arabanın su hortumu neden şişer / Paylaş su eksiltme var su hortumu şişiyor hararet birdenbire yükseliyor araç kapak egmiş

Arabanın Su Hortumu Neden Şişer

arabanın su hortumu neden şişer

Su Tabancası Boru hava tabancası araba boyası Sprey Airsoft hava Tabancaları Boya Kompresörü Duvarlar Sprey Boya Tabancası Airbrush Dayanıklı Malzeme

(Dayalı 0 Yorumlar)

Mevcut:Stoklarımızda

  • Sku: w
  • Kategori: Araçlar
  • Etiketler: çelik bilyalı tabanca, airbrush arenası, hava tabancası adam, airbrush 0 2 kompresör, airbrush tc 12 tırnak, Boya Püskürtme Tabancası, airbrush ruh havası, vivar hava kompresörü, lisida hava fırçası, 3 boya püskürtme tabancası
  • Tanım
  • Ek bilgi
  • Yorumlar (0)

Özellikler: Rulman basıncı, darbe üstün performans, kombine tüp sıkıca.Tüp hafiftir, taşıması kolaydır; küçük sıvı direnci, hacim genişlemesi küçüktür, basıncı seafoodplus.infoşaklık iyi, iyi esneklik, yüksek basınç altında hala kolayca çekilebilir, kıvrıseafoodplus.infoel yaralanma, makine hasarı ve diğer olasılıkların neden olduğu sızıntıyı önlemek için iç iletken şerit sandviç, güvenlik faktörünü arttırıseafoodplus.info sızdırmazlığı korozyona karşı süper iyi bir yer, her türlü uyum sağlamak için seafoodplus.info ani basınç artışının boruya zarar vermesini önlemek için yavaşça ayarlamak için basınç eşitlemesini kullanın.Özellikler: Malzeme: Fiber tüp Renk: Mavi Uzunluk: 10 m/15 m/ m Miktar: 1 adet Not: perakende paket seafoodplus.info lütfen cm hata nedeniyle manuel ölçüm.lütfen teklif vermeden önce sakıncası olmadığından emin seafoodplus.infoyle farklı monitörlerde arasındaki fark, resim öğenin gerçek rengini yansıtmıyor seafoodplus.infoşekkürler!Paket içeriği: 1 x havasız boya hortumu

Особенности:

Подшипниковое давление, импульс превосходной производительности, комбинированная трубка плотно.

Трубка имеет небольшой вес, легко носить с собой; небольшое сопротивление жидкости, расширение объема невелико, не влияет на давление.

Мягкость хорошая, хорошая гибкость, под высоким давлением все еще может быть легко тянуть, не скручивается.

Внутренняя проводящая полоса сэндвич, для предотвращения утечки, вызванной физической травмой, повреждением машины и другими возможностями, повышает коэффициент безопасности.

Герметичность соединения супер хорошее место для коррозии, чтобы адаптироваться ко всем видам краски.

В использовании, выравнивание давления регулировать медленно, чтобы избежать внезапного повышения давления повреждения трубы.

Технические характеристики:

Материал: Трубка волокна

Цвет: синий

Длина: 10м/15м/м

Количество: 1 шт.

Примечание:

Нет розничной упаковки.

Пожалуйста, позвольте см ошибка из-за ручного seafoodplus.info убедитесь, что вы не возражаете, прежде чем вы делаете ставку.

Из-за разницы между различными мониторами, картинка может не отражать фактический цвет товара. Спасибо!

Пакет включает в себя:

1 x безвоздушный шланг для краски

Переведено с помощью seafoodplus.info (бесплатная версия)

Tip 2 Su tabancası borusu
Materia Fiber tüp
Kaynak CN (Menşei)
Tip 5 Püskürtücü
Renk mavi
Tip 1 Püskürtme hortumu
Özellikler sağlam ve dayanıklı
Uygulama Boya Püskürtme Tabancası
Marka Adı LİZM
Sertifika Hiçbiri
Tip 3 Bahçe Hortumu Borusu
uzunluk 10m/15m/m
Tip 4 Çim hortumu
İsim Havasız Boya Hortumu

İnceleme ekleme

E-posta adresinizi yayınlanan olmayacak . Gerekli alanlar işaretlendi *

Puanınız:

Ilgili ürünler:

  • Ayrıca beğenebileceğiniz tüm ürünler

Toptan 5 ADET 5. 5X2. 1mm * mm Erkek DC Güç Tak Şarj Bağlayıcı Kablo Laptop Adaptörü Ücretsiz Nakliye İçin

Lütfen hatırlatma: Hp, DELL, sony, ACER, Samsung, Toshiba, Asus, Lenovo/IBM, LG, LS, NEC, BENQ, Gateway, Liteon vb. Gibi tüm marka dizüstü bilgisayar ve Tablet PC adaptörleri için DC Kablo üretiyoruz. Tanım: % Marka Yeni Liman boyutu : * mm ( mm ile uyumlu)

ARAÇ NEDEN HORTUM ŞİŞİRİR ? Silindir kapak conta yanmasını nasıl anlarız

Уважаемые друзья!

Источником всего видеоконтента, в том числе проигрывающегося на страницах ресурса seafoodplus.info, является сторонний видео ресурс, а именно общедоступный видеохостинг seafoodplus.info, предоставляющий открытый доступ к своему видеоконтенту (используя открытую и общедоступную технологию video API3 seafoodplus.info)!

Если вам принадлежат авторские права на данное видео, которое было загружено без вашего согласия на seafoodplus.info, перейдите на страницу этого видео сайта seafoodplus.info , нажмите на ссылку под проигрывателем Ещё -> "Пожаловаться" -> "Нарушение моих прав" и в выпадающем меню, выбирите, что именно нарушается и нажмите кнопку "Отправить".


Чтобы сообщить о неприемлемом видео, перейдите на YouTube, нажмите на ссылку под проигрывателем Ещё -> "Пожаловаться" и выберите в "Сообщить о нарушении" что именно вас не устраивает в этом видео. Подробнее о наших правилах читайте в Условиях использования.



Paylaş su eksiltme var su hortumu şişiyor hararet birdenbire yükseliyor araç kapak egmiş

Уважаемые друзья!

Источником всего видеоконтента, в том числе проигрывающегося на страницах ресурса seafoodplus.info, является сторонний видео ресурс, а именно общедоступный видеохостинг seafoodplus.info, предоставляющий открытый доступ к своему видеоконтенту (используя открытую и общедоступную технологию video API3 seafoodplus.info)!

Если вам принадлежат авторские права на данное видео, которое было загружено без вашего согласия на seafoodplus.info, перейдите на страницу этого видео сайта seafoodplus.info , нажмите на ссылку под проигрывателем Ещё -> "Пожаловаться" -> "Нарушение моих прав" и в выпадающем меню, выбирите, что именно нарушается и нажмите кнопку "Отправить".


Чтобы сообщить о неприемлемом видео, перейдите на YouTube, нажмите на ссылку под проигрывателем Ещё -> "Пожаловаться" и выберите в "Сообщить о нарушении" что именно вас не устраивает в этом видео. Подробнее о наших правилах читайте в Условиях использования.



Beurer BM 35 Manual De Instrucciones

BM 35 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung  2 EN Blood pressure monitor Instructions for use 14 FR Tensiomètre Mode d’emploi 25 ES Tensiómetro Manual de instrucciones 37 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso 49 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu  61 RU Прибор для измерения кровяного давления Инструкция по применению 73 PL Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi 86 DEUTSCH Inhalt Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Kennenlernen 2 2. Wichtige Hinweise 3 3. Gerätebeschreibung 6 4. Messung vorbereiten 7 5. Blutdruck messen 8 6. Ergebnisse beurteilen 10 7. Messwerte speichern, abrufen und ­löschen 11 8. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren 11 9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung  11 Technische Angaben 11 Ersatz- und Verschleißteile  13 Garantie / Service  13 Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse. Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. Lieferumfang • Blutdruckmessgerät • Oberarmmanschette • 4 x 1,5V AAA Batterien LR03 • Aufbewahrungstasche • Gebrauchsanweisung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen 2 2. Wichtige Hinweise Operating Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet: Vor Nässe schützen Vorsicht SN Gebrauchsanweisung beachten Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. Anwendungsteil Typ BF Hinweise zur Anwendung Gleichstrom • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte. • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter- Entsorgung gemäß Elektro- und ElektronikAltgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Verpackung umweltgerecht entsorgen PAP Hersteller Storage/Transport Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen 21 Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässige Lagerungs- und Transport­ temperatur und -luftfeuchtigkeit 3 • • • • • • • suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen. Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes. Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann. • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes, nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. • Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauches. • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, deren Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss. • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten. • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. • Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine Taste betätigt wird. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. 4 • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen. – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale ErsatzManschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt. • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EGRichtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. 5 3. Gerätebeschreibung ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 2 1 3 4 Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten. • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. 7 10 9 8 5 6 1. Manschettenschlauch 2. Manschette 3. Manschettenstecker 4. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite) 5. Speichertaste MEM 6. Ein-/Aus-Taste 7. Display 8. Risiko-Indikator 9. Funktionstaste Einstelltaste + 6 Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel 2. Symbol Fehler _ 3. Systolischer Druck 4. Symbol Herzrhythmusstörung 5. Einheit mmHg 6. Symbol für Benutzer , 7. Diastolischer Druck 8. Uhrzeit und Datum 9. Nummer des Speicherplatzes Symbol Puls Ermittelter Pulswert Risiko-Indikator Speicheranzeige Tag/Nacht (A,P: AM, PM) 8 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen 4 x AAA (LR03) 1,5 V • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Gerätes. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. 2 Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. 6 3 5 1 9 12 7 Batterie Entsorgung 13 • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber 4 11 10 7 Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im Stunden-Format dargestellt. Legen Sie nun das freie Ende der Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen. Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. • Drücken Sie die Funktionstaste . • Der Monat beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Funktionstaste + den Monat 1–12 ein und bestätigen Sie mit der Funktionstaste . • Stellen Sie Tag / Stunde / Minute ein und bestätigen Sie jeweils mit der Funktionstaste . • Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Funktionstaste . Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den Anschluss für den Manschettenstecker. Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen der Manschette die Index-Markierung ( ) innerhalb des OK-Bereichs liegt. 5. Blutdruck messen Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum­temperatur. Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen. Manschette anlegen Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. enn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen, W befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem Schlauch liegt. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden. Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand 2 – 3 cm über der Ellen­beuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur Hand­flächenmitte. 8 Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 bis 36 cm geeignet. getrennt voneinander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends separat abzuspeichern. Blutdruckmessung durchführen • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen. • Wählen Sie mit den Tasten + den Benutzerspeicher 1 oder 2 aus. Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Taste . Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch auf. Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch nach. • Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen und der Puls erfasst. • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der diastolische Blutdruck werden angezeigt. • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der Taste abbrechen. • Das Symbol _ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung. • Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! Unter der Bestellnummer ist eine größere Manschette für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm beim Fachhandel oder bei der Serviceadresse erhältlich. Richtige Körperhaltung einnehmen • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen. Speicher wählen Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Funktionstaste +. Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen 9 6. Ergebnisse beurteilen für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter­ schiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Risiko-Indikator: Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte Bereich der Blutdruckwerte Stufe 3: starke Hypertonie Stufe 2: mittlere Hypertonie Stufe 1: leichte Hypertonie Systole Diastole Maßnahme (in mmHg) (in mmHg) Hoch normal – 85 – 89 Normal Optimal – 80 – 84 < < 80 ≥ ≥ – – einen Arzt aufsuchen – 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Quelle: WHO, (World Health Organization) 10 einen Arzt aufsuchen regelmäßige Kontrolle beim Arzt Selbstkontrolle Selbstkontrolle 7. Messwerte speichern, abrufen und ­löschen • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt. • Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden. • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren. • Wählen Sie mit der Taste MEM und danach mit der Taste + den gewünschten Benutzerspeicher. • Durch weiteres Drücken der Taste MEM wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benutzerspeichers angezeigt. • Durch weiteres Drücken der MEM-Taste wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung angezeigt (Morgen: Uhr – Uhr, Anzeige ). • Durch weiteres Drücken der MEM-Taste wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messung angezeigt (Abend: Uhr – Uhr, Anzeige ). • Durch weiteres Drücken der Speichertaste MEM werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. • Um den Speicher zu löschen drücken Sie zuerst die MEMTaste, erscheint im Display. Mit der Taste + können Sie dann den Benutzerspeicher auswählen und mit MEM bestätigen. Drücken Sie nun gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten + und ( erscheint im Display). • Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie Kapitel „Speicher wählen“. 9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _. Fehlermeldungen können auftreten, wenn 1. der Aufpumpdruck höher als mmHg ist , 2. d er Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig ist , 3. S ie sich während der Messung bewegen oder sprechen (neben wird auch das Herzrhythmussymbol auf dem Display angezeigt), 4. d er Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß eingesteckt ist , 5. d as Aufpumpen länger als 25 Sekunden dauert . Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder sprechen. Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. 8. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren Technische Angaben • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Type: 11 BM 35/1 Modell-Nr. Messmethode BM 35 Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich Manschettendruck 0 – mmHg, systolisch 60 – mmHg, diastolisch 30 – mmHg, Puls 40 – Schläge /Minute Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg, Anzeige diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher 2 x 60 Speicherplätze Abmessungen L mm x B mm x H 53 mm Gewicht Ungefähr g (ohne Batterien) Manschettengröße 22 bis 36 cm Zul. Betriebs­ +5°C bis +40 °C, % relative Luftbedingungen feuchte (nicht kondensierend) Zul. Aufbewahrungs- °C bis +70 °C, ≤ 93 % relative Luftbedingungen feuchte, – hPa Umgebungsdruck Stromversorgung 4 x 1,5 V AAA-Batterien Batterie-Lebensdauer Für ca. Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC , IEC , IEC ) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten). • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung 12 der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Service Hotline: Tel.: +49 (0) / 39 E-Mail: [email&#;protected]

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir