en tek en en tek en en tek en en en En en en en tek en En En en en en tek en en en tek tek en tek en birini tek en birini en tek en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en tek en tek en en en en en en en en en en tek en en en en en en en en en en en tek tek bululululunul sats sata caksass gerekeniiiiiii mha кожу Çoğu zaman, en sevdiğiniz kişilerden biri olabilirsiniz.
Bugün, en iyi okul ve en iyi askeri okullar ve en iyi okullar. 15 dakikada bir, en kısa sürede ve en az XNUMX dakikada bir, birkaç dakika içinde birkaç saniye bekleyin.
Çoğu zaman en iyi videolardan biri — en iyi ihtimalle, en iyi ihtimalle. Из них готовят вкусный мармелад, всевозможные напитки, повидло, варенье, добавляют выпечку.
Çoğu zaman, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, en azından, o kadar.
Çoğu zaman, aşağıdakiler de dahil olmak üzere, tонизирует, возвращает силы после тяжёлой Bолезни. Bir gün içinde en sevdiğiniz günlerin tadını çıkarın. Женщинам напиток обеспечивает красоту кожи, сохранение свежести.
Çoğu zaman, bir kişinin kendi kendini geliştirmesine izin verilir. Bu, birkaç yıl önce, birkaç yıl önce, birkaç yıl öncesine kadar devam ediyor. Массу переложите в чайник, залейте кипятком ve укутайте полотенцем. Через 15 dakika.
Çoğu zaman, çoğu zaman en iyi çocuk oyuncağı haline gelirsiniz. Чай пьют сахаром veya мёдом.
Bunu yapmak için, aşağıdakileri yapmayı deneyin, deneyin ve uygulayın. Подготовленное сырьё засыпают в чайник ve заливают кипятком. Чай готов к употреблению через 20 dakika.
Для приготовления морса понадобится:
г замороженных veya birkaç kez.
1 litre su.
4 yemek kaşığı şeker.
Плоды облепихи перетирают в ступке, образовавшуюся жидкость сливают в отдельную посуду. Çoğu zaman, birkaç gün önce ve sonra tekrar ziyaret edin. С появлением первых пузырьков огонь выключают, полученную жидкость процеживают. В горячий морс всыпают сахар, хорошо перемешивают, добавляют первично процеженный сок ve снова перемешивают. Çoğu zaman, en iyi eğitim.
Çoğu zaman, подсушивают на салфетке ve proпускают через соковыжималку. 1,5 ay sonra, 1 yıl önce, bir sonraki adıma geçmeden önce, bir sonraki adıma geçin. Горячий сок разливают по стерильным банкам, закатывают крышками.
Чтобы приготовить облепиховый сок с мякотью, следует взять чистые, сухие плоды, высыпать в таз. milyon günlük bir yürüyüşle, en az 10 dakikalık bir yürüyüşe çıktınız. Обработанную таким образом облепиху перетирают через сито, добавляют из расчёта грамм на 1 кгойсой. Сок кипятят, разливают по подготовленным ёмкостям ve укупоривают. Концентрированный сок можно разводить водой.
Şunları yapın:
1 кг ягод облепихи.
1 kg şeker.
1,5 L su.
Чистые, просушенные ягоды засыпают в банки, заливают проваренным сахарным сиропом и стерилизуют. Если у вас литровые банки, teslimat 20 dakika veya 90 градусов.
Birkaç kilo (1 kilo) ve bir kilo (1,2 kilo). Ягоды моют, перебирают, просушивают на салфетке. milyon liralık bir bütçeye sahip olmak için, birkaç dakika içinde birkaç kez ödemeniz gerekiyor. В готовый сироп высыпают ягоды ve кипятят 10 dakika.
После проваривания сироп сливают ve снова доводят до кипения, остужают. Ягоды снова заливают сиропом ve варят в течение часа. Готовое варенье разливают по банкам, закатывают крышками.
Çoğu zaman, en azından birkaç yıl öncesine kadar hiçbir şey yapmamıştık. Её дополняют бананом, тыквенной мякотью. гоблепихи со мл воды, измельчите в блендере, процедите. В полученный сок добавляют г тыквенной мякоти ve 1 банан. Bir çocukla tanışmak için her şeyi yapın.
Традиционную пастилу готовят из 1 кг ягод облепихи ve стакан сока красной смородины, алычи или яблок. Плоды заливают выбранным соком, варят до размягчения, перетирают через сито. Полученную массу пропускают через мясорубку. Yaklaşık yıl sonra, birkaç yıl öncesine kadar çok fazla para kazandınız.
1 см. После застывания противень ставят в духовку, просушивают при 45°С. Дверцу духовки при этом приоткрывают. Готовую пастилу нарезают, посыпают сахарной пудрой.
Domuzcuklar, birkaç yıl önce veya en yakın zamanda ortaya çıktı. Чтобы ягоды оставались целыми, придётся постараться ve собирать их вручную. Можно использовать специальное устройство, похожее на скребок veya тонкой струны, натянутой на рогатку.
Her zaman olduğu gibi. Для этого ягоды моют, просушивают полотенцем ve ссыпают в пакет veya контейнер. В таком виде облепиха максимально сохраняет все ценные свойства.
polis — 3 metreye kadar bir mesafeyi aşarak, XNUMX metreyi geçin. Плоды очень душистые, ярко-оранжевого цвета. Сорт устойчив к морозам, неприхотлив к суровым условиям выращивания.
Elizabeth — minibüsler, uçak gemileri için uygundur. Ветки практически лишены колючек, покрыты крупными, продолговатыми листьями. Масса ягод — примерно 1 г, вытянутые, с плотной, сочной, сладкой мякотью.
Altay — крупный, пышный куст, достигающий до 4 высоту. Оличается серебристым цветом молодых побегов. Çoğu zaman, сочной мякотью, сочной мякотью.
Augustine — сорт отличается чёрным стволом, на котором видны жёлтые пятнышки. Şu anda, birkaç yıl önce, birkaç yıl öncesine kadar, çok sayıda insanla karşılaştık.
Крушиновидная — колючий сорт, представляющий собой дерево до 5 м высоту. Bu nedenle, birkaç yıl önce, birkaç yıl öncesine kadar, iki kat daha fazla para kazandık. En iyi silahlar ve en yeni silahlar.
Aley — сорт, который не даёт плодов, а служит для опыления женских растений. Растёт очень быстро, формирует густую крону. Ev — çok güzel. Aman Tanrım.
cüce — средневысокий куст, отличается длинной корневой системой, большими листьями тёмно-зелёного цвета. Çoğu zaman, birkaç yıl öncesine kadar her şey yolundaydı.
Favori — очень сладкий сорт, ягоды которого насыщены каротином. Устойчив к морозам и засухе, не восприимчив к вредителям и болезням.
Кроме того, также есть такие сорта, как: джемовая, ажурная, эссель, чуйская, янтарная, и облепиха великан.
[Видео] Посадка, уход, польза +супер устройство для сбора урожая:
5
Оглавление İçindekiler Sayfa
Сделаете ли? ………………………………………………………………………… 77
Делай! Делайте! …………………………………………………………………….. 78
Просьба. Согласие. Отказ ………………………………………………………….. 80
Могу делать …………………………………………………………………………. 81
Могу ли я делать? ………………………………………………………………… 83
Телефон ………………………………………………………………………………84
Я должен делать …………………………………………………………………….. 85
Сделаю-ка я …………………………………………………………………………. 86
Если сделаю …………………………………………………………………………. 88
Делать – заставлять делать ………………………………………………………… 90
В банке ………………………………………………………………………………. 92
Одевать – одеваться ………………………………………………………………… 93
Делать – быть сделанным ………………………………………………………….. 94
Понимать – взаимопонимать ………………………………………………………. 95
Делать – делающий ………………………………………………………………… 95
Делать – сделавший ………………………………………………………………… 96
Делать – тот, который сделает …………………………………………………….. 97
Делать – делая ………………………………………………………………………. 98
Делать – сделав …………………………………………………………………… 99
Делать – делаю – делал …………………………………………………………….. 99
Что? – Какой? ………………………………………………………………………..
Без-, бес- ……………………………………………………………………………..
Кто? Что? – Как? Когда? ……………………………………………………………
Что? – Где? Откуда? Куда? …………………………………………………………
Стол – столик ………………………………………………………………………..
Рыба – рыбак ………………………………………………………………………
С кем? Чем? ………………………………………………………………………….
Здесь. Там ……………………………………………………………………………
Связь слов и предложений ………………………………………………………….
Порядок слов в предложении ………………………………………………………
В ресторане …………………………………………………………………………..
Визит …………………………………………………………………………………
В гастрономе ………………………………………………………………………
В магазине …………………………………………………………………………
В поликлинике ………………………………………………………………………
Гостиница ……………………………………………………………………………
Аэропорт ……………………………………………………………………………..
Таможня ……………………………………………………………………………
Часто употребляемые выражения ………………………………………………….
Вывески. Объявления ……………………………………………………………….
Пословицы …………………………………………………………………………
Из Омара Хайяма ……………………………………………………………………
Турецко-русский словарь …………………………………………………………
6
ПРЕДИСЛОВИЕ
7
В этом отношении для русского турецкий язык значительно легче французского
или английского языка.
8
ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ
Буквы русского Передача
алфавита, звучания слов
Буквы турецкого Примеры
обозначающие буквами Перевод
алфавита турецких слов
приблизительно русского
те же звуки алфавита
Aa а ad ад имя
Bb б baba бабá отец
Cc дж cam джам стекло
Çç ч çam чам сосна
Dd д dam дам крыша
Ee э el эль рука
Ff ф feda федá жертва
Gg г gece геджé ночь
Ğğ без звука dağ даа гора
Hh х hedef хэдэф цель
Iı ы ısı ысы тепло
İi и iç ич внутренность
Jj ж jet uçağı жет учаы реактивный самолет
Kk к kafa кафа голова
Ll л laf лаф разговор
Mm м madde маддэ вещество
Nn н nem нэм влага
Oo о oda ода комната
Öö ё öğle ёйлэ полдень
Pp п plân плáн план
Rr р renk рэнк цвет
Ss с saat саат час
Şş ш şaka шака шутка
Tt т taç таш камень
Uu у uçak учак самолет
Üü ю ülke юлькэ страна
Vv в vatan ватан родина
Yy й yol йол дорога
Zz з zaman замáн время
9
10
Буквы турецкого алфавита
и произношение обозначаемых ими звуков
С → ДЖ
Ç→Ч
Е→Э
I→Ы
11
Ş→Ш
Y→Й
Ё → YÖ
Ю → YÜ
Например:
Например:
13
Yıldız Йылдыз Звезда
Bulut Булут Облако
Deniz Дэниз Море
Hava Хавá Воздух
Nehir Нэхир Река
Orman Ормáн Лес
Şehir Шэхир Город
Sokak Сокáк Улица
Ev Эв Дом
Kapı Капы Дверь
Kilit Килит Замок
Anahtar Анахтáр Ключ
Merdiven Мэрдивэн Лестница
Oda Ода Комната
Döşeme Дёшэмэ Пол
Tavan Тавáн Потолок
Duvar Дувáр Стена
Pencere Пэнджэрэ Окно
Perde Пэрдэ Штора
Halı Халы Ковер
Masa Масá Стол
Sandalye Сандáлйэ Стул
Karyola Карйóла Кровать
Yatak Ятáк Постель
Battaniye Баттанийэ Одеяло
Yastık Ястык Подушка
Çarşaf Чаршáф Простыня
Mutfak Мутфáк Кухня
Dolap Долáп Шкаф
Banyo Бáньо Ванна
Ayna Айнá Зеркало
Sabun Сабун Мыло
Ударение в словах
Например:
14
В названиях городов или географических мест ударение обычно делается на
первом слоге в двусложных словах и на втором слоге в трехсложных словах.
Например:
Упражнение 2.
Например:
Например:
ot → otu → ota трава … траву … траве
koç → koçu → koça баран … барана … барану
15
Сколько? Kaç?
ноль sıfır сыфыр
один bir бир
два iki ики
три üç юч
четыре dört дёрт
пять beş бэш
шесть altı алты
семь yedi еди
восемь sekiz сэкиз
девять dokuz докуз
десять on он
одиннадцать on bir он бир
двенадцать on iki он ики
тринадцать on üç он юч
четырнадцать on dört он дёрт
пятнадцать on beş он бэш
двадцать yirmi йирми
двадцать один yirmi bir йирми бир
тридцать otuz отуз
сорок kırk кырк
пятьдесят elli элли
шестьдесят altmış алтмыш
семьдесят yetmiş етмиш
восемьдесят seksen сэксэн
девяносто doksan доксан
сто yüz юз
тысяча bin бин
миллион milyon мильён
половина yarım ярым
одна треть üçte bir ючтэ бир
одна шестая altıda bir алтыда бир
одна десятая onda bir онда бир
одна сотая yüzde bir юзде бир
две трети üçte iki ючтэ ики
один процент yüzde bir юздэ бир
сто процентов yüzde yüz юздэ юэ
Который? Kaçıncı?
первый birinci биринджи
второй ikinci икинджи
третий üçüncü ючюнджю
четвертый dördüncü дёрдюнджю
пятый beşinci бэшинджи
шестой altıncı алтынджи
седьмой yedinci единджи
восьмой sekizinci сэкизинджи
девятый dokuzuncu докузунджи
десятый onuncu онунджу
одиннадцатый onbirinci онбиринджи
двенадцатый onikinci оникинджи
двадцатый yirminci йирминджи
16
сотый yüzüncü юзюнджю
17
Время Zaman
год sene, yıl сэнэ, йыл
месяц ay ай
неделя hafta хафта
день gün гюн
ночь gece гэджэ
час saat саат
минута dakika дакика
секунда saniye санийэ
утро sabah сабах
вечер akşam акшам
вчера dün дюн
сегодня bugün бугюн
завтра yarın ярын
Дни недели
воскресенье pazar пазар
понедельник pazartesi пазартэси
вторник salı салы
среда çarşamba чаршамба
четверг perşembe пэршэмбэ
пятница cuma джума
суббота cumartesi джумартэси
Месяцы
январь Ocak оджак
февраль Şubat шубат
март Mart март
апрель Nisan нисан
май Mayıs майыс
июнь Haziran хазиран
июль Temmuz теммуз
август Ağustos аустос
сентябрь Eylül эйлюль
октябрь Ekim эким
ноябрь Kasım касым
декабрь Aralık аралык
Времена года
весна bahar, ilkbahar бахар, илькбахар
лето yaz яз
осень sonbahar, güz сонбахар, гюз
зима kış кыш
18
Сколько времени? Saat kaç?
Два часа Saat iki
Десять тридцать On otuz
Девять тридцать Dokuz otuz
Половина десятого Dokuz buçuk
Одиннадцать сорок пять On bir kirk beş
Без четверти двенадцать On ikiye çeyrek var
Когда? Ne zaman?
Когда ты приехал? Ne zaman geldin?
Я приехал вчера. Dün geldim.
Когда вы уезжаете? Ne zaman gideceksiniz?
Не сегодня, завтра уеду. Bugün değil: yarın gideceğim.
Сегодня какой день недели? Bugün haftanın hangi günü?
Пятница. Cuma günü.
Сейчас какой месяц? Şimdi hangi aydayız?
Январь. Ocak.
Сейчас какой года? Şimdi hangi yıldayız?
Тысяча девятьсот девяносто восьмой год Bin dokuz yün doksan sekiz.
Например:
птица – птицы kuş – kuşlar
деревня – деревни köy – köyler
зима – зимы kış – kışlar
врач – врачи doktor – doktorlar
пол – полы döşeme – döşemeler
дело – дела iş – işler
дом – дома ev – evler
поле – поля tarla – tarlalar
19
Последняя гласная в слове
единственного числа
- e, - i, - ü, - ö - a, - ı, o, - u
Окончание множественного
числа - ler - lar
Ответы:
Например:
Ответы:
1. – dır 2. – dir 3. – dır 4. – tir 5. – tir 6. – dur 7. – dür
8. – tur 9. – tır – tır – dır – tur – dur – dur
21
Я учитель. Ben öğretmenim
В русском языке ответы на вопрос «Кто я?», «Кто ты?», «Кто он?» могут
отличаться лишь первым словом.
Например:
Учитель öğretmen
Служащий memur
Последняя
e, i a, ı o, u ö, ü
гласная
Ben - (y) im - (y) ım - (y) um - (y) üm
Sen - sin - sın - sun - sün
- dir - dır - dur - dür
O
- tir - tır - tur - tür
Biz - (y) iz - (y) ız - (y) uz - (y) üz
Siz - siniz - sınız - sunuz - sünüz
- dirler - dırlar - durlar - dürler
Onlar
- tirler - tırlar - turlar - türler
22
Если слово заканчивается гласной, а окончание начинается гласной, то между
этими двумя гласными ставится буква «y».
В турецком языке слова не различаются по родам (мужской, женский, средний),
местоимение «o» соответствует русским «он», «она», «оно».
При ответах на вопросы «Кто он?», «Кто они?» окончания начинаются с – d или t
в зависимости от последней буквы в слове: после ç, f, h, k, t, p, s, ş ставится t, в
остальных случаях d.
При отрицательной форме ответа на вопросы типа «Кто вы?», «Кто он?», «Кто
они?» определяющее слово не изменяется, все изменения происходят в слове –
отрицании değil.
Например:
Ответы:
Например:
24
Изменение частицы mı в зависимости от последней гласной в слове и от лица и
числа этого слова представлены в следующей таблице:
Последняя
- a -, - ı - - e -, - i - - o -, - u - - ö -, - ü -
гласная
Ben mıyım miyim muyum müyüm
Sen mısın misin musun müsün
O mı mi mu mü
Biz mıyız miyiz muyuz müyüz
Siz mısınız misiniz musunuz müsünüz
Onlar mı mi mu mü
Ответы:
1. mısınız 2. ım 3. mı 4. değildir 5. mi
6. değildirler 7. misiniz 8. yim 9. mısınız değilim
mü değildir misiniz yiz
Учитель Öğretmen
Я был учителем. Ben öğretmendim.
Ты был учителем. Sen öğretmendin.
Он был учителем. O öğretmendi.
Мы были учителями. Biz öğretmendik.
Вы были учителем. Siz öğretmendiniz.
Они были учителями. Onlar öğretmendiler.
Рыбак Balıkçı
Я был рыбаком. Ben balıkçıydım.
Ты был рыбаком. Sen balıkçıydın.
Он был рыбаком. O balıkçıydı.
Мы были рыбаками. Biz balıkçıydık.
Вы были рыбаками. Siz balıkçıydınız.
Они были рыбаками. Onlar balıkçıydılar.
Последняя
e, i a, ı o, u ö, ü
гласная
Ben - dim, - tim - dım, - tım - dum, - tum - düm, - tüm
Sen - din, - tin - dın, - tın - dun, - tun - dün, - tün
O - di, -ti - dı, - tı - du, tu - dü, - tü
Biz - dik, - tik - dık, - tık - duk, - tuk - dük, - tük
Siz - diniz, - tiniz - dınız, - tınız - dunuz, - tunuz - dünüz, - tünüz
Onlar - diler, - tiler - dılar, - tılar - dular, - tular - düler, - tüler
Ответы:
26
1. ydım 2. tun 3. ydi 4. tu 5. ydunuz 6. ydılar
27
В утверждениях отрицательной формы изменяющимся является только слово
değil.
Изменение отрицания değil в прошедшем времени представлены в таблице.
Например:
Рыбак Balıkçı
Ответы:
Например:
Спортсмен Sporcu
Я был ли спортсменом? Ben sporcu mu idim?
Ты был ли спортсменом? Sen sporcu mu idin?
Он был ли спортсменом? O sporcu mu idi?
Мы были ли спортсменами? Biz sporcu mu idik?
Вы были ли спортсменами? Siz sporcu mu idiniz?
Они были ли спортсменами? Onlar sporcu mu idiler?
28
Сестра Kız kardeş
Последняя
- e, - i - a, - ı - o, - u - ö, - ü
гласная
Ben mi mı mu mü idim
Sen mi mı mu mü idin
O mi mı mu mü idi
Biz mi mı mu mü idik
Siz mi mı mu mü idiniz
Onlar mi mı mu mü idiler
Ответы:
29
Мой, твой, его… Benim, senin, onun
Например:
Отец. Baba.
Школа. Okul
Лицо. Yüz
Глаза. Gözler
30
К именам собственным окончания не добавляются. Например:
Ответы:
1. um 2. ım 3. un 4. ın 5. in 6. si 7. sı
8. ımız 9. miz ımız unuz iniz ünüz
31
Указание принадлежности предмета может осуществляться в турецком языке и
только добавлением окончаний.
Например:
Например:
ç → c, k → ğ, t → d, p→b
kitap
yurt
sözlük
Ответы:
Если слово должно служить ответом на вопросы Кого? Что? (Kimi? Neyi?) и
обозначает предмет, который ищут, которым хотят обладать, который используют, то
к исходной форме слова добавляется окончание i (ı, u, ü). В словах, оканчивающихся
согласной, перед окончанием ставится буква y. В собственных именах отделяется
знаком разделения.
33
Например.
Последняя гласная e, i a, ı o, u ö, ü
34
7. Что продаете? Neyi satıyorsunuz?
Продаю дом. (Ev) satıyorum.
8. Кого вызываете? Kimi arıyorsunuz?
Я вызываю Айше. (Ayşe) arıyorum.
9. Кого ты выбираешь? Kimi beğeniyorsun?
Я выбираю Хандан. (Handan) beğeniyorum.
Кого ты видишь? Kimi görüyorsun?
Я вижу брата. (Kardeş) görüyorum.
Ответы:
1. yu 2. i 3. yı 4. u 5. ü
6. i 7. i 8. ‘yi 9. ‘ı i
Последняя гласная e, i, ö, ü a, ı, o, u
Например.
35
Hikmet → Hikmet’e Хикмет → Хикмету
36
Упражнение Определите необходимые окончания к словам в скобках.
Куда? Nereye?
Ответы:
1. ‘a 2. ‘ya 3. e 4. e 5. ya 6. ‘a 7. a 8. ‘e
Когда? Ne zaman?
37
После гласных a, ı, o, u e, i, ö, ü
Слово заканчивается на ç, f, h, k, p, s, ş, t - ta - te
В остальных случаях - da - de
Например:
Упражнение
38
4. Где находится твой брат? Kardeşin nerede bulunuyor?
Мой брат находится в деревне. Kardeşim (köy) bulunuyor.
5. Когда ты уезжаешь в Россию. Rusya’ya ne zaman gideceksin?
Я уезжаю в июле. (Haziran) gideceğim.
6. Когда он пришел домой? Ne zaman eve geldi?
Он пришел в шесть часов. Saat (altı) geldi.
Ответы:
1. de 2. ‘da 3. de 4. de 5. da 6. da
Ne? Nereden?
39
Упражнение Определите необходимые окончания к словам в скобках.
Ответы:
Если слово должно служить ответом на вопросы Кого? Чего? Kimin? Neyin? и
обозначать объект, которому принадлежит что-то или частью которого является что-
то, обозначенное следующим словом, то к исходной форме слова добавляется
окончание - ın, - in, - un, ün. Если слово кончается гласной, то перед окончанием
ставится буква n или y.
Например:
Например:
40
Окончание определяется последней гласной в исходном слове по правилу,
представленному таблицей.
Последняя гласная a, ı e, i o, u ö, ü
Ответы:
Например:
Последняя гласная a, ı e, i o, u ö, ü
Например:
Последняя гласная
Вопрос a ı o u e i ö ü
Кто? Что?
- - - - - - - -
Kim? Ne?
Кого? Что?
ı ı u u i i ü ü
Kimi? Neyi?
Кому? Куда?
a a a a e e e e
Kime? Nereye?
У кого? Где?
da da da da de de de de
Kimde? Nerede?
От кого? Откуда?
dan dan dan dan den den den den
Kimden? Nereden?
Кого? Чего?
ın ın un un in in ün ün
Kimin? Neyin?
Последняя гласная
a ı o u e i ö ü
Вопрос
Кто? Что? стекло девочка рука лед дом работа озеро лицо
Kim? Ne? cam kız kol buz ev iş göl yüz
Кого? Что? стекло девочку руку лед дом работу озеро лицо
Kimi? Neyi? camı kızı kolu buzu evi işi gölü yüzü
Кому? Куда? к стеклу девочке в руку в лед в дом на работу к озеру к лицу
Kime? Nereye? cama kıza kola buza eve işe göle yüze
У кого? Где? на стекле у девочки на руке на льду в доме на работе на озере на лице
Kimde? Nerede? camda kızda kolda buzda evde işte gölde yüzde
От кого? Откуда? от стекла от девочки из руки из льда из дома с работы из озера с лица
Kimden? Nereden? camdan kızdan koldan buzdan evden işten gölden yüzden
Кого? Чего? стекла девочки руки льда дома работы озера лица
Kimin? Neyin? camın kızın kolun buzun evin işin gölün yüzün
43
44
Если предмет определяется двумя словами, то изменяющееся окончание в
турецком языке получает только второе слово.
Например:
Упражнение
Человек. Adam.
45
Школа. Okul.
Собака. Köpek
Ответы:
Упражнение
Ev. Дом.
Ответы:
46
Я, меня, мне Ben, beni, bana
Турецкие слова ben, sen, o, biz, siz, onlar (я, ты, он, мы, вы, они) изменяются в
зависимости от вопроса, на который они должны отвечать.
Правила их изменений представлены в таблице.
Кто? я ты он мы вы они
Kim? ben sen o biz siz onlar
Кого? меня тебя его нас вас их
Kimi? beni seni onu bizi sizi onları
Кому? мне тебе ему нам вам им
Kime? bana sana ona bize size onlara
У кого? у меня у тебя у него у нас у вас у них
Kimde? bende sende onda bizde sizde onlarda
От кого? от меня от тебя от него от нас от вас от них
Kimden? benden senden ondan bizden sizden onlardan
Чей? мой твой его наш ваш их
Kimin? benim senin onun bizim sizin onların
Как? по-моему по-твоему по-его по-нашему по-вашему по-их
Kimce? bence sence onca bizce sizce onlarca
Ответы:
48
Упражнение Определите пропущенные слова в переводе с турецкого на
русский язык.
Ответы:
Например:
Кто? мой отец твой отец его отец наш отец ваш отец их отец
Kim? babam baban babası babamız babanız babaları
Кого? моего отца твоего отца его отца нашего отца вашего отца их отца
Kimi? babamı babanı babasını babamızı babanızı babalarını
Кому? моему отцу твоему отцу его отцу нашему отцу вашему отцу их отцу
Kime? babama babana babasına babamıza babanıza babalarına
У кого? у моего отца у твоего отца у его отца у нашего отца у вашего отца у их отца
Kimde? babamda babanda babasında babamızda babanızda babalarında
От кого? от моего отца от твоего отца от его отца от нашего отца от вашего отца от их отца
Kimden? babamdan babandan babasından babamızdan babanızdan babalarından
Кого? моего отца твоего отца его отца нашего отца вашего отца их отца
Kimin? babamın babanın babasının babamızın babanızın babalarının
49
Что? мой дом твой дом его дом наш дом ваш дом их дом
Ne? evim evin evi evimiz eviniz evleri
Что? мой дом твой дом его дом наш дом ваш дом их дом
Neyi? evimi evini evini evimizi evinizi evlerini
К чему? к моему дому к твоему дому к его дому к нашему дому к вашему дому к их дому
Neye? evime evine evine evimize evinize evlerine
Где? в моем доме в твоем доме в его доме в нашем доме в вашем доме в их доме
Nerede? evimde evinde evinde evimizde evinizde evlerinde
Откуда? из моего дома из твоего дома из его дома из нашего дома из вашего дома из их дома
Nereden? evimden evinden evinden evimizden evinizden evlerinden
Чего?? моего дома твоего дома его дома нашего дома вашего дома их дома
Neyin? evimin evinin evinin evimizin evinizin evlerinin
Ответы:
Ответы:
50
Семья. Родственники.
отец baba
мать, мама anne, ana
сын oğul
дочь kız
дед, дедушка büyükbaba, dede
бабка, бабушка büyükanne, nine
внук erkek torun
внучка kız torun
брат erkek kardeş
сестра kız kardeş
дядя (брат отца) amca
дядя (брат матери) dayı
тетя, тетка (сестра отца) hala
тетя, тетка (сестра матери) teyze
муж, супруг koca, eş
жена, супруга karı, eş, hanım
свояк (брат жены) kayınbirader
свояченица (сестра жены) baldız
золовка (сестра мужа) görümce
деверь (брат мужа) kayınbirader
зять (муж дочери) damat
зять (муж сестры) enişte
невестка (жена сына) gelin
невестка (жена брата) yenge
свекор (отец мужа) kayınpeder
свекровь (мать мужа) kayınvalide
тесть (отец жены) kayınpeder
теща (мать жены) kayınvalide
племянник erkek yeğen
племянница kız yeğen
родители ana baba
ребенок çocuk
дитя yavru
сват dünür
сватья dünür
Человек. İnsan
Ответы:
1. Benim bir oğlum ve bir kızım var.
2. Onun babası, annesi, büyükbabası ve de büyükannesi var.
3. Onların kız ve erkek torunları var.
52
4. Eşimin kız kardeşi benim baldızımdır.
5. Babamın erkek kardeşi benim amcamdır.
6. Annemin kız kardeşi benim teyzemdir.
7. Babamın kız kardeşi benim halamdır.
8. Annemin erkek kardeşi dayımdır.
9. Kızımın eşi benim damadımdır.
Oğlumun eşi benim gelinimdir.
Какой? Nasıl?
Например:
Например:
53
temiz temiz – tertemiz чистый-чистый – совершенно чистый
çabuk çabuk – çarçabuk быстрый-быстрый – очень быстрый
çıplak çıplak – çırçıplak голый-голый – совсем голый
Ответы:
Упражнение
54
Ответы:
Например:
Больной. Hasta.
Маленький.
Например:
55
Правило изменения окончаний в словах, определяющих качества предметов,
представлено в таблице. Буква «y» ставится пеед окончанием в случае необходимости
разделения двух гласных.
После гласных a, ı e, i o, u ö, ü
Ben - (y)ım - (y)im - (y)um -(y)üm
Sen - sın - sin - sun - sün
O - - - -
Biz - (y)ız - (y)iz - (y)uz - (y)üz
Siz - sınız - siniz - sunuz - sünüz
Onlar - lar - ler - lar - ler
Упражнение
Ответы:
56
Белый – Черный Beyaz - siyah
Цвет Renk
Вкус Tat
Сладкий tatlı
Кислый ekşi
Соленый tuzlu
Горький acı
Вкусный lezzetli
Приятный hoş
Ответы:
1. Д 2. Е 3. З 4. Б 5. В 6. Ж 7. Г 8. А
Ответы:
1. mı 2. misin 3. mısınız 4. mı
62
yıkmak разрушать
63
Сейчас что делаю? Şimdi ne yapıyorum?
Ben - yorum
Sen - yorsun
O - yor
Biz - yoruz
Siz - yorsunuz
Onlar - yorlar
Последняя -e- -a- -o- -ö-
гласная -i- -ı- -u- -ü-
Разделительная
-i- -ı- -u- -ü-
гласная
başlamak – başlıyorum
temizlemek – temizliyorum
говорить konuşmak
понимать anlamak
64
Есть. Yemek.
Я ем Ben yiyorum
Ты ешь Sen yiyorsun
Он ест O yiyor
Мы едим Biz yiyoruz
Вы едите Siz yiyorsunuz
Они едят Onlar yiyorlar
Например:
Для выражения отрицания действия пред – yor ставится частица – mı, - mi, - mu,
- mü в соответствии с последней гласной в слове:
Последняя гласная - e -, - i - - a -, - ı - - o -, - u - - ö -, - ü -
Отрицание - mi - - mı - - mu - - mü -
Например:
Знать Bilmek
Ответы:
Например:
Знать Bilmek
Хотеть İstemek
67
Ответы:
Например:
После согласных
После гласных односложная многосложная
основа основа
- a, - ı, - e, - i,
- a, - ı - e, - i - o, - u - ö, - ü - a, - ı - e, - i - o, - u - ö, - ü
- o, - u - ö, - ü
Ben - rım - rim - rum - rüm - arım - erim - ırım - irim - urum - ürüm
Sen - rsın - rsin - rsun - rsün - arsın - ersin - ırsın - irsin - ursun - ürsün
O -r -r -r -r - ar - er - ır - ir - ur - ür
Biz - rız - riz - ruz - rüz - arız - eriz - ırız - iriz - uruz - ürüz
Siz - rsınız - rsiniz - rsunuz - rsünüz - arsınız - ersiniz - ırsınız - irsiniz - ursunuz - ürsünüz
Onlar - rlar - rler - rlar - rler - arlar - erler - ırlar - irler - urlar - ürler
68
Исключение: слова с односложной основой almak (alır), bilmek (bilir), bulmak
(bulur), denmek (denir), durmak (durur), gelmek (gelir), görmek (görür), kalmak (kalır),
olmak (olur), ölmek (ölür), sanmak (sanır), varmak (varır), vermek (verir), vurmak
(vurur), yenmek (yenir) изменяются как слова с многосложной основой.
Прибывать Gelmek
Работать Çalışmak
Смотреть Bakmak
Стоять Durmak
69
Читать Okumak
Знать Bilmek
Пить İçmek
Есть Yemek
Я ем Ben ye-r-im
Ты ешь Sen ye-r-sin
Он ест O ye-r
Мы едим Biz ye-r-iz
Вы едите Siz ye-r-siniz
Они едят Onlar ye-r-lere
70
Для выражения отрицания постоянно совершающегося вместо - r -, - ir -, - ar - и
т.д. между основой слова и личным окончанием ставится - me -, - mez – или - ma -, -
maz – по следующим правилам:
- e -, - i -, - ü -, - ö - - a -, - ı -, - o -, - u -
Ben - me-m - ma-m
Sen - mez-sin - maz-sın
O - mez - maz
Biz - me-y-iz - ma-y-ız
Siz - mez-siniz - maz-sınız
Onlar - mez-ler - maz-lar
Работать Çalışmak
Я не работаю Ben çalış-ma-m
Ты не работаешь Sen çalış-maz-sın
Он не работает O çalış-maz
Мы не работаем Biz çalış-ma-y-ız
Вы не работаете Siz çalış-maz-sınız
Они не работают Onlar çalış-maz-lar
Смотреть Bakmak
Я не смотрю Ben bak-ma-m
Ты не смотришь Sen bak-maz-sın
Он не смотрит O bak-maz
Мы не смотрим Biz bak-ma-y-ız
Вы не смотрите Siz bak-maz-sınız
Они не смотрят Onlar bak-maz-lar
Стоят Durmak
Я не стою Ben dur-ma-m
Ты не стоишь Sen dur-maz-sın
Он не стоит O dur-maz
Мы не смотрим Biz dur-ma-y-ız
Вы не смотрите Siz dur-maz-sınız
Они не смотрят Onlar dur-maz-lar
Читать Okumak
Я не читаю Ben oku-ma-m
Ты не читаешь Sen oku-maz-sın
Он не читает O oku-maz
Мы не читаем Biz oku-ma-y-ız
Вы не читаете Siz oku-maz-sınız
Они не читают Onlar oku-maz-lar
71
Благодарить Teşekkür etmek
Есть Yemek
Я не ем Ben ye-me-m
Ты не ешь Sen ye-mez-sin
Он не ест O ye-mez
Мы не едим Biz ye-me-y-iz
Вы не едите Siz ye-mez-siniz
Они не едят Onlar ye-mez-ler
На базаре
Перед нашим домом есть площадь. Evimin önünde bir meydan var.
На этой площади каждый четверг бывает Bu meydanda her perşembe günü pazar
базар. (kurulmak).
На базаре продаются всевозможные Pazarda her türlü sebze ve de meyve
фрукты и овощи. (satmak)
Зимой и летом на базар привозят Kışın ve yazın patates, domates, kabak,
картофель, помидоры, тыквы, лук, soğan, salatalık, havuç, elma, muz,
огурцы, морковь, яблоки, бананы, portakal, ceviz ve daha çok seyler
апельсины, орехи и многое другое. (getirmek).
На базар приходят много людей. Bir çok insan bu pazara (gelmek).
Они любят базар, потому что там овощи Onlar bu pazarı (sevmek). Çünkü orada
и фрукты бывают совсем свежие и meyve ve sebze her zaman taptaze ve ucaz
дешевые. (olmak).
Ответы:
73
- a -, - ı - - e -, - i - - o -, - u - - ö -, - ü -
Ben mıyım miyim muyum müyüm
Sen mısın misin musun müsün
O mı mi mu mü
Biz mıyız miyiz muyuz müyüz
Siz mısınız misiniz musunuz müsünüz
Onlar mı mi mı mi
Каждое утро я…
Каждое утро в 8 часов я просыпаюсь (1), встаю (2), бреюсь (3), умываюсь (4) и
одеваюсь (5). Жена готовит (6) завтрак. Мы завтракаем (7) и пьем (8) чай. После
этого я ухожу (9) на работу. Там до обеда работаю (10).
В полдень ты обедаешь ли (11)?
По вечерам вы смотрите (12) телевизор?
Вы любите ли (13) кофе?
Он курит ли (14)?
Ответы:
Сказать Demek
Взять Almak
Быть Olmak
Я ел Ben ye-di-m
Ты ел Sen ye-di-n
Он ел O ye-di
Мы ели Biz ye-di-k
Вы ели Siz ye-di-niz
Они ели Onlar ye-di-ler
После гласной a, o, u, ı e, i, ö, ü
Отрицание ma me
Взять Almak
Быть Olmak
Хотеть İstemek
76
Упражнение Завершите перевод.
Ответы:
Здравствуйте! Merhaba!
Доброе утро! Günaydın!
Добрый день! İyi günler!
Добрый вечер! İyi akşamlar!
Спокойной ночи! İyi geceler!
Как дела? Nasılsınız?
Спасибо, все хорошо. Teşekkür ederim, iyiyim.
Как вы поживаете? Siz nasılsınız?
Добро пожаловать. Hoş geldiniz.
Рад видеть вас в добром здоровье. Hoş bulduk.
Спасибо, и у меня все в порядке. Teşekkür ederim. Ben de iyiyim.
Как настроение? Keyfiniz nasıl?
Неплохое. Fena değil.
Не случилось ли несчастье? Kaza oldu mu?
Нет, все в порядке. Hayır, her şey yolunda.
Не грустите ли вы? Canınız sıkılıyor mu?
Нет, не грущу. Hayır, canım sıkılmıyorum.
Дела идут нормально? İşler yolunda mı.
Да, все в порядке. Evet, her şey yolunda.
Нет ли на душе тревоги? İçinde bir üzüntü yok mu?
Немного есть. Biraz var.
Как ваше здоровье? Sıhhatiniz nasıl?
Удовлетворительно. Orta.
Возможно Вы очень устали? Belki çok yoruldunuz?
Вам нужно отдохнуть. Dinlenmeye ihtiyacınız var.
До свидания! (Счастливо оставаться!) Hoşça kalın!
Счастливого пути! Güle güle!
Счастливого пути! İyi yolculuklar!
До встречи! Görüşürüz!
Желаю успехов! Başarılar dilerim.
Всем от меня привет! Benden herkese selâm söyleyin!
Прощайте! Elveda!
До свидания. Allaha ısmarladık.
Всего хорошего. İyi günler.
До завтра. Yarın görüşmek üzere.
77
Знакомство Tanışma
После гласных e, i a, ı o, u ö, ü
78
Например:
Хотеть İstemek
Брать Almak
Читать Okumak
Например:
Понимать Anlamak
Ответы:
Если в конце основы слова находится гласная, после нее ставится буква «y».
Если личное окончание начинается с гласной - acak изменяется на - acağ, - ecek
на - eceğ.
Быть Olmak
Просить Dilemek
Понимать Anlamak
Замерзать Donmak
81
Для отрицания действия в будущем после основы слова, выражающего действие,
ставится отрицание - me, - ma по общему правилу.
Быть Olmak
Говорить Konuşmak
Просить Dilemek
Понимать Anlamak
Приезжать Gelmek
Ответы:
Ответы:
83
Делай! Делайте! Yap! Yapın! Yapınnz!
после гласных e, i a, ı o, u ö, ü
Sen - - - -
O - sin - sın - sun - sün
Biz - (y)elim - (y)alım - (y)alım - (y)elim
- (y)in - (y)ın - (y)un - (y)ün
Siz
- (y)iniz - (y)ınız -(y)unuz - (y)ünüz
Onlar - sinler - sınlar - sunlar - sünler
Говорить Konuşmak
Просить Dilemek
Верить İnanmak
Ты будь Sen ol
Он пусть будет O ol-sun
Мы давайте будем Biz ol-alım
Вы будете Siz ol-un, ol-unuz
Они пусть будут Onlar ol-sunlar
Писать Yazmak
Например:
Например:
Говорить Konuşmak
Спи! Uyu!
Проснись! Uyan!
Не делайте ошибки! Hata yapmayın!
Не грустите! Kederlenmeyin!
Не торопи меня! Sıkıştırma beni!
Не забудь! Unutma!
86
Упражнение Завершите перевод.
Ответы:
Например:
Например:
87
Брать Almak
Брать Almak
Приходить Gelmek
Çeşitli yiyecek - içeceklerin Rusçası. Parantez içindeki ifadeler çoğul halleridir. (-) ifadesi çoğul hali olmayanlar için.
Фрукты - Meyve
Яблоко (яблоки) - elma
Груша (груши) - armut
Апельсин (апельсины) - portakal
Виноград - üzüm
Грейпфрут (грейпфруты) - greyfurt
Киви (киви) - kivi
Мандарин (мандарины) - mandalina
Манго (-) - mango
Банан (бананы) - muz
Ананас - ananas
Персик (персики) - şeftali
Абрикос (абрикосы) - kayısı
Слива (Сливы) - erik
Клубника (-) - çilek
Малина (-) - ahududu
Лимон (лимоны) - limon
Ежевика (-) - böğürtlen
Вишня, Черешня (-) - kiraz
Дыня - kavun
Арбуз - karpuz
Овощи - Sebzeler
Огурец (огурцы) - salatalık
Помидор (помидоры) - domates
Картофель (-) - patates
Баклажан (баклажаны) - patlıcan
Цветная капуста (-) - karnıbahar
Брокколи (-) - brokoli
Тыква (тыквы) - kabak
Морковь (-) - havuç
Лук (-) - soğan
Перец (перцы) - biber
Фасоль (-) - fasulye
Горох (-) - bezelye
Сельдерей - kereviz
Свекла - pancar
Салат - marul
Гриб (грибы) - mantar
Мучные изделия - Unlu mamuller
Мука - un
Хлеб - ekmek
Черный хлеб - çavdar ekmeği
Кекс - kek
Торт - tart, pasta
Пирожок - börek
Напитки - İçecekler
Безалкогольные - Alkolsüz
Чай - çay
Кофе - kahve
Сок - meyve suyu
Апельсиновый - portakal suyu
Яблочный - elma suyu
Персиковый - şeftali suyu
Абрикосовый - kayısı suyu
грейпфрутовый - greyfurt suyu
Вода - su
Молоко - süt
Кефир - kefir
лимонад - limonata
кока-кола - kola
какао - sıcak çikolata
Алкогольные - Alkollü
Пиво - bira
Вино - şarap
Водка - votka
Текила - tekila
Ром - rom
Виски - viski
Коньяк - konyak
Мартини - martini
Ликер - likör
Шампанское - şampanya
Pardon? Простите?
Pardon, ne dediniz? Простите, что вы сказали?
Anlıyorum Понятно Ясно.
Hızlı mı konuşuyorum? Я быстро говорю?
Beni anlıyor musunuz? Вы понимаете меня?
Sizi anlamıyorum. Я не понимаю вас.
Sizi anlıyorum. Я вас понимаю.
Sizi çok iyi anlıyorum. Да, я вас хорошо понимаю.
Söylediğiniz her kelimeyi anlıyorum. Я понимаю каждое ваше слово.
Lütfen, daha yüksek sesle konuşun. Говорите, пожалуйста, громче.
Lütfen, daha yavaş konuşun. Говорите, пожалуйста, медленнее.
Afedersiniz, ne söylediğinizi tam olarak Простите я не совсем понял, что вы
anlayamadım. сказали.
Yazın, lütfen. Напишите, пожалуйста.
Tercüme et. Переведите.
Lütfen, tekrar söyle. Повторите, пожалуйста.
Bir tercümana ihtiyacımız var. Нам нужен переводчик.
Bir tercümana gerek yok. Нам не нужен переводчик.
Aşkımız için hiçbir engel yok Для нашей любви нет преград
Tek ihtiyacım senin aşkın Всё, что мне нужно - это твоя любовь
Senin aşkın olmadan mutluluk yok Без твоей любви мне счастья нет
Seni hep seveceğim Я буду всегда любить тебя
Бабушка и дедушка приезжают из России. Папа, мама и Дима едут их встречать. Поезд приходит рано утром.
Dede ve babaanne Rusya'dan geliyorlar. Baba, anne ve Dima onları karşılamaya gidiyor. Tren sabah erken varıyor.
Папа, мама и Дима едут на машине в Эммен. Затем, папа, мама и Дима едут на поезде в Арнем. Бабушка и
дедушка тоже едут на поезде в Арнем.
Baba, anne ve Dima Emmen'e arabayla gidiyorlar. Sonra baba, anne ve Dima Arnhem'e trenle gidiyor. Dede ve
büyükbaba da Arnhem'e trenle geliyorlar.
Папа, мама и Дима стоят на станции. Поезд из России приходит на станцию. Дедушка и бабушка выходят из
поезда. Бабушка говорит:
Baba, anne ve Dima istasyonda bekliyorlar. Rusya'dan gelen trene istasyona geliyor. Dede ve büyükanne trenden
iniyorlar. Büyükanne:
Здравствуй, Дима. / "Merhaba Dima."
А дедушка говорит: / Dede:
Привет! / "Merhaba" diyor.
Дима улыбается. / Dima gülümsüyor.
Папа, мама, Дима, бабушка и дедушка едут вместе на поезде в Эммен. Дима смотрит в окно. За окном - поля и
дома. На полях растёт зелёная трава. В полях - коровы и овцы. Они едят зелёную траву. Дима смотрит в окно
и видит коров и овец.
Baba, anne, Dima, dede ve büyükanne tranle Emmen'e gidiyor. Dima pencereden dışarı bakıyor. Pencerede tarlalar
ve evler var. Tarlalarda yeşil otlar büyüyor. Tarlalarda inekler ve koyunlar var. Yeşil otları yiyorlar. Dima pencereden
dışarı bakıyor inekler ve koyunlar görüyor.
За окном - река. Поезд едет через реку по мосту. Дима смотрит в окно и видит реку и мост.
Pencereden ırmak görünüyor. Tren ırmağın üstündeki köprüden geçiyor. Dima pencereden dışarı bakıyor ırmağı ve
köprüyü görüyor.
Поезд приезжает в Эммен. Папа, мама, Дима, бабушка и дедушка выходят из поезда на станцию. Они едут на
машине домой. Машина едет по дороге. Дорога проходит через лес. В лесу - зелёные деревья. Дима смотрит в
окно и видит зелёные деревья.
Tren Emmen'e varıyor. Baba, anne, Dima, büyükanne ve dede tren istasyonundan çıkıyor. Eve arabayla geliyorlar.
Araba yoldan gidiyor. Yol ağaçların arasında geçiyor. Yeşil ağaçlar. Dima camdan dışarı bakıyor yeşil ağaçları görüyor.
Машина подъезжает к дому и останавливается. Все выходят и идут домой.
Araba eve gelip duruyor. Hepsi evdeler.
Папа смотрит в окно и видит дома / Baba pencereden bakıyor ve bir ev görüyor.
Мама смотрит в окно и видит коров и овец / Anne pencereden bakıyor ve inekler ve koyunlar
görüyor.
Бабушка и дедушка смотрят в окно и видят реку и мост / Büyükanne ve dede pencereden bakıyor
ve ırmağı ve köprüyü görüyor.
За окном - река / Pencerede - ırmak
Rusça’da, 24 saatlik sistem kullanılabildiği gibi, 12 saatlik sistem de kullanılmaktadır. Bu durumda saatin hangi
zaman dilimine ait olduğunu belirten, утра (sabah), дня (gündüz), ночи (gece), вечера (akşam) kelimeleriyle,
söylenen saatin günün hangi diliminde bulunduğunu anlıyoruz.
Saat bir için iki ifade vardır: “час” ya da “один час” karşılıklarının her ikisi de doğrudur. Saat 2,3,4’ün sonuna “часа”
gelirken, 5 ile 12 arasında “часов”dur.
Ровно ise, bizde de kullanılan şekliyle “saat tam” demektir.
Örnekler:
час ночи ve ya один час ночи
два часа ночи
три часа дня
пять часов вечера
десять часов вечера
три часа ровно
Buradan hareketle şöyle bir kullanım mevcuttur: Saat 1 ile 2 arası adlandırılırken второй час ikinci saat denir. Aynı
şekilde 2 ile 3 arası третий час üçüncü saat…vb. şeklinde devam eder.
Buçuktan öncesi için geçen dakikalar + минут а / мин у ты/ минут + bir sonraki saat(ismin –in halinde) formülünü
uyguluyoruz.
Buçuktan sonrası için ise без + kalan dakikalar +( минут/ мин у ты ) + bir sonraki saat(yalın halde) formülünü
uyguluyoruz. 15 kalalarda ise bizdeki gibi çeyrek lafını da kullanabiliyoruz ve без четверти diyoruz.
Buçuktan öncesinde bir sonraki saati, ismin –in haline belirtiyoruz (ismin halleri dersinde detaylı bilgi
bulacaksınız), первого, второго, третьего, четвёртого, пятого …vb.
Buçuktan sonrası için, hangi saatten eksik isek, yani bir sonraki saat hangisi ise onu yalın halinde kullanılıyoruz: час,
два, три gibi…
Saati sormak
Aşağıda saatin kaç şekilde sorulabileceği ile ilgili kalıplar bulacaksınız: -Который час?
Saat kaç? Который час?
Saat kaç? ( konu ş ma dili ) Сколько времени ?
Affedersiniz,saat kaç söyler misiniz? Извините, вы не (под)скажете, сколько времени?
Affedersiniz saat kaç acaba? Извините, вы время не (под)скажете?
-Affedersiniz saati söyleyebilir misiniz? Извините, вы не (под)скажете, который час?
Not
Мать anne
Мама anne
Отец baba
Папа baba
Сестра kız kardeş
Брат erkek kardeş
Дочь kız çocuğu
Сын oğul
бабушка büyükanne
Дедушка büyükbaba
Жена eş
Муж koca
Rusça günler:
Понедельник - pazartesi
Вторник - salı
Среда - çarşamba
Четверг - perşembe
Пятница - cuma
Суббота - cumartesi
Воскресенье - pazar
Rusça aylar:
Январь - Ocak
Февраль - Şubat
Март - Mart
Апрель - Nisan
Май - Mayıs
Июнь - Haziran
Июль - Temmuz
Август - Ağustos
Сентябрь - Eylül
Октябрь - Ekim
Ноябрь - Kasım
Декабрь - Aralık
Menüye baktığımızda:
Меню - Menü
Кофе - kahve
Чай - çay
Молоко - süt
Кока-Кола - kola
Лимонад - limonata
Сок - meyve suyu
Торт - kek
Водка - votka
Пиво - bira
Вино - şarap
Вода - su
Kararınızı verdiniz:
Что? - Ne?
Как? - Nasıl?
Кто? - Kim?
Почему? - Neden?
Когда? - Ne zaman?
Где? - Nerede?
Куда? - Nereye?
Откуда? - Nereden?
Какой? (eril), Какая? (dişil), Какое? (nötr) - Hangisi?
Чей? (eril), Чья? (dişil), Чьё? (nötr), Чьи? (çoğul) - Kimin?
-e hali (yönelme):
Чему?
Кому?
Selamlama - Приветствия
Здравствуйте! Merhaba!
Привет. Selam!
Плохо. Kötü.
Tanışma - Знакомство
Как вас зовут? Adınız nedir?
Vedalaşma - Прощание
До скорого! Görüşürüz
Спокойной ночи. İyi geceler.
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada ile haldeki isimler Кем? (kiminle?) ve Чем? (Neyle?) sorularının cevabıdır.
Örnek:
забивать гвоздь молотком (çekiçle çivi çakmak)
писать ручкой (kalemle yazmak)
ехать автобусом (otobüsle gitmek).
Ayrıca bir kişinin mesleğini belirtirken kullanılır - Я работаю учителем (Öğretmen olarak
çalışıyorum), Отец был рабочим (Baba işçiydi).
за (arkasında), между (arasında), над (üstünde), перед (önünde), под (altında), c (ile) edatlarıyla
kullanılır. Örnek:
за домом evin arkasında
перед реко
й nehirin önünde
Rusça ismin ile halinde -ом, -ем, -ой, -ей, -ью (tekil); -ами, -ями (çoğul durumda) son ekleri
kullanılır.
Tekil isimlerin ile hali
Tekil yalın hali Kaldırılır Eklenir Tekil ile hali
брат -- ом братом
чай й ем чаем
Eril папа а ой папой
окно о ом окном
Nötr море е ем морем
ночь ь ью ночью
Dişil вода а ой водой
Tabloda da görüldüğü gibi;
Sessiz harfle biten eril isimlerde (брат) ve -o ile biten nötr isimlerde (окно) -ом son eki kullanılır.
-й, -ь harfleriyle biten eril isimlerde (чай, учитель) ve -е ile biten nötr isimlerde (море, орудие) -
ем eki kullanılır.
-я ile biten eril ve dişil isimlerde (тётя, дядя) -ей son eki kullanılır.
-a harfiyle biten eril ve dişil isimlerde (вода, папа) -ой eki kullanılır.
-ь ile biten dişil isimlerde (ночь) -ью son eki kullanılır.
Tablonun özeti;
Sessiz harfle biten eril isimlerde, -o ve -e ile biten nötr isimlerde ve -a harfiyle biten dişil isimlerde-
ами eki kullanılır.
-ь ile biten eril isimlerde, neuter nouns ending in -e harfiyle biten nötr isimlerde ve -я, -ь. harfleriyle
biten dişil isimlerde -ями son eki kullanılır.
ile hali - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
-de hali - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları kullanırken
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada ismin -e hali "Я даю это учителю, отцу, матери" (Bunu öğretmene, babaya,
anneyeveriyorum) gibi cümlelerde kullanılır. Кому? (Kime?) sorusunun cevabıdır.
написать письмо другу (bir arkadaşa mektup yazmak)
дать совет сыну (oğula öğüt vermek)
верить другу (arkadaşa güvenmek)
помогать братy (kardeşe yardım etmek)
Tekil isimlerin -e hali
Tekil yalın hali Kaldırılır Eklenir Tekil -e hali
брат -- у брату
чай й ю чаю
Eril папа а е папе
окно о у окну
Nötr море е ю морю
ночь ь и ночи
Dişil вода а е воде
Sessiz harfle biten eril isimlere (брат) ve -o ile biten nötr isimlere (окно) -у eklenir.
-й, -ь harfleriyle biten eril isimlere (чай, учитель) ve -е, -ие ile biten nötr isimlere (море, орудие) -
юeklenir.
-я, -ь harfleriyle biten dişil isimlere (печь, армия) -и eklenir.
-a harfleriyle biten dişil ve eril isimlere (вода, папа) -е eklenir.
окно о ам окнам
Nötr море е ям морям
дочь* ь ям дочерям
коса -- м косам
Dişil стая -- м стаям
Sessiz harfle biten eril isimlere, -o ile biten nötr isimlere ve -a ile biten dişil isimlere -ам eklenir.
-й, -ь, -я harfleriyle biten eril isimlere, -e il biten nötr isimlere ve -я, -ь ile biten dişil isimlere -
ям eklenir.
Rusça'da ismin halleri
ile hali - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
-de hali - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları
kullanırken
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada ismin -in hali genellikle sahiplik belirtir. Кого? ve Чего? sorularına cevap verir. (Kimin? ve
Neyin?)
Neyin
Свойства чего? Свойства металла.- özellikleri? Metalinözellikleri.
Это
берег чего? Это берег реки. - Neyin kıyısı? Nehrin kıyısı.
Это книга чья? Это книга Лены. - Bu kimin kitabı? Lena'nın kitabı.
крыша дома (evin çatısı)
пачка чая (çayın paketi)
Soyut isimler просить (talep etmek) , хотеть (istemek), требовать (gerekmek), искать (aramak),
ждать (beklemek), достигать (ulaşmak), желать (dilemek), бояться (korkmak) fiilleriyle birlikte
kullanıldığında - in halinde olur. Örnek:
Учитель просит внимания. Öğretmen dikkat etmemizi istiyor.
Tekil isimlerin -in hali
Yalın hali Kaldırılır Eklenir -in hali
брат -- а брата
Eril чай й я чая
окно о а окна
Nötrморе е я моря
печь ь и печи
Dişil вода а ы воды
Sessiz harfle biten eril isimlerde (брат) ve -o ile biten nötr isimlerde (окно) -а son ekini kullanırız.
-й, -ь ile bitene eril isimlerde (чай, учитель) ve -е, -ие ile biten nötr isimlerde (море, орудие) -я eki
kullanılır.
-я, -ь ile biten dişil isimlerde (печь) -и ekini kullanırız.
-a ile biten dişil isimlerde (вода) -ы son eki kullanılır.
мост -- ов мостов
брат -- ьев братьев
край й ёв краёв
трамвай й ев трамваев
Eril учитель ь ей учителей
окно -- -- окон
Nötrморе -- й морей
Dişilпечь ь ей печей
коса -- -- кос
стая -- -- стай
ile hali - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
-de hali - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları
kullanırken
Tekil isimlerde -i hali
Tekil yalın Kaldırılı Tekil -i
hali r Eklenirhali
стол стол
чай чай
cansızlar Eril ветер ветер
окно окно
Yalın hal ile Nötr море море
aynı Dişil ночь ночь
-ь ile biten dişil isimlerde
Yalın hal ile aynı дочь дочь
отец -- а отца
Eril журавль ь я журавля
canlılar
вода а у воду
мужчина а у мужчину
-а, -я ile biten tüm eril ve dişil земля я ю землю
canlı - cansız isimlerde дядя я ю дядю
Rusça'da ismin halleri
Rusça
Rusça (русский язык ,okunuşu: Ruskiy Yazık), Slav dillerinden, Avrasya'da yaygın olarak konuşulan bir dil.
Rusça Beyaz Rusça ve Ukraynaca ile birlikte Hint-Avrupa dil ailesi'nin Slav Dilleri grubunun Doğu Slav Dilleri alt
grubuna girer. yüzyılda politik açıdan önemli bir dil olan Rusça, Birleşmiş Milletler'in resmi dillerinden biridir.
Rusça Resmî Durum
Sıralama: 8 (tartışmalı)
Bağımsız
Devletler
Topluluğu(çalışma)
Uluslararası
Atom Enerji Ajansı
Birleşmiş
Milletler
Abhazya
Kırım
Gagauzya
Güney Osetya
Transdinyester
Dili düzenleyen Rusya Bilimler
kurum: Akademisi
yılında Kiev Rusyası’nın prensi Vladimir, Ortodoks dinini Konstantinopolis’ten Kiev Rusyası’na taşıdı. Bulgar
eğitimci Konstantin (en tanıdık adı Kiril’dir) ve Metodius kardeşler Slavlar için Glagol alfabesini yarattılar. Glagol
Alfabesi Slav dili için kullanışsızdı. Onun için Kiril ve Metodius yeni Kiril Alfabesi'ni yaratınca, orijinal İncil'i Slavca'ya
çevirdiler. O zamandan beri Rus dilinde Kiril Alfabesi kullanılır. Şimdiki Rus stilindeki Kiril Alfabesi'nde 33 harf
var.
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada en sık kullanılan işaret zamiri "этот" (bu) ve ismin çekim hali, cins, tekil-çoğul durumuna göre değişimi:
Tekil Çoğul
Eril Dişil Nötr
Yalın hal этот эта это эти
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusça'da soru zamirlerinin ismin cinsi, tekil-çoğul durumu ve çekim hallerine göre değişimi:
Kimin
чей / чьег
-i hali кого что о чьё чью чьи / чьих
чем
-e hali комуу чьему чьемучьей чьим
чьей / чье
ile hali кем чем чьим чьим ю чьими
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusça'da iyelik zamirleri birlikte kullanıldığı ismin çekim haline, tekil-çoğul durumuna ve cinsine göre değişir.
Eril
Nötr Dişil Çoğul
моё мою
твоё твою
Cansızlarda: yalın hal наше нашу
-i hali gb. ваше вашу Cansızlarda: yalın hal gb.
Canlılarda: -in hali gibi. Canlılarda: -in hali gibi.
Onun(eril) = его
Onun(dişil) = её
Onların = их
Rus dilinde tıpkı Türkçe'de de olduğu gibi isim çekim halleri vardır. Yalın halini de sayacak olursak Rusça'daki hal
sayısı 6’dır. Hal ekleri ismin cinsine göre değişirler.
İsmin Yalın Hali Именительный Падеж
Bir erkek ismi olan Aleksiy'nin ismin hallerine göre değişimine bakalım:
Örnekler
-e hali Ученик дал Алексею таблицу. Bir öğrenci Aleksiy'e tabloyu verdi.
ile hali Таблица написана Алексеем. Bu tablo Aleksiy tarafından çizildi.
[ile hali] - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
[-de hali] - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları
kullanırken
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusça'da isimler 3 cinse ayrılıyor. Eril, dişil ve nötr. Genellikle isimlerin sonlarına bakarak hangi cinsten
olduğunu anlarız. İstisnaları olmakla beraber bazı temel kurallar:
Sözcük Sonu
дом (ev)
bir ünsüz ile
чай (çay)
-й ile
Sözcük Sonu
картина (resim)
-a ile
семья (aile)
-я ile
Sözcük Sonu
письмo (mektup)
-o ile
платьe (elbise)
-e ile
Türkçe'deki -ler, lar eklerine karşılık Rusça'da daha çok sayıda çoğul eki bulunmaktadır:
İsimlerin cinslerini ve çoğul eklerini bilmeliyiz çünkü sıfat ve zamirleri nasıl kullanacağımız onlara bağlı.
Mesela bir örnek:
Красивый (güzel):
eril: красивый мяч(top)
dişil: красивая девушка(kız)
nötr: красивое море(deniz)
красивые мячи
çoğul: красивые девушки
(tüm cinsler için) красивые моря
Я, ты, мы, вы
Tekil Çoğul
Yalın я ты мы вы
-in hali меня тебя нас вас
-e hali мне тебе нам вам
-i hali меня тебя нас вас
ile hali мной тобой нами вами
-de hali (обо) мне (о) тебе (о) нас (о) вас
Rus Kiril alfabesinde 33 harf vardır. Bunlardan 10'u sesli (а, у, о, ы, э, я, ю, ё, и, е), 21'i sessiz (б, в, г, д, ж, з, й, к,
л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ) ve her iki guruba da girmeyen 2 tonlama işareti ( ъ, ь) vardır.
Kiril Alfabesi
Kiril
alfabes Türkçe Örnek
i okunuş ses
Аа A Anne
Бб B Balık
Вв V Vazo
Гг G Gaf
Дд D Duman
YOnca,
Ёё YO* veya Ö bÖrek
Жж J Jaguar
Зз Z Zaman
Ии İ İsim
Йй Y boY
Кк K Kale
daL,
Лл L eL
Мм M Masa
Нн N Nar
Оо O Omuz
Пп P Para
Рр R Roman
Сс S Saat
Тт T Tamam
Уу U Ufuk
Фф F Fan
Хх H Halat
Цц TS yaTSı
Чч Ç Çam
Шш Ş Şapka
beŞ
Щщ ŞŞ Şehir
ъ sert işaret -
ы I mIzrak
ь yumuşak işaret -
Ээ E Edirne
YUlaf,
Юю YU* veya Ü gÜzel
YAsa,
Яя YA*
* - Sözcüklerin
başında,
Ъ, Ь ve seslilerden
sonra
- Здравствуйте! Merhaba
- На какое число вы хотите забронировать номер? Hangi gün için rezervasyon yaptırmak istiyorsunuz?
- Хорошо. Какой номер вы хотите: на одного или на двоих? Tamam. Odanız tek kişilik mi, yoksa çift
kişilik mi olsun?
- Алексей. Aleksiy.