bademciğe dondurma iyi gelir mi / TURKÇE ADIǴE абажур пкъыкIэ эытегъэон кIыл цIыф кIыл - Dergiler

Bademciğe Dondurma Iyi Gelir Mi

bademciğe dondurma iyi gelir mi

Грамматика турецкого языка (PDFDrive)

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
593 просмотров793 страницы

Оригинальное название

Грамматика турецкого языка ( PDFDrive )

Авторское право

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
593 просмотров793 страницы

Оригинальное название:

Грамматика турецкого языка ( PDFDrive )

ГРАММАТИКА ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА


Эйюп Гениш

ГРАММАТИКА ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

ФОНЕТИКА (SES), МОРФОЛОГИЯ (ŞEKİL),


ЭТИМОЛОГИЯ (KÖK), СЕМАНТИКА (MANA),
СИНТАКСИС (CÜMLE BİLGİSİ),
ОРФОГРАФИЯ (YAZIM KURALLARI),
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ (NOKTALAMA İŞARETLERİ)

Том 1

Язык (dil), грамматика (dil bilgisi),


фонетика (ses bilgisi), слова (kelime, sözcük),
имена существительные (isimler, adlar),
имена прилагательные (sıfatlar, önadlar),
местоимения (zamirler, adıllar),
наречия (zarflar, belirteçler)

URSS
МОСКВА
ББК 81.2Тур-2

Редакционная коллегия:
Айдын Ахмет, Акташлы Фатих, Тектен Таркан,
Йылмаз Али, О. Ю. Мансурова

Гениш Эйюп
Грамматика турецкого языка. Фонетика, морфология, этимология, се­
мантика, синтаксис, орфография, знаки препинания: Т. 1: Язык, грам­
матика, фонетика, слова, имена существительные, имена прилагатель­
ные, местоимения, наречия. — М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 232 с.

В настоящей книге представлена вся грамматика современного турецкого


языка. Книга была написана на основе пятнадцатилетнего опыта преподавания
турецкого языка российским студентам. В частности, в ней были учтены основные
моменты, вызывающие трудности у изучающих турецкий язык. Все разделы
грамматики снабжены большим количеством примеров, значительная часть кото­
рых имеет перевод на русский язык.
В первый том вошли следующие темы: фонетика, слова, имена существи­
тельные, имена прилагательные, местоимения, наречия.
Издание рассчитано, в первую очередь, на студентов-тюркологов, но будет,
несомненно, полезно всем, кто совершенствует свой турецкий язык. Оно также
может быть использовано как самоучитель и как справочное пособие, системати­
зирующее знания по грамматике турецкого языка.

Издательство ЯКИ. 1173i 2, г. Москва, пр-т Шестидесятилетия Октября, д. 9.


Формат 60*90/16. Печ. л. 14,5. Зак. № 1344.
Отпечатано в ООО «ЛЕНАНД».
117312, г. Москва, пр-т Шестидесятилетия Октября, д. 1IA, стр. 11.

ISBN 978-5-382-00497-6 © Издательство ЛКИ, 2007

НАУЧНАЯ И УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА

E-mail: [email protected]
5464 ID 64249
Каталог изданий в Интернете:
9785382004976
http://URSS.ru
Тел./факс: 7 (499) 135-42-16
URSS Тел ./факс: 7 (499) 135^12-46
785382 004976

Все права защищены. Никакая часть настоящей книги не может быть воспроизведена или
передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ии было средствами, будь то элек­
тронные или механические, включая фотокопирование и запись на магнитный носитель,
а также размещение в Интернете, если иа то нет письменного разрешения владельца.
ПРЕДИСЛОВИЕ

На протяжении всей своей истории люди собирали информацию, изу­


чали практически все в этом мире. Не обошли они своим вниманием и
язык. Попытка разгадать тайну языка легла в основу новой науки о языке.
Первыми изучать язык, его структуру и свойства стали древние греки и
индийцы. Наука, занимающаяся выявлением правил строения и функцио­
нирования языка, была названа грамматикой. Правила грамматики описы­
вали то, как нужно правильно говорить и писать.
Грамматика — очень древняя наука. От греков и римлян она распро­
странилась в другие страны, стала использоваться при описании других
языков. Если на востоке первыми, кто начал изучать язык, были индийцы,
то на западе основателем грамматики считается Аристотель (I век до н. э.).
Грамматика как наука делится на несколько частей. Часть ее, которая
занимается звуками языка, называется фонетикой', наука, изучающая сло­
ва и их части, называется морфологией', наука, изучающая происхождение
слов, называется этимологией, построение предложения и взаимосвязь
слов внутри предложения изучается синтаксисом, а смыслом слов зани­
мается семантика.
Грамматика, таким образом, состоит из пяти частей. Каждая часть
обычно исследуется отдельно, однако они все неразрывно связаны между
собой единством языка. Грамматика же, соединяя в себе эти пять направ­
лений исследований, описывает весь язык в целом.
В Турции грамматика впервые начинает преподаваться как дисципли­
на в 1858 году, когда открываются школы неполного среднего образования
(rüştiye). Первая книга по грамматике турецкого языка — Cevahirü'n-Nahv
Махмуда Кашгарского — была написана в XI столетии, однако, к сожале­
нию, не сохранилась до наших дней. Первой турецкой грамматикой была
книга по грамматике арабского языка Kitabu'l-İdrak Lisani'l Etrak. Она была
написана Эбу Хаййаном в 1312 году (издана в 1931 году), при этом ис­
пользовался арабский метод. Османский турецкий был первый раз описан
в грамматике Müyessiret-ül-Ulûm Кадри Бергамского (1530 год). Позже,
уже в двадцатом веке эта работа была несколько изменена и дополнена
Бесимом Аталайем (Besim Atalay Müyessiretü’l-Ulûm (1946), İbrahim Horoz
yayınevi, İstanbul). И еще одной грамматикой (по арабской методике) была
Mikyas ül-Lisan ve Kıstas ül-Beyan (1846), написанная Абдуррахманом
Фувзи (Kütahyalı).
4 Предисловие

Вплоть до девятнадцатого века все грамматические описания состав­


лялись наподобие арабских грамматик. Строение турецкого языка, все его
правила описывались по арабскому образцу. В грамматиках османского
языка некоторыми авторами использовался арабский метод описания, дру­
гими — французский.
После провозглашения республики в 1928 году Национальное собра­
ние Турции приняло закон о введении латинского алфавита, а чуть позже в
1933 году было основано Турецкое лингвистическое общество. После это­
го в 1933-1934 годах выходят две работы Ахмеда Джевада: «Образование
слов в турецком языке» и «Словарь аффиксов». Первая грамматика времен
республики вышла в 1932 году. Это книга Ибрахима Неджми Дильмена
«Грамматика турецкого языка» (1939). Следующая книга по грамматике,
используемая в последствие в качестве учебника, была написана Тахсином
Бангуоглу (1940). Начиная с этого времени грамматики турецкого языка
делятся на учебные грамматики, рассчитанные на преподавание в на­
чальной и средней школе, и лингвистические труды (например, работы
Т. Н. Генджана, К. Демирайа, А. Дж. Эмре и М. Эргина). Постепенно ко­
личество издаваемых грамматик все увеличивалось, а к 1950-1970-м годам
достигает уже значительного объема.
В Европе исследования турецкого языка и турецкой грамматики нача­
лись в семнадцатом веке. Одними из первых работ была книга немецкого
автора Hieronimus Megiser, которая называлась “Institutiones Linguae
Turcicae” (1612) и произведение, автор которого неизвестен, напечатанное
в 1732 году Ибрахимом Мютеферрикем. Самым важным исследованием в
этой области, произведенным иностранными учеными, можно назвать
книгу J. W. Redhouse “A Simplifıed Grammar of Ottoman-Turkish Language”
(1884). После Первой мировой войны интерес к Турции резко усилился.
В европейских университетах начинают открывать отделения восточных
языков, в частности турецкого, появляется много грамматик турецкого
языка. В качестве примера можно привести работу французского тюрко­
лога Жана Дени “Grammaire de la Langue Turque (dialecte osmanli)”, Paris,
1921; (в переводе на турецкий язык: Ali Ulvi Elöve, Türk Dili Grameri
(Osmanli Lehçesi), Maarif Vekâleti Yayınları, İstanbul, 1941).
В России первые тюркологические работы появляются примерно в то
же время, что и в Европе. Первой грамматикой турецкого языка, вышед­
шей на русском языке, была книга И. В. Холдермана. После этого, особен­
но начиная с 1941 года, в России появляется много учебных грамматик и
словарей турецкого языка. В 1934 году появляется первая серьезная работа
в этой области — «Грамматика современною турецкого языка» X. Джевдет-
заде и А. Н. Кононова, а за ней в 1939 году выходит книга Н. К. Дмитриева
«Строй турецкого языка».
Однако, несмотря на обилие работ в этой области, грамматических
описаний турецкого языка, написанных носителями этого языка, практи­
Предисловие 5

чески не было. Начиная с 1990 года такие работы стали постепенно появ­
ляться в России, но базовой грамматики, охватывающей все темы, так и не
появилось.
После 1928 года, когда Турция перешла на латинский алфавит, словар­
ный состав турецкого языка начал очень активно изменяться и расширяться.
Настоящая книга была написана на основе пятнадцатилетнего опыта
преподавания турецкого языка российским студентам. В частности, в ней
были учтены основные моменты, вызывающие трудности у изучающих
турецкий язык. Сложные для восприятия разделы грамматики были опи­
саны более подробно. Кроме этого, отдельные разделы книги посвящены
сравнению явлений, кажущихся на первый взгляд очень похожими (на­
пример, притяжательный и относительный изафеты), но выражающихся в
турецком языке по-разному.
Еще одним отличием книги от существующих грамматик является
доступность изложения материала, наличие в ней большого количества
формул и таблиц.
В турецкой лингвистике используется большое количество синонимич­
ных терминов. Это послужило причиной того, что в заглавия тем и разделов
книги мы вынесли все возможные варианты обозначения в турецком языке
данного явления (например, zarf fiil = bağ fiil = ulaç = gerundium), что дает
возможность студентам пользоваться любыми другими турецкими грамма­
тиками, не испытывая сложности с терминологией.
Темы в книге расположены в определенном порядке, использующем­
ся уже многие годы и принятом лингвистами многих стран. Заданный по­
рядок позволяет наблюдать связи между близкими грамматическими яв­
лениями, а также облегчает усвоение грамматики, так как темы идут от
простого к сложному. Такая подача материала обуславливает некоторую
повторяемость тем: некоторые грамматические явления описываются не в
одной, а в нескольких темах (например, ki bağlacı, -de bağlacı, ek fiil...).
Все разделы грамматики снабжены большим количеством примеров,
значительная часть которых переведена на русский язык.
В книге также приводятся все исключения из описываемых правил
грамматики, а также упоминаются многочисленные точки зрения, отлич­
ные от той, которая приводится автором.
Кроме основных тем, в книге вы можете увидеть разделы типа «Управ­
ление глаголов» или «Служебные имена». Такие разделы приводятся в
грамматике для того, чтобы дать студентам возможность лучше разобраться
с этими достаточно сложными явлениями турецкой грамматики.
Такие темы, как «Глагольные формы» и «Залоговые формы глаголов»
рассматриваются в книге очень подробно, хотя и являются не главами, а
только разделами других глав. Это также сделано специально для того,
чтобы привлечь внимание изучающих язык к разделам грамматики, с ко­
торыми у студентов часто возникают трудности.
6 Предисловие

Некоторые темы снабжены значительно большим количеством при­


меров, чем остальные (например, «Залоговые формы глаголов», «Слово­
образовательные аффиксы»), чтобы лучше понять тему.
Конечно, помимо перечисленных выше достоинств данной книги, она
имеет и некоторые недостатки, большинство из которых обусловлено тем,
что это первая грамматика современного турецкого языка на русском язы­
ке, написанная турецким автором.
С искренней надеждой на то, что следующее поколение лингвистов
напишет лучшие книги и тем самым сделает следующий шаг на пути к
тому, чтобы изучение турецкого языка было более легким и приятным...

Эйюп ГЕНИ Ш
кандидат исторических наук, доцент,
филолог, преподаватель
турецкого языка и литературы
СОДЕРЖАНИЕ

Я З Ы К ( D İ L ) ............................................................................................. 15
КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ............................................................................ 15
(D il A ileleri)
1. КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ ПО СТЕПЕНИ ЯЗЫКОВОГО РОДСТВА .... 15
(M enşe (K öken) B akım ından D iller)
2. КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ ПО ГРАММАТИЧЕСКОМУ СТРОЮ 17
(Yapı B akım ından D iller)
ОСОБЕННОСТИ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА............................................................. 18
(T ürk D ilinin Ö zellikleri)
ПЕРИОДЫ РАЗВИТИЯ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА................................................... 18
(T ürk Yazı D ilinin D evreleri)
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ТЮРКАМИ АЛФАВИТЫ.................................................... 20
(T ürklerin K ullandığı A lfabeler)
ГРАММАТИКА..................................................................................................... 22
(D il B ilgisi)
РАЗДЕЛЫ ГРАММАТИКИ................................................................................... 22
(D il B ilgisinin B ölüm leri)

Ф О Н Е Т И К А (S E S B İL G İS İ) 24
ЗВУК..................................................................................................................... 24
(Ses)
ЗВУКИ И БУКВЫ................................................................................................. 24
(S es ve H arf)
БУКВЫ И АЛФАВИТ.......................................................................................... 24
(H a rf ve A lfabe)
ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ....................................................................................... 25
(T ürk A lfabesi)
ЗНАК УДЛИНЕНИЯ И СМЯГЧЕНИЯ (л) ........................................................... 27
(D üzeltm e İşareti)
КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОВ............................................................................. 29
(S eslerin Sınıflandırılm ası)
I. ГЛАСНЫЕ БУКВЫ........................................................................................ 29
(Sesli, Ü n lü H arfler)
ОСОБЕННОСТИ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ............................................................... 30
(S eslilerin (Ü nlülerin) Ö zellikleri)
8 Содержание

ЗАКОНЫ ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ (СИНГАРМОНИЗМ)....................... 32


(Seslilerle (Ünlülerle) İlgili Ses Uyumları)
1. ПРИНЦИП НЕБНОГО ПРИТЯЖЕНИЯ.................................................. 32
(Büyük Ünlü (Sesli) Uyumu)
2. ПРИНЦИП НЕБНО-ГУБНОГО ПРИТЯЖЕНИЯ.................................. 34
(Küçük Ünlü (Sesli) Uyumu)
ПРАВИЛА ПРИСОЕДИНЕНИЯ АФФИКСОВ.................................................. 37
(Eklerin Kullanım Kuralı)
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ (ГЛАСНЫЕ)........................................... 39
(Seslilerle (Ünlülerle) İlgili Ses Olaylan)
1. ВЫПАДЕНИЕ ГЛАСНОЙ БУКВЫ .......................................................... 39
(Ses (Hece, Ünlü) Düşmesi)
2. ВСТАВНЫЕ ГЛАСНЫЕ.............................................................................. 40
(Ses (Ünlü) Türemesi)
3. СУЖЕНИЕ ГЛАСНЫХ..................................................................................... 41
(Seslilerin (Ünlü) Daralması)
II. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ...................................................................................... 42
(Sessiz (Ünsüz) Harfler)
ОСОБЕННОСТИ СОГЛАСНЫХ......................................................................... 42
(Sessiz (Ünsüz) Harflerin Özellikleri)
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ (СОГЛАСНЫЕ), ГАРМОНИЯ
СОГЛАСНЫХ............................................................................................... 44
(Ssesizlerle (Ünsüzlerle) İlgili Ses Olaylan ve Uyumları)
1. ГАРМОНИЯ СОГЛАСНЫХ....................................................................... 44
(Ünsüz Benzeşmesi (Ünsüz Uyumu, Sert Sessiz Benzeşmesi,
Sessizlerin Benzeşmesi)
2. ОЗВОНЧЕНИЕ.............................................................................................. 45
(Ses (Ünsüz) Yumuşaması)
3. ВСТАВНЫЕ СОГЛАСНЫЕ........................................................................ 46
(Ses (Ünsüz) Türemesi)
4. ВЫПАДЕНИЕ СОГЛАСНБК.................................................................... 47
(Ses (Ünsüz) Düşmesi)
АССИМИЛЯЦИЯ СОГЛАСНЫХ................................................................. 48
(Ünsüz Değişikliği (Ünsüz Benzeşmesi))
ДВЕ СОГЛАСНЫЕ В НАЧАЛЕ СЛОВА............................................................. 49
(Kelime Başında Çift Ünsüz)
ВСТАВНЫЕ БУКВЫ............................................................................................ 50
(Kaynaştırma Harfleri)
СЛОГ..................................................................................................................... 52
(Hece)
УДАРЕНИЕ........................................................................................................... 52
(Vurgu)
1. УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ................................................................................ 52
(Kelime Vurgusu)
Содержание 9

2. УДАРЕНИЕ В ИЗАФЕТНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ И ИМЕННЫХ


ГРУППАХ........................................................................................................ 54
(T am lam a V urgusu)
3. УДАРЕНИЕ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ................................................................... 55
(C üm le V urgusu)

СЛОВА (KELİME, SÖZCÜK) 57


1. ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ............................................................................................ 58
(A nlam B akım ından K elim eler)
ОСНОВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ..................................................................................... 58
(G erçek (T em el) A nlam )
ПОБОЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ..................................................................................... 58
(Yan A nlam )
МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ...................................................................... 59
(M ecaz A nlam )
КОНКРЕТНЫЕ (ВЕЩЕСТВЕННЫЕ) ЗНАЧЕНИЯ............................................ 59
(S om ut A nlam )
АБСТРАКТНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ.............................................................................. 60
(S oyut A nlam )
ТЕРМИНЫ........................................................................................................... 60
(Terim A nlam ı)
УДВОЕННЫЕ СЛОВА......................................................................................... 61
(İkilem eler)
ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА................................................................. 63
(Y ansım alar)
УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ............................................................... 64
(D eyim ler)
ПОСЛОВИЦЫ...................................................................................................... 66
(A tasözleri)
АФОРИЗМЫ........................................................................................................ 68
(Ö zdeyiş, Vecize)
АРГО..................................................................................................................... 68
(Argo)
2. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ СЛОВАМИ............................................................... 68
(K elim elerde A nlam İlişkileri)
1. СИНОНИМЫ............................................................................................... 69
(A nlam daş (E şanlam lı) K elim eler)
2. АНТОНИМЫ................................................................................................ 69
(Z ıt (K arşıt A nlam lı) K elim eler)
3. БЛИЗКИЕ ПО ЗНАЧЕНИЮ СЛОВА........................................................... 70
(Yakın A nlam lı K elim eler)
4. ОМОНИМЫ................................................................................................. 71
(Sesteş (E şsesli) K elim eleri)
3. ЧАСТИ РЕЧИ.................................................................................................... 71
(K elim e Ç eşitleri)
10 Содержание

ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ 7з
(İSİMLER, ADLAR)
1. Ф У Н К Ц И И И ЗН А Ч Е Н И Я И М Е Н ...................................................................................... 73
(G örev ve A nlam B akım ından K elim eler)
A. И М Е Н А О Б Ъ Е К Т О В .............................................................................................................. 73
(V arlıklara V erilişlerine G öre İsim ler)
1. И М Я С О Б С Т В Е Н Н О Е .......................................... 74
(Ö zel İsim ler)
2. И М Я Н А Р И Ц А Т Е Л Ь Н О Е ..................................................................................................... 76
(C ins (T ür)İsm i)
Б. О БО ЗН А Ч А Е М Ы Е П О Н Я Т И Я .......................................................................................... 79
(V arlıkların M addelerine G öre İsim ler)
1. К О Н К Р Е Т Н Ы Е И М Е Н А ........................................................................................................ 79
(S om ut İsim ler)
2. А БС Т Р А К Т Н Ы Е И М Е Н А ..................................................................................................... 79
(S o y u t İsim ler)
B. Ч И С Л О ....................................... 79
(V arlıkların Sayılarına G öre İsim ler)
1. Е Д И Н С Т В Е Н Н О Е Ч И С Л О ................................................................................................... 80
(Tekil İsim )
2. М Н О Ж Е С Т В Е Н Н О Е Ч И С Л О ............................................................................................. 80
(Ö zel İsim )
С О Б И РА Т Е Л ЬН Ы Е И М Е Н А .................................................................................................... 81
(T opluluk İsm i)
У М Е Н Ь Ш И Т Е Л Ь Н О С Т Ь В И М Е Н А Х ................................................................................ 82
(İsim lerde K üçültm e)
И З А Ф Е Т Ы ......................................................................................................................................... 83
(İsim T am lam aları)
1. П Р И Т Я Ж А Т Е Л Ь Н Ы Й (Д В У Х А Ф Ф И К С Н Ы Й И ЗА Ф Е Т )........................................ 84
(B elirtili İsim T am lam ası)
К О М Б И Н И Р О В А Н Н Ы Е И ЗА Ф Е Т Н Ы Е К О Н С Т Р У К Ц И И ......................................... 86
(K arm a T am lam a)
С Л У Ж Е Б Н Ы Е И М Е Н А ............................................................................................................... 89
(Y er-Y ön İsim leri)
2. О Т Н О С И Т Е Л Ь Н Ы Й (О Д Н О А Ф Ф И К С Н Ы Й ) И ЗА Ф Е Т .......................................... 92
(B e lirtisiz İsim T am lam aları)
3. И ЗА Ф Е Т Н А Я Ц Е П Ь ................................................................................................................ 98
(Z incirlem e İsim T am lam ası)
2. С Т Р О Е Н И Е И М Е Н ................................................................................................................ 100
(Yapı B akım ından İsim ler)
1. П Р О С Т Ы Е И М Е Н А ............................................................................................................ 100
(B asit İsim ler)
2. П Р О И З В О Д Н Ы Е И М Е Н А .............................................................................................. 101
(T ürem iş İsim ler)
Содержание 11

3. СОСТАВНЫЕ ИМЕНА............................................................................. 102


(Birleşik İsimler)
СЛОВОИЗМЕНИТЕЛЬНЫЕ ИМЕННЫЕ АФФИКСЫ...................................... 105
(İsim Çekim Ekleri)
A. АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ................................................................ 106
(İyelik Ekleri (Zamirleri))
Б. АФФИКС МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА................................................... 106
(Çoğul Eki)
B. ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА.................................................................... 108
(Soru Eki)
Г. АФФИКС ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..................................................................... 110
(İlgi Zamiri)
Д. ПАДЕЖНЫЕ АФФИКСЫ................................................................................ 110
(Hal Ekleri)
1. ОСНОВНОЙ ПАДЕЖ...................................................................................... 111
(Yalın Hâl, Nominatif Hâli),
2. РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ............................................................................... 112
(İlgi Hâli, Genitif, Tamlayan, -in Hâli),
3. ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ................................................................................ 115
(Belirtme Hâli, Akuzatif, Yükleme, -i Hâli),
4. ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ..................................................................................... 118
(Yönelme Hâli, Datif, Yaklaşma, -e Hâli),
5. МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ......................................................................................... 122
(Bulunma Hâli, Lokatif, Kalma, -de Hâli),
6. ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ...................................................................................... 127
(Ayrılma Hâli, Ablatif, Uzaklaşma, Çıkma, -den Hâli),
7. ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ............................................................................. 132
(Vasıta Hâli, İnstrumental, -le Hâli),
8. ЭКВАТИВНЫЙ ПАДЕЖ.................................................................................. 136
(Eşitlik Hâli, Ekvatif, -ce Hâli)
УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ.................................................................................. 140
(Fiil Sorulan)
ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ЧАСТИЦА “DEĞİL” ........................................................... 140
(İsimlerde Olumsuzluk)
АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ В ИМЕННОМ СКАЗУЕМОМ............................ 142
(Ek-Fiil, İsim Fiil, Ek Eylem)
ЛЕКСЕМЫ “VAR” И “YOK” ............................................................................... 164
(“Var” ve “yok” Kelimeleri)

ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ш
(SIFATLAR, ÖNADLAR)
1. ПО ЗНАЧЕНИЮ И ВЫПОЛНЯЕМЫМ ФУНКЦИЯМ................................. 169
(Görev ve Anlam Bakımından Sıfatlar)
А. КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ..................................................... 169
(Niteleme Sıfatları)
12 Содержание

В. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ................................................. 170


(Belirtme Sıfatları)
1. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ........................................................ 170
(İşaret Sıfatlan)
2. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ........................................................................................ 171
(Sayı Sıfatları)
A. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ............................................. 171
(Asıl Sayı Sıfatları)
Б. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ......................................................... 172
(Sıra Sayı Sıfatları)
B. СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ................................................. 173
(Üleştirme Sayı Sıfatları)
Г. ДРОБИ............................................................................................................. 173
(Kesir Sayı Sıfatları)
Д. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ, ПЕРЕДАЮЩИЕ КОЛИЧЕСТВО
БЛИЗНЕЦОВ................................................................................................. 174
(Topluluk Sayı Sıfatları)
3. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ..................................................... 175
(Belgisiz Sıfatlar)
4. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ.................................................. 177
(Soru Sıfatları)
ИМЕННАЯ ГРУППА........................................................................................... 178
(Sıfat Tamlaması)
СУБСТАНТИВИРОВАННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ............................... 179
(İsimleşmiş (Adlaşmış) Sıfatlar)
УСИЛЕНИЕ ИЛИ ОСЛАБЛЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ............. 179
(Sıfatlarda Anlam Dereceleri)
1. УСИЛЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ................................................................................. 179
(Pekiştirme Sıfatları)
2. ОСЛАБЛЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ............................................................................ 182
(Sıfatlarda Küçültme (Anlam Daralması))
3. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ................................ 183
(sıfatlarda Derecelendirme)
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ЗВАНИЯ........................................................................... 184
(Unvan Sıfatları)
2. ВИДЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ........................................................................ 185
(Yapı Bakımından Sıfatlar)
1. ПРОСТЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ............................................................... 185
(Babit Sıfatlar)
2. СЛОЖНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ.............................................................. 185
(Türemiş Sıfatlar)
3. СОСТАВНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ......................................................... 186
(Birleşik Sıfatlar)
Содержание 13

МЕСТОИМЕНИЯ (ZAMİRLER, ADILLAR) ш


1. МЕСТОИМЕНИЯ. ИХ ФУНКЦИИ И ЗНАЧЕНИЯ......................................... 188
(Görev ve Anlam Bakımdan Zamirler)
А. МЕСТОИМЕНИЯ............................................................................................ 188
(Kelime Halindeki Zamirler)
1. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ....................................................................... 189
(Şahıs Zamirleri)
2. ВОЗВРАТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ................................................................ 193
(Dönüşlük Zamiri)
3. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ......................................................... 195
(İşaret Zamiri)
4. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ................................................... 200
(Belgisiz Zamirler)
5. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ................................................... 203
(Soru Zamirleri)
Б. МЕСТОИМЕННЫЕ АФФИКСЫ..................................................................... 205
(Ek Halindeki zamirler)
1. АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ............................................................ 205
(İyelik Zamirleri)
2. АФФИКС ПРИНАДЛЕЖНОСТИ “-ki”....................................................... 209
(İlgi Zamiri)
2. ВИДЫ МЕСТОИМЕНИЙ................................................................................ 211
(Yapı Bakımından Zamirler)
1. ПРОСТЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ..................................................................... 212
(Basit Zamirler)
2. СОСТАВНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ................................................................ 212
(Birleşik Zamirler)
3. МЕСТОИМЕННЫЕ ГРУППЫ..................................................................... 212
(Öbekleşmiş zamirler)
4. МЕСТОИМЕННЫЕ АФФИКСЫ................................................................. 212
(Ek Halindeki Zamirler)
СРАВНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
И НАРЕЧИЙ..................................................................................................... 213
(Herkes — Her — Hepsi — Bütün)

НАРЕЧИЯ (ZARFLAR, BELİRTEÇLER) 217


А. ЗНАЧЕНИЯ НАРЕЧИЙ И ИХ РОЛЬ В ПРЕДЛОЖЕНИИ.......................... 218
(Görev ve Anlam Bakımından Zarflar)
1. НАРЕЧИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ..................................................................... 218
(Durum Zarflan)
2. ВРЕМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ................................................................................. 221
(Zaman Zarflan)
3. НАРЕЧИЯ МЕСТА-НАПРАВЛЕНИЯ.............................................................. 222
(Yer-Yön Zarflan)
14 Содержание

4. Н А Р Е Ч И Я К О Л И Ч Е С Т В А .................................................................................................... 223
(M iktar (A zlık-Ç okluk) Z arfları)
5. В О П Р О С И Т Е Л Ь Н Ы Е Н А Р Е Ч И Я ..................................................................................... 225
(S oru Z arfları)
У К А ЗА Т Е Л Ь Н Ы Е Н А Р Е Ч И Я ................................................................................................... 226
(İşa ret Z arfı)
Н А Р Е Ч И Я У С И Л Е Н И Я .............................................................................................................. 226
(Z :arflard a P ekiştirm e)
Б. С Т РУ К Т У Р А О Б С Т О Я Т Е Л Ь С Т В ....................................................................................... 227
(Yapı B akım ından Z arflar)
1. П Р О С Т Ы Е О Б С Т О Я Т Е Л Ь С Т В А ........................................................................................ 227
(B asit Z arflar)
2. С Л О Ж Н Ы Е О Б С Т О Я Т Е Л Ь С Т В А ....................................................................................... 227
(T ürem iş Z arflar)
3. С О С Т А В Н Ы Е О Б С Т О Я Т Е Л Ь С Т В А ................................................................................ 227
(B irleşik Z arflar)
4. Г РУ П П А О Б С Т О Я Т Е Л Ь С Т В А ........................................................................................... 228
(Ö bekleşm iş Z arflar)

ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ 229

КНИГИ АВТОРА 231


язык
(DİL)

Определение: Язык — это система звуковых знаков, самое совершенное


средство общения между людьми, живущими в одном обществе или принад­
лежащими к одной национальности. Языки появились очень давно и образо­
вывались они по своим правилам. Язык — это живое существо, социальное
явление, объединяющее общество, члены которого его используют.

КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
Все языки мира можно сравнивать между собой по степени родства
(1) и по сходству или различию грамматического строя (2).

1. КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
ПО СТЕПЕНИ ЯЗЫКОВОГО РОДСТВА
Языки, имеющие общий корень, т. е. произошедшие от одного пра­
языка называют родственными языками. С точки зрения языкового родст­
ва языки мира делятся семьи.
Выделяется пять языковых семей:
А — индоевропейские языки;
Б — семито-хамитские языки;
В — языки банту;
Г — тибето-китайские языки;
Д — урало-алтайские языки.

А. ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
1. Е вропейские язы ки
а — немецкий, фламандский, английский, скандинавские языки и пр.;
b — романские языки: латинский, французский, испанский, порту­
гальский, итальянский, румынский и пр.;
с — славянские языки: русский, болгарский, сербский, польский и пр.
16 Язык {Di!)

2. А зиатские (индо-иранские) языки

а— современные индийские языки;


b— язык Авесты;
с— фарси;
d— армянский

Б. СЕМИТО-ХАМИТСКИЕ ЯЗЫКИ

1 — арабский;
2 — иврит;
3 — аккадский.

В. ЯЗЫКИ БАНТУ

На языках этой языковой семьи говорит население Центральной и


Южной Африке (суахили и пр.). Языки банту — самая распространенная
в Африке языковая семья.

Г. ТИБЕТО-КИТАЙСКИЕ ЯЗЫКИ

На языках этой языковой семьи говорят преимущественно в Азии.


К языкам этой семьи относятся китайский и тибетский.

Д. УРАЛО-АЛТАЙСКИЕ ЯЗЫКИ

1 — У ральские языки:

а — финно-угорские языки (финский, венгерский, уйгурский, перм­


ские языки);
b — самодийские языки (ненецкий и пр.)

2 — А л тай ск и е языки:

а — тюркские языки;
b — монгольские языки;
с — тунгусо-маньчжурские.
Язык (Dil) 17

2. КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
ПО ГРАММАТИЧЕСКОМУ СТРОЮ
По своему грамматическому строю языки делятся на следующие че­
тыре группы:
А — Изолирующие языки (аморфные);
Б — Агглютинативные (когезивньге) языки;
В — Инкорпорирующие языки;
Г — Флективные языки.

A. ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ
В изолирующих языках слово всегда равно морфеме (поэтому все
морфемы могут употребляться самостоятельно), слова в этих языках по
преимуществу односложные и неизменяемые. Слова различаются тонами
и ударением. В таких языках обычно присутствует не одно ударение. В ки­
тайском языке, например, одно и то же слово в зависимости от тонов мо­
жет иметь от десяти до пятнадцати разных значений.
Например:
Китайский, вьетнамский, баскский, гималайский языки и языки
Африки...

Б. АГГЛЮТИНАТИВНЫЕ ЯЗЫКИ
В агглютинативных языках при склонении и при аффиксальном сло­
вообразовании корни слов не изменяются. К неизменяющемуся корню с
помощью присоединения множества аффиксов возможно получение но­
вых значений. Турецкий язык является типичным примером агглютини­
рующего языка.
Например:
Финский, венгерский, монгольский, японский (только у японско­
го языка при этом есть некоторые отличия)...

B. ИНКОРПОРИРУЮЩИЕ языки
Эти языки похожи на агглютинативные языки. К концу корня присое­
диняются аффиксы. В языках этого типа сказуемое очень часто инкорпо­
рирует (включает в себя) другие члены предложения. Таким образом, ино­
гда предложением является одно слово.
18 Язык {Dil)

Например:
Языки американских индейцев, эскимосский язык, грузинский...

Г. ФЛЕКТИВНЫЕ ЯЗЫКИ
Во флективных языках при склонении и образовании новых слов ко­
рень изменяется. В подобных языках есть такие понятия как приставки, iç
ek, суффиксы. Флективные языки внутри своей группы делятся на корне­
вую флексию и флексию основы. Арабский язык является примером кор­
невой флексии. Входящие в индоевропейские германские (Germen dilleri),
романские языки входят в группу языков с флексией основы.
Например:
Немецкий, французский, английский...

ОСОБЕННОСТИ
ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
Турецкий язык принадлежит к алтайской группе урало-алтайской
языковой семьи.
Турецкий язык — агглютинативный, для словоизменения использу­
ются аффиксы, которые идут после корня.
Корни слов в турецком языке не изменяются. К корням добавляются
словоизменительные и словообразовательные аффиксы. Сначала идут сло­
вообразовательные (определяют влияют на семантику слова), потом слово­
изменительные аффиксы (передают грамматические значения).
Турецкие словоформы строятся по законам сингармонизма: для глас­
ных оказывается важным ее ряд и огубленность, для согласных — мяг­
кость/твердость.
Зависимое слово всегда предшествует в турецком языке главному.

ПЕРИОДЫ РАЗВИТИЯ
ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
В турецкой литературе принято следующее деление турецкого языка:
1 — Древнетюркский;
2 — Среднетюркский (Северно-восточный);
3 — Западный тюркский язык.
Язык (Dit) 19

1. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ ЯЗЫК
Древнетюркский язык принадлежит к периоду 12-13 веков. Это пер­
вый письменный турецкий язык. В то время все тюркские племена ис­
пользовали эту письменность.

2. СРЕДНЕТЮРКСКИЙ (СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ)
На этом языке, пришедшем на смену древнетюркскому, говорили
тюркские народы Средней Азии и северного побережья Каспийского моря.
В среднетюркском языке осталось еще много общих черт с древнетюрк­
ским языком, при этом уже начались изменения, сближающие этот язык с
современным турецким. Среднетюркский язык использовался в 13- 14-х
веках. В 15-м веке этот язык разделился на северные тюркские языки и
восточные тюркские языки.
a. северные тюркские языки — это языки, имеющие свою письмен­
ность, на которых с 15-го века и по сей день говорят тюркские народы,
живущие к северу от Турции. К этой подгруппе относятся татарский и
кыпчакский языки.
b. восточные тюркские языки — это языки, на которых с 15-го века го­
ворят в Средней Азии. Они имеют свою письменность. Еще одно название
этого письменного языка — Чагатайский. Сегодня его место занял узбек­
ский язык. На языках этой подгруппы говорят в Восточном и Западном
Туркестане.

3. ЗАПАДНЫЙ ТЮРКСКИЙ ЯЗЫК


Западный тюркский язык возник после эпохи древних тюркских язы­
ков и является одним из двух современных языков, имеющих свою пись­
менность. Этим языком, распространившимся от юга Каспийского регио­
на на запад, пользовались западные тюркские племена.
Делится на следующие три группы:
A. древние анатолийские тюркские языки
Б. османский язык
B. турецкий язык

А. ДРЕВНИЕ АНАТОЛИЙСКИЕ ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ


Период раннего западного тюркского языка включает 13-15 века. Он
несет в себе черты древнетюркских языков. До сих пор не установлено,
20 Язык (Dil)

заимствованы ли эти элементы из арабского языка или языка фарси. Одна­


ко иностранные элементы были использованы. Западный тюркский язык
является языком со своей письменностью, на котором говорили турки-
сельджуки, племена анатолийских бейликов и первые турки-османы. На
настоящий момент точно не известно, разница между основами азербай­
джанского и османского языков.

Б. ОСМАНСКИЙ ЯЗЫК
Второй период западных тюркских языков длится с 16 по начало 20 вв.
Следы древнетюркского языка практически исчезли, появляются новые
грамматические явления. Сильно возросло количество арабских и персид­
ских заимствований на уровне лексики и грамматики.

В. ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
Турецкий язык является третьим периодом в развитии Западного
тюркского языка. Этот период начался в 1911 году с наступлением поли­
тики национализма (по некоторым источникам в 1908 году после периода
конституционного правления) и продолжается по сей день. Грамматика
турецкого языка довольно сильно отличается от грамматики османского
языка. Значительно уменьшено количество элементов, заимствованных из
арабского и персидского языков.

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ТЮРКАМИ
АЛФАВИТЫ
На протяжении всей истории развития тюркского языка использовалось
более десяти различных алфавитов, однако только четыре из них получали
статус государственного алфавита и использовались по всей стране.

1. Д ревнетю ркский алф авит

Надписи и эпитафии, написанные в древнетюркский период написа­


ны именно при помощи этого алфавита. Рунические записи этого периода
впервые были расшифрованы датским исследователем Вильямом Томсо-
ным. Этот алфавит состоял из 38 букв, которые писались отдельно друг от
друга. Направление письма было справа налево, строки шли сверху вниз.
Язык (Dil) 21

2. Уйгурский алф авит

Уйгурская письменность похожа на арабскую. На ней написаны такие


произведения как Kutadgu Bilig и Atabetül-hakayık.

3. А рабский алф авит

Арабское письмо идет справа налево, буквы могут соединяться меж­


ду собой. Однако не все звуки тюркского языка находили отражение в
арабском алфавите.

4. Л атинский алфавит

1 ноября 1922 года было принято решение о переходе на латинскую


письменность. На основании латинского алфавита был создан специаль­
ный алфавит, в котором были отражены все особенности турецких звуков.
Примечание: Древнетюркская и уйгурская письменность существовали в
период с 10 по 15 века, арабский алфавит использовался с 10 века вплоть
до 1928 года. Начиная с 1928 года в Турции официально принят латинский
алфавит.
ГРАММАТИКА
(DİL BİLGİSİ)

Определение: Грамматикой называется область языкознания, иссле­


дующая такие элементы языка, как звук, слог, слово, словосочетание, пред­
ложение и формирующая правила отображающие структуру языка.

РАЗДЕЛЫ ГРАММАТИКИ
1. Фонетика: В этом разделе грамматики рассматриваются звуки, их образо­
вание и классификация, слоги, изучаются такие явления как сингармонизм,
взаимоотношение гласных и согласных звуков, выпадение звуков и т. п.
Например:
Гармония гласных, гармония согласных, смягчение и т. п.
2. Морфология: Морфология изучает слова, их строение, выделяет виды
слов в зависимости от их значений и функций, для каждой группы слов
изучаются свои правила словоизменения и словообразования.
Например:
Простой, составной, сложные слова; имена существительные,
имена прилагательные, местоимения, послелоги, частицы и пр.
3. Синтаксис: Синтаксисом называется раздел грамматики, в котором
изучаются предложения, правила их образования, порядок слов. Выделя­
ются члены предложения и виды предложений.
Например:
Правильное предложение, простое предложение, подлежащее,
сказуемое, дополнение и т. п.
4. Семантика: Семантика занимается исследованием изменения значений
слов на протяжении истории языка, а также изучает особенности семанти­
ки отдельных слов
Например:
Основное значение, метафорическое значение слова; омонимы,
синонимы, антонимы, устойчивое словосочетание, термин и т. п.
Грамматика (Di1Bilgisi) 23

5. Этимология: Этимология занимается изучением происхождения слов.


Рассматриваются преобразования, которые претерпевают слова на протя­
жении существования языка, выясняется, является ли слов исконно тюрк­
ским или оно было заимствовано из какого-либо языка.
Например:
Geliyorum —►kele yonr men, ev —> eb, alma —> elma и т. д.
ФОНЕТИКА
(SES BİLGİSİ)

ЗВУК (Ses)
Определение: Звуками (sesler) называются сотрясения воздуха, слыши­
мые человеческим ухом.
Звуком в лингвистике или звуком языка (dil sesi) называется звук, произ­
несенный человеком. Из таких звуков, произнесенных при помощи арти­
куляционного аппарата человека (при этом задействованы рот, нос, рото­
вая полость, горло, язык и т. п.), состоят слова языка.
Звук — это мельчайшая единица языка. Звуки могут различаться ме­
жду собой по многим параметрам, а могут быть очень похожи.
Например:
Ad — at, od — ot, sac — saç, hac — haç, hala — hâlâ, dahi —
dâhi и т. д.

ЗВУКИ И БУКВЫ (Ses ve Harf)


Необходимо четко разделять два понятия: звуки и буквы. Звуки мы
воспринимаем на слух, а буквы мы читаем.
Сначала появились звуки. Позже с изобретением письменности звуки
стали изображаться на письме в виде букв. Один и тот же язык может за­
писываться разными способами. В качестве примера можно взять турец­
кий язык, который на протяжении своей истории записывался буквами
четырех алфавитов: древнетюркского, уйгурского, арабского и латинского.

БУКВЫ И АЛФАВИТ (Harf ve Alfabe)


Определение: Буквами называются знаки, обозначающие на письме зву­
ки языка и складывающиеся в алфавит. Таким образом, звукам на пись­
ме соответствует буква.
Фонетика (Ses Bilgisi) 25

Алфавитом называются все буквы языка, выстроенные в определенном


порядке. Очень важно, чтобы каждому звуку языка в алфавите соответст­
вовала какая-то буква.
Турецкий алфавит, опирающийся на латиницу, был принят 1 ноября
1928 года законом под номером 1353. Согласно этом закону, турецкий ал­
фавит состоит из 29 букв. Из них 21 буква — согласная, 8 — гласные.
Современный турецкий алфавит обеспечивает взаимно-однозначное
соответствие букв и звуков: каждому звуку соответствует отдельная буква, и
каждая буква обозначает отдельный звук. Именно поэтому в слова турецко­
го языка читаются так, как пишутся и пишутся так, как читаются.

ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ (Türk Alfabesi)


№ большая буква м аленькая буква по-русски чтение буквы
1 А а A А A
2 В b Б Ве Be
3 С с (D Се (1)
4 Ç Ç 4 Çe 4e
5 D d Д De Де
6 Е е (2) E (2)
7 F f Ф Fe Фе
8 G g Г (*) Ge Ге
9 Ğ ğ (3) Yumuşak “g” (3)
10 Н h X He Хе
11 I 1 Ы I Ы
12 İ i и 1 И
13 J j ж Je Же
14 К k КС) Ke Ке
15 L 1 л С) Le Ле
16 М m м Me Ме
17 N n н Ne Не
18 О 0 О 0 О
19 Ö ö (4) Ö (4)
20 р P П Pe Пе
21 R r р Re Ре
22 S s с Se Се
23 Ş Ş ш Şe Ше
24 т t т Te Те
25 и u У U У
26 Ü ü (5) Ü (5)
27 V V в Ve Ве
28 Y У (6) Ye (6)
29 Z z 3 Ze Зе
26 Фонетика (Ses Bilgisi)

1) С - с: Название этой буквы — “Се” (дже).


Например:
Cam, cevap, civciv, cımbız, coşku, cuma, cömert, cüzdan; sac,
gece и т. д.
2) E - e: Название этой буквы — “E” (э). Эта буква в начале слова читается
как «Э» а в середине и в конце слова как «Е»
Например:
Emir, dev, ne, ekmek, sevgi, ders, kemer, elma, ekin, erik и т. д.
3) G - ğ: Эта буква называется “Yumuşak G” (гэ мягкое). В большинстве
случаев эта буква не читается, а лишь добавляет долготу предшествую­
щему гласному. Иногда она читается очень мягко, практически как буква
Y. В турецком языке нет слова, начинающихся с этой буквы.
Например:
Ağ, değer, iğne, iğdir, oğul, öğle, uğur, düğme и т. д.
ВНИМАНИЕ! Несмотря на то, что эта буква практически не читается, на нее
нужно обращать внимание. Неправильное чтение может привести к ошибки.
Например:
Dağ {гора) — da {и, тоже)', ağrı (боль) — arı {пчела); eğlenmek
(развлекаться) — elenmek {отсеиваться) и т. д.
4) Ö - о: Эта буква обозначает звук, являющийся промежуточным между
нашими звуками «о» и «ё». Губы округлены и вытянуты вперед трубочкой
(чуть более узкой, чем при произнесении буквы «о»), язык при этом не­
подвижен. Эта буква никогда не встречается на конце слов.
Например:
Örnek, öpmek, özlem, Ömer, ötmek, övmek, ölmek; göz, göl, börek,
bölmek...
5) Ü - ü: При произнесении этого звука губы также вытянуты трубочкой вперед
(еще более узкой, чем при произнесении ö; язык также неподвижен. Основ­
ными различиями при произнесении звуков ö и ü является то, что при про­
изнесении ü губы дальше выдвигаются вперед и при этом почти сомкнуты.
Этот звук также поизносится как нечто среднее между русскими «у» и «ю».
Например:
Üç, ün, ülke, ümit, üst, üye, üstat; gül, tül, kül, Betül, güven, ütü,
üzüm, gürültü...
6) Y - у: Эта буквы называется “Ye” {e). Она читается по-разному в зависи­
мости от окружающих ее букв. Y — согласная буква. Ниже приведены при­
меры слов, в которых она стоит рядом с различными гласными буквами.
Фонетика (Ses Bilgisi) 27

Например:
1) ...-у (.. .й): bay, bey, tay, rey, ney, çay, köy, toy, duy...
2) Ya... (я...): yatak, yan, yalan, yarım, yastık, yanş...
3) Ye... (e...): yemek, yem, yelek, yetenek, yer, yeşil...
4) Yı... (йы...): yılan, yırtık, yıkık, yıldırım, yıldız, yıkamak...
5) Yi... (йи...): yine, yirmi, yiyecek, yiğit...
6) Yo... (йо...): yol, yok, yorgun, yorgan, yoksul, yokuş...
7) Yö... (йё ): yön, yöntem, yöre, yönetmen, yörünge...
8) Yu... (ю...): yurt, yuva, yukarı, yulaf, yumruk, yumurta...
9) Yü... (йю...): yün, yüzük, yük, yüksek, yürek, yüz...
ВНИМАНИЕ! В турецком языке каждой из буква “g”, “к” и “1” соответ­
ствует по два звука: мягкий и твердый. Однако на письме они не разли­
чаются.

ЗНАК УДЛИНЕНИЯ И СМЯГЧЕНИЯ (л)


(Düzeltme İşareti)
Эта диакритика используется в словах не турецкого происхождения.
Она может передавать как долготу гласной, над которой стоит, так и смяг­
чение предыдущего согласного. Смягчаются только три согласные g, к и 1,
в остальных случаях крышечка над буквами a, i и и означает долготу.

1. СМЯГЧЕНИЕ ПРЕДЫДУЩ ЕЙ СОГЛАСНОЙ


В некоторых заимствованных словах буквы g, k, 1 читаются мягко.
Для обозначения этого на письме над буквами а и и, следующими за эти­
ми согласными, ставится диакритический знак л: â, û. Это позволяет пра­
вильно читать слова с такими сочетаниями букв и различать по смыслу
слова, имеющие похожее написание (kar — снег, kâr — прибыль).
Например:
1) -gâ —> dergâh, ordugâh, tezgâh, yadigâr, rüzgâr, yegâne...
2) -kâ —» bekâr, dükkân, hikâye, kâğıt, kâr, kâtip, mekân...
3) -kû —>mahkûm, sükûn, sükût...
4) -lâ —* ahlâk, evlât, felâket, hâlâ, hilâl, ilâç, ilân, ilâve, iflâs, ihtilâl,
istiklâl, kelâm, lâkin, lâle, lâzım, mahlâs, selâm, sülâle, telâş, villâ,
vilâyet...
5) -lû —» billûr, üslûp...
Вот несколько примеров слов, заимствованных из западных языков.
28 Фонетика (Ses Bilgisi)

Например:
Plâj, plân, plâk, klâsik, lâhana, lâik («а» читается кратко), lâmba,
Lâtin, melânkoli, reklâm...
В звукоподражательных словах эта диакритика также используется
для смягчения предыдущего согласного.
Например:
Lâklâk, lâpa lâpa, lâp lâp, lâkırdı, lâppadak...

2. ДОЛГОТА
В турецком языке нет долгих гласных. Однако для того чтобы обозна­
чить долготу в словах, заимствованных в турецкий язык из арабского и
персидского языков, тоже используется диакритика л.
Долгота обозначается в трех случаях:
Первый: Прежде всего, при помощи диакритики Л различаются исконно
турецкие слова и заимствования, пишущиеся одинаково. Если эту диакри­
тику опустить, возможно неверное понимание текста.
Например:
âdet : обычай, привычка -> adet : число, штука
yâr : любимая -> yar : пропасть, обрыв
âlem : мир, вселенная —> alem : флаг
şûra : совет —» şura : это место
hâlâ : все еще -» hala : тетя, сестра отца
Например:
А т а (но, однако) — âmâ (слепой); kar (снег) — kâr (прибыль);
aşık (игральные кости) — âşık (влюбленный); dahi (даже) — dâhi (ге­
ний); ala (карий) — âlâ (отлично); паг (гранат) — nâr (огонь); tabi
(естественный; конечно) — tâbi (зависимый); vakıf (фонд) — vâkıf
(обладающий)...
Второй: Вторым случаем является диакритика над конечной гласной i —
аффиксом, образующим в арабском языке прилагательные из существи­
тельных. В турецком языке то же конечное i может быть аффиксом притя­
жательное™ 3 лица ед. числа или аффиксом винительного падежа. Имен­
но для того чтобы не путать эти случаи, над i, пришедшей из арабского
ставится «крышечка».
Например:
Askerî (воинский) — askeri (его солдат, солдат в Вин. п), bedenî
(телесный) — bedeni (его/ее тело, тело в Вин. п.), edebî — edebi, İlmî —
ilmi, kalbî — kalbi, tarihî — tarihi, zihnî — zihni...
Фонетика (Ses Bilgisi) 29

Если в таких словах не поставить диакритику, это может привести к


неправильному пониманию текста.
Например:
Askerî elbise (воинская форма) — Türk askeri (турецкий солдат);
İlmî konular — Ahmet’in ilmi; tarihî eserler — Türk tarihi
В случаях, когда над арабское i читается кратко, диакритика не ста­
вится, потому что в данном случае оно не может быть принято за слово­
изменительный аффикс.
Например:
Çini, tiryaki, zenci, Kutsi, Necmı...
Третий: Третьим случаем употребления диакритики Л являются заимство­
ванные из арабского и персидского языков слова, начинающиеся со слога
bi. Дело в том, что в персидском языке преставка bi обозначает отсутствие
чего-либо (в турецком в этом случае ставится диакритика), а в арабском то
же сочетание букв равнозначно турецкому Ие (с чем-либо) — в этом слу­
чае диакритика не ставится.
Например:
Персидское “bî”: bîçare (çaresiz), bîvefa (vefasız), bîtaraf (tarafsız)...
Арабское “bi”: bihakkın (hakkıyla), bizatihi (kendisi), bilumum (hepsi)...

КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОВ
Прежде всего, все звуки языка делятся на гласные (ünlü, sesli) и со­
гласные (ünsüz, sessiz). В дальнейшем для простоты мы будем использо­
вать понятия гласные и согласные буквы (подразумевая при этом, что
имеются в виду буквы, обозначающие гласные и согласные звуки).
1. Гласные буквы: a, e, ı, i, о, ö, u, ü
2. Согласные буквы: b, с, ç, d, f, g, ğ, h, j, k, 1, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z

1. ГЛАСНЫЕ БУКВЫ
(Ünlü (Sesli) Harfler)
Определение: Гласные звуки произносятся с открытым ртом, при их
произнесении воздух не встречает никакой преграды в ротовой полости.
Они могут произноситься долго и кратко.
В турецком языке восемь гласных букв: a, e, ı, i, о, ö, u, ü
30 Фонетика (Ses Bilgisi)

ОСОБЕННОСТИ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ


Гласные звуки классифицируются по следующим трем признакам:
1. Местообразования и расположение языка (выделяются гласные пе­
реднего (ince) и заднего ряда — (kalın ünlüler);
2. По степени раскрытия рта (выделяются широкие (geniş) и узкие
(dar) гласные);
3. По степени огубленности (выделяются огубленные (yuvarlak) и не­
огубленные (düz) гласные).
При произнесении гласных заднего ряда язык несколько отодвинут
назад, при произнесении гласных переднего ряда, он выдвинут вперед.
При нормальном положении губ получаются неогубленные гласные, когда
губы вытянуты трубочкой — огубленные. Широкие гласные произносятся
с широко открытым ртом, узкие гласные — при полузакрытом рте.
В соответствии с этой классификацией каждый гласный звук можно
охарактеризовать по трем параметрам.

огубл ен н ость неогубл. огублен ны е


откры тость ш и роки е узки е ш ирокие узкие
по р асп ол ож ен и ю заднего ряда А I О и
язы ка п ереднего ряда Е Î О Ü

Рассмотрим теперь характеристики каждой гласной буквы.

неогубленная, широкая, задне­ огубленная, широкая, задне­


А О
го ряда го ряда
неогубленная, широкая, пе­ огубленная, широкая, перед­
Е Ö
реднего ряда него ряда
неогубленная, узкая, заднего огубленная, узкая, заднего
I и
ряда ряда
неогубленная, узкая, передне­ огубленная, узкая, переднего
İ Ü
го ряда ряда
1. Гласные заднего ряда: (при их произнесении язык сдвинут назад)
А, I, О, U
2. Гласные переднего ряда: (при их произнесении язык сдвинут вперед)
E, İ, Ö, Ü
3. Неогубленные: (при их произнесении губы находятся в обычном поло­
жении)
A, E, I, İ
Фонетика (Ses Bilgisi) 31

4. Огубленные: (при их произнесении губы вытянуты вперед)


0 , Ö, U, Ü
5. Широкие гласные: (при их произнесении рот широко открыт)
A, E, О, Ö
6. Узкие гласные: (при их произнесении рот полуприкрыт)
1, İ .U .Ü
7. Долгие гласные: долгое â, долгое î, долгое û
Эти особенности гласных букв окажутся важными при разборе пра­
вил сингармонизма и некоторых других языковых явлений.
Некоторые правила:
В исконно турецких словах не встречаются две гласные, стоящие ря­
дом. Все слова и двумя гласными подряд, являются заимствованиями.
Например:
Saat, kanaat, cemaat, aile, kaide, dair, Siirt, buut (boyut), fiil...
В турецких словах нет также долгих гласных. Если в слове присутст­
вует долгая гласная, значит это слово было заимствовано (обычно из
арабского и персидского языков).
Например:
Şair, numune, iman... (şa:ir, numurne, i:man)
Однако многие заимствованные слова постепенно теряют свою дол­
готу и в настоящий момент все гласные в них произносятся кратко (не­
смотря на то, что изначально в языках, из которых они были заимствова­
ны, они произносились долго).
Например:
Beyaz, hiç, rahat, esas, hayat, kanun...
Иногда долгота появляется вновь при присоединении к слову аф­
фикса.
Например:
Esas — esası, hayat — hayatı, kanun — kanunen... (esa:sı, haya:tı,
kanumen)
В некоторых же таких словах долгота не появляется и при добавлении
аффикса.
Например:
Beyaz — beyazı, can — canım...
Долгота не обозначается в словах, не имеющих близких по написа­
нию исконно турецких слов, с которыми их можно было бы спутать.
32 Фонетика (Ses Bilgisi)

Например:
Adalet, badem, beraber, şive, şube...
При наличии же похожего турецкого слова, долгота обозначается ди­
акритикой.
Например:
Âdet, yâr, âlem, şûra, hâla...

ЗАКОНЫ ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ


(СИНГАРМОНИЗМ)
Закон гармонии гласных в турецком языке находит свое выражение в
двух принципах.
1. Принцип небного притяжения (büyük ünlü uyumu) и
2. Принцип небно-губного притяжения (küçük ünlü uyumu).

1. П Р И Н Ц И П Н Е БН О Г О П РИ ТЯ Ж Е Н И Я
(B üyük Ünlü (Sesli) U yum u)

Определение: Этот принцип состоит в том, что за гласными переднего


ряда (нёбными) могут следовать только гласные переднего ряда, за глас­
ными заднего ряда (ненебными) — только гласные заднего ряда. Таким
образом, все гласные слова должны быть либо переднего (e, i, ö, ü), либо
заднего (a, ı, о, и) ряда.
Например:
Только гласные переднего ряда (e, i, ö, ü): sevilmek, ince, denizden,
kelebekler, göstermelik...
Например:
Только гласные заднего ряда (a, i, о, и): satılık, kalın, oyun,
uçurtma, aşağı, sorular...
Однако есть ряд слов, исконно турецких, в которых этот принцип не
выполняется. Изначально (в примерах эти слова приведены в скобках) они
соответствовали принципу небного притяжения, но постепенно слова из­
менились, и теперь в них присутствуют гласные обоих рядов.
Например:
Anne (ana), elma (alma), kardeş (kardaş, karındaş), hangi (hangı-
kangı), inanmak (inanmak), dahi (dakı), hadi (hadi), şişman (şişman)...
В составных словах этот принцип также часто не выполняется.
Фонетика (Ses Bilgisi) 33

Например:
Karabiber, başkent, Karadeniz, akciğer, gecekondu, hanımeli...
Не подчиняются принципу небного тяготения заимствования и имена
собственные.
Например:
Kalem, cihan, insan, merhamet, asayiş, afiyet, İstanbul, Erzurum...
Хотя некоторые заимствования были несколько изменены в соответ­
ствие с принципом небного притяжения.
Например:
Divar —» duvar, kalib —» kalıp, brillante —* pırlanta, suret —* surat...
Большинство аффиксов турецкого языка подчиняются принципу неб­
ного притяжения.
Например:
Tuzlu (tuz + lu), şekerli (şeker + li), tuzsuz (tuz + suz), şekersiz
(şeker + siz), çiçeklik (çiçek + lik), ayakkabılık (ayakkabı + lık), çiçekçilik
(çiçek + çi + lik), ayakkabıcılık (ayakkabı + cı + lık), anlamsızlaştırmak
(anlam + sız + laş + tır + mak), duygulandırmak (duy + gu + lan + dır + mak),
bilgilendirmek (bil + gi + len + dir + mek)...

АФФИКСЫ, В КОТОРЫХ НАРУШАЕТСЯ ПРИНЦИП НЕБНОГО


ПРИТЯЖЕНИЯ

В следующих семи аффиксах принцип небного притяжения не вы­


полняется:
1) -yor (аффикс настоящего продолженного времени):
Bitiyor, gülüyor, istiyor...
2) -ken (аффикс причастия настоящего времени):
Koşarken, ağlarken, bakarken...
3) -leyin (словообразовательный аффикс):
Sabahleyin, akşamleyin...
4) -(ı)mtırak (словообразовательный аффикс):
Yeşilimtırak, ekşimtırak...
5) -ki (словообразовательный аффикс):
Onunki, yukarıdaki, akşamki...
6) -daş (словообразовательный аффикс):
Gönüldaş, ülküdaş...
7) -gil (словообразовательный аффикс):
Halamgil, dayımgil, baklagiller...
34 Фонетика (Ses Bilgisi)

При добавлении аффиксов к словам, в которых нарушается принцип


небного притяжения, согласование гласных аффиксов идет по последней
гласной слова.
Например:
Annesiymiş (anne + si + у + miş), kardeşçe (kardeş + çe), elmalık
(elma + lık), veriyordunuz (ver + i + yor + du + nuz)...
Однако нельзя сказать, что перечисленные выше аффиксы всегда на­
рушают принцип небного притяжения. Иногда ряд гласных аффикса сов­
падает с рядом гласных слова, тогда принцип небного притяжения соблю­
дается.
Например:
Öğleleyin, gelirken, sarımtırak, seninki, arkadaş, eniştemgil...
При добавлении аффиксов к словам иностранного происхождения
также довольно часто наблюдается нарушение принципа небного притя­
жения. Это объясняется тем, что на конце таких слов бывают сочетания
«гласная заднего ряда + мягкая согласная». В таких случаях выбирается
аффикс с гласными переднего ряда, что формально нарушает принцип
небного притяжения.
Например:
Dikkatli, emsalsiz, harfler, metaller, hali, saatçi, golcü, finaller,
süratli, alkollü, kalpler...

2. П Р И Н Ц И П Н Е БН О -Г У Б Н О Г О П РИ ТЯ Ж ЕН И Я
(K üçük Ünlü (Sesli) Uyum u)

Определение: Этот принцип состоит в том, что за неогубленными


гласными (a, e, ı, i) могут следовать только неогубленные (a, e, ı, i), а за
огубленными — либо узкие огубленные (u, й), либо широкие неогуб­
ленные (а, е):
1)а —e —i —i —> a —e —i —i
Например:
Kardeş, tazelik, sıcak, yara, sarı, ilgi, vergi, sargı, yaramazlık...
2 ) o - ö - u - ü —> a - e или u - ü
Например:
Kolay, sürmek, yoklamak, korku, oturmak, yorgunluk, çocuk, yumur­
ta, vurmak, odun...
ОТЛИЧИЯ: Отличие принципа небного притяжения от небно-губного
притяжения заключается в следующем:
Фонетика (Ses Bilgisi) 35

Принцип небного притяжения требует от каждой гласной слова со­


гласованности по ряду со всеми остальными гласными, принцип же неб­
но-губного притяжения предполагает согласование каждой гласной только
с предшествующими гласными буквами.
Например:
В слове kolaylık букве ı предшествует буква а, а той предшеству­
ет буква о. Тем самым принцип небно-губного притяжения не нару­
шается, однако принцип небного притяжения в этом слове нарушен.
Эта особенность хорошо видна на примере слов, в которых после
огубленной гласной идет широкая неогубленная.
Например:
Ufaklık, uzaklık, olası, önemli, üzerinde...
Однако из есть исконно турецкие слова, нарушающие и принцип неб­
но-губного притяжения.
Например:
Çamur, yağmur, tavuk, kabuk, kavun, avuç, avurt, kavuk, kavurmak,
savurmak...
Есть и заимствования, в которых этот принцип не соблюдается.
Например:
Alkol, daktilo, mönü, akordeon, rötar, radyo, tiyatro, otobüs, televizyon,
horoz, kamyon, siroz...
Некоторые заимствования были изменены таким образом, чтобы
принцип небно-губного притяжения соблюдался.
Например:
Müdir —» müdür, mümkin —» mümkün, müşkil —* müşkül...
В исконно турецких словах буквы о и ö могут встречаться только в
первом слоге.
Слова, имеющие буквы о и о в других слогах, являются заимствова­
ниями.
Например:
Radyo, tiyatro, otobüs, televizyon, horoz, alkol, konsolos, aktör,
daktilo, doktor, profesör...
В турецких словах буквы о, ö, u, ü и буквы ı, i никогда не встречаются
в одном и том же слове. Все слова, в которых гласные этих двух групп
встречаются вместе, также являются заимствованиями.
Например:
Ümit, mühim, sinüs, hürriyet, jüri, enstitü, üniversite, ofis...
36 Фонетика (Ses Bilgisi)

Аффикс настоящего продолженного времени -yor нарушает принцип


небно-губного притяжения. В независимости от гласных букв корня, аф­
фиксы следующие за аффиксом -yor, согласуются по ряду и огубленности
с буквой о.
Например:
Okuyorum, geliyorsun, bilmiyorum...
Гласная, предшествующая аффиксу -yor, обязательно должна согла­
совываться с ним. Даже если основа корня заканчивалась на широкую
гласную, перед аффиксом -yor эта гласная превращается в узкую (см. Су­
жение гласных).
Например:
Anlamak —> anla + yor —> (а / 1) —>anlıyor,
beklemek —> bekle + yor —» (e / i) —> bekliyor...
При добавлении аффиксов к словам (как исконно турецким, так и за­
имствованиям), в которых нарушается принцип небно-губного притяже­
ния, согласование идет по последней гласной корня.
Например:
Kavun + u, yağmur + luk, çamur + luk, müzik + çi...
Принцип небно-губного притяжения может выполняться или не вы­
полняться в словах, имеющих минимум два слога. Для односложных слов
и составных (имеющих в своем составе более одного корня) этот принцип
оказывается нерелевантен. При этом основы составного слова могут рас­
сматриваться на предмет выполнения или невыполнения в них принципа
небно-губного притяжения.
Например:
Babayiğit, pisboğaz, büyükbaş (hayvan), cingöz, hoşbeş, yüzgöz
(olmak), düztaban, Karagöz, önayak (olmak), kafakol, günaydın, hanımeli...
В словах иностранного происхождения этот принцип может выпол­
няться или не выполняться.
Например:
Kalem, müzik, merasim, serbest, delil, fakat...
Принцип небно-губного соответствия распространяется на гласные
внутри слова. Единственными исключениями являются союз de и вопро­
сительный аффикс1, пишущиеся отдельно от слова, но удовлетворяющие
принципу небно-губного притяжения.

1 В русской традиции этот аффикс называется вопросительной частицей.


Фонетика (Ses Bilgisi) 37

Например:
Вопросительный аффикс mi: geleyim mi?, okudun mu?, gözlük
mü?, kitap mı?...
Союз de: sen de, o da, aldı da, özledim de...
Слова ise, idi, imiş, спрягаемые, как глаголы и слово ile (и частица, и со­
юз) при слитном написании с предыдущим словом (начинающемся с соглас­
ной буквы) также удовлетворяют принципу небно-губного притяжения.
Например:
Alır ise —> alırsa, konu ile —> konuyla, uzun idi —> uzundu, genç
imiş —> gençmiş...
Рассмотренные выше два важных для турецкого языка принципа мо­
гут не выполняться оба в одном слове. Достаточно того, чтобы выполнял­
ся хотя бы один. Вот почему их изучают по отдельности.
Например:
Kavun, mönü: принцип небного притяжения выполняется, а
принцип небно-губного — нет;
Mezar, nazik: принцип небного притяжения не выполняется, а прин­
цип небно-губного притяжения выполняется.
Если обобщить два этих принципа в одной таблице, то мы получим
список какие гласные буквы за какими могут следовать.

А —► а - 1 о-> и- а

1 Е_> e - i 0-> ü - е
i- а U-> и- а

î-> i- е ü-> ü —е

ПРАВИЛА ПРИСОЕДИНЕНИЯ АФФИКСОВ

ВНИМАНИЕ! Как мы уже говорили ранее, турецкий язык — это агглю­


тинативный язык, словоизменительные и словообразовательные значения
в котором выражаются аффиксами, идущими после основы слова. Именно
поэтому, при добавлении аффикса должны выполняться некоторые ус­
ловия, а именно принцип небного притяжения.
То есть, к слову, заканчивающемуся на гласную заднего ряда прибавля­
ется вариант аффикса с гласной заднего ряда, а к слову, последняя гласная
которого является гласной переднего ряда, аффикс с гласной переднего ряда.
В турецком языке есть три вида аффиксов.
1. К первому виду относятся неизменяемые аффиксы. Эти аффиксы не
имеют фонетических вариантов. К этому типу относятся семь аффик­
38 Фонетика (Ses Bilgisi)

сов, они были перечислены нами ранее как «Аффиксы, в которых не


выполняется принцип небного притяжения» (-yor, -ken, -leyin, -(ı)mtrak,
-ki, -daş, -gil).
Например:
Yürüyor, okurken, akşamleyin, yeşilimtrak, sabahki, dindaş, amcamgil...
2. Аффиксы второго типа имеют по два фонетических варианта: один идет
после гласных переднего ряда (с буквой е), а другой — после гласных зад­
него ряда (а).
Например:
• отрицательный глагольный аффикс: -т а , -те;
• аффикс местного падежа: -de, -da;
• аффикс исходного падежа: -den, -dan;
• аффикс множественного числа: -1ar, -1ег...
3. Аффиксы третьего типа имеют по четыре фонетических варината, а
именно:
• после гласных а или ı идет аффикс с буквой ı (-sız),
• после гласных е иди i идет аффикс с буквой i (-siz),
• после гласных о иди и идет аффикс с буквой u (-suz),
• после гласных ö и д и ü идет аффикс с буквой ü (-süz).
Например:
Аффиксы, делающие из существительного существительное:
-lı, -li, -lu, -İÜ;
-sız, -siz, -suz, -süz;
-cı, -ci, -cu, -cü...
Аффиксы, делающие из глагола существительное:
-ım, -im, -um, -üm;
-ış, -iş, -uş, -üş;
-ık, -ik, -uk, -ük...
Аффиксы принадлежности:
-ım, -im, -um, -üm;
-ın, -in, -un, -ün;
-ınıız, -imiz, -umuz, ümüz...
Эти три типа можно представить в виде следующей таблицы:

1) после а - е —i —i - 0 - u - ö —Ü —>один и тот же аффикс


2) после а - 1 - o - u —>-а после e —i —ö —ü —> -е
UJ

e - i —> -i —» - U Ö- Ü —+ -Ü
I 1

О —U
Фонетика (Ses Bilgisi) 39

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ (ГЛАСНЫЕ)

1. В Ы П А Д Е Н И Е ГЛАСНОЙ Б У К В Ы
(Ses (H ece, Ünlü) D üşm esi)

Определение: При добавлении к двухсложным словам с узкой гласной во


втором слоге (ı, i, u, ü), аффикса, начинающегося с гласной буквы, узкая
гласная из второго слога выпадает. Это явление называется выпадением
гласной буквы или выпадением среднего слога (ses (hece, ünlü) düşmesi
veya orta hece düşmesi).
Например:
Ağız —> benim ağız + ım —» benim ağzım
senin ağız + m —* senin ağzın
onun ağız + ı —> onun ağzı
bizim ağız + ımız —> bizim ağzımız
sizin ağız + mız —* sizin ağzınız
onların ağız + lan —> onların ağızlan
Например:
ağız —» ağız + ı —> ağzı alm —» alm + ı —>alm
omuz —» omuz + u —» omuzu göğüs -> göğüs + ü —►göğsü
beyin —>beyin + i —>beyni karın - > kann + ı —>kamı
boyun —* boyun + u —* boynu akıl —» akıl + ı —» aklı
burun —» burun + u —>burnu koyun —>koyun + u —>koynu (пазуха)
gönül —>gönül + ü —>gönlü fikir — fikir + i —» fikri
ömür —>ömür + ü —* ömrü zihin - ->zihin + i —» zihni
resim —* resim + i —* resmi isim — • isim + i —♦ ismi
emir —> emir + i —* emri keyif - -> keyif + i —» keyfi
şehir —» şehir + i —» şehri keşif - * keşif + i —» keşfi
oğul —» oğul + u —> oğlu kayın - -» kayın + ı —>kaynı
Иногда это явление наблюдается и при образовании глаголов от
именных основ.
Например:
İlerilemek ilerlemek, kokulamak - koklamak
В некоторых двусложных словах с узкой гласной во втором слове, в ча­
стности во многих именах собственных, выпадение гласной не происходит.
Например:
oyun - oyun + и • -»oyunu
okul — okul + u - ■okulu
topuk - > topuk + u topuğu
40 Фонетика (Ses Bilgisi)

baldır —> baldır + ı —> baldın


koyun —» koyun + u —>koyunu (баран, овца)
Gönül —►Gönül’e verdi (имя собственное)
Ömür —* Ömür’ü gördüm, (имя собственное)
Узкие гласные второго слога часто выпадают при образовании глаго­
лов (с помощью вспомогательных глаголов etmek и olmak) от существи­
тельных, заимствованных из арабского языка.
Например:
sabır —> sabretmek hüküm —* hükmetmek
hapis —> hapsetmek emir —» emretmek
kasıt —>kastetmek meyil —►meyletmek
keşif —* keşfetmek seyir —» seyretmek
şükür —» şükretmek bahis —» bahsetmek
nakil —» nakletmek kayıp —►kaybolmak
akis —> aksetmek azim —►azmetmek
devir —>devretmek kayıt —» kaydetmek
Выпадение слога нередко наблюдается также на стыке двух основ со­
ставных слов.
Например:
cuma + ertesi —* cumartesi pazar + ertesi —►pazartesi
ne + asıl —* nasıl kahve + altı —»• kahvaltı
sütlü + aş —> sütlaç ne + için —>niçin
Иногда наблюдается и выпадение широких гласных в среднем слоге.
Например:
Nerede —♦ nerde, burada —>burda, şurada —* şurda, orada —» orda
При образовании существительного uyku (сон) от глагола uyumak
(спать), также наблюдается выпадение узкой гласной:
uyumak —» uyu + ku —» uyku

2. В С Т А В Н Ы Е ГЛАСНЫ Е
(Ses (Ü nlü) T ürem esi)

Определение: Для облегчения произношения арабских и персидских


слов, заканчивающихся на две согласные, в турецком языке используются
вставные гласные. Они помещаются между двумя конечными согласными.
Однако при добавлении к такой основе аффикса и вспомогательного гла­
гола, начинающегося с гласной буквы, вставные гласные выпадают.
Выпадение и вставка гласных два независимых явления, но иногда,
как вы видите, они вытекают друг из друга.
Фонетика (Ses Bilgisi) 41

Например:
emr —» emir keşf —» keşif azl —> azil
nakl —*• nakil hükm —* hüküm bahs —* bahis
fıkr —> fikir sabr —>sabır şahs —> şahıs
şehr —►şehir ilm —* ilim zehr —* zehir
zikr —» zikir seyr —* seyir kayd —> kayıt
Вставные гласные наблюдаются иногда перед аффиксом -cık, -cik,
-cuk, -cük, прибавляемым к односложным словам.
Например:
Dar —* dar + cık —* daracık az —* az + cık —» azıcık
bir —у bir + cik —►biricik genç —> genç + cik —►gencecik

3. С У Ж ЕН И Е ГЛАСНЫ Х
(Seslilerin (Ü nlü) D aralm ası)

Определение: Аффиксы, начинающиеся с буквы у, имеют интересную


особенность: они «сужают» предыдущую гласную. Возьмем для примера
аффикс настоящего продолженного времени -yor. При добавлении этого
аффикса к основам, заканчивающимся на а и е (широкие огубленные глас­
ные), эти гласные сужаются и превращаются в узкие ı, i, u, ü.
Например:
Anlamak —> anla + yor —►(a / 1) —»■anlıyor;
beklemek —* bekle + yor —» (e / i) —* bekliyor;
sulamak —> sula + yor —» (a / u) —» suluyor;
ütülemek, ütüle + yor —» (e / ü) —» ütülüyor...
Подобное сужение происходит не только перед аффиксом -yor. В двух­
сложных глаголах “yemek” и “demek” гласная корня сужается перед боль­
шинством аффиксов, начинающихся с буквы у.
Например:
Demek —> diyor, diyen, diyelim, diyecek, diye;
yemek —►yiyor, yiyelim, yiyen, yiyince, yiyecek
Примечание: Обычно deyince читается как diyince, a deyip —> diyince.
Однако на письме буква е сохраняется.
В слове пе также происходит сужения.
Например:
Ne —* ne + у + е —►niye (в значении “niçin”, “neden”)
Это же явление наблюдается при добавлении аффикса -yor к отрица­
тельной основе глагола.
42 Фонетика (Ses Bilgisi)

Например:
Korkmak—» kork + ma + yor —> (-ma / -mu) —>korkmuyor;
gelmek —> gel + me + yor —» (-me / -mi) —* gelmiyor
В многосложных словах сужение гласных перед буквой у наблюдает­
ся только при произнесении. На письме остаются широкие гласные.
Например:
Atlayarak читается atlıyarak başlayan читается başlıyan
yaşayacak читается yaşıyacak atlamayalım читается atlamıyalım
gelmeyen читается gelmiyen gizleyeli читается gizliyeli

2. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
(Ünsüzler (Sessiz Harfler)
Определение: Согласные звуки (ünsüzler, sessizler) — это такие звуки, при
образовании которых воздух встречает в полости рта какую-нибудь преграду.
Согласные звуки не произносятся отдельно. При их произнесении к
согласному добавляется звук е.
Например:
b —> «бэ», с —>«дже», ç —> «чэ», d —> «дэ», f —> «фэ»...
Буквы “к” и “h” часто произносятся как «ка» и «ха», но это является
ошибкой. Все согласные должны произносится с «э» на конце.
В турецком языке выделяется двадцать одна согласная буква2:
Ь, с, ç, d, f, g, ğ, h, j, k, 1, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z.

ОСОБЕННОСТИ СОГЛАСНЫХ
Согласные можно делить на группы по нескольким критериям. В даль­
нейшем эта классификация пригодится нам при описании ряда правил.

1. Глухость / звонкость:

В зависимости от того, дрожат ли голосовые связки при произнесе­


нии того или иного звука, в турецком языке выделяются глухие и звонкие
согласные:

2 В дальнейшем для простоты мы будем называть буквы, соответствующие согласным


звукам, согласными буквами.
Фонетика (Ses Bilgisi) 43

1. Глухие согласные (sert ünsüzler), образуются без участия голосовых


связок: ç, f, h, k, р, s, ş, t
2. Звонкие согласные (yumuşak ünsüzler), образуются при участии голо­
сового тона, производимого дрожанием голосовых связок: Ь, с, d, g, ğ, j, 1,
m, n, r, v, y, z
У некоторых глухих согласных есть парные звонкие. Позже мы уви­
дим, где в каких правилах будут упоминаться эти пары «глухой - звон­
кий»: b - р, с - ç, d - 1, g - k.

2. П о месту образования согласны е делятся на четы ре


группы:

1. Губные согласные: b, f, m, р, v
a. губно-губные: b, m, р
b . губно-зубные: f, v

2. Переднеязычные: с, ç, d, j, n, s, ş, t, z
a. альвеолярные: d, n, s, t, z
b. передненебные: с, ç, j, ş
3. Небные согласные: g, ğ, k, 1, г, у
a. передненебные согласные: g, k, у, 1, r
b. задненебные: g, ğ, k (хриплый “h”, глухой “n”)
4. Фарингальные согласные: h

3. П о характеру преграды и способу ее преодоления:

Согласные различаются в зависимости от того, какого рода преграды


образуют органы речи для воздушного потока, идущего из легких.
1. Фрикативные (щелевые) согласные — органы реи не сомкнуты, меж­
ду ними остается щель: f, ğ, h, j, 1, m, n, r, s, ş, v, y, z
2. Взрывные согласные — органы речи сомкнуты, воздушная струя раз­
мыкает их: Ь, с, ç, d, g, k, р, t
Некоторые правила употребления согласных букв
В турецком языке никогда не встречается сочетание двух согласных в
начале слова. Единственным исключением является слог bre.
Например:
Все слова, начинающиеся на две согласные, такие как tren, fren,
plan, grup, trafik, klan, kral, являются заимствованиями.
Исконно турецкие слова никогда не заканчиваются на буквы Ь, с, d, g,
кроме случаев, когда необходимо различить близкие по звучанию слова.
44 Фонетика (Ses Bilgisi)

Например:
At (лошадь) — ad (имя), ot — od, saç — sac, ilce — ilçe, haç — hac,
yad — yat, şad — şat...
В этих случаях буквы с и d, используемые на конце слов, являются
смыслоразличительными.
Заимствования также часто несколько изменяются, чтобы они не про­
тиворечили данному правилу.
Например:
Sebeb —» sebep, kitab —►kitap, cild —> cilt, etüd —> etüt, reng —» renk...
При присоединении аффикса, начинающегося с гласной буквы, к по­
добным словам, последняя буква корня опять озвончается.
Например:
Sebep —>sebebi, kitap —* kitabı, cilt —»cildi, etüt —»etüdü, renk —» rengi...

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ (СОГЛАСНЫЕ),


ГАРМОНИЯ СОГЛАСНЫХ
1. ГАРМ О Н И Я СОГЛАСН Ы Х (Ü nsüz B enzeşm esi (Ü nsüz
U yum u, Sert Sessiz B enzeşm esi, Sessizlerin B enzeşm esi)

Все турецкие согласные делятся на две группы:


1. глухие согласные: f, s, t, k, ç, ş, h, p;
2. звонкие согласные: b, с, ç, d, f, g, ğ, h, j, k, 1, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z.
Определение: При присоединении аффикса, начинающегося с соглас­
ной буквы, к слову, заканчивающемуся на глухую согласную, выбира­
ется вариант аффикса, начинающийся с глухой согласной. Это называ­
ется уподоблением или гармонией согласных (ünsüz benzeşmesi veya
ünsüz uyumu) denir. Таким образом, после слов, заканчивающихся на
буквы f, s, t, k, ç, ş, h, p выбираются варианты аффиксов, начинающие­
ся только с ç, k, t.
Для облегчения запоминания глухих согласных вы можете выучить
словосочетание fıstıkçı şahap, все согласные которого являются глухими
(F(I)ST(I)KÇ(I) Ş(A)H(A)P).
Например:
Sınıf —> sınıf + da —> sını/ta otobüs —»otobüs + de —*■ otobüste
yurt —> yurt + da —►yurtta sokak —> sokaAta
ağaç —* ağaç + da —> ağaçta kuş —>kuş + da —* kuşta
timsah —* timsah + da —> timsa/ıta kitap —>kitap + da —» kitapta
Фонетика (Ses Bilgisi) 45

Например:
Sını/ta (bahçede), sepetten (evden). Türkçe (İngilizce), gözlükçü
(futbolcu), kitapçık (maymuncuk), yapışkan (alıngan), başkı (saygı)...

2. О ЗВ О Н Ч Е Н И Е
(Ü nsüz (Ses) Yum uşam ası)

Определение: При присоединении аффиксов, начинающихся с гласной


буквы, к словам, оканчивающимся на буквы “р”, “ç”, “t”, “к”, происходит
чередование: р —> b, ç —> с, t —> d, k —►ğ (g). Это явление называется
озвончением (ünsüz yumuşaması).
Например:
Kitap —> kitap + ı —> kitabı ağaç —> ağaç + ı —> ağacı
yurt —* yurt + u —> yurdu çocuk —> çocuk + u —>çocuğu
p —* mektup, dolap, cevap, kitap, dip...
ç —> sütlaç, borç, basınç, sevinç, bilinç...
t —> kağıt, kanat, sepet, senet, tat...
k —>çiçek, böcek, bebek, dilek, ekmek...
Например:
Kitap —>benim kitap + ım —> benim kitabım
senin kitap + m —> senin kitabın
onun kitap + ı —> onun kitabı
bizim kitap + ımız —» bizim kitabımız
sizin kitap + iniz —> sizin kitabınız
onların kitap + lan —* onlann kitapları
Если слово заканчивается на сочетание согласных “-nk”, то происхо­
дит чередование nk — * ng.
Например:
Renk —> rengi, ahenk —>ahengi, cenk —> cengi, denk —> dengi, çelenk
—» çelengi...
На большинство заимствований это правило не распространяется.
Например:
Sanat, millet, devlet, sürat, hakikat, hukuk, tabiat, saat, sanat...
Не озвончается также словообразовательный аффикс “-t”.
Например:
Anmak —>anıt, kesmek —> kesit, konmak —* konut, yapmak —> yapıt,
yakmak —>yakıt, taşımak —> taşıt...
46 Фонетика (Ses Bilgisi)

На письме не озвончаются также глухие буквы на конце имен собст­


венных.
Например:
M urat’ı, Gemlik’e, Aytaç’ı, Serap’a...
Однако в разговорной речи на конце имен собственных, заканчиваю­
щихся на “р”, “ç”, “t”, “k“ звучат “b”, “с”, “d”, “ğ“.
Озвончение также обычно не происходит на конце односложных слов.
Например:
Тор, küp, çöp, çap, sap, hap, dip; kaç, saç, suç, üç, iç, koç; et, süt, it,
bit, at; kök, tek, tok, ak, ek...
Кроме нескольких односложных слов-исключений, глухие согласные
на конце которых озвончаются.
Например:
Кар —> kabı, taç —>tacı, çok —> çoğu, cep —> cebi, dört —» dördü...
В глаголах также озвончения обычно не происходит.
Например:
Akıtmak —> akıtıyor, tepmek —> tepiyor, bırakmak —* bırakıyor,
açmak —* açıyor...
Есть только несколько глаголов-исключений, последние буквы осно­
вы которых чередуются t —> d. Таких слов совсем немного. Наиболее рас­
пространенные из них это глаголы gitmek и etmek, а также все глаголы,
образованные от глагола etmek.
Например:
Gitmek, etmek, tatmak, ditmek, gütmek (gitmek —> gidiyor, etmek —►
ediyor, tatmak —> tadıyor, ditmek —» didiyor, gütmek —> güdüyor);
Seyretmek, reddetmek, zannetmek... (seyretmek —* seyrediyor,
reddetmek —* reddediyor, zannetmek —> zannediyor)
Yaratmak fiilinin iki hali de vardır. Fakat manaları farklıdır.
Yaratmak —> yaratan (создатель), yaradan (Аллах).

3. В С Т А В Н Ы Е СОГЛАСНЫ Е
(Ü nsüz (Ses) T ürem esi)

Определение: Некоторые слова, заимствованные из европейских языков, в


оригинале писались с удвоенными согласными на конце. В турецком языке в
турецком языке эти слова пишутся с одной согласной на конце, однако при
добавлении аффикса, начинающегося с гласной, вторая согласная опять появ­
ляется. Эти буквы и называются вставными согласными (ünsüz türemesi).
Фонетика (Ses Bilgisi) 47

Например:
В оригинале слово af пишется с двумя «ф»: aff. В турецком языке
оно используется в форме с одной буквой «ф», но при добавлении
аффиксов, начинающихся с гласной буквы, «ф» удваивается.
Например:
Af —> affetmek, hak —> hakkı, sır —» sırrı, tıp —►
tıbbi, zan —*
zannetmek, şık —* şıkkı, his —> hissetmek, red —>reddetmek, hâl —>
hâlletmek...
Например:
Hak —>benim hak + ım —* benim hakkım
senin hak + m —> senin hakkın
onun hak + ı —> onun hakkı
bizim hak + ımız —► bizim hakkımız
sizin hak + iniz —» sizin hakkınız
onların hak + lan —> onlann hakları
Похожее явление наблюдается в словах, которые в оригинале имели
две гласные подряд. Это нарушает одно из основных правил турецкого
языка: «Две гласные буквы не должны следовать одна за другой». Чтобы
правило не нарушалось, и используются вставные буквы (обычно в по­
добных случаях используются буквы у и v).
Например:
Fiat —> fiyat, faide —> fayda, zaif —» zayıf; repertuar —> repertuvar,
laboratuar —» laboratuvar, konservatuar —> konservatuvar, tual —*■ tuval,
tualet —* tuvalet...
Однако некоторые слова сохраняют свое первоначальное написание.
Например:
Dua, fiil, aile, şiir, şuur, saat, sual, cemaat, Fuat, Rauf, saadet, kanaat,
matbaa, faiz, fuar, kuaför, laik, puan...
В составных словах гласные буквы могут идти одна за другой. В этом
случае вставные согласные не используются.
Например:
Karacaoğlan, Kocaeli, akçaağaç...

4. В Ы П А Д Е Н И Е СО ГЛАСН Ы Х (Ü nsüz (Ses) D üşm esi)

Определение: В исконно турецких словах не бывает удвоенных соглас­


ных. Поэтому заимствования из арабского языка с удвоенными согласны­
ми на конце в турецком языке имеют на конце только одну согласную. Это
явление и называется выпадение согласных (ünsüz düşmesi).
48 Фонетика (Ses Bilgisi)

Например:
Накк —> hak, redd —* ret, hiss —> his, zann —* zan, hail —» hal, şıkk —>
şık, aff —» af...
Выпадение конечной согласной k наблюдается также в словах, которым
добавляется уменьшительно-ласкательный аффикс -cık, -cik, -cuk, -cük.
Например:
Büyük —* büyücek, küçük —* küçücük, minik —> minicik, ufak —»
ufacık, alçak —> alçacık, sıcak —> sıcacık, çabuk —> çabucak...
В конкретных же именах существительных конечное к не выпадает.
Например:
Kulak —>kulakçık, karın —» karıncık, kapak —» kapakçık...
Конечные сочетания ft и st во многих заимствованиях читаются про­
сто f и s, однако на письме буква t сохраняется.
Например:
Çiftçi читается çifçi, çift —* çif, serbest —> serbes, üstgeçit —» üsgeçit,
rastgele —> rasgele...
Иногда выпадение согласной наблюдается при образовании глагола от
имени существительного или прилагательного.
Например:
Büyük —> büyümek, küçük —>küçülmek, soğuk —> soğumak, gevşek —»
gevşemek...

АССИМИЛЯЦИЯ СОГЛАСНЫХ
(Ünsüz Değişikliği (Ünsüz Benzeşmesi)

ВНИМАНИЕ! Это правило определяет только произнош ение, но не на­


писание слов.
1) п —> m
Губной согласный звук b после звука п превращается в т .
Обычно это происходит в заимствованиях (особенно из персидского
языка). Это явление называется регрессивная ассимиляция (gerileyici
ünsüz benzeşmesi), то есть если в слове-оригинале было сочетание nb, в
турецком языке оно превращается в mb. В турецком языке эти слова пи­
шутся с буквой ш, однако при чтении она часто звучит как п.
Эта ассимиляция видна только при произнесении слов.
Например:
Saklanbaç —* saklambaç, dolanbaç —» dolambaç, anbar —» ambar,
canbaz —* cambaz, anber —» amber, çeharşenbe —* çarşamba, pencşenbe —>
Фонетика (Ses Bilgisi) 49

perşembe, çenber —> çember, sünbül —> sümbül, penbe —> pembe, tenbel —*
tembel, menba —> memba... olmuştur.
В таких словах как İstanbul, Safranbolu, Zeytinbumu, düzenbaz,
sonbahar, bin bir, binbaşı, onbaşı также перед буквой b пишется n, хотя при
произнесении она уподобляется т .
2) ğ —►v
В некоторых словах наблюдается тенденция произнесения v вместо ğ.
Для таких слов нормой считается оба варианта написания.
Например:
Döğmek — dövmek, göğermek — gövermek, oğmak — ovmak,
öğmek — övmek, söğmek — sövmek, öğünmek — övünmek...
Однако более правильным считается писать подобные слова через V.

3) b —» р
Пришедшее из арабского языка буквосочетание sb в турецком языке
превращается в sp.
Например:
Nisbet —> nispet, isbat —> ispat, müsbet —> müspet, tesbit —> tespit,
teşbih —>tespih... olmuştur.
В других же случаях (не после s) согласная b остается и при заимст­
вовании слова в турецкий язык.
Например:
makbul, ikbal, tatbik, teşbih...

ДВЕ СОГЛАСНЫЕ В НАЧАЛЕ СЛОВА

ВНИМАНИЕ! Эта тема также касается только правил произнесения.


Исконно турецкие слова никогда не начинаются с двух согласных.
Если в начале слова две согласные подряд, значит, это слово является за­
имствованием.
Например:
Grup, gramer, tren, kral, plan, plaj, stat, spor, prova, spiker, standart...
При произнесении подобных заимствований очень часто между дву­
мя согласными часто слышится призвук гласного звука. Однако на письме
обычно это не отражается.
Например:
Tren —> tiren, spor —» sipor, plan —> pilan, grup —> gurup, kral —*
kıral, gramer —>gıramer...
50 Фонетика (Ses Bilgisi)

ВСТАВНЫЕ БУКВЫ
(Kaynaştırma Harfleri)
Определение: В турецком языке две гласные никогда не стоят рядом (при
этом не рассматриваются составные слова). Если к основе слова, заканчи­
вающейся на гласную, необходимо прибавить аффикс, также начинающийся
с гласной, используются вставные согласные: “у”, “n”, “s”, “ş”.
1) .у _> чаще всего между гласной основы и гласной аффикса вставляется
буква “у”.
Например:
Araba —» araba + а —* arabaya kedi —» kedi + e —>kediye
Kapı —* kapı + а —>kapıya pencere —» pencere + e —>pencereye
Kutu —> kutu + a —> kutuyu ütü —>ütü + e —>ütüye
Например:
Liseye gidiyorum.
Arabayı yıkıyorum.
Ben evdeyim.
Saat ikiye beş var.
ВНИМАНИЕ! Кроме этого, буква “у” появляется перед аффиксами спря­
жения, прибавляемыми к словам ise, idi, imiş, а также iken (прибавляется
только к именным основам) и ile (как послелог, так и союз). При этом на­
чальная i этих аффиксов выпадает.
Например:
Hasta ise = Hastaysa (Hasta + у + sa)
Hasta idi = Hastaydı (Hasta + у + dı)
Hasta imiş = Hastaymış (Hasta + у + mış)
Hasta iken = Hastayken (Hasta + у + ken)
Hasta ile = Hastayla (Hasta + у + la)
Например:
Eğer hastaysa doktora götürelim. (Если он болен, давайте отвезем
его к врачу.)
On yıl önce çok yakışıklıydı. (Десять лет назад он был очень кра­
сивым.)
Ahmet orada çok mutluymuş. (Ахмет был там очень счастлив.)
İstanbul’a arabayla gideceğiz. (Мы поедем в Стамбул на машине.)
Ben sinirliyken yanıma yaklaşma! (Не подходи ко мне, когда я не
в духе.)
2) -п —> после аффиксов принадлежности третьего лица единственного и
множественного числа перед любым аффиксов вставляется буква п. При
этом неважно, начинается ли этот аффикс с гласной буквы или с согласной.
Фонетика (Ses Bilgisi) 51

Эта же вставная буква появляется двухаффиксном изафете перед аф­


фиксом падежа в определяемом слове.

{
его 1. (- 1, -i, -u, -Ü) ~1
2. (-sı, -si, -su, -sü) > + п+
их (-lan, -leri) J
Например:
Onun kardeş/ne verdim.
Onun arabasını yıkıyorum.
Onun evinde oturuyoruz.
Onun okulundan bahsediyoruz.
Onun bahçecinin kapısı yeşildi.
Yatak odasına girme!
Hayvanat bahçecini gördün mü?
Ana okulunda okuyor.
Bilgisayar masasından bahsediyorduk.
Oturma odasının penceresi açık kalmış.
Kapının kolu kırıldı.
Arabanın kapısı çizilmiş.
Ali’nin arabası çok eski.
Kutunun içi temiz olmalı.
Onların kardeş/erıne verdim.
Onların araba/arını yıkıyorum.
Onların evlerinde oturuyoruz.
Onlann okul/arından bahsediyoruz.
Onların bahçelerinin kapılan yeşildi.
3) -s —* Буква s вставляется перед аффиксом принадлежности третьего лица
единственного числа после основы, заканчивающейся на гласную. Таким об­
разом, аффикс принадлежности принимает вид: а - 1 —» -sı, e - i —»-si, o - u —»
—» -su, ö - ü —» -sü. Эта буква практически уже не считается вставной, а явля­
ется частью аффикса принадлежности единственного числа.
Например:
Onun annesi [его/ее мама), onun arabası (его/ее машина), onun
ütüsü, onun kutusu ...
4) -ş —» Буква ş используется в собирательных числительных, которые об­
разуются при помощи аффикса “-аг/-ег”. При добавлении этого аффикса к
основе, заканчивающейся на гласную, происходит вставка буквы ş. Числи­
тельных, оканчивающихся на гласную, совсем немного, поэтому эта
вставная буква встречается только в нескольких словах.
Например:
İkişer (по двое), altışar (по шесть), yedişer, yirmişer, ellişer
52 Фонетика (Ses Bilgisi)

СЛОГ
(Hece)
Определение: Слогом (hece) называется звуки, произносимые на одном
дыхании.
Одна гласная в турецком языке может образовывать слог, одна со­
гласная — не может. Турецкие слова состоят минимум из одного слога,
максимум из четырех.
Слоги делятся на две группы: открытые слоги (açık hece) и закрытые
слоги (kapalı hece).
a) Открытыми называются слоги, заканчивающиеся гласной буквой:
kapı, araba, bu...
b) Закрытыми называются слоги, заканчивающиеся согласной буквой:
göz, kalem, ev...

УДАРЕНИЕ
(Vurgu)
Определение: Ударным называется тот слог слова, который произносит­
ся более отчетливо и интенсивно.
В большинство турецких слов ударение падает на последний слог.
Добавляемые к основе аффиксы чаще всего сдвигают ударение таким
образом, чтобы она оставалось на последнем слоге слова.
Вместе с этим в сложных словах, в определительных группах, иза-
фетных конструкциях и в именах собственных ударение может изменять­
ся. Поэтому ударение делится на:
1. ударение в словах;
2. ударение в изафетных конструкциях и именных группах;
3. ударение в предложениях.

1. УДАРЕНИЕ В СЛОВАХ
(Kelime Vurgusu)
В односложных словах турецкого языка ударение отсутствует. Просто
единственная гласная таких слов произносится несколько более четко.
Фонетика (Ses Bilgisi) 53

Например:
Bol, yaz, ev, bu, şu, ot, el, gül, dil...
В инфинитивах ударение падает на последний слог (в примерах вы­
делен полужирным шрифтом).
Например:
Vermek, kaçmak, vurmak, sevinmek, çalışmak...
В названиях людей и животных ударение падает на последний слог.
Например:
Doğan, Serpil, Ümit, Kemal, Mehmet, Boncuk, Minnoş, Tekir...
В названиях цветов ударным также является последний слог.
Например:
Siyah, beyaz, kırmızı, mavi, sarı, yeşil...
В большинстве имен существительных ударным является последний слог.
Например:
Öğrenci, öğretmen, vurgun, sürgün, çiçek, arkadaş, güzel...
Однако некоторые имена существительные этому правилу не подчи­
няются.
Например:
Papatya, kaplıca, omurga, yonca, kundura...
В большинстве прилагательных с усиленным значением ударение па­
дает на первый слог.
Например:
Bembeyaz, simsiyah, koskocaman, bomboş, yemyeşil...
В прилагательных с усиленным значением, в которых редуплициру­
ются два слога, ударение падает на второй слог.
Например:
Sırılsıklam, sapasağlam, çırılçıplak, yapayalnız...
Во всех междометиях ударение падает на первый слог.
Например:
Eyvah, maşallah, haydi, aferin, vah vah...
Во многих географических названиях ударение также падает на пер­
вый слог.
Например:
Bursa, İzmir, Muğla, Samsun, M armara, Türkiye, Avrupa...
54 Фонетика (Ses Bilgisi)

Исключением являются случаи образования географических назва­


ний при помощи аффикса “-istan”. Тогда ударение падает на последний
слог.
Например:
Yunanistan, Bulgaristan, Özbekistan, Kazakistan...
А также географические названия, оканчивающиеся на сочетание “-уа”.
В них ударение падает на предпоследний слог.
Например:
Antalya, Antakya, Sakarya, Malatya, İtalya, Almanya...
Во многих словах, заимствованных в турецкий язык относительно
недавно, ударение падает на первый слог.
Например:
Hitler, banka, posta, radyo...
Есть ряд безударных аффиксов, они переносят ударение на предшест­
вующий слог: -ma , -са, -madan.
Например:
Uyuma, insanca, yavaşça, kalkmadan...
В составных словах ударение обычно падает на первый слог. Исклю­
чением являются только составные слова, первая часть которых состоит из
двух слогов. В этом случае ударение падает на второй слог.
Например:
Başbakan, beyefendi, yılbaşı, binbaşı; hanımeli, cumartesi, ortaokul...

2. УДАРЕНИЕ В ИЗАФЕТНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ


И ИМЕННЫ Х ГРУППАХ
(Tamlama Vurgusu)
В изафетных конструкциях ударение обычно падает на последний
слог первого слова.
а. двухаффиксный изафет:
Например:
Okulun kapısı, kapının kolu, sınıfın tahtası...

J Имеется в виду отрицательный аффикс (безударный), а не аффикс усеченного инфи-


нитива (ударный).
Фонетика (Ses Bilgisi) 55

b. одноаффиксный изафет:
Например:
Kadın çorabı, sınıf defteri, yemek kitabı...
c. безаффиксный изафет:
Например:
Altın yüzük, demir kapı, kurşun kalem...
d. именная группа:
Например:
Zengin kadın, yaşlı adam, şişman çocuk...
e. изафетная цепь:
Например:
Güzel boyalı ev, uzun boylu adam, mavi renkli gömlek...

3. УДАРЕНИЕ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
(Cümle Vurgusu)
В правильно построенных предложениях ударение падает на слово,
предшествующее сказуемому.
Например:
Dün sizi otobüste Haşan görmüş.
Dün Haşan sizi otobüste görmüş.
Dün otobüste Haşan sizi görmüş.
Haşan sizi otobüste dün görmüş.
В предложениях с вопросительными частицами “mı, mi, mu, mü” уда­
рение падает на слово, предшествующее этой частице.
Например:
Dün sizi otobüste Haşan mı görmüş?
Dün Haşan sizi otobüste mi görmüş?
Dün otobüste Haşan sizi mi görmüş?
Haşan sizi otobüste dün mü görmüş?
Dün otobüste Haşan sizi görmüş mü?
В предложениях специального вопроса (имеющих в своем составе
вопросительные слова) ударение падает на вопросительное слово.
Например:
Dün sizi otobüste kim görmüş?
Dün Haşan sizi nerede görmüş?
56 Фонетика (Ses Bilgisi)

Dün otobüste Haşan kimi görmüş?


Haşan sizi otobüste ne zaman görmüş?
В повелительных предложениях ударение падает на первое слово.
Например:
Otur şuraya!
Gel yanıma.
Söyle bana.
В предложениях с обратным порядком слов ударение падает на пер­
вое значимое слово предложения (имя или глагол).
Например:
Gördün mü dünkü kavgayı?
Keşke vermeseydin ona arabayı.
Bilmez miyim ben onun ne kadar cimri olduğunu.
Союз de переносит ударение на предшествующее слово или именную
группу.
Например:
Biz geçen yıl bu kitabı da okuduk.
Ahmet’in buraya geldiğini Hakan’da söyledi.
СЛОВА
(KELİME, SÖZCÜK)

Определение: Мельчайшие части предложения, имеющие свой смысл или


сами по себе смысла не несущие, но получающие его в составе предложе­
ния (например, вспомогательные слова-связки), называются словами
(kelime, sözcük). Слова — мельчайшие значимые частицы языка, выстраи­
ваемые в определенном порядке, образуют предложение.
Корни в турецком языке делятся на именные (isim) и глагольные (fiil).
От именных корней образуются следующие части речи: существитель­
ное, прилагательное, местоимение, а также наречие, союз и междометие.
Именные корни передают идею существования или понятие, а гла­
гольные корни описывают действия и события.
В зависимости от места, занимаемого в предложении, слова с имен­
ными и глагольными корнями выполняют различные функции в предло­
жении и являются различными частями речи.
В турецком языке есть также вспомогательные слова, имеющие
именные корни, которые сами по себе никакого смысла не несут, но в пред­
ложении его приобретают или добавляют что-то к смыслу других слов.
При выделении частей речи не имеет значения, является ли слово за­
имствованием или исконно турецким, однако в виду того, что слова, заим­
ствованные из других языков, часто не подчиняются правилам турецкого
языка, о них необходимо сказать отдельно.
В турецком языке наблюдается большое число заимствований среди
имен существительных и прилагательных. По большей части это арабские
и персидские слова, заимствованные в турецкий язык очень давно.
Все глаголы — исконно турецкие. Исключение составляют только со­
ставные глаголы, именная часть которых может быть заимствованием.
Местоимения также исконно турецкие, среди наречий же, союзов,
частиц и междометий встречаются иностранные заимствования.
Смысл слов турецкого языка, а также их часть речи можно опреде­
лить лишь глядя на все предложение. Все слова делятся на группы по зна­
чениям и роли в предложении. Каждое слово само по себе имеет опреде­
ленный смысл, но этот смысл может меняться в зависимости от того, ка­
кую роль слово играет в предложении.
Некоторые слова сами по себе не несут никакой информации.
58 Слова (Kelime, Sözcük)

Например:
İçin, ancak, kadar, gibi, dahi, bile, de...
Одно и то же слово может принадлежать разным частям речи. Это за­
висит от роли слова в предложении. Объединяясь в группы с другими сло­
вами, слово также может изменить часть речи (по-турецки это явление
называется isimlerde görev değişimi). Приведем пример слова, которое
может принадлежать к четырем частям речи:
Например:
İyi bir tarz: прилагательное
İyi görünüyorsun: наречие
İyiyi kötüden ayırmak lazım: существительное
İvi! Ver öyleyse: междометие
Слова можно классифицировать по следующим признакам (в зависи­
мости от их значений и отношений между словами):

1. ЗНАЧЕНИЯ СЛОВ

ОСНОВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
(Gerçek (Temel) Anlam)
Определение: Основным (или словарным) значением слова (temel anlam,
sözlük anlamı) называется то значение, которое первым приходит на ум.
Например:
Yol: основное значение «дорога, путь».
Çocuklar yolda oynuyorlar.
Arabalar yolun kenarına park etmişti.

ПОБОЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
(Yan Anlam)
Определение: С течением времени слова иногда приобретают новые зна­
чения, близкие к основным. Такие значения слов называются побочными
значениями (yan anlam).
Новые (побочные) значения слов обычно образуются метонимией:
при этом учитывается сходство означаемых объектов.
Слова (Kelime, Sözcük) 59

Например:
Когда мы слышим слово göz, первым, что приходит нам в голову,
является орган человеческого тела — «глаз». Но это слово встречает­
ся также в словосочетаниях iğnenin gözü «ушко иголки», çantanın
gözü «отделение сумки», masanın gözü «ящик стола». В этих слово­
сочетаниях мы видим уже несколько другие значения слова göz, обра­
зованные от основного по принципам сходства и подобия. Эти значе­
ния и называются побочными.
Например:
yol —►основное значение —* дорога
yol —> побочное значение —> путь, метод
kol —>основное значение —»рука
kol —> побочное значение —* отрасль, ветвь
göz —» основное значение —* глаз
göz —* побочное значение —►ящик, отделение

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ
(Mecaz Anlam)
Определение: Значение слова, очень сильно отличающееся от его основ­
ного значения, называется метафорическим (mecaz anlam). Обычно слова
в метафорическом значении используются для того, чтобы сделать речь
более яркой и выразительной. При образовании метафорического значе­
ния, также наблюдается обычно некоторая общность по смыслу, однако не
такая очевидная, как при образовании побочного значения.
Например:
Bu şarkıya bayılıyorum, (çok seviyorum)
Tatlı sözlerle beni kandıramazsın, (güzel, hoş sözlerle)
Yakında savaş patlayacak, (savaş çıkacak, başlayacak)
Ayağını çıkarmadan girebilirsin, (ayakkabılarını çıkarmadan)
Orhan Veli’vi okur musun? (Orhan Veli’nin eserlerini)

КОНКРЕТНЫЕ
(ВЕЩЕСТВЕННЫЕ) ЗНАЧЕНИЯ
(Somut Anlam)
Определение: В турецком языке часть слов обозначает какие-то объекты
окружающего мира, которые можно увидеть, почувствовать или потро­
60 Слова (Kelime, Sözcük)

гать. Имена, обозначающие такие объекты, называются словами с кон­


кретным значением (или конкретными именами). Абстрактные имена
в метафорическом значении также могут переходить в разряд конкретных.
Например:
Kitap {книга), ağaç (дерево), ev (дом), mavi (синий), soğuk (холод­
ный), su, yol...

АБСТРАКТНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ
(Soyut Anlam)
Определение: Другая часть слов турецкого языка обозначает понятия,
которые не могут быть восприняты органами человеческого тела. Такие
понятия называются абстрактными (soyut).
Например:
Sevgi (любовь), korku (страх), iman (вера), güzellik (красота),
sevinç, keder, hayal, rüya, düşünce...

ТЕРМИНЫ
(Terim Anlamı)
Определение: Слова, использующиеся в какой-то отдельной отрасли нау­
ки, искусства или ремесла, называются терминами (terim). Термины
имеют обычно очень узкий круг значений.
Например:
Denklem —>уравнение (математический термин), meridyen —> ме­
ридиан (географический термин), korner —>угловой удар, корнет (фут­
больный термин), özne —>подлежащее (лингвистический термин)...
Есть слова, в последствии ставшие терминами, но при этом не утра­
тившие своего основного значения.
Например:
Слово budala в основном своем значении «болван, балбес», тогда
как в психологии это слово имеет значение «умственно отсталый».
Это уже термин.
Термины обычно используются в своем основном значении, у них не
бывает метафорических значений или побочных значений. Они также
редко используются в словосочетаниях.
Слова (Kelime, Sözcük) 61

УДВОЕННЫЕ СЛОВА
(İkilemeler)
Определение: В турецком языке существует способ усилить вырази­
тельную силу слов, сделать повествование более интересным и привле­
кательным. Этот способ — удвоение слов. Удвоенные слова (ikilemeler)
образуются сочетанием двух близких по смыслу слов или, наоборот,
слов-антонимов.
Будет ошибкой стараться найти в удвоенных словах какой-то новый
смысл. Удвоение, как мы уже сказали, используется только для того чтобы
усилить смысл. Это может осуществляться двумя способами:
А. Удвоения, состоящие из двух разных слов, передают обычно идею по­
добия, схожести («и т. п.»).
Например:
Kitap mitap (всякие там книги, книги и тому подобное)
Б. Повторение одного и того же слова используется для передачи высшей
степени качества («очень»).
Например:
Yavaş yavaş (очень медленно)
1. Удвоения могут быть образованы близкими по смыслу словами.
Например:
Doğru dürüst (очень честный), delik deşik (весь в дырах), eş dost
{друзья, знакомые), derme çatma, yalan yanlış...
2. Удвоения могут состоять из двух синонимичных слов.
Например:
Kılık kıyafet {внешний вид; одежда), ses seda {голоса), köşe bucak
(уголки, закоулки), sorgu sual...
3. Удвоение может быть образовано из двух антонимичных по смыслу слов.
Например:
Aşağı yukan {взад и вперед, туда-сюда), ileri geri {вперед-назад), az
çok {более или менее), er geç (рано или поздно), iyi kötü, dost düşman...
4. Удвоения могут быть образованы из двух одинаковых слов.
Например:
Ağır ağır (медленно), hızlı hızlı (быстро), yavaş yavaş (потихонь­
ку), birer birer, güle güle...
62 Слова (Kelime, Sözcük)

5. Удвоения могут также состоять из двух одинаковых или похожих звуко­


подражательных слов.
Например:
Şırıl şırıl (о журчанье), çat pat (хлопок), takır tukur (грохот)...
6. Еще одним способом образования удвоений является замена у второго
слова первой согласной на букву - т . Если слово начиналось с гласной
буквы, то к нему буква - т просто добавляется спереди. Удвоения такого
рода очень распространены в разговорной речи.
Например:
baş —> (b / m) —>m + aş —> maş —> baş maş
ev —> m + ev —» mev —* ev mev
Kitap mitap (всякие там книжки), araba maraba (машины всякие),
ders mers, kalem malem, perde merde...
7. Вторым словом удвоений могут быть слова falan или filan. Эти два сло­
ва полностью синонимичны, могут заменять друг друга практически во
всех контекстах. Значение такие удвоения имеют такое же, как и в преды­
дущем случае: «...и тому подобное, всякие там...».
Например:
Kitap falan (книги и тому подобное), arkadaşım filan (всякие мои
друзья-приятели)...
В частности, слова falan и filan используются в словосочетаниях со
словом, начинающемся с буквы -m (в этом случае предыдущий способ
образования удвоений не подходит).
Например:
Makas falan, masa filan, mektup filan, Mehmet falan...
8. В словосочетании-удвоении только один из членов может быть значи­
мым словом. Второй же поодиночке может вообще не употребляться.
Например:
Eğri büğrü (весь перекошенный, eğri — кривой, слова büğrü нет),
eski püskü, ufak tefek, yırtık pırtık, incik boncuk...
9. Даже оба члена удвоения могут быть словами, поодиночке не исполь­
зующимися.
Например:
Eciş bücüş (скрюченный, по раздельности ни eciş, ни bücüş ничего
не значат), abur cubur, ıvır zıvır, ıcığını cıcığını...
Есть удвоения, состоящие из двух глаголов или двух отглагольных
имен.
Слова (Kelime, Sözcük) 63

Например:
Bitmek tükenmek (кончиться), bıkmak usanmak (надоесть), saçma
sapan, derme çatma, arama tarama, alış veriş, değiş tokuş...
Есть удвоения, состоящие из двух причастий.
Например:
Sararmış solmuş (выцветший, пожалевший), olur olmaz (всякий),
giden gidene, utanmaz arlanmaz, bitip tükenmez...
Удвоения могут состоять также из двух деепричастий.
Например:
Ağlaya sızlaya (плача и жалуясь), bildim bileli (знать уж е долгое
время), gide gide, ine çıka, anlamadan dinlemeden, durmadan dinlenmeden...
Удвоения могут состоять и из финитных глаголов.
Например:
Bilse bilse (если бы знать), düşündüm düşündüm (думал я думал),
uğraştı didindi...
ВНИМАНИЕ! Между членами словосочетания-удвоения никогда не ста­
вятся знаки препинания.

ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
(Yansımalar)
Определение: Звукоподражательные слова (yansımalar) — это особая
группа слов, передающих различные звуки, издаваемые человеком и жи­
вотными, а также звуки, которые существуют в живой и неживой природе.
Например:
Tık, tak, pat, çat, hırr, hav, me, mee, miyav...
Звукоподражательные слова могут быть как одним словом, так и сло­
восочетанием-удвоением.
Например:
Hışır hışır, fıkır fıkır, şıkır şıkır, lıkır lıkır, horul horul...
От звукоподражательных слов могут также быть образованы имена и
глаголы.
Например:
Miyavlamak (мяукать), çatırdamak (скрипеть), şıkırtı (звон,
хруст), meleşmek, şırıltı, hışırtı, fıkırdamak...
64 Слова (Kelime, Sözcük)

Тема звукоподражательных слов довольно обширна, так как большое ко­


личество звукоподражаний является одной из особенностей турецкого языка.
Основные звукоподражательные слова: fıkır fıkır {звук кипящей
воды), lıkır lıkır {звук, издаваемый при лакании жидкости), şırıl şırıl {звук
текущей воды), pırıl pırıl {очень чистый), mışıl mışıl {очень сладко
спать), zangır zangır {сильно дрожать), horul horul {о храпе), fokur
fokur {сильно кипеть), cıvıl cıvıl (о пении птиц), cayır cayır {звук при го­
рении или разрывании чего-либо), fıs fıs {тихо, шепотом — чтобы другие
не услышали), mırıl mırıl {бормотание), şıkır şıkır {звук дождя), şapur
şupur {передает чавканье или звук поцелуя), zırt zırt {то и дело, часто и в
неподходящее время), zırt pırt {то и дело, часто и в неподходящее время),
hatur hutur {хруст — звук, производимый при откусывании чего-то твер­
дого, например, яблока), çıtır çıtır {показывает, что нечто является очень
хрупким или свежим), hışır hışır {шуршанъе — звук, издаваемой бумагой,
тканью, кожей и т. п. при задевании друг за друга, сминании или паде­
ний), tıkır tıkır (стук —звук, издаваемый при столкновении двух предме­
тов), takır tukur (с шумом, с грохотом), çat pat {кое-как, наспех, очень
мало, немного знать или говорить)...

УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
(Deyimler)
Определение: Устойчивым словосочетанием называется группа слов, по
крайней мере одно из которых используется не в своем основном значении.
Например:
Ayağa düşmek {когда в дело вмешиваются посторонние), göz
dikmek {вперить взгляд, пристально смотреть), göz atmak {бросить
взгляд), el açmak {просить подаяние, ходить с протянутой рукой)...
Слова в устойчивых словосочетаниях жестко фиксированы. Их нельзя
поменять местами, заменить на синонимы; нельзя уменьшить количество
слов устойчивого словосочетания.
Например:
Нельзя сказать вместо yüzün ak olsun словосочетание yüzün beyaz
olsun; вместо ocağına incir ağacı dikmek —- ocağına çam ağacı dikmek;
вместо ayıkla pirincin taşını — ayıkla bulgurun taşını; вместо dilinin
altındaki baklayı çıkar — dilinin altındaki şekeri çıkar; вместо tüyleri
diken diken olmak — kılları diken diken olmak и т. д.
Однако из этого правила есть и ряд исключений.
Слова {Kelime, Sözcük) 65

Например:
Можно сказать как baş başa vermek, так и kafa kafaya vermek
{проконсультироваться друг с другом; работать вместе).
Между словами устойчивых словосочетаний иногда могут вставлять­
ся другие слова.
Например:
Başını derde sokmak —>Başmı son günlerde hep derde soktu.
Устойчивые словосочетания являются коротким и одновременно очень
выразительным средством. Их значения очень разнообразны.
Например:
Dil dökmek {убеждать, умасливать), dilini yutmak {проглотить
язык), çam sakızı çoban armağanı, dilinde tüy bitmek...
Устойчивые словосочетания состоят как минимум из двух слов. Это
их особенность позволяет отделять их от слов-метафор.
Все устойчивые словосочетания:
1. Либо являются группой слов (при этом, если есть глагол, он стоит в
форме инфинитива).
Например:
Ağzı açık, kulağı delik, eli uzun, kaşla göz arasmda, bulanık suda
balık avlamak, dikiş tutturamamak, can kulağı ile dinlemek, köprüleri
atmak, pire için yorgan yakmak, pişmiş aşa su katmak, kafayı yemek, aklı
almamak, akıntıya kürek çekmek, ağzı kulaklarına varmak, bel bağlamak,
çenesi düşmek, göze girmek, dara düşmek...
2. Либо они имеют вид законченного предложения, значение которого
опирается на реальные события или какое-то литературное произведение.
Например:
Yorgan gitti, kavga bitti; dostlar alışverişte görsün; çoğu gitti azı kaldı;
Allah bana ben de sana; atı alan Üsküdar'ı geçti; tut kelin perçeminden;
dam üstünde saksağan, vur beline kazmayı; kızım sana söylüyorum,
gelinim sen anla; ben diyorum hadımım, o soruyor kaç çocuğun var?; ne
şiş yansın ne kebap...
Большинство слов устойчивых словосочетаний полностью утрачива­
ют свои основные значения, а само словосочетание получает новое мета­
форическое значение.
Например:
Çantada keklik (доел, куропатка в руке = нечто точное; то, что уже
в руках у человека), ağzı açık (с открытым ртом = открытый; идиот­
ский), kulağı delik (доел, с дырками в ушах = человек, который быст-
66 Слова (Kelime, Sözcük)

po собирает новости), abayı yakmak, devede kulak, hapı yutmak, fol yok
yumurta yok, ne şiş yansm ne kebap...
Некоторые устойчивые словосочетания сохраняют значения состав­
ляющих их слов.
Например:
Çoğu gitti azı kaldı (доел, много ушло, мало осталось = близится
конец); ismi var cismi yok (доел, имя есть, тела нет = кто-то или что-то,
о чем много говорят, но никто не видел; нечто воображаемое); adet
yerini bulsun; Allah bana ben de sana; yükte hafif pahada ağır; özrü
kabahatinden büyük; dosta düşmana karşı; iyi gün dostu; canı sağ
olsun...
Устойчивые словосочетания могут быть членами предложения.
Например:
Üzüntüsünden ağzını bıçak açmıyordu, (сказуемое)
Damarıma basmadan konuşamaz mısın? (обстоятельственная группа)
Aslan pavı ona düştü, (подлежащее)
O, dik kafalı biridir, (подлежащее)
Есть устойчивые словосочетания, в которых присутсвует рифма.
Например:
Ele verir talkımı, kendi yutar salkımı.
Bir abam var atarım nerde olsa yatarım.
Yağmur yağsa yaş değmez dolu olsa taş değmez.
Примечание: Устойчивые словосочетания играют очень важную роль в
турецком языке. В настоящее время в турецком языке насчитывается
больше десяти тысяч устойчивых словосочетаний.
Они достаточно употребимы, особенно в разговорной речи. Все это
делает изучение устойчивых словосочетаний особенно важным. При их
изучении будет особенно полезен «Словарь устойчивых словосочетаний».

ПОСЛОВИЦЫ
(Atasözleri)
Определение: Пословицами (atasözleri) называются предложения, в ко­
торых отразился опыт предыдущих поколений. Автор их обычно не извес­
тен, но они широко употребляются в разговорном языке
Слова в пословицах нельзя заменять.
Слова (Kelime, Sözcük) 67

Например:
Böyle gelmiş böyle gider. —> неверно: Böyle başlamış böyle gider.
Пословицы являются коротким и одновременно очень выразительным
средством. При помощи нескольких слов, они могут выразить очень многое.
Например:
Ağlatan gülmez (заставляющий плакать не смеется), eden bulur ...
В пословицах отображается накопленный опыт и наблюдения за жизнью.
Например:
Mart kapıdan baktırır, kazma kürek yaktırır. (Март заставляет вы­
глядывать из-за двери и жечь кирки и весла.)
В пословицах отражаются обычаи и традиции народа.
Например:
Dost başa bakar, düşman ayağa... (Друг смотрит в глаза, а враг
смотрит на ноги.)
Многие пословицы являются метафорами.
Например:
Mum dibine ışık vermez, {доел. До основания свечи свет не дохо­
дит. = Человек может помогать другим, но не заботиться о членах
своей семьи и самом себе)
Встречают пословицы и не являющиеся метафорами.
Например:
Bugünün işini yarma bırakma, {доел. Сегодняшнюю работу не от­
кладывай на завтра = Не оставляй на завтра то, что ты можешь сде­
лать сегодня.)
Основное назначение пословиц — дать совет.
Например:
Aç koyma hırsız olur, çok söyleme yüzsüz olur, çok değme arsız olur,
(доел. Не оставляй голодным — будет вором, не говори много — бу­
дет бессовестным, не оказывай слишком большого давления — будет
наглым.)
ОТЛИЧИЕ: Устойчивые словосочетания используются для описания ка­
кого-то объекта, события или действия. Они не несут какой-то общей ин­
формации. Не используются в качестве советов, наставлений.
Пословицы же являются законченными предложениями, в которых
выражается какая-то общая мысль. Они говорятся для того, чтобы дать
совет, научить жизни. В этом заключается главное отличие устойчивых
словосочетаний от пословиц.
68 Слова (Kelime, Sözcük)

АФОРИЗМЫ (Özdeyiş (Vecize)


Определение: Афоризмами (özdeyiş, vecize) называются знаменитые вы­
сказывания, автор которых известен.
Например:
Yurtta sulh, cihanda sulh (Мир в своем государстве, мир во всем
м ире). —» Mustafa Kemal Atatürk
Kim kazanmazsa bu dünyada bir ekmek parası
Dostunun yüz karası, düşmanının maskarası. —* Mehmet Akif Ersoy
Bir bahçen ve bir kitaplığın varsa herşeyin tamam demektir. —+ Çiçero
Kuşlar gibi uçmayı, balıklar gibi yüzmeyi öğrendik ama, bu arada çok
basit bir sanatı unuttuk: kardeşçe yaşamayı... —*■Martin Lüter Krng

АРГО (Argo)
Определение: Арго (argo) — это специальный язык, на котором говорят в
каком-то слое общества или люди какой-то одной профессии.
Арго является самостоятельным языком внутри турецкого языка. Есть
арго преступников. Не следует его путать с бранными словами.
Причиной возникновения арго является стремление облегчить и сделать
более приятным взаимопонимание. Это совершенно независимый язык.
Например:
Abdestini vermek: azarlamak
akima tükürmek: birinin düşüncesini beğenmemek
mektep çocuğu: acemi
zokayı yutmak: aldatılıp zarara sokulmak
yutmak: iyice eksiksiz olarak öğrenmek
arakçı: hırsız
çakmak: sınıfta kalmak

2. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ СЛОВАМИ


Между словами наблюдаются отношения четырех видов. Слова мо­
гут быть:
1. Синонимами (anlamdaş (eşanlamlı) kelimeler);
2. Антонимами (zıt (karşıt) anlamlı kelimeler);
3. Близкими по значению словами (yakın anlamlı kelimeler);
4. Омонимами (sesteş (eşsesli) kelimeler).
Слова (Kelime, Sözcük) 69

1. синонимы
(Anlamdaş (Eşanlamlı) Kelimeler)
Определение: Синонимы — это слова, имеющие одно и то же значение,
но звучащие по-разному.
В большинстве случаев один из синонимов в паре имеет корень ино­
странного происхождения.
Например:
Kıymet — değer, cevap — yanıt, sene — yıl, medeniyet — uygarlık,
imkân — olanak, zelzele — deprem, yoksul — fakir, misafir — konuk,
smav — imtihan, yöntem — metot, mesele — sorun, fiil — eylem, kelime —
sözcük, vasıta — araç, anlam — mana, ak — beyaz, al — kırmızı, kara —
siyah, eser — yapıt, sağlık — sıhhat, bilgin — alim, üzüntü — keder, ilim —
bilim...
Однако и исконно турецкие слова (и словосочетания) могут быть си­
нонимичными.
Например:
Deprem = yer sarsıntısı (землетрясение); kimi zaman = ara sıra =
zaman zaman = arada bir = bazen (иногда)
В некоторых контекстах синонимы не могут употребляться один вме­
сто другого. Обычно это происходит, когда слова являются неполными
синонимами или когда один из синонимов является именем собственным.
Например:
kara bahtlı ф siyah bahtlı (Слово kara используется здесь не в
прямом значении («черный»), а в метафорическом — «мрачный», по­
этому его нельзя заменить на слово siyah)
karadeniz ф siyah deniz (Karadeniz — имя собственное)

2. АНТОНИМЫ
(Zıt (Karşıt Anlamlı) Kelimeler)
Определение: Антонимами называются слова, имеющие противополож­
ные значения.
Например:
Yakın — uzak (близкий — далекий), kolay — zor {легкий — труд­
ный), ileri — geri, iyi — kötü, az — çok, gelmek — gitmek...
70 Слова (Kelime, Sözcük)

Не у всех слов есть антонимы. То же самое с глаголами: отрицатель­


ная форма глагола не считается антонимичной положительной форме.
Например:
Антонимом глагола sevinmek является не sevinmemek, a üzülmek.
Антонимы слов меняются, в зависимости от роли того в предложении.
Например:
у слова doğru есть два антонима: eğri и yanlış.
Bu doğru bir çizgi. —►в этом контексте антонимом слова doğru
является слово eğri.
Bu soruda “A” şıkkı doğru. —* здесь антонимом doğru является
yanlış.
ВНИМАНИЕ! Для того чтобы два слова (не важно, какого их происхож­
дение) были признаны синонимами или антонимами, они должны выра­
жать одно и то же (цвет, размер, расстояние, действие и т. п.). Например,
слова siyah и beyaz являются антонимами, так как они оба в основном
своем значении обозначают цвет.

3. БЛИЗКИЕ ПО ЗНАЧЕНИЮ СЛОВА


(Yakın Anlamlı Kelimeler)
Определение: Близкие по значению слова не являются полными сино­
нимами, однако могут использоваться друг вместо друга. Эти слова,
имеющие разное чтение и написание, могут быть приняты за синонимы,
но все-таки между ними имеется смысловые различия. Одно из них не
может полностью заменить другое по смыслу. Большинство близких по
значению слов являются исконно турецкими.
Например:
Göndermek — yollamak; bezmek — bıkmak — usanmak; dilemek —
istemek; çevirmek — döndürmek; söylemek — demek — konuşmak; eş —
dost; hısım — akraba; bakmak — seyretmek; izlemek — takip etmek;
kırılmak — küsmek — gücenmek — darılmak...
Например:
Kardeşim sana küsmüş.
Kardeşim sana kırılmış.
Kardeşim sana gücenmiş.
Kardeşim sana darılmış.
В каждом из вышеперечисленных примеров передается что-то, невы­
раженное в остальных. В первом примере это решительность и чрезмер­
Слова (Kelime, Sözcük) 71

ность. Во втором — гибкость, даже снисходительность. В третьем при­


мере глагол можно перевести как «расстроил», а в четвертом — «рассер­
дившись, прекратил видеться».

4 . ОМОНИМЫ (Sesteş (Eşsesli) Kelimeler)


Определение: Омонимами называются слова, которые пишутся и чита­
ются одинаково, но имеют разные значения. Иногда омонимами являются
и начальные формы слова (основной падеж, инфинитив), иногда два слова
омонимами в определенных формах (при прибавлении определенных аф­
фиксов). При стихосложении омонимы используются для создания рифм.
Например:
gül: 1. роза, 2. повелительное наклонение от глагола gülmek (сме­
яться);
kır: 1. сельский, 2. повелительное наклонение от kırmak (разби­
вать), 3. седой;
yazma: 1. вышитый головной платок, 2. отрицательная форма пове­
лительного наклонения от глагола yazmak, 3. написание (процесс);
yüz: 1. сто, 2. повелительное наклонение от глагола yüzmek (пла­
вать), 3. повелительное наклонение от глагола yüzmek (сдирать ко­
жу). 4. лицо, 5. внешняя сторона...
bağ: 1. виноградник, 2. завязка, узел.
Не следует путать омонимы и слова, в написании которых есть неко­
торые отличия. Обычно такими отличиями являются крышечка над глас­
ной буквой, передающее смягчение предыдущей согласной или долготу
звука (см. Диакритики).
Например:
Hala (тетя) —» hâlâ (все еще), kar (снег) —» kâr (прибыль), yar —>
yâr, adet —> âdet, alem —> âlem...
Слова hala и hâlâ, kar и kâr, adet и âdet не являются омонимами, так
как они пишутся и произносятся по-разному.

3. ЧАСТИ РЕЧИ (Kelime Çeşitleri)


Все слова делятся на следующие части речи:
1. Имя (isim);
2. Глагол (fiil);
3. Служебные слова (edat).
72 Слова (Kelime, Sözcük)

Из них имена и глаголы являются значащими словами, а служебные


слова используются для связи слов в предложении. Имена, в свою оче­
редь, делятся на четыре группы, а служебные слова — на три группы. Та­
ким образом, можно выделить:
1. имена существительные (isimler);
2. имена прилагательные (sıfatlar);
3. местоимения (zamirler);
4. наречия (zarflar);
5. глаголы (fiiller);
6. послелоги и частицы (edatlar);
7. междометия (ünlemler);
8. союзы и частицы (bağlaçlar).
ВНИМАНИЕ! Однако турецкие части речи не всегда совпадают с рус­
скими. Например, некоторые турецкие союзы переводятся на русский
язык вводными словами и наречиями. Часть речи «числительное», как вы
могли увидеть, вообще не выделяется. Все числительные относятся в ту­
рецком языке к именам прилагательным.
ИМЕНА
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
(İSİMLER, ADLAR)

Определение: Именами существительными (isim или ad) называются


слова, обозначающие все одушевленные и неодушевленные объекты, по­
нятия и действия и служащие для их узнавания, идентификации и разли­
чения между собой.
Примеры:
Ağaç {дерево), su {вода), deniz {море), Haşan {Хасан), Türkiye
{Турция), rüzgar {ветер), masa {стол) и т. д.
Согласно признакам имен существует несколько возможностей для их
классификации.

1. ФУНКЦИИ И ЗНАЧЕНИЯ ИМЕН


Все имена можно классифицировать по следующим трем признакам:
A. имена объектов;
Б. обозначаемые понятия;
B. число.

А. ИМЕНА ОБЪЕКТОВ
(Varlıklara Verilişlerine Göre İsimler)
Определение: Имена существительные, в зависимости от того, выражают
ли они какие-либо обобщенные предметы или понятия, подразделяются на
две группы. Если какой-либо предмет является единичным (т. е. не имею­
щим подобия), то обозначающее его слово называется именем собствен­
ным; если же имя может быть применено к любому объекту какого-либо
74 Имена существительные (İsimler, Adlar)

вида (т. е. имеется более одного предмета, одинакового с ним), оно являет­
ся именем нарицательным.
Таким образом, согласно количеству объектов, которые они выража­
ют, имена можно разделить на две группы.
1, Имя собственное
2. Имя нарицательное

1. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ
(Özel îsim )
Определение: Имена собственные (özel isim) это слова, называющие
объекты с целью их выделения из класса подобных. Они не имеют точно­
го подобия среди других существ. Имена собственные всегда пишутся с
большой буквы.
Внимание! Имена собственные в турецком языке обычно не принимают
аффикс множественного числа. Из этого правила есть ряд исключений
(когда имена собственные ставятся во множественном числе), описанных
в разделе Число —* Множественное число.
Словоизменительные аффиксы отделяются от имен собственным
апострофом.
Примеры:
Kitabı Ahmet’e vermiştim.
Ahmet’i gördün mü?
Ahmet’te para var mıdır acaba?
Ahmet’ten isteseydin.
Ahmet’le kavga etmişler.
Ahmet’in babası almış.
Среди имен собственных можно выделить следующие группы:
а. Личные имена
Примеры:
Ahmet, Yahya Kemal, Napolyon и т. д.
б. Клички животных
Примеры:
Pamuk, Tekir, Karabaş, Boncuk, Minnoş и т. д.
в. Названия городов
Примеры:
İzmir, İstanbul, Kars, Moskova, Paris и т. д.
Имена существительные (isimler, Adlar) 75

г. Названия языков, вероисповеданий и религий


Примеры:
Türkçe (турецкий язык), İslamiyet (ислам), Hristiyanlık (христи­
анство), Ortodoksluk (православие), Yahudilik (иудаизм) и т. д.
д. Названия национальностей и народов
Примеры:
Türkler (турки), İngilizler (англичане), Japonlar (японцы), Ruslar
(русские), Fransızlar (французы) и т. д.
е. Названия государств и географических областей
Примеры:
Türkiye (Турция), Japonya (Япония), Rusya (Россия), Ege (Эгей­
ское), Marmara (Мраморное), Batı Trakya (Западная Тракия) и т. д.
ж. Названия книг, журналов и газет
Примеры:
Safahat, Burda, Milliyet, Sabah, Aktüel и т. д.
з. Названия организаций, ассоциаций, обществ, университетов, школ
Примеры:
İstanbul Üniversitesi (Стамбульский университет), Yeşilay Demeği
(общество Ещилъай), Kars Valiliği (вил. Карс) и т. д.
и. Названия вилайетов, провинций, районов, кварталов, улиц, бульва­
ров и т. п.
Примеры:
Ankara (вил. Анкара), Maltepe (Мальтепе), Atatürk Bulvarı (буль­
вар Ататюрка), Taksim Meydanı (площадь Такам), İstiklal Caddesi
(проспект Истиклялъ), Gönül Sokak (улица Гёнюль) и т. д.
к. Названия материков и частей света
Примеры:
Avrasya (Евразия), Asya (Азия), Avrupa (Европа), Afrika (Африка),
Amerika (Америка), Antarktika (Антарктика), Avustralya (Австралия).
л. Названия морей, океанов, рек, озер, проливов, каналов
Примеры:
Akdeniz (Средиземное море), Karadeniz (Черное море), Manş
Denizi (Ла-Манш), Büyük Okyanus (Тихий океан), Atlas Okyanusu (Ат­
лантический океан), Van Gölü (оз. Ван), Hazar Denizi (Каспийское
море), Beyşehir Gölü (оз. Бейшехир), Kızılırmak (р. Кызыл-Ирмак),
Yeşilırmak (р. Ешиль-Ирмак), Sakarya (р. Сакарья), Seyhan (р. Сейхан),
76 Имена существительные (İsimler, Adlar)

Fırat {Евфрат), Nil {Нил), İstanbul Boğazı {Босфор), Panama Geçidi


{Панамский канал), Süveyş Kanalı {Суэцкий канал) и т. д.
м. Название гор, вершин и равнин.
Примеры:
Elmadağ {Эльмадаг), Uludağ (Улудаг), Ağn Dağı {Арарат), Everest
Tepesi {вершина Эверест), Çukurova {Чукорова), Konya Ovası (равни­
на Коньи) и т. д.
ВНИМАНИЕ! В таких словосочетаниях, как “Konya Ovası, Van Gölü, Ağn
Dağı” оба слова пишутся с большой буквы: первое слово обозначает на­
звание провинции, а второе определяет то, что в этой провинции находит­
ся и является ее особенностью. В других словосочетаниях с большой бук­
вы пишется только первое слово (например, Hürriyet gazetesi (газета Хюр-
рийет), Nil nehri {река Нил), Ankara şehri (город Анкара), Fırat nehri {река
Евфрат), Erciyes dağı (гора Эрджияс). Это объясняется тем, что второе
слово можно опустить: Хюррийет — это название газеты, Нил — название
реки, Анкара — название города, а Эрджиес — название горы, т. е. нали­
чие второго слова не делает такие словосочетания отдельными именем
собственным.
о. Названия планет и звезд
Примеры:
Mars (Марс), Jüpiter (Юпитер), Venüs (Венера), Küçükayı (Малая
медведица) и т. д.
ВНИМАНИЕ! Слова «земля», «солнце» и «луна» пишутся с большой
буквы в тех случаях, когда они употребляются в качестве астрономиче­
ских или географических терминов; в других значениях (природное явле­
ние, метафора) эти слова принято писать с маленькой буквы (см. Правила
орфографии).

2. ИМЯ НАРИЦАТЕЛЬНОЕ
(Cins (Tür) İsmi)
Определение: Именами нарицательными (cins ismi) называют имена,
обозначающие класс предметов, то есть основные понятия, которые суще­
ствуют в языке.
Примеры:
Taş (камень), yol (дорога), ağaç (дерево), ırmak (река), kitap (книга),
dergi (журнал), yaprak (лист), ev (дом), çocuk (ребенок), su (вода), sıra
(очередь), hayal (воображение, мечта), düşünce (.мысль), sıla (посеще­
ние родины), özlem (тоска), taraf (сторона), ceza (наказание) и т. д.
Имена существительные (İsimler, Adlar) 77

В имени нарицательном заключается сильная связь между самим сло­


вом и значением, которое оно выражает. Имя здесь вызывает образ какого-то
объекта или понятия. Имена нарицательные известны и понятны всем.
Слово, являющееся именем нарицательным, обозначает один предмет
из ряда ему подобных, но при этом может также выражать свойство, при­
сущее всей группе предметов.
Примеры:
İnsan, düşünen, konuşan bir varlıktır. ( Человек — мыслящее и раз­
говаривающее существо.) (все люди)
Çiçek, susuzluktan kurumuş. (Цветок засох от засухи.) (какой-то
цветок)
Именами нарицательными являются:
1. Части тела и названия внутренних органов
Примеры:
Baş (голова), kol (рука), el (рука), ayak (нога) и т. д.
2. Термины родства
Примеры:
Ana (мать), baba (отец), kardeş (брат/сестра), dayı (дядя по ма­
теринской линии), hala (тетя по отцовской линии), teyze (тетя по
материнской линии) и т. д.
3. Названия вещей или инструментов
Примеры:
Kaşık (ложка), makas (ножницы), bardak (стакан), iplik (нитки),
iğne (игла) и т. д.
4. Названия животных и растений
Примеры:
Kedi (кошка), kartal (орел), fındık (фундук), ceviz (грецкий орех),
kiraz (вишня) и т. д.
5. Абстрактные понятия
Примеры:
Düşünce (мысль), hedef (цель), zekâ (ум), temenni (желание) и т. д.
6. Названия профессий
Примеры:
Öğretmenlik (профессия преподавателя), öğretmen (учитель),
avukat (адвокат), işçi (рабочий), memur (чиновник), profesyonel (про­
фессионал), futbolcu (футболист) и т. д.
78 Имена существительные {isimler, Adlar)

7. Предметы одежды
Примеры:
Ceket {куртка), ayakkabı {обувь), gömlek {рубашка), eldiven {пер­
чатки) и т. д.
8. Съедобные предметы
Примеры:
Elma {яблоко), yemek (еда), ekmek {хлеб), biber {перец) и т. д.
9. Вода и напитки
Примеры:
Su {вода), meşrubat {безалкогольные напитки), gazoz {газирован­
ная вода), çay {чай), kahve {кофе) и т. д.
10. Числительные
Примеры:
Оп {десять), beş yüz {пятьсот), bir {один), milyon {миллион), bin
{тысяча)
11. Названия цветов
Примеры:
San {желтый), kıpkırmızı {ярко красный), mor {фиолетовый), yeşil
{зеленый), beyaz {белый) и т. д.
12. Имена, обозначающие какое-то качество или какую-то особенность
Примеры:
Büyük {большой), kocaman {огромный), yuvarlak {круглый), uzun
{длинный) и т. д.
13. Имена, обозначающие время
Примеры:
ау {месяц), saat {час), dakika {минута), yıl {год), gün {день) и т. д.
14. Вопросительные слова
Примеры:
Ne {что), kim {кто), hangi {какой), nasıl {как), neden {почему) и т. д.
Некоторые имена нарицательные могут употребляться в качестве
имен собственных.
Примеры:
tırmık: борона
Tırmık (Тырмык): кличка кошки
ozan: поэт
Имена существительные (İsimler, Adlar) 79

Ozan (Озан): мужское имя


hürriyet: свобода, независимость
Hürriyet (Хюррийет): название газеты

Б. ОБОЗНАЧАЕМЫЕ ПОНЯТИЯ
(Varlıkların Maddelerine Göre İsimler)
В зависимости от того, что обозначает то или иное имя, все сущест­
вительные делятся на:
1. конкретные имена и
2. абстрактные имена.

1. КОНКРЕТНЫЕ ИМЕНА (Somut İsim)


Определение: Конкретными (somut isimler) называются имена сущест­
вительные, обозначающие предметы и явления, которые можно увидеть
или каким-либо образом ощутить.
Примеры:
Kitap (книга), ağaç (дерево), ev (дом), mavi (синий), soğuk (холод­
ный, холодно), su (вода), yol (дорога), rüzgar (ветер), duman (туман),
ses (голос, звук) и т. д.

2. АБСТРАКТНЫЕ ИМЕНА (Soyut İsim)


Определение: Абстрактными (soyut isimler) называются имена сущест­
вительные, которые не представлены каким-либо вещественным предме­
том, а выражают абстрактные понятия, чувства, черты характера, существ,
в которых люди верят.
Примеры:
Sevgi (любовь), korku (страх), iman (вера), güzellik (красота),
sevinç (радость), keder (судьба), tezat (противоречие), cesaret (сме­
лость), melek (ангел), ruh (дуаиа), şeytan (черт) и т. д.

В. число
(Varlıkların Sayılarına Göre İsimler)
В зависимости от числа обозначаемых объектов, имена могут быть:
1. единственного числа и
2. множественного числа.
80 Имена существительные (İsimler, Adlar)

1. ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО (Tekil İsim)


Определение: В единственном числе стоят имена существительные, ко­
торые обозначают один предмет или одно понятие, они грамматически
имеют форму единственного числа (за исключением слов, выражающих
группу людей или предметов).
Примеры:
Kendi (сам), ben (я), çocuk (ребенок), kalem (ручка), defter (тет­
радь) и т. д.
Любое слово, которое обозначает объект, являющийся одним из груп­
пы подобных ему предметов или существ, может выражать как один
предмет или существо, так и всю группу подобных объектов. В последнем
случае оно также считается именем, выраженным единственным числом.
Примеры:
İnsan, düşünen, konuşan bir varlıktır.
Çiçek, susuzluktan kurumuş.

2. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО (Çoğul İsim)


Определение: Во множественном числе стоят имена существительные,
представляющие какой-то вид или класс предметов и находящиеся в коли­
честве более одного.
Множественное число образуется при помощи аффиксов множествен­
ного числа “-1ar” (а - ı - о - и —>-1аг) и “-1er” (e —i —ö —ü —>-1er) (см. Имен­
ные словоизменительные аффиксы —>Аффикс множественного числа).
Примеры:
Elmalar (яблоки), kalemler (ручки), kitaplar (книги), arabalar (ма­
шины) и т. д.
ВНИМАНИЕ! Имена собственные в турецком языке обычно не прини­
мают аффикс множественного числа. Тем не менее, существует несколько
случаев, когда принятие аффикса множественного числа именем собст­
венным возможно. Например:
1. Если идет речь о людях, имеющих одинаковые имена
Примеры:
Sınıftaki Velileri çağır. (Позови учеников по имени Вели.) (ученики,
имеющие имя «Вели»)
Bülentler ayağa kalksın. (Пусть Бюленты встанут.)
2. Когда присутствует значение сходства
Имена существительные (İsimlet; Adlar) 81

Примеры:
Bu millet Fatih’ler, Yavuz’lar yetiştirmiştir. (Этот народ вырастил
Фатихов и Явузов.) (имеются в виду такие люди, как султаны Мех-
мет-Завоевателъ и Селим Грозный)
3. Может обозначать семью человека или его самого с родственниками
или домочадцами.
Здесь аффикс множественного числа используется вместо аффикса “-gil”,
который выражает принадлежность к семье.
Примеры:
Yarın Ali’lere gideceğiz. (Завтра мы пойдем к семье Али.)
Amcamlar bize geldiler. (К нам приходил дядя с семьей.)
4. Для определения людей, принадлежащих к одному народу или нации
Примеры:
Osmanlılar {Османы), Abbasiler (Аббасиды), Selçuklular {Сель­
джуки) и т. д.
5. В случае преувеличения
Примеры:
Çalışmak için ta Almanya’lara gitti. {Уехал работать аж в «Гер­
мании».)
Ben sana neler alacağım. {Чего только тебе не куплю)
ВНИМАНИЕ! Имя существительное, идущее после числительного, не
принимает аффикс множественного числа.
Примеры:
Beş kalem {пять ручек), dört öğrenci {четыре ученика), yüz kişi
{сто человек), yirmi yıl {двадцать лет) и т. д.

СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ИМЕНА
(Topluluk İsmi)

Определение: Собирательным (topluluk ismi) называется имя, которое


обозначает совокупность лиц или предметов и выражает множественное
число, несмотря на отсутствие соответствующего аффикса.
Примеры:
Слово «солдат» (“asker”) имеет единственное число. Слово «ар­
мия» (“ordu”) также имеет единственное число, но при этом является
именем собирательным, т. к. выражает совокупность людей (солдат).
82 Имена существительные (İsimler, Adlar)

Примеры:
Ordu (армия), sürü (стадо, свора), orman (лес), smıf (класс), millet
(нация), alay (полк, толпа людей), bölük (рота), takım (команда) и т. д.
Имена собирательные могут также принимать аффикс множественно­
го числа. В этом случае, они выражают несколько объектов данного вида.
Примеры:
Ordular (армии), sürüler (стада), sınıflar (классы), ormanlar (леса),
milletler (нации) и т. д.

УМЕНЬШИТЕЛЬНОСТЬ В ИМЕНАХ
(İsimlerde Küçültme)
Определение: Уменьшительность в именах обычно выражается при по­
мощи добавления к имени существительному имени прилагательного,
имеющего значение «маленький» (например, прилагательные “küçük”,
“minik”, “ufak”).
Примеры:
Küçük köy (маленькая деревня), ufak ev (небольшой дом), minik
eller (крошечные руки)
Иногда вместо этих прилагательных имена существительные могут
принимать уменьшительные аффиксы “-cık, -cik, -cuk, -cük” и “-cağız,
-ceğiz”, которые также могут влиять на семантику слова.
Ekler:
1) после гласных а - ı —> -cık, после e - i —> -cik, после о - и —»
-cuk, после ö —ü —>cük;
2) после гласных а - ı - о - и —* -cağız, после гласных e —i —ö —й —»
-ceğiz
Примеры:
Tepecik (холмик), Ömercik (маленкий Омер), kedicik (кошечка),
hediyecik (маленький подарок) и т. д.
Во многих предложениях аффиксы “-cağız, -ceğiz” выражают сочув­
ствие, жалость к кому-либо.
Примеры:
Kızcağız çok kötü hastalanmıştı. (Бедная девочка очень сильно за­
болела.)
Adamcağız korka korka ayağa kalktı. (Бедняга поднялся со страхом.)
Имена существительные (İsimler, Adlar) 83

Уменьшительные аффиксы могут выражать любовь, теплое отноше­


ние к кому-либо.
Примеры:
Sevgili anneciğim, nasılsın? (Дорогая мамочка, как ты?)
Bebeciğimi çok özledim. (Я очень соскучилась по своему малышу.)
Если уменьшительный аффикс “-cık, -cik” прибавляется к имени, ко­
торое заканчивается на согласный “-к”, то он выпадает (см. Фонетика —»
Выпадение согласных).
Примеры:
Büyük —» büyücek, küçük —> küçücük, minik —» minicik, ufak —»
ufacık, alçak —> alçacık, çabuk —> çabucak и т. д.
Если аффикс “-cik” употребляется для придания уменьшительного
значения какому-либо конкретному слову, не оканчивающемуся на соглас­
ный “-к”, то этот согласный не выпадает.
Примеры:
Капп —* karıncık, badem —> bademcik, kulak —* kulakçık, kapak —>
kapakçık и т. д.
ВНИМАНИЕ! Кроме аффиксов “-cık” и “-cağız” уменьшительное значение
выражают также аффиксы “-се”, “-(i)msi” и “-(i)mtrak”. Но, по мнению
большинства тюркологов, эти аффиксы являются уменьшительными аффик­
сами прилагательных (см. Имена прилагательные —» Ослабление значения).
Примеры:
Küçük —* küçükçe, büyük —* büyükçe, iri —♦ irice, yeşil —» yeşilimsi,
sarı —> sarımtrak и т. д.
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшительные аффиксы, получившие широкое рас­
пространение в некоторых языках и достаточно легко прибавляющиеся
почти к любому слову, в турецком языке имеют ограниченное использова­
ние. В турецком языке уменьшительные формы (с существительными и
прилагательными) не очень распространены. Они могут быть образованы
только от определенных классов слов, но не от любого слова.

ИЗАФЕТЫ (İsim Tamlamaları)


Определение: Помимо отдельных имен или сочетаний имен существитель­
ных с прилагательными, в турецком языке имя существительное может оп­
ределяться также другим именем существительным. Такие сочетания двух
имен существительных, связанных отношением принадлежности или ка­
ким-либо другим отношением, называется изафетами (isim tamlaması, ино­
гда их также называют ad takımı или isim takımı).
84 Имена существительные (İsimler, Adlar)

В составе изафетной конструкции выделяются два элемента: опреде­


ляемое имя (tamlanan, belirtilen) и определяющее имя (tamlayan, belirten).
В русской традиции определяемое имя обычно называют главным сло­
вом изафетной конструкции, а определяющее имя зависимым.
Первый член изафетной конструкции является зависимым, а второй —
главным, т. е. сначала идет определение, а потом определяемое (в стихах
эта последовательность может нарушаться). Определяющее слово допол­
няет характеристику определяемого имени, иными словами является его
определением, выраженным именем существительным. При этом оно мо­
жет определять главное слово по разным параметрам. Основным элемен­
том изафета является определяемое имя (главное слово), однако логиче­
ское ударение в такой конструкции падает на зависимое слово, потому что
именно оно дополняет и выделяет главное слово из ему подобных.
В предложении изафеты используются точно так же, как и обычные
имена существительные: они принимают все аффиксы, характерные для
имен существительных, бывают теми же членами предложения, что и
имена существительные. Как имена они присоединяют характерные для
имен аффиксы, а в предложении могут являться членами предложения
аналогично всем именам. Внутри предложения и изафетные конструкции
могут выступать в качестве различных членов предложения (подлежаще­
го, прямого и косвенного дополнений и обстоятельств).
В турецком языке имеется три типа изафета:
1. притяжательный (двухаффиксный) изафет (Belirtili isim tamlaması);
2. относительный (одноаффиксный) изафет (Belirtisiz isim tamlaması);
3. изафетная цепь (Zincirleme isim tamlaması).

1. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ
(ДВУХАФФИКСНЫЙ ИЗАФЕТ)
(Belirtili İsim Tamlaması)
Определение: Притяжательный изафет (belirtili isim tamlaması) выражает
отношение принадлежности, указывает кому или чему (зависимый член)
принадлежит объект (главное слово изафетной конструкции). При этом и
обладаемое, и хозяин являются конкретными объектами, которые связы­
ваются отношением принадлежности временно, т. е. этот же объект может
впоследствии принадлежать какому-либо другому обладателю.
В притяжательном изафете и определяемое, и определение принима­
ют соответствующие аффиксы (поэтому одно из названий этого типа иза­
фета — двухаффиксный). Зависимое слово (хозяин) принимает аффикс
Имена существительные (isimler, Adlar) 85

родительного падежа (см. родительный падеж), а главное слово принимает


аффикс принадлежности (см. Аффиксы принадлежности).
Итак, показателем притяжательной изафетной конструкции являются
два аффикса: родительный падеж определяемого слова (“-(n)in”) и аффикс
принадлежности главного слова: “-(s/y)i”.
Если зависимый член изафетной конструкции заканчивается на:
1. согласную букву, то (в зависимости от последних гласных основы) при­
нимает один из четырех вариантов аффиксов
“а - i —>-m. e - i —> -in. о - ц —» -un. о - ii —> - т Г*',
Например:
Sınıf + га ..., ev + in ..., okul + un ..., köy + ün ...
2. гласную букву, то (в зависимости от последних гласных основы) при­
нимает один из четырех вариантов аффиксов
“а - i —>-п - m. e - i —g -n - in. о - u —* -n - uru 5 - ü —> -n - tin”
Например:
Araba + nın ..., elbise + nin ..., kuyu + nun ..., ütü + nün ...
Если главны й член конструкции заканчивается на:
1. гласную букву, то (в зависимости от последней гласной основы) прини­
мает один из четырех вариантов аффиксов
“а - i —> -sı. e - i —* -si. о - и —> -su. ö - ü —* -sü” .
Например:
... araba + s ı ,... elbise + s i , ... kuyu + s u ,... ütü + sü
2. согласную букву, то (в зависимости от последней гласной основы) при­
нимает один из чегырех вариантов аффиксов
‘"а - i —* -i. e - i —> -i, о - а —» -u. о - ü —» -ii А
Например:
... sınıf + i , ... ev + i , ... okul + и , ... köy + ü
Аффиксы, используемые при образовании двухаффиксиого изафета
за в и с и м о е сл о в о (1 -е сл о в о ) г л а в н о е с л о в о (2 - е с л о в о )
П осл едн яя (а ф ф и к с р о д и т ел ь н о го п а д еж а ) (а ф ф и к с п р и н а д л е ж н о с т и )
гласная Е сл и посл едн я я Е сл и посл едн я я Е сл и п осл ед н я я Е сли п осл едн яя
о с н о в ы ... б у к в а основы бук в а основы буква основы бук ва осн овы
согл асн ая гл асн ая согласн ая гл асн ая

а - 1 —> -1П -n -in -1 -SJ.

e - i —> -in -n -in -İ -Sİ

о — и —* -un -n -un -и -SU

ö — ü —> -ün -n -ü n -Ü -SÜ


86 Имена существительные (İsimler, Adlar)

Например:
Sınıfın kapısı (дверь класса), öğretmenin masası (стол учителя),
arabanın anahtarı (ключ от машины), evin bahçesi, kardeşimin kitabı,
kapının kolu, Ayşe’nin elbisesi, onun annesi...
Например:
Sınıfın kapısı açıktı. (Дверь класса была открыта.)
Öğretmenin masası köşede duruyor. (Стол учителя стоит в углу.)
Arabanın anahtarı nerede? (Где ключ(и) от машины?)
Evin bahçesi çok güzeldi. (Сад при доме очень красивый.)
Kapının kolu yine bozulmuş.
Kardeşimin kitabı yeniydi.
Ayşe’nin elbisesi maviymiş.
Onun annesi hastanede çalışıyor.
Только два слова: “ne” («что») ve “su” («вода») не подчиняются приве­
денным выше правилам. При образовании падежных форм и форм принад­
лежности основа этих слов изменяется, присоединяя конечный «у».
Например:
Sunun susu —» неверно. Правильно сказать suyun suyи.
Nenin nesi —> неверно. Правильно сказать ney in nesi.
ВНИМАНИЕ! Только в двухаффиксном изафете две части изафета могут
разделяться другими словами (определениями главного слова изафетной
конструкции) — такие изафетные конструкции называются комбиниро­
ванными (karma tamlama). Между членами относительного изафета ника­
кие другие слова не могут вставляться.

КОМБИНИРОВАННЫЕ
ИЗАФЕТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
(Karma Tamlama)
Определение: Комбинированными изафетиыми конструкциями назы­
ваются двухаффиксные изафеты, один или оба члена которых имеют при
себе определения (т. е. являются именными группами sıfat tamlamasıdır).
Например:
Kardeşimin iki yıl önce alınan gömleği (Рубашка брата, которую
купили
два года назад)
Çocuğun sarı saçları (Светлые волосы ребенка)
Ülkenin yıllardır bitmeyen problemi (Проблема, с которой страна
не может справиться вот уже многие годы)
Имена существительные (İsimler, Adlar) 87

Arkadaşımın cumartesi akşamı bizi ziyareti


Annemin tatlı sözleri
Ali’in üç gün önce kaybolan kalemi
Как определяемых слов, так и определений в изафетной конструкции
может быть больше одного — они могут быть представлены однородными
членами предложения.
Например:
Tavanın, duvarın rengi {Цвет потолка и стен)
İstanbul’un yazlan, kışları {летние и зимние периоды в Стамбуле)
В разговорной речи и в стихотворных произведениях главный и зави­
симый члены притяжательной изафетной конструкции могут меняться
местами.
Например:
Kocaman bir masası ve koltuğu vardı annemin. (Огромные стол и
кресла были у мамы.)
Serinliğini hissettin mi rüzgârın? {Ты почувствовала, какой прохлад­
ный ветер?)
Su mudur sadece derdi milletin?
Dante gibi ortasındavız ömrün.
ВЫВОД: Таким образом, в изафетных конструкциях все слова (и группы
слов), имеющие показатель родительного падежа, являются зависимыми
словами, а имеющие показатель принадлежности — главными (или опре­
деляемыми) словами.
Личные местоимения также могут быть членами притяжательных
изафетов, однако они могут стоять только на первом месте в изафетной
конструкции, т. е. являться определениями. Определяемые слова в таких
конструкциях принимают аффикс принадлежности соответствующего ли­
ца и числа (в зависимости от лица и числа местоимения) {см. Местоиме­
ния —>Аффиксы принадлежности).
Например:
О + кип (аффикс родительного падежа) ev + i (аффикс принад­
лежности)
Например:
benim evim bizim evimiz
senin evin sizin eviniz
onun evi onların evleri
ВНИМАНИЕ! Личные местоимения первого числа образуют родитель­
ный падеж не при помощи обычных аффиксов родительного падежа (“-m,
-in, -ın, -ün”), а при помощи аффиксов “-ım, -im, -um, -üm” (не следует пу­
тать эти аффиксы с аффиксами принадлежности).
88 Имена существительные (İsimler, Adlar)

Например:
Ben + im (аффикс родительного падежа) defter + im (аффикс
прин адлежн о сти)
Личное местоимение может образовывать изафетную конструкцию, в
которой главное слово представлено также двухаффиксным изафетом (см.
Изафетная цепь).
Например:
(araba — kapı) —>arabanın kapısı —> (benim) arabamın kapısı (дверь
моей машины)
(dolap — renk) —> dolabın rengi —> (senin) dolabının rengi (цвет
твоего шкафа)
(kalem — uç) —» kalemin ucu —> (onun) kaleminin ucu (острие его
карандаша)
(okul — bahçe) —> okulun bahçesi —» (bizim) okulumuzun bahçesi
(сад нашей школы)
(ev — bahçe) —* evin çatısı —* (sizin) evinizin çatısı (крыша вашего
дома)
(kitap — sayfa) —* kitabın sayfalan —> (onların) kitaplarının sayfalan
(страницы их книг)
В двухаффиксных изафетах с определением, выраженным личным
местоимением, местоимение иногда может выпадать (см. Личные место­
имения). Такое явление называется выпадение зависимого слова в изафет­
ной конструкции (tamlayan düşmesi).
Например:
“Bizim evimiz” veya “evimiz” arasında fark yoktur. .
Arabası güzelmiş. —» o + nun araba + sı (его машина)
Evimiz köprünün yanında. —>biz + im ev + imiz (наш дом)
Примечание: В некоторых турецких грамматиках притяжательные изафеты
называются не isim tamlamalan, a iyelik ekleri ile kurulan tamlamalar.
В речи как главный член изафетной конструкции, так и зависимый
могут опускаться. Обычно это явление наблюдается в кратких ответах на
вопрос.
Например:
—Bu kimin kitabı? (Чья это книга?)
—Nesrin’in (kitabı) (Несрин = книга Несрин.)
—Bu adam Selim’in nesi? (Кем этот человек приходится Селиму?)
—(Selim’in) Amcası. (Дядей.)
Если главное слово изафетной конструкции уже встречалось в пред­
ложении, в самой конструкции оно может опускаться.
Имена существительные (isimler, Adlar) 89

Например:
Bu araba benimdi. (Bu benim arabamdı.)
Evimiz şehrin kenarmdaydı. (Bizim evimiz şehrin kenarındaydı.)
Иногда главное слово может выражать не вещь или субъекта, который
кому-то принадлежит, а являться качеством, свойством, характеристикой
чего-либо.
Например:
Öğrencinin çalışkanı (самый старательный из учеников)', şeftalinin
kırmızısı (самый красный из персиков)’, arabanın hızlısı (самый скоро­
стной из автомобилей)...
При неформальном общении такие слова, как “koca, кап, oğul” могут
выпадать (вместе со всеми аффиксами).
Например:
Вместо “Kadir’in oğlu Mahmut” (Махмут сын Кадира) говорится
“Kadirim Mahmut(u)” (Кадыров Махмут)
“Ahmet’in kızı Ayşe” —>Ahmet’in Ayşe(si)
“Bizim evimiz” —> bizim ev(imiz)
Иногда зависимое слово изафетной конструкции может оформляться
аффиксом исходного падежа “-den”.
Например:
Öğrencilerin bazılan —> öğrencilerden bazılan (некоторые студенты)
Onlann biri —у onlardan biri (один из них)...

* * *

СЛУЖЕБНЫЕ ИМЕНА (Yer-Yön İsimleri)


Определение: Служебными именами (yer-yön isimleri) называются сло­
ва, выражающие части предметов, структурирующие пространство вокруг
предметов, и их расположение в пространстве. Служебных имен не так
много, они могут присоединять падежные аффиксы и аффиксы принад­
лежности, но в большинстве случаев они используются в качестве глав­
ных слов конструкций двухаффиксного изафета. В основном падеже они
встречаются крайне редко. Присоединение падежных аффиксов несколько
изменяет и значения служебных имен.
Во многих языках пространственные отношения выражаются при
помощи предложных групп (например, в русском, английском и т. п.), в
турецком же языке для выражения взаиморасположения объектов в про­
странстве используются специальные служебные имена (alt (низ), üst
(верхняя поверхность), iç (внутренность) и т. п.). Являясь главным членом
90 Имена существительные (İsimler, Adlar)

притяжательного изафета, эти имена указывают на часть объекта, задейст­


вованную в рассматриваемой ситуации.
Служебные имена могут использоваться только в двухаффиксном
изафете, т. к. характеризуют какое-то конкретное пространственное рас­
положение объектов, какую-либо часть поверхности, внутренности или
окрестности объекта. Эта тесная связь топологической зоны с самим объ­
ектом обуславливает использование служебных имен только в функции
главного слова притяжательного изафета.
Само служебное слово (его корень) выражает лишь какую-то область
пространства, связанную с ориентиром, выраженным зависимым членом
конструкции. Прибавление падежных аффиксов придает служебному
имени дополнительные значения (например, приближение к этой области
пространства (Дат. п.), удаление от нее (Исх. п.) или нахождение в ней
(Мест. п.)). Такие конструкции отвечают на вопросы “neresi, neresini,
neresine, neresinde, neresinden” (подробнее об аффиксах, с помощью кото­
рых образуются конструкции двухаффиксного изафета см. Притяжатель­
ный (двухаффиксный) изафет).

Выделяются следующие служебные имена: Alt {внизу), üst {сверху), arka


{сзади), ön {перед), iç {внутри), dış {снаруз/си), yan {бок), orta {середина), karşı
{напротив), ага {между), etraf {окружение), civar {окрестность), çevre (ок­
рестность), köşe {угол), kenar {край, кромка), sağ {справа), sol {слева)...
Например:
Masa-nın alt-ı {пространство под столом), dolab-ın üst-ü {верхняя
поверхность шкафа), kapı-nın arka-sı {пространство за дверью), ev-in
ön-ü {пространство перед домом), çanta-nın iç-i, kutu-nun dış-ı,
televizyon-un yan-ı, oda-nın orta-sı, dükkan-ın karşı-sı, koltuklar-ın ara-sı,
apartman-m etraf-ı, okul-un civar-ı, saha-nın çevre-si, cadde-nin köşe-si,
yol-un kenar-ı, araba-nm sağ-ı, halı-nın sol-u...
Например:
Masanın ala çok kirli. {Под столом очень грязно.)
Dolabın üstü temiz. {Верх шкафа чистый.)
Evin önü ağaçlıktı. {Перед домом растут деревья.)
Çantanın ici boş. {В сумке пусто.)
Odanın ortası oyuncak doluydu. {Посреди комнаты много игрушек.)
Apartmanın etrafi ağaçlarla çevriliydi. {Вокруг дома растут деревья.)
Kapının arkası en uygun yer. {Самое подходящее место — за
дверью.)
Kutunun dışı boyalıydı. {Снаружи коробка покрашена.)
Служебные имена в функции главного слова изафетной конструкции
могут принимать падежные аффиксы. Как и после обычных аффиксов
принадлежности третьего лица после основ служебных слов перед падеж­
Имена существительные (isimler, Adlar) 91

ным аффиксом вставляется буква “-п” (см. Соединительные согласные).


Падежные аффиксы в этом случае несут те же значения, что и при их при­
соединении ко всем прочим именам.
Например:
Masa + nın alt + i + n + i, masa + nm alt + ı + n + a, masa + nın alt + ı +
+ n + da, masa + nın alt + ı + n + dan...
Например:
altını altına altında altından
üstünü üstüne üstünde üstünden
arkasını arkasını arkasında arkasından
önünü önüne önünde önünden
içini içine içinde içinden
dışım dışına dışında dışından
yanını yanına yanında yanından
ortasını ortasına ortasında ortasından
karşısını karşısına karşısında karşısından
arasını arasına arasında arasından

FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR Yayın Koordinatörü • ВКşКr HIГ Genel Yayın Yönetmeni • AyНın ŞİMŞEK Baş Editörler • Prof. Dr. Hasan BABACAN Prof. Dr. TКnУК SOLDATOVIĆ Doç. Dr. NТСКНК DELOBEGOVIĆ DГANIĆ Editör • Doç. Dr. RuСТ İNAN Dr. Öğr. ÜyОsТ MКСmut BABACAN Kapak Tasarım • Begüm Pelin TEMANA İç Tasarım • Begüm Pelin TEMANA Sosyal Medya • Betül AKYAR Birinci Basım • © NİSAN 2018 / ANKARA ISBN • 978-605-288-386-0 © copyright Bu ФТtКЛın yКyın СКФФı GОМО KТtКplığı’nК КТttТr. KКynКФ РöstОrТlmОНОn Кlıntı yКpılКmКz, ТzТn КlmКНКn СТçЛТr yollК çoğКltılКmКz. Gece Kitaplığı Adres: KızılКy Mah. Fevzi Çakmak 1. Sokak Ümit Apt No: 22/A Çankaya/ANKARA Tel: 0312 384 80 40 web: www.gecekitapligi.com e-p osta: [email protected] Baskı & Cilt Bizim Büro Matbaa Sanayi 1. Cadde Sedef Sk. No: 6/1 İsФТtlОr - Ankara Sertifika No: 26649 Tel: 0312 229 99 28 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR İÇİNDEKİLER Çeviribilim Çalışmaları................................................................... 7 ÇEVİRİBİLİM & NETNOGRAFİK ВAKLAŞIMLAR .......................9 ÇEVİRİBİLİM VE DİSİPLİNLERARASI İLİŞKİLER ....................21 SERDAR ÖГKAN’IN KAYIP GÜL ADLI YAPITIYLA ÇEVİRİNİN ÇEVİRİSİ LA ROSE RETROUVEE’NİN EŞDEĞERLİK AÇISINDAN ÇÖГÜMLENMESİ ...........................39 Dünya Dilleri ve Edebiyatları Çalışmaları ................................... 63 MODERNİST ÖГ-BENLİK, KENDİNİ ALDATMA VE BENLİK ÇATIŞMASI IŞIĞINDA JOSEPH CONRAD’IN LORD JIM ADLI ROMANINA BİR BAKIŞ ................................ 65 SILEMA-I ROMANINDA DİL, TOPLUM VE TARİH ................. 79 el-HANSA, ŞİİRLERİNDE HEP AĞIT MI ВAKMIŞTIR? ............95 KORE DİLİNİN TARİHSEL DEĞİŞİMİ................................... 107 TÜRKÇE VE ALMANCA POLİTİK DİLDE STEREOTİPLER .................................................................................................... 125 АЯ А А ИЯ, А Ь АЯ А И А ИЯ И А ИИ .................. 153 HİNT – İRAN KÜLTÜREL İLİŞKİLERİ ................................... 161 HİNT ALT KITASINDA FARSÇANIN ВÜKSELİŞ VE ÇÖKÜŞÜ ............................................................................. 181 İKNİN Ü CİSD YA AVAŞINDA AMER İKA’DA “ÇEKİK GÖZLÜ” OLMAK: ÇİNLİ AMERİKAN ROMANINDA JAPON AMERİKALILARIN TEMSİLİ JAMİE FORD’UN KIRIK KALPLER OTELI............................................................ 203 Türk Dili Çalışmaları ................................................................... 223 JAKOBSON’UN “İKİLİ KARŞITLIK”LAR DİГGESİ VE TÜRKÇE AÇISINDAN BİR TASNİF DENEMESI .................................... 225 DìVÁNU LUáÁTİ ’T-TURK’TE SESTEŞ SÖZCÜKLER........... 245 Yeni TürkEdebiyatı Çalışmaları ................................................. 267 HÜSEВİN CAVİD VE TÜRK EDEBİВATI ETKİSİ .................. 269 TÜRK EDEBİВATINDA SERVET- İ FÜNUN DÖNEMİNE GELENE KADAR EDEBÎ AKIMLAR (ROMANTİГM - REALİГM NATÜRALİГM ) ........................................................................ 289 Disiplinlerarası Çalışmalar ......................................................... 303 BİR KENTSEL MEKANIN GÖSTERGELERARASI ÇEVİRİSİ: ÜSKÜDAR’IN ESTETİK DÖNÜŞÜMÜ ................ 305 ВENİ BİR TARTIŞMA: OSMANLI TÜRKÇESİ, ÇEVİRİBİLİMDE VARLIĞI SORGULANAN “KUSURSUГ DİL”E ÖRNEKTİR!? ............................................... 359 Tematik ..................................................................................................425 AR’IN TUHFETÜ’L-GARÂM İS AYİDH İMLİ ŞİİR MECMUASI ...................................................................... 427 HİTİT ÇİVİВAГILI METİNLERDE GEÇEN TANRIÇA “ŠALA” VE EPİTETİ “PİTENḪİ” ............................ 453 TÜRK HALK KÜLTÜRÜ UYGULAMALARINDA TATLI ....................................................................................................... 469 Tematik Tematik 469 11 46 TÜRK HALK KÜLTÜRÜ UYGULAMALARINDA TATLI 1 DESSERT IN TURKISH FOLK CULTURE PRACTICES Mutlu ÖZGEN2 ÖZET Halk kültürümüzde, hayat tКtlı ile ЛКşlКr, tКtlı ile yКşКnır, yine tКtlı ile sona erer. TКtlı hem sevinci pКylКşmКnın hem de üzüntüyü КzКltmКnın “Оn ideal yolu” olarak kültürel yКşКntımızНКФТ yerini Кlmıştır. TКtlılКrК yüklenen bu anlam ЛТrlТФtОlТğТ on- lКrın, tКşıНıФlКrı tКtlКr ФКНКr ТnsКn СКyКtının РОçТş НönОmlОrТnО ФКttıФlКrı “Нurumu tКmКmlКyıМı, topКrlКyıМı, pОФТştТrТМТ ve onКrıМı” ТşlОvlОrТ ile de ritüel sürecin önemli bir pКrçКsı olmuşlКrНır. Halk kültüründe Нoğumun ve Нüğünün hediyesi “ЛКФlКvК” ТФОn, ölümün tОsОllТsТ “СОlvК yК НК loФmК” olmuştur. DoğumlК ЛТrlТФtО НünyКyК РОlОn ЛОЛОğТn РОlТşТ tКtlı ТlО ФutlКnırФОn, ölüp РТНОn yКФınlКrımız НК tКtlı ТlО uğur- lКnmıştır. TКtlı, yКşКyКnlКrК teselli, ölenlere de ruСlКrı için bir dua ФКpısı olmuştur. “CКnınК НОğsТn” sözü her iki tКrКfı da mutlu eden, teskin eden bir ifadedir. Ölünün ruhunu “şКН ОtmОФ” yani mutlu etmek görevi de tКtlıyК (helva / lokma) vОrТlmТştТr. ВКşКyКnı mutlu ОtmОyО çКlışmКФ kadar, ölen bir kimsenin ruhunu da mutlu etme РörОvТ tКtlıyК Нüşmüştür. Helva ölünün ruhunu memnun ederken, geride kalan yКФınlКrının da КМı çeken ruСlКrını ve vТМНКnlКrını rahatlatma vazifesi üstlОnmТştТr. TКtlının Türk halk kültürü içinde (halk ОНОЛТyКtı, РОçТş dönemleri, halk ТnКnМı, halk СОФТmlТğТ vО НТğОr РОlОnОФlОrНО) önОmlТ fonФsТyonlКrı olНuğu pОФ çoФ КrКştırmК- Мının tОspТtlОrТ КrКsınНКНır. ÖzОllТФlО HКlФ ОНОЛТyКtımızНК “SımâtТyО” КНı vОrТlОn yОmОФ НОstКnlКrı ТlО, НТlТmТzО yОrlОşОn КtКsözlОrТ, НОyТmlОr, КlФışlКr (НuКlКr) tКtlı- nın vО tКtlı türlОrТnТn Оn Кz ФОnНТlОrТ ФКНКr ТsТmlОrТnТn НО ФültürümüzНО РОnТş ЛТr ФullКnım КlКnınК sКСТp olНuğunu ortКyК ФoymКФtКНır. PКylКşımlКrımızın Оn tКtlı halini oluşturКn, fКrФlı НuyРulКrı bir araya getiren ve ЛunlКrı güzel bir şОФТlНО ifade ОtmОmТzО olКnКФ sКğlКyКn önОmlТ ЛТr ТlОtТşТm КrКМı olКn tКtlının СКlФ Фültürümüz- deki yeri ve ТşlОvТnО yuФКrıНК ФısКМК bahsi geçen ЛКşlıФlКr КltınНК НОğТnТlОМОФtТr. Anahtar Kelimeler: İФrКm, HОНТyО, TКtlı, DuК, Doğum, Düğün, Ölüm, HКlФ Kültürü, HКlФ EНОЛТyКtı. ABSTRACT In our popular culture, life begins with dessert, is experienced with dessert, ends with dessert again. Sweet has taken its place in our cultural life as the “ТНОКl wКy” to both share the joy and reduce sadness. These conjoined meaning of sweetness 1u çalıBşma, 08-12 Kasım 2017 tarihinde Şanlıurfa’da gerçekleştirilen El RuСК I. UluslКrКrКsı SosyКl BТlТmlОr KonРrОsТnНО, “Halk Kültürümüzde Duanın, Hediyenin, Ikramın Adı Tatlı” ЛКşlığıylК sunulКn ЛТlНТrТnТn РОnТşlОtТlmТş̧ halidir. 2., e-m Drail: [email protected] Tematik 470 has become an important part of the ritual process with their “МomplОmОntКry, restorative, restorative and rОstorКtТvО” functions, which they bring to the transition periods of human life as much as the flavors they carry. In the folk culture, while tСО ЛТrtС КnН wОННТnР РТft Тs “ЛКФlКvК”, “СКlvК or yОКst frТttОrs” СКs ЛОМomО tСО solace of death. While the birth of the baby who came to the world is celebrated with dessert, our relatives who died were also bid farewell with dessert. Dessert has been a consolation to those who have been living and door of prayer for the souls of the dead. The word “wortСy of lТfО” is an expression that makes both sides happy КnН МКlm. TСО Нuty to “НОКtТfy” tСО soul of НОКН, so to mКФО happy, is also appointed to the dessert (halva / yeast fritters). As well as trying to make the living happy, the task of making the soul of a dead person happy is also appointed to the dessert. While halva pleases the spirit of death, has also undertaken the duty of relieving the pain of souls and consciences of the relatives of those who are left behind. Among the determinations of many researchers that have important functions within the desert Turkish folk culture (folk literature, transitional periods, folk beliefs, folk medicine and other traditions). Especially in our folk literature, with the epics of food called “SТmКtТyО” Proverbs, idioms, abbreviations and pragmatics that settled into our language, reveals that as much as the names of the desserts and dessert types themselves have a wide range of uses in our culture. It will be mentioned under the headings mentioned above briefly about the place and function of the dessert culture, which constitutes the sweetest state of our sharings, bringing together the different feelings and allowing us to express them beautifully. Keywords: Treat, Gifts, Dessert, Prayer, Birth, Wedding, Death, Folk Culture, Folk Literature. GİRİŞ Türk СКlФ ФültürünНО tКtlının, yКpılış КmКçlКrı vО uyРulКmК КlКnlКrı- na ЛКФtığımızНК, pОФ çoФ uyРulКmКnın ФöФОnТnНО ОsФТ Türk ТnКnМınНКn ОtФТlОr ЛulunmКФtКНır. Türklerin tКtlı ТlО СТФКyОsТ BКСКННТn ÖРОl’Тn НО ЛО- lТrttТğТ РТЛТ, İslКmТyОt önМОsТ НönОmО НКyКnır. TКtlının eski Türklerdeki КНı “ФКvut” olup, bu isim AnКНolu’НК daha çok “ЛuğНКy ve hububat ФКvurmКsı” ТçТn söylenen bir sözdür. Konya vО çОvrОsТ ЛКştК olmКФ üzОrО AnКНolu’nun pek çok bölgesinde Kavut ФКvurmКsı, helva kavurma olarak bilinmektedir. Bahaddin Ögel, Türklerde tКtlının КНını ФКvut vО СОlvК olКrКФ vОrНТğТ çК- lışmКsınНК Лu Нurumu НОtКylı ЛТr şОФТlНО КçıФlКmКФtКНır: “KКvut yКpmК ТşТ, unu kavurmak ile bitmiyordu. ‘KКvut’ AnКНolu ФöylОrТnНО НО ЛКşlıМК ТФТ mana içinde ФullКnılıyorНu: 1. KКvrulmuş veya Нövülmüş tКСıl ununun, şОФОr veya tКtlı yОmТş ile ФКrıştırmК: kavut СОlvКsı. 2. KКvrulmuş tКСıl unu veya ЛuğНКy. BТrТnМТ КnlКyış, XI. ВüzyılНКФТ KКşРКrlı MКСmut’un КçıФlК- mКsınК uygundur. FКФКt ТФТnМТ КnlКyış, НКСК çoФ AnКНolu’НК çok yКyРınНır (Ögel,1978:359). 471 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR ÖРОl’Тn üzerinde НurНuğu Лu КnlКyış, Оn ОsФТ Türk geleneklerinin özüne de uygundur. Bahaddin Ögel eski Türklerde helva ФКvurmКnın ФКrşılığının, “KКvut ФКvurmК” olНuğunu ve Türklerin helva yКpmКyı bildiklerini belirt- mektedir: “BТzТm ФКvut sözümüz, ОsФТНОn çoğu zaman kagut veya kogut şОФlТnНО söyleniyordu. HОlvКnın ОsКsı ‘ФКvut’ idi. Eski Türkler kavutun, “yКğ ve şОФОr ile ФКrıştırılmКsınНКn sonra meydana gelen СОlvКyК” kavut diyorlar- Нı. AnКНolu’НК ise, yКğ ve şОФОr ile ФКrıştırılmКНКn önce ФКvrulmuş olan una, kavut denir. AnКНolu’НКФТ Лu КnlКyış ОlЛОttО ФТ ОsФТ Türk geleneklerine çok daha uygun idi çünkü kavutun esas mКnКsı, “ФКvrulmuş СuЛuЛКt”, demek- tir. Un ТlФ önМО yКğ ТlО ФКvrulur vО kavutun üzОrТnО НО ЛКl, şОФОr vОyК pОФ- mez dökülürdü. BКzı Türkler ise, ‘yКğНК ФКvrulmuş un’ için, talkan derlerdi. HКrzОmşКСlКr, Türk kültür çevresine ait kaynaklarda ‘tКlФКn bal birle ЛulРКn’ yani, ‘ФКvutu, bal ile ФКrıştırНı’ gibi sözler görüyoruz. ‘KКvutu olan pekmeze katar, КФlı olКn ТsО, öğüН tutКr’. Bu eski Türk КtКsözü ТsО, SОlçuФlu çКğının ЛКşlКrınНК KКşРКrlı MКСmut tКrКfınНКn НОrlОnmТştТ. Tabii olarak СОlvКnın da çОşТtlТ pТşТrmО mОtotlКrı vКrНır. Bal ve pekmez kavuta çТğ olarak da ФКtı- labilirdi. Kavut, КyrıМК bal ve pekmezle pТşТrТlmТş de olabilirdi. Bunlar helva- nın türlü çОşТtlОrТ idiler. Bu sebeple Türkler helva yКpmКyı ЛТlmТyorlКrНı gibi, bir ön yКrРıyК ФКpılmКФ Нoğru НОğТlНТr” (Ögel,1978: 357). Bugün dahi ЛКştК helva yКpmКnın КНı “helva kavurma” olarak geçer. HОlvКnın ana malzemesi un veya son yıllКrНК yКyРınlКşКn irmiktir. “Helva kavurdum” ifadesinin yay- Рınlığı ОsФТ Türklerdeki kavut kavurma ifadesinden gelmektedir. GünНОlТФ СКyКtımızНК son НОrОМО РОnТş ЛТr ФullКnım КlКnı olКn tКtlılКrı kültürümüz için НОğОrlТ ve vazgeçilmez ФılКn yКlnızМК damakta ЛırКФtığı tat НОğТl Кynı zamanda yКpılış КmКçlКrı ve ikram edilme biçimleridir. ВКpımın- НКn НКğıtımınК ФКНКr ЛОllТ ЛТr РОlОnОФ çОvrОsТnТn НОnОtТmТnНО РОrçОФlОşОn tКtlıyı, СКlФ СКyКtının КslТ unsurlКrınК НönüştürОn НТnКmТğТn КНı, СКlФ Фül- türüdür. Umay GünКy СКlФ Фültürünü; “HКlФ КrКsınНК mКyКlКnmış, СКlФın Фül- tür yКpısını belirleyen yКşКНığı toplumun НoФusu” (Günay,1999:24) olarak tКnımlКr. HКlФ Фültürü Кynı zКmКnНК, toplumsКl yКşКmНК uyum sКğlКyıМı ЛТrlТФtОlТğТ pОФТştТrТМТ, НКyКnışmКyı КrtırıМı özelliklerini sürdürerek bir ТşlОv üstlОnТrФОn; СКlФın НК ФОnНТ Фültürü ТlО yКЛКnМılКşmКsını önler. Özellikle, СКlФ Фültürü ürünlОrТnТn СКlФın ortКФ НuyРu vО НüşünМОlОrТnТ НТlО РОtТrmО- lОrТ ЛКФımınНКn Türk Фültürünün ФorunmКsınНК, yКşКtılmКsınНК önОmlТ Тşlevleri vКrНır. Bu yönüylО СКlФ Фültürü, СОr uyРКrlığın yКrКtıМısı olКn Тn- sКnlКrın kimlik ve ФТşТlТğТnТn temel belirleyicisi olmuştur. Erman Artun ise halk kültürünü: “ВКşКyКn ЛТr Фültür topluluğunun ЛuРünФü РОrОФsТnТmТnТ ФКrşılКyКn sosyКl ЛТr Фurum” (Artun, 2015: 46) olКrКФ tКnımlКrФОn, СКlФ Фültürünün НТnКmТФ yКpısınК НТФФКtlОrТmТzТ çОФsО НО СКlФ Фültürü yКlnızМК kültürel bir yКpı НОğТl, Кynı zamanda belli bir НКvrКnış ФКlıplКrının da ortak ismidir. 472 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR TКtlının СКlФ ФültürünНОФТ ФullКnım КlКnlКrını vО КmКçlКrını ЛТrФКç ЛКşlıФ КltınНК toplКmКФ НК mümФünНür. 1. GОçТş Dönemlerinde 2. SКğКltıМı OlКrКФ (HКlФ HОФТmlТğТ) 3. Adak Olarak (Halk İnКnМı) 4. İlОtТşТm ArКМı Olarak 5. ÖzОl ГКmКnlı ВКpılКn TКtlılКr 6. HКlФ EНОЛТyКtı Ürünlerinde 7. İФrКm vО HОНТyО Olarak 1. TATLININ GEÇİŞ DÖNEMLERİNDE KULLANIM ALANLARI Kültürümüzde tКtlılКrın ЛüyüФ bir Фısmı, РОçТş НönОmlОrТnО ait uygu- lКmКlКrı tКmКmlКyıМı, ТşlОvТnТ КrtırıМı vО toplum yКşКmınНКФТ yОrТnТ ФКlıМı ФılКn özОllТğО sahiptir. TКtlılКr, yКpılış КmКçlКrı ТlО kültürel yКşКntımızНКФТ yerlerini КlmışlКrНır. TКtlılКrın Türk СКlФ ФültürünНО sКğКltmК vО ФКçınmК КmКМıylК ФullКnılНığı КlКnlКrın ЛКşınНК РОçТş НönОmlОrТ gelmektedir. GОçТş dönemleri, Sedat Veyis ÖrnОФ’Тn yКpmış olНuğu sınıflКnНırmКНК halk bilimi kadrosunda yer alan “СКlФ СОФТmlТğТ, halk ТnКnМı, halk mutfКğı” gibi pek çok önemli ve temel halk kültürü unsurunu bünyesinde ЛКrınНırКn uyРulКmКlКr bütünüdür. GОçТş dönemi uyРulКmКlКrının bu derece yoğun ve çОşТtlТ olma- sının temelinde de halk bilimi kadrosunu büyük bir Фısmını ФКpsКyıМı olma- sı vКrНır. Halk kültürüne ait kültürel kodlar ve gelenek çevresinde şОФТllОnОn temel uygulamalar bu bütünsellik içinde muhafaza ve КФtКrım ТmФânı bulur. GОçТş НönОmlОrТ ОtrКfınНК oluşКn vО yoğunlКşКn uyРulКmКlКrın pОФ çoğu, bu süreci tecrübe eden ФТşТyТ koruma ve sКğКltmК КmКçlıНır. ÖzФul ÇoЛКnoğlu НК sКğКltmК vО ФКçınmК uyРulКmКlКrının Оn yoğun olНuğu СКlФ Фültürü КlКnlКrının РОçТş НönОmlОrТ olНuğunК НТФФКt çОФОr; “ФТşТnТn Лu РОçТş НönОmТnНОФТ yОnТ Нurumunu, toplumsКl statüsünü belir- lemek, kutsamak, kutlamak ve Кynı zamanda da ФТşТyТ bu esnada yoğunlКş- tığınК ТnКnılКn tОСlТФОlОrНОn vО zКrКrlı ОtФТlОrНОn ФorumКФtır. ÇünФü СКlФ ФültürünНО yКyРın olКn ТnКnМК РörО, ФТşТ РОçТş НönОmlОrТ sırКsınНК Рüçsüz ve zКrКrlı etkilere КçıФ olКМКФtır” (ÇoЛКnoğlu,2009:1079). GОçТş dönemleri ОtrКfınНК oluşКn vО yoğunlКşКn uyРulКmКlКrın, ФТşТyТ ФorumК vО sКğКltmК КmКçlı olmКsı, mutfКФ Фültürünün ЛТr pКrçКsı olКrКФ ФКЛul ОНТlОn tКtlı vО şОФОrТ mutfКФtКn КlКrКФ, РОçТş НönОmlОrТ РТЛТ halk kültürünün en ФКpsКmlı uyРulКmКsınНК sКğКltmК yönü ile, halk СОФТmlТğТ ve halk ТnКnМının pКrçКsı olКrКФ РörОv yКpmКsını sКğlКmıştır. Tematik 473 TКtlının РОçТş НönОmlОrТnНО ФullКnım КmКçlКrınК ЛКФtığımızНК; -DoğumНК, sКğКltmК vО ФКçınmК КmКМıylК, - Evlenme ile ilgili uygulamalarda, sevinç ve kutlama КmКМıylК, - Ölüm ile ilgili uygulamalarda ise, dua КmКМıylК ФullКnılmКФtКНır. Doğum: GОçТş НönОmlОrТnНО önМОsТ vО sonrКsınК КТt uyРulКmКlКrıylК tКtlının sКğКltıМı olКrКФ ФullКnılНığı КlКnlКrın ЛКşınНК Нoğum РОlmОФtОНТr. Doğum öncesi ve Нoğum sonrКsı uyРulКmКlКrın önemli bir Фısmı, tКtlı üzerine ТnşК ОНТlmТş gibidir. Sedat Veyis Örnek, Нoğumu önОmlТ ФılКn hususlardan şu şОФТlНО bahse- der: “AnnОyО benlik ve bütünlük, babaya güven akrabaya, soya sopa güç ka- zКnНırКn ve yКşКmın ЛКşlКnРıМı olКn Нoğum ЛТr РОçТş olНuğunК göre; inanç- lar, gelenekler, gebe ФКНını Нoğumu önМОsТnНОn, СКttК ta çocuk sahibi olma ТstОğТnНОn başlКyКrКФ ЛТrtКФım adetlere uymaya bu adetlerin РОrОФtТrНТğТ Тş- lemleri yerine getirmeye zorlКmКФtКНır. Böylece Нoğum, annenin gebe kalma ТstОğТnНОn ЛКşlКyКrКФ, ТnКnМın, dinsel ve büyüsel özlü yüzlerce ТşlОmТn hücu- munК uğrКyКrКФ adeta onlКr tКrКfınНКn yönОtТlmОФtОНТr” (Örnek,1977:32). Halk kültüründe Нoğum olКyı, öncesi ve sonrКsınНКФТ uyРulКmКlКrı ile pek çoФ НТnКmТФ unsur tКrКfınНКn yönОtТlОn önОmlТ ЛТr süreçtir. Doğum öncesi ve sonrКsınК ait, halk kültürü uyРulКmКlКrının tОmОl КmК- Мı, КnnО vО çoМuğun bu süreci sКğlıФlı ЛТr şОФТlНО tКmКmlКmКsınК yКrНımМı olmКФtır. Bu sürОçtО tКtlı, halk kültürü unsuru olarak görev yКpmКФtКНır. AnКНolu’НКФТ Нoğum önМОsТ uyРulКmКlКrНК, çoМuğun Фız yК НК ОrФОФ НoğКМКğını СКЛОr vОrОn СКlФ Фültürü unsurunun КНı tКtlıНır. Yenilen ve içi- lОnТn tКНı üzОrТnНОn НoğКМКФ çoМuğun МТnsТyОtТnТn tОspТtТ AnКНolu folФ- lorunНК yКyРın ЛТr uyРulКmКНır. SКНОМО uyРulКmКНК ФКlmКmış “Ye tatlıyı doğur atlıyı, ye ekşiyi doğur Ayşe’yi” şОФlТnНО НТlТmТzО yОrlОşОrОФ, tКtlının “ОrФОФ” ОФşТnТn ТsО, “Фız” olКrКФ МТnsТyОtО ФКvuşmКsını sКğlКmıştır. AnКНolu’НК Нoğum önМОsТnНО olНuğu РТЛТ Нoğum sonrКsınК КТt uyРu- lКmКlКr НК tКtlı üzОrТnО ТnşК ОНТlmТştТr. Doğum sonrКsınК КТt yКpılКn ТlФ uyРulКmКНК НК tКtlı СОm müУНОlТ СКЛОrТn СОm НО çoМuğun МТnsТyОtТnТn ha- ЛОrМТsТНТr. TКtlı sКНОМО МТnsТyОtТ НОğТl Кynı zКmКnНК НoğКn çoМuğun ОrФОФ olНuğunun НК СКЛОrМТsТНТr. AnКНolu folФlorunНК, Нoğum sonrКsı Фomşu- lКrК ЛКФlКvК НКğıtılıyorsК, Лunun tОФ ЛТr КnlКmı vКrНır o НК ОrФОФ çoМuğun Нoğmuş olmКsıНır. “ToФКttК erkek çoМuğunun yКşКmının ТФТ önОmlТ КşКmКsınНК tКtlı özОl- lТФlО НО ЛКФlКvК НКğıtılır. ErФОФ çoМuğu НoğНuğunНК vО ОvlОnНТğТnНО ЛКФ- lКvК НКğıtmКФ âНОttОnНТr. Düğün РОМОsТ (РОrНОФ РОМОsТ) ЛТr tОpsТ ЛКФlКvК konur. Bu ЛКФlКvКnın КnlКmı НoğКМКФ ilk çoМuğun erkek olmКsıНır. Gerdek 474 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR gecesi КyrıМК şОrЛОt içilir ve tavuk yenir. Tavuk yКpılКn ОvlТlТğТn döllü Нöşlü olmКsı içindir. ŞОrЛОt ise Кğız tКtlılığıНır” (Вoğurtçuoğlu,1999). Sadece To- katta НОğТl AnКНolu’nun genelinde gelin ve güveyin gerdek gecesinde oda- lКrınК baklava, şОrЛОt ve tavuk ФonulmКsı yКyРın bir gelenektir. AnКНolu folФlorunНК Нoğum sonrКsınК КТt СКlФ Фültürü uyРulКmКlКrı- nın tОmОl КmКМı, loСusК vО ЛОЛОğТn ФorunmКsıНır. TürФ СКlФ ФültürünНО; “yОnТ Нoğurmuş olup, СОnüz yКtКФtКn ФКlФmКmış ФКНınК, loСusК НОnТl- mОФtОНТr. GОçТrТlОn Лu НönОmО ТsО, loСusКlıФ НönОmТ НОnТlmОФtОНТr” (Ço- ЛКnoğlu,2009:1082). AnКНolu folФlorunНК, loСusКlıФ НönОmТnО КТt uyРulКmКlКr НuК vО tКtlı üzОrТnО ТnşК ОНТlmТştТr. KültürümüzНО loСusК НОnТlТnМО ТlФ КФlК gelen, Lo- husa şОrЛОtТНТr. Kırmızı nöbet şОФОrТnТn (halk КrКsınНКФТ КНıylК ФızКmıФ şО- keri) tКrçın ve karanfil ile ФКynКtılmКsıylК elde edilen lohusa şОrЛОtТ, Нoğum sonrКsı zТyКrОtО РОlОnlОrО ТФrКm ОНТlmОФ КmКМıylК СКzırlКnır. AyrıМК, СКlФ КrКsınНК loСusК şОrЛОtТnТn oФunmuşunun ТçТrТlmОsТ vО ТФrКm ОНТlmОsТnТn НКСК mКФЛul sКyılmКsı sОЛОЛТylО, Нoğum sonrКsı oФunКn mОvlТttО ТФrКm ОНТlmОФ üzОrО mutlКФК СКzır ЛulunНurulur. AnnОnТn sütünü ЛollКştırmК- sı vО loСusКlıФ СКstКlıФlКrınК ФКrşı КnnОnТn НТrОnМТnТ КrtırmКsı sОЛОЛТylО, nöbet şОФОrТnНОn yКpılКn lohusa şОrЛОtТ kültürümüzde şОФОrТn sКğКltıМı yö- nünün НО olНuğunu vО loСusКlıФ РТЛТ önОmlТ НönОmlОrО КТt uyРulКmКlКrНК ФullКnılНığını КçıФçК göstermektedir. ŞОrЛОtТn КnК mКННОsТ şОФОrНТr. SКНОМО tКНıylК НОğТl Кynı zКmКnНК, Кn- nenin sütünü ЛollКştırmКsı vО КnnОyТ loСusКlıФ СКstКlıФlКrınК ФКrşı НТrОnМТ- nТ КrtırmКsı sОЛОЛТylО НО sКğКltmК КrКМıНır. AnКНolu folФlorunНК LoСusК şОrЛОtТ ОtrКfınНК oluşКn СКlФ СОФТmlТğТ uyРulКmКlКrınК ЛКФtığımızНК, loСusК şОrЛОtТ yКlnızМК zТyКrОtçТlОrО НОğТl, Кynı zКmКnНК КnnОyО НО sütünün Лol olmКsı vО loСusК СКstКlıФlКrınК ФКrşı vüМuНunun НТrОnМТnТn КrtmКsı ТçТn ТçТrТlmОФtОНТr. Lohusa ile ilgili halk ТnКnМınК ait uyРulКmКlКrın önОmlТ ЛТr Фısmı ОsФТ Türklerde “Кl ruhu-hal КnКsı” Anadolu folklorunda ise “Кl ФКrısı” denilen, kötü bir vКrlıФtКn korumak içindir: “Al ФКrısı çТrФТn, sКçlКrı НКğınıФ, РözlОrТ ФКnlı, uzun tırnКФlı, uzun Лoylu, çoФ ФuvvОtlТ olКrКФ tКnımlКnır. Deveyle gü- rОşОЛТlОМОФ kadar uzun olНuğu söylenir. Kızıl elbiseler giyer. Kimi КnlКtılКrНК bir küpün içine girerek orada yКşКr. Bazen de ırmКФ ФОnКrlКrınНКФТ ıssız böl- gelerde vОyК ТçТ Лoş КğКç ФovuФlКrınНК yКşКНığı söylenir. İrТ gözlüdür. Çok fazla sКyıНК Кğır, demir tКФılКrı vКrНır. En sОvНТğТ şОy КtlКrın yelesini örmek- tir. Yakalamak için elbisesine veya kendisine iri ЛТr ТğnО sКplКmКФ gerekir. Demirden ve demircilerden korkar. Lohusalara musallat olur ve ölümlerine sebebiyet verir. KorunmКФ ТçТn loСusКlКrın oНКlКrınНК НОmТr ОşyК Лulun- durulur. Kötülük yapmaktan zevk Кlır. ВКptığı kötülükler Al basmak tabiri ile КnlКtılır. AyКФlКrı tОrs olКrКФ ЛОtТmlОnТr”(KКrКФurt,2011:23-24). Al ФКrısı Кynı zamanda bütün Türk ЛoylКrının da ortak pКyНКsı olup, “Кl ruСu” olarak Tematik 475 КnılsК da çОşТtlТ vКryКntlКrНК НОğТşТФlТФ РöstОrmОФtОНТr: “Al, AlЛКssı (Türk- mОnlОrНО), AlЛКrstı (KırРızlКrНК), AlЛКslı (KКrКФКlpКФ ve Nogaylarda), Al- vasti (Uygurlarda), AlКrvКНı, Hal AnКsı (AzОrЛОyМКn’НК), AlЛКslı KКtın (Ku- muklarda), AlmКstı (Karaçay-BalkarlarНК), AlЛıs/AlЛız (Tuva ve AltКy’НК), Almıs (AltКylılКrНК), AlЛın/AЛlın (Tofalarda), Olbosti, MКrtu,SКrı Ene (Öz- bek ve Karakalpaklarda), Alpas, Alpasta (ÇuvКşlКrНК), Almas (Kumandinler- de), Albas (ŞorlКrНК) vb. adlarla ЛТlТnmОФtОНТr” (Bayat, 2012: 323-324). AnКНolu folФlorunНК, loСusК şОrЛОtТ ТçОn КnnОyТ vО ЛОЛОğТ Кl ФКrısının ЛКsmКyКМКğınК ТnКnılmКФtКНır: “Erzurum’НК loСusКnın şОrЛОt ТçmОsТnО Кyrı ЛТr önОm vОrТlmОФtОНТr. ŞОrЛОt üzОrТnНОФТ РörüşlОr vО ТnКnmКlКrı şu şОФТlНО özetlemek mümkündür. ŞОrЛОt ТçОn loСusКnın ФКnКmКsı olmayaca- ğınК şКyОt ФКnКmКsı varsa çabuk ФОsТlОМОğТnО ТnКnılır. Lohusaya şОrЛОt içi- rilirse çoМuğun mert ve cömert olКМКğınК, loСusКlКrın sütlerinin bol ve tКtlı olКМКğınК, Лol şОrЛОt ТçТrТlОn loСusКnın ЛoşКlКn НКmКrlКrının НolКМКğınК ТnКnılırФОn, şОrЛОt ТçОn loСusКyı ФırФ ЛКsmКyКМКğınК Кl ФКrısının uğrКmК- yКМКğınК ТnКnılır” (BКşКr, 1972:72). LoСusК şОrЛОtТ, şОФОrТn şОrЛОtО Нönüşmüş СКlТНТr. NöЛОt şОФОrТnТn kay- nКtılКrКФ, loСusК НönОmТnНО sКğКltmК КmКМıylК ФullКnılmК НurumuНur. Aynı zКmКnНК loСusКnın ЛКşınК Фırmızı ФurНОlО vОyК yОmОnТ, şОrЛОtТn ТФrКm ОНТlНТğТ sürКСТyО Фırmızı ФurНОlО üzОrТnО Фırmızı tülЛОnt örtülmОsТ vО o şОФТlНО ТФrКm ОНТlmОsТ loСusКyı, Кl ФКrısınНКn ФorumКФ ТçТn yКpılКn halk ТnКnМı uyРulКmКlКrıНır. Kırmızı ile al ФКrısı КrКsınНК kurulan ЛКğ, şОr- ЛОtТn rОnРТnНОn, sürКСТsТnТn üzОrТnНОФТ örtüyО ФКНКr СОr şОyТn Фırmızı ol- mКsınК nОНОn olmuştur. Evlenme: AnКНolu folФlorunНК ОvlТlТğТn tüm КşКmКsı tКtlı üzОrТnО ТnşК ОНТlmТş gibidir. Söz ФОsТmТ şОrЛОt ОşlТğТnНО, nТşКn törОnТ çТФolКtК vО ЛКФlКvК ОşlТ- ğТnНО, Нüğün ТsО СОm nТФКС şОФОrТ СОm НО ЛКФlКvКnın ОşlТğТnНО РОrçОФlОş- mektedir. EvlТlТğО РТНОn sürОç ЛКşlКnРıМınНКn sonuМunК ФКНКr tКtlı ТlО ТnşК ОНТlmТş gibidir. Sedat Veyis Örnek evlenme için: “törОn, töre, adet, gelenek, РörОnОФ vО ТnКnmК ЛКФımınНКn zОnРТn ЛТr tКЛlo çТzОr”. İfКНОsТnТ ФullКnır. ÖrnОФ’Тn ЛКСsОtmТş olНuğu zОnРТn tКЛlo ТçОrТsТnНО söz ФОsТmТ / nТşКn ТlФ sırКНК olup, her iki uygulama da tКtlı ОtrКfınНК cereyan ederek, tКtlısız nТşКn vО söz ФОsТmТ olmКz РОrçОğТnТn oluşmКsını sКğlКmıştır. Yuva kurmak için КtılКn ТlФ КНımНК şОrЛОt vКrНır. - Söz Kesimi: Anadolu folklorunda söz kesiminin yКyРın КНı “şerbet içmektir”. Anado- lu’НК, şОrЛОtТn ТçТlmОsТ Sözün ФОsТlНТğТ nТşКn sürОМТnТn ЛКşlКНığı КnlКmınК gelir. 476 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR “ Kız tКrКfı yКФınlКrınК söz ФОsТmТnНОn ЛКСsОНОrФОn; ‘Лu КФşКm ЛТzТm Фızın şОrЛОtТ içilecek ya da şОrЛОtТ ТçТlНТ’ ifadelerini ФullКnır. Söz kesiminde ‘AllКС tКmКmınК ОrНТrsТn’ denilerek şОrЛОt içildikten sonra mutlaka baklava ikram edilir. Mevsimine göre, üzerine kaymak ya da dondurma koymak âdettendir. TКtlı tКtlı Фonuşulsun ТФТ tКrКf КrКsınНК ОvlТlТФ СКzırlıФlКrı ОsnК- sınНК oluşКЛТlОМОФ durumlar tКtlılıФlК çözülsün diye oğlКn ve Фız tКrКfı bir- ЛТrlОrТnО tКtlı ТФrКm ОНОrlОr. ÖzОllТФlО НО BКФlКvК, törОnТ tКmКmlКyКn olК- rak söz kesimindeki yerini Кlır. Benzer uygulamalar nТşКn için de geçerlidir. Erkek tКrКfı, Фız evine Рümüş şОФОrlТФ içinde şОФОr ve çТФolКtКsı ile gelir. ŞО- ФОrlТğТn Рümüş olmКsı eski bir КНОttТr” (Вoğurtçuoğlu, Tokat,1999). ŞОrЛОt, КНımlКrı yОnТ КtılКn ОvlТlТğТ НuКlКmКФtır. AnК vО ЛКЛКНКn ФurulКМКФ yuvК için rızКlıФ КlınНığının topluma “şОrЛОtТnТ ТçtТФ” sözüyle ifade edilmesidir. -Nişan: Türk СКlФ ФültürünНО şОrЛОt ТlО vОrТlОn sözün tКmКmınК ОrНТrТlmОsТ ТçТn yКpılКn ТФТnМТ КşКmК nТşКnНır. HКlФ ФültürünНО NТşКn “yüzüФlОrТnТ tКФtıФ” şОФlТnНО tКnımlКnır. ŞОrЛОt ТçmО törОnТnНО vОrТlОn sözlОrТn yüzüФ ТlО so- mutlКşmış СКlТНТr nТşКn. NТşКnın tКНı Рümüş şОФОrlТФ ТçТnНО РОtТrТlОn şОФОr ve çТФolКtКНır. “Tatlı ile başlasın tatlı şekilde devam etsin, yuvalarında ağız- larının tadı bozulmasın” nТyОtТ vО ТnКnМıylК, ФültürümüzНО ОvlТlТğО РТНОn sürОМТn СОr КşКmКsınНК tКtlıyК РОnТş yОr verilir. - Düğün: Kız isteme sürecinin iki temel КşКmКsı olan söz kesimi ve nТşКnНК olНuğu gibi evlilik ve Нüğün de tКtlının şКСТtlТğТnНО РОrçОФlОşmОФtОНТr. AnКНolu’НК yКpılКn НüğünlОrНО Фız ОvТnНОn ОrФОФ ОvТnО РОrНОФ РОМОsТnНО yОnТlmОФ üzОrО 1 tОpsТ ЛКФlКvКnın РönНОrТlmОsТ, tКtlı ТlО ТlРТlТ Оn yКyРın uyРulКmК- lardan biridir. Gerdek gecesiyle ilgili bir НТğОr yКyРın uygulama ise, şОrЛОt içilmesidir. Gelin ve güveyin içmeleri için oНКlКrınК şОrЛОt konulur. TКtlı ile ЛКşlКnılКn sürОМТn tКtlı ЛТr şОФТlНО tКmКmınК Оrdirilerek ve kurulan yuva- НК НК КğızlКrının tКНının СТç ЛozulmКmКsı ЛТrЛТrlОrТnО tКtlı sözlОr ОtmОlОrТ ТyТ РОçТmlОrТ ТçТn РОrНОФ РОМОsТnНО tКtlı mutlКФК ЛulunНurulur. “ToФКt gibi AnКНolu şОСТrlОrТnНО Нüğün ОrtОsТ, НКmКt tКrКfınНКn Фızın КТlОsТnО ЛТr kutu şОФОr gönderilir. Onlar da birkaç gün sonra bu defa damat tКrКfınК baklava yКpıp РönНОrТrlОr” (Dutoğlu,2012:121) Büyük şОСТrlОrНО daha yКyРın olan nikahtan götürme adeti, beraberinde НКğıtılКn nТФКС şОФОrТylО НО Кyrı ЛТr РОlОnОФ çОvrОsТnТn oluşmКsını sКğlК- mıştır. KıyılКn nТФКСın tОmsТlТ olКrКФ РОlОn НКvОtlТlОrО НКğıtılКn nТФКС şО- ФОrТ ОtrКfınНК НК “nТФКС şОФОrТnТ ОvНО ФКlmış ФızınК ФısmОtТ КçılmКsı ТçТn РötürmОФ, nТФКС şОФОrТnНОn yОНТrmОФ” şОФlТnНО СКlФ ТnКnМı uyРulКmКlКrı НК şОФОrТn şКСТtlТğТnНО РОrçОФlОştТğТnТn göstergesidir. Söz ФОsТmТ, nТşКn vО НüğünНО sОvТnМТmТzО ortКФ olКn şОФОr vО tКtlılКr, ТyТ РünНО olНuğu РТЛТ Фötü РünНО НО tОlФТn ОНТМТ, morКl vОrТМТ yönüylО yК- Tematik 477 şКntımızНКФТ yОrТnТ Кlmıştır. HКlФ ФültürünНО tКtlının НuК КmКМıylК yКpılıp НКğıtılНığı uyРulКmКlКrın ЛКşınНК ölüm РОlmОФtОНТr. Ölüm: HКyКtın bir НТğОr rengi ve РОrçОğТ de ölümdür. Sedat Veyis ÖrnОФ’О göre; “Нoğum vО ОvlОnmОНО olНuğu gibi, ölüm çevresinde de birçok inanma, âНОt, törО, törОn, КyТn, ФКlıp НКvrКnış, ТşlОm ФümОlОnmОФtОНТr. Ölüm çОvrОsТnНО ФümОlОnОn vО ölüylО toplum üyОlОrТnТ ФuşКtКn Лu ТnКnmКlКr, КНОtlОr, ТşlОmlОr vО törОnlОrТn ЛüyüФ ЛТr Фısmı ölОnТn ruСunu rКСКtlКtКМКФ gerТНО ФКlКnlКrın ТsО vТМНКnlКrınК sОrpОМОФ uyРulКmКlКrı ФКpsКmКФtКНır” (Örnek,1977:207). KültürümüzНО ölОnТn ruСunu НuК vО ТФrКm ТlО СКtırlКyıp rКСКtlКtmК ТstОğТ, beraberinde pek çok dini uyРulКmКnın da ЛКşlКnРıç noФtКsı olmuştur. ÖzОllТФlО, СКlФ КrКsınНК Yedisi (7. Günü), KırФı (40. Günü), EllТ ТФТsТ (52. GОМОsТ) vО SОnОsТ (sОnОyТ НОvrТyОsТ) ТsТmlОrТylО КnılКn uyРulКmКlКrНК oФutulКn Оn ФКpsКmlı НuК, Mevlittir. Kültürümüzde mevlit, ölenin dua ТlО, yКşКnmışlığının ТsО НКğıtılКn şОФОr vО loФum ТlО tКtlı ЛТr şОФТlНО СКtırlКmКnın Оn yКyРın yoludur. Aynı zКmКnНК РОçmТşlОrТmТzТn ruСunК НuК göndermek niyeti ile kandil geceleri, arife günleri pОrşОmЛО КФşКmlКrı СОlvК ФКvurmКФ, loФmК НöФmОФ Оn yКyРın uyРulКmКlКrНКn ЛТrТ olКrКФ yКşКntımızНКФТ yОrТnТ Кlmıştır. ÖylО ФТ, ölОnТn КrНınНКn СОlvК ФКvurmКФ tКtlı НöФmОФ toplum tКrКfınНКn ЛОФlОnОn yКpılmКНığı tКФНТrНО КyıplКnКn olmazsa olmaz uygulamalardan biri olmuştur. Helva ve lokma Göçenin ruСunun, ФoФutmК ТlО СКtırlКnmКsının Оn tКtlı şОФlТНТr. Ölümün yКrКttığı КМının, ФКvrulКn СОlvКnın tütsüyü КnНırКn tОsФТn ОНТМТ ФoФusunНК tОsОllТyО vО НuКyК НönüşОrОФ son ЛulНuğunК ТnКnılmКФtКНır. TürФ СКlФ ФültürünНО tКtlılКr, РОçТş НönОmlОrТnТ tКmКmlКyıМı unsurlКr olКrКФ ФКrşımızК çıФmКФtКНır. Doğum, nТşКn vО Нüğünün tКtlısı ЛКФlКva ТФОn, ölüm vО ölüm sonrКsınК КТt uyРulКmКlКr СОlvК, loФmК vО loФum ОşlТğТnНО РОrçОФlОşТr. Bu sОЛОplО, ФültürümüzНО СКyКt tКtlı ТlО ЛКşlКmКФtК tКtlı ОşlТğТnНО yКşКnmКФtК vО tКtlı ТlО sonК ОrmОФtОНТr. TКtlının НuК ТstОğТ НışınНК ФullКnılНığı СКlФ Фültürü КlКnlКrınНКn ЛТr НТğОrТ ТsО, СКlФ СОФТmlТğТ uyРulКmКlКrıНır. 2. TATLININ HALK HEKİMLİĞİ UYGULAMALARINDA “SAĞALTICI” OLARAK KULLANILDIĞI ALANLAR KültürümüzНО tКtlının yКlnızМК ТФrКm ОНТlmОФ КmКМıylК НОğТl, Кynı zК- mКnНК sКğКltmК vО sКФınmК КmКМıylК НК РОnТş ЛТr ФullКnım КlКnınК sКСТp- tir. Bahaddin ÖРОl’НОn tКtlının Türk ФültürünНО sКğКltmК КmКМıylК ФullК- nılmКsının ОsФТ ЛТr РОlОnОФ olНuğunu öğrОnmekteyiz. Ögel, eski Türklerde sКğКltmК КmКМıylК lohusalara verilen “НКrı ФКvutu” КНlı tКtlının vКrlığınНКn bahseder: “LoğusК veya yeni Нoğmuş ФКНınlКrК darı helvası yediriliyor- 478 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR du. Bu yemek eski Türkler tКrКfınНКn НКrı ФКvutunК, pОФmОz vОyК şОФОr ФКtılКrКФ vОrТlТyorНu. Bunun, nО НОrОМО ЛТr СОlvК olНuğunu söylОmОФ НО çok güçtür. AslınНК ФКvutun pОФmОz ТlО pТşТrТlТp pТşТrТlmОНТğТnТ ЛТlmТyo- ruz. GОlОnОğО РörО yКlnızМК Нoğum sırКsınНК yКpılКn vО loğusКlКrК verilen Лu НКrı СОlvКsının sütü çoФ КrtırНığı НК ЛТr РОrçОФ ТНТ. KКРut ТçТn KКşРКrlı Mahmud XI. Вüzyıl OrtК AsyК TürФlОrТnНОn НОrlОНТğТ ЛТlРТlОr ТlО, ЛТzО şu КçıФlКmКyı veriyordu: ‘KКРut, НКrıНКn yКpılКn bir yemektir. Bu yemek şöylО yКpılır: НКrı ФКynКtılır, kurutulur, sonra dövülür ve un gibi inceltilir. ВКğlК vО şОФОrlО ФКrıştırılır. BöylОlТФlО yОnТ Нoğurmuş olКn ФКНınlКrК vОrТlОn ЛТr yemek olur. Bu КçıФlКmКlКrın ışığınНК, НКrı kavutunun eski bir Türk gelene- ğТ olarak ile yКpılmış olmКsı da muhtemel РörülmОlТНТr” (ÖğОl,1978: 404). Bu ЛКğlКmНК, loСusК ФКНКr ЛОЛОğТn sКğlığının ФorunmКsı vО ЛОslОnmОsТ КmКМıylК НК tКtlı ФullКnılmКФtКНır. ÖzОllТФlО AnКНolu’НК süt ile pirinç unu- nun yК НК ЛuğНКy nТşКstКsının ФКrıştırılmКsıylК ОlНО ОНТlОn muСКllОЛТ СОm annenin sütünü КrtırmКФ СОm НО ЛОЛОğТn ЛОslОnmОsТnНО vО ЛКğışıФlıФ sТs- temini güçlendirilmesinde alternatif besin ФКynКğı olarak sıФlıФlК ЛКşvuru- lan bir tКtlı olmuştur. Besleyici yönü bilinen lokumun özellikle tülbent içine sКrılКrКФ, bir tür emzik gibi çoМuğun КğzınК verilmesi, AnКНolu’НК özellikle НО ФırsКl ФОsТmНО sıФlıФlК rКstlКnКn ЛТr uyРulКmКНır. TКtlılКrın СКlФ СОФТmlТğТ uyРulКmКlКrınНК ФullКnım КlКnlКrı çОşТtlТНТr. ÖzОllТФlО ФırıФ çıФıФ şТşmО vО ТnМТnmО НО o ЛölРОyО sКНО loФum sКrılКrКФ КМısını şТşlТğТnТ КlmКsı sКğlКnır. “LoФumun ЛТr НТğОr КНı Rahat’ül Hülkum şahanesi yКnТ ‘Boğaza Ra- hatlık Veren’ olarak ЛТlТnmОФtОНТr” (Özgen,2017:103). BoğКz КğrılКrınК ses ФısıФlКrınК bademcik gibi rКСКtsızlıФlКrНК yenilmesi uygun görülen, ЛoğКzı temizleyen sesin КçılmКsını sКğlКyКn yönüyle bilinmektedir. HКlФ СОФТmlТğТ uyРulКmКlКrınНК ФullКnılmКsı çoФ ОsФТlОrО НКyКnКn şО- ФОrТn, “vüМut КğrılКrını СКfТflОtmО, tОsФТn ОtmО”, РТЛТ yКyРın ЛТr ФullКnım КlКnı ЛulunmКФtКНır. ŞОФОrТn, tОНКvТ КmКМıylК ФullКnılНığı ТlФ uygulama çocuk СКstКlıФlКrıНır. KızКmıФ gibi КtОşlТ ve Кğrılı СКstКlığК yКФКlКnmış ço- cuklara aktarlarda sКtılКn, halk КrКsınНК “ФızКmıФ şОФОrТ, nöbet şОФОrТ” ola- rКФ НК ЛТlТnОn Фırmızı rОnФlТ şОФОr ФızКmıФ olКn çoМuğК yОНТrТlТrНТ. ÇОşТtlТ baharatlar ve tКrçın ЛКrınНırКn Лu şОФОr AnКНolu’НК ФızКmıФ olКn çoМuФ- lКrın Фötü Рün Нostu РТЛТyНТ. Bu şОФОrТ yТyОn çoМuğun ФısК sürОНО СКstКlı- ğı КtlКtıp КyКğК ФКlФtığınК ТnКnılırНı. KızКmıФ şОФОrТnТn AnКНolu’nun ЛКzı ЛölРОlОrТnНО, ГКtürrО СКstКlığının ОtФТlОrТnТn КzКltılmКsı vО çoФ НКСК Сızlı ЛТr şОФТlНО ТyТlОştТrТlОЛТlmОsТ ТçТn ФullКnılНığı, КФtКrlКrНКn НК Лu mКФsКtlК temin ОНТlНТğТ bilinmektedir. KızКmıФ şОФОrТ en КtОşlТ ve Кğrılı СКstКlıФlКrНК dahi TКtlının moral verici yönünü РöstОrmОsТ КçısınНКn önemlidir. ŞОФОrТn tОНКvТ КmКМıylК ФullКnılНığı ЛТr ЛКşФК КlКn ТsО mТНО rКСКtsız- lıФlКrıНır. ÖzОllТФlО, ülsОr РТЛТ mТНО rКСКtsızlığı olКn ФТmsОlОrО şОФОrlТ su ТçТrtТlmОsТ yК НК pОtОФ ЛКl yОНТrТlmОsТ, öФsürüğО yКФКlКnmış, vОrОm РТЛТ Tematik 479 КФМТğОrlО ТlРТlТ sorunlКrı olКn ФТmsОlОrТn НОrtlОrТnО НОvК olmКsı КmКМıylК özОl pОtОФ ЛКllКrının tОНКvТ КmКМıylК ФullКnılmКsı СКlФ КrКsınНК ЛТlТnОn yКyРın uyРulКmКlКrНır. SoğuФ КlРınlığı olКnlКrК ТsО СКФТФТ üzüm pОФmОzТ sıМКФ suНК özОlОnОrОФ ТçТrТlmОsТ ОsФТ ЛТr AnКНolu РОlОnОğТНТr. Bu sОЛОplО ЛКlın vО üzüm pОФmОzТnТn ЛТr НТğОr КНı “şТfКНır”. KКnsızlığı olКn ФТşТlОrО ФКn yКpmКsı ТçТn pОФmОz ТçТrТlТrФОn, soğuФ РünlОrНО “ТçТnТ ФızНırsın Тç şu pОФmОzТ” ТfКНОlОrТylО vüМuНК НТrОnç vОrmОsТ КmКМıylК ЛüyümО çКğınНКФТ çocuklara ve hamТlО НönОmТnНО НОmТr ОФsТФlТğТ olКn ФКНınlКrК üzüm pОФ- mezi içirilmesi yine halk КrКsınНК bilinen, en yКyРın sКğКltmК uyРulКmКlКrı КrКsınНКНır. Tansiyon ile ilgili sorunu olanlara tКtlı bir şОylОr yedirilmesi de tКtlının sКğКltıМı topКrlКyıМı yönünü РöstОrmОsТ КçısınНКn önemlidir. BОnzОr şОФТlНО ФКrКНut şОrЛОtТ НО AnКНolu’НК КğızНК, НuНКФ ФОnКrınНК çıФКn uçuФ vО pКmuФçuФ СКstКlığının tОНКvТsТnНО yКyРın şОФТlНО ФullКnıl- mКФtКНır. AnКНolu’НК ФorФКn ФorФutulКn çoМuФlКrК vО yОtТşФТnlОrО yürОФ çКrpıntısını КlmКФ НТlТnТn tutulmКsını önlОmОФ КmКМıylК Рül suyunК şО- ker ФКrıştırılКrКФ içilmesi eski bir gelenektir. Özellikle Tokat gibi gülleri ile mОşСur şОСТrlОrНО uyРulКnКn ЛТr tОНКvТ yöntemidir. ŞОФОr fТzyoloУТФ rКСКtsızlıФlКrНК olНuğu ФКНКr psТФoloУТФ КçıНКn ТnsКnı telkin eden yönüyle de etkili bir teskin edicidir. Özellikle şОФОrТn, ölüm gibi uygulamalarda, mevlit şОФОrТ, helva, lokma lokum gibi manevi КçıНКn vic- НКnlКrı rКСКtlКtmК yönü ЛulunmКФlК ЛТrlТФtО, СКmur vО СКmurНКn yКpılКn РıНКlКrın НК ТnsКn psТФoloУТsТnТ sКФТnlОştТrТМТ yönünün ЛulunmКsı sОЛОЛТy- le, kültürümüzde özellikle de ölümle ilgili uygulamalarda tercih edilen tat- lılКrın yКpımınНК en az şОФОr kadar hamur veya unun yКğ ile birlikte kulla- nımı son НОrОМО yКyРın olup; yКğın un ТlО ФКvrulmК yК НК СКmurun yКğ ile ФızКrtılmКsı şОФlТnНО РОrçОФlОşОn uygulamalar ilk ЛКФıştК tКtlının yКpımıylК ТlРТlТ olКrКФ КlРılКnsК НК КslınНК СОr ЛТr uyРulКmКnın НüşünsОl tОmОlТnНО РОçmТştОn РОlОn, ЛuРünФü СКyКtımızı şОФТllОnНТrОn ФültürОl tКrТСТmТzО КТt ФoНlКrın vКrlığı söz konusudur. KültürümüzНО tКtlının НКğıtılmКФ üzОrО yКpılış КmКçlКrınНКn ЛТr НТğОrТ НО КНКФtır. 3. HALK İNANCI UYGULAMALARINDA “ADAK” OLARAK KULLANILDIĞI ALANLAR TКtlının AnКНolu СКlФ ТnКnМınНК Оn yКyРın ФullКnım КlКnlКrınНКn ЛТrТ, yКğmur НuКsıНır. ВКğmurun uzun sürО yКğmКНığı НönОmlОrНО, tКrım КlКn- lКrınНК yКşКyКn köylüler, ФöФlОrТ İslâm önМОsТ РОlОnОФlОrО НКyКnКn vО НТn КНКmlКrının ЛКşını çОФtТğТ özОl törОnlОr yaparlar. Bu törenlerde dua edilip; kurbanlar kesilirken, evlerden toplanan un, yКğ ve şОФОr helva yКpılıp НКğı- Tematik 481 tılır. Özellikle AyНın, Denizli gibi şОСТrlОrНО yКğmur НuКsı sonunda kesilen ФurЛКnın ФuyruФ yКğı un ТlО ФКvrulКrКФ yКpılКn СОlvК, НuКnın ФКЛul ОНТl- mОsТ vО nОtТМОyО ЛКğlКnmКsı КmКМıylК mutlКФК НКğıtılır. TКtlı Кynı zКmКnНК КНКФtır, ФКЛul ОНТlОn vО РОrçОФlОşОn НТlОğТn nТşКnı- Нır. TКtlıyı kültürümüzde bu derece НОğОrlТ ve ТşlОvsОl ФılКn yКpılış niyetidir. KültürümüzНО, pОФ çoФ tКtlı özОllТФlО НО СОlvК-loФmК НuК ТstОğТ ТlО yКpıl- mКФtК vО НКğıtılmКФtКНır. Pek çoФ СКlФ Фültürü uyРulКmКsı tКtlı ТlО ЛКş- lКmКФtК yК НК tКtlı ТlО sonК ОrmОФtОНТr. DuК vО tКtlı ЛТrЛТrТnТ tКmКmlКyКn ТşlОvsОl ФılКn özОllТФlere sahip iki önemli dinamik olarak kültürümüzdeki yОrТnТ Кlmıştır. HКlФ ФültürünНО tКtlının yКpılıp НКğıtılНığı ЛТr НТğОr uyРu- lama ise КНКФtır. GünНОlТФ СКyКtın ТçТnНО НoğruНКn yКşКmımızı ТlРТlОnНТrОn önОmlТ Фo- nularla ilgili НurumlКrın nОtlОşmОsТ iyi bir sonuca ulКşmКsı için dilekte bu- lunur КНКФ КНКrız. Çoğu zКmКn КНКğın КНı; ЛТr tОpsТ ЛКФlКvК, tКЛКФ tКЛКФ НКğıtılКn fıstıФlı СОlvК olКЛТlmОФtОНТr. TКtlının hediye edilmesi ikram КНını КlırФОn, НuК КmКМıylК yКpılıp НКğıtılmКsı “nТyОt”, ЛТr НТlОğТn gerçОФlОşmОsТ nОtТМОsТnНО yКpılmКsı ТsО КНКФ /ФКnsız ФurЛКn КНını Кlır. ŞОФОrТn, şОrЛОtТn, unun ve yКğın КНı yoktur. DuКnın, КНКğın ve niyetin КНı vКrНır. Türk halk kültüründe evde yКpılıp, adak olarak НКğıtılКn tКtlılКrın ЛКşın- da helva ve lokma gelmektedir. “Oğlum askerden sağ salim dönünce”, “borç- larımdan kurtulursКm”, “Bu hastalıktan kurtulup deva bulursam”, “Gelinim hamile kalırsa”,” Oğlum işe girerse”, “kızım evlenirse, sağ salim doğum yapar- sa”, “evladım sınavı kazanırsa gibi” yКФınlКrımızın РünНОlТФ hayat içinde- ФТ НurumlКrının olumlu şОФТlНО nОtТМОlОnmОsТ ТçТn, ОФsОrТyОtlО СОlvК vОyК lokma КНКnır. AnКНolu’НК özОllТФlО СКyvКnМılıФlК uğrКşКn ФОsТmlОrНО ТnОğТ olКn КТlОlОr НТlОФlОrТnТn РОrçОФlОşmОsТ ТçТn “SütlКç” КНКrlКr. DТlОğТ РОrçОФ- lОşОn süttОn sütlaç yaparak НКğıtır. AslınНК sütün КНКФ olКrКФ ФullКnılmКsı vО ruСlКrК sunulmКsı ОsФТ ЛТr Türk РОlОnОğТНТr. OrtК AsyК’НК özellikle ev iyeleri ata ruСlКrı için küçük bir tКЛКğК bir parça süt konularak КçıФ bir yere bazen evin ФöşОsТnО kutsal sКyılКn alanlarınК ЛırКФılmКФtКНır. Ata ruhunun НoymКsı КmКМıylК onК sunu yКpılmКФtКНır. AnКНolu folФlorunНК НК sütün КНКФ olКrКФ ФullКnım şОФlТ sütlКç olmuştur. HКlФ КrКsınНК, Лu tür НТlОФlОr için yКpılıp, adak olarak НКğıtılКn tКtlıyК “şükür lokması” КНı verilmektedir. Dua ve adak КmКМıylК yКpılıp ikram edilen tКtlılКrımız da vКrНır. Alevi BОФtКşТ ТnКnМınНК yТyОМОğТn КНКФ olКrКФ yКpılıp НКğıtılmКsının КНı ФКnsız ФurЛКnНır. SünnТ ТnКnМınНК türЛО vО yКtırlКrК КНКnКn НТlОФlОrТn ФКЛul ОНТl- mesi sonucunda tatlı vО şОФОr КНКnır. DТlОğТn РОrçОФlОşmОsТ НurumunНК kutu kutu şОФОr yК НК tКtlı ФutsКl ФКЛul, ОvlТyКnın mОФânınНК НКğıtılmКsı, ona verilen sözün yerine getirilmesidir. Özellikle helva ya da lokma gibi yКğın ФoФutulmКsıylК yКpılКn tКtlılКrın tekkelere ve türbelere getirilip НКğı- tılmКsı Кynı zКmКnНК ruСun НoyurulmКsıylК НК ilgilidir. 480 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR Helva ve lokma НışınНК "adak" olarak niyetlenip НКğıtılКn tКtlılКr КrКsın- da “ФОsmО şОФОr” de ЛulunmКФtКНır. AnФКrК’НКФТ HКМı Bayram-ı Veli türbe- sТ, şОФОrТn КНКФ olКrКФ КНКnНığı vО НКğıtılНığı ЛКşlıМК mОФКnlКrНКn ЛТrТНТr. ГТyКrОtçТlОr РОrçОФlОşОn НТlОФlОrТnО ТstТnКНОn 1 kutu ФОsmО şОФОr getirerek Türbenin çОvrОsТnНО PОrşОmЛО yК НК МumК РünlОrТ НКğıtmКФtКНır. KОsmО şОФОrТn НışınНК, tКtlı olarak çikolata, gofret, bisküvi, lokum gibi НТğОr tКtlı- lКr НК КНКФ olКrКФ НКğıtılmКФtКНır. ÇoМuФlКrı ТçТn КНКФtК ЛulunКn КnnОlОr ТlО sınКvК РТrОМОФ öğrОnМТlОr türЛОnТn zТyКrОtçТ profТlТnТ oluşturmКФtКНır. HКМı BКyrКm-ı Veli türЛОsТnНО ФОsmО şОФОr ОtrКfınНК oluşКn ЛТr РОlОnОФ çevresi söz konusudur. Alevi BОФtКşТ ТnКnМınНК ise, tКtlının yКpılıp НКğıtılmК durumuna “ФКnsız ФurЛКn” КНı vОrТlmОФtОНТr. KКnsız kurban uyРulКmКsı РОnОllТФlО pОrşОmЛО КФşКmlКrı РОrçОФlОştТrТlОn tekke ziyaretlerinde sıФlıФlК tercih edilen bir uy- РulКmКНır. Gözleme, katmer, pТşТ РТЛТ yКğНК pТşТrТlОn mКyКlı yТyОМОФlОr ile helva ve lokma gibi yКğНК kavrulan tКtlılКrın yКpılışının НüşünsОl temelinde, yağın kokutulma düşüncesi olНuğunНКn ФКnsız ФurЛКnlКr ТlО РöçОn КtКlКrın ruСlКrını НoyurmКФ onlКrı memnun etmek önceliktir. Kültürümüzde özellikle hamurdan ve undan yКpılКn yКğ ТlО ФКvrulКn tКtlılКrın ТnКnМımızК ait uyРulКmКlКrНК ТşlОvsОl bir role sКСТp olmКlКrınНК eski Türklerdeki, ev ve ocak iyesini doyurmak için sıФlıФlК yКpılКn oМКğК yКğ atma uyРulКmКsının izleri vКrНır: “AtОşО sunulan ФКnsız kurbanlar İslКmТyОt öncesinde Türklerde yКyРın bir uygulama idi. AtОşО sunulan kurban olarak КНlКnНırılmКФtКНır: “AltКy vО SТЛТryК СКlФlКrınНК КtОşО kurban sunmКyı ev- lenenler yКğ dökmekle РОrçОФlОştТrmОФtОНТr. AtОşО etin yКğlı Фısmı sКçı ola- rak sunulmКФtКНır” (Bayat,2007:133). Bu tip yКğlКmК, sКçı saçma РОlОnОğТ Türklerin İslКm’ı kabul etmelerinden sonra da devam ОtmТştТr. AnКНolu’НК ölenin КrНınНКn helva kavurmak, pТşТ yapmak, loФmК НöФmОФ şОФlТnНО РОrçОФlОşОn uyРulКmКlКrın kökeni eski Türklerdeki yКğ kokutmak КНı vОrТlОn ritüel uyРulКmКyК НКyКnmКФtКНır. Eski Türklerde ocak ve КtОş kültü oldukça güçlü etkilere sahipti. AtОşТ ve oca- ğı ЛОslОmОФ ТçТn sıФ sıФ yКğ kokutmak КНı vОrТlОn ritüel uyРulКmКlКrı ger- çОФlОştТrТlmОФtОyНТ. OМКФ vО КtОş КtК ruСlКrının ЛКrınКğı, Кynı zКmКnНК is- tТФrКrın da simgesi olarak kabul ОНТlНТğТnНОn, КtОşТ her gün yКğ ile beslemek oМКğК КtОş iyesini güçlü ФılmКФ КnlКmınК gelmektedir. Zaman zaman da ate- şО vО oМКğК КtК ruСlКrınНКn НТlОФlОrНО ЛulunmКФ onlКrlК ТlОtТşТmО РОçmОФ için yКğ КtılmКФtКНır. ВКğın ata ruСlКrı ile ТlОtТşТm КrКМı olmКsının günümüz uyРulКmКlКrınНКФТ ФКrşılığı; helva kavurma, lokma dökmek, pТşТ yКpmКФtır. ВКğın КtОşО КtılmКsıylК oluşКn koku, unun yКğ ile ФКvrulmКsıylК oluşКn koku ТlО Оş НОğОr olup СОr ТФТ uyРulКmК НК oМКФ ТyОsТnТ КtК ruСlКrını НoyurmКФ, sКyРı ТlО onlКrı СКtırlКmКnın bir göstergesi olarak kabul edilmektedir. Ana- Нolu’НК ЛКzı yörelerde Kurban BКyrКmı sКЛКСı kesilen ФurЛКnın kuyruk yКğı ile un СОlvКsı kavurma adeti halen uygulanmakta olup, ФurЛКnın kuyruk 482 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR yКğı ТlО oМКФtК ФКvrulКn СОlvК ОФsОrТyОtlО НКğıtılmКФ üzОrО ФКvrulmКФtКНır. Eski Türklerdeki yКğ kokutma uyРulКmКsınНК ОtТn yКğlı Фısmı yК НК Тç yКğının oМКФtК yКnКn КtОşО КtılmКsı КtОşТn НoyurulmКsı uyРulКmКsının НО- vКmı olarak kabul edilecek bu uygulamada ФКnlı kurbana ait kuyruk yКğının ФКnsız kurban olarak kabul edilen helva ile buluşmКsı oМКФ üzОrТnНО un ТlО ОvТn oМКğınНК ФКvrulmКsı vО РОçmТşlОrТn ruСu ТçТn ФomşulКrК НКğıtılmКsı ОvО РОlОn mТsКfТrlОrО ТФrКm ОНТlmОsТ Оv СКlФının yОmОsТ ФurЛКnın ФОsТlТş КmКМını СОlvК ТlО güçlendirmedir. Sadece kurban ОtТnТn НОğТl ФurЛКnК ait yКğ ile yКpılКn СОlvКnın da et ile НКğılmКsı, ocak /kurban / yКğ üçlemesi et- rКfınНК РОrçОФlОşОn uyРulКmКlКrК Оn somut örnektir. Eski Türklerde zaman zaman da kötü ruСlКrın zКrКrlКrınНКn evi ve ev СКlФını ФorunmКФ КmКМıylК da КtОşО yКğ –tuz КtılmКsının ocak iyesini güç- lü ФılНığınК ТnКnılmКФtКНır. Ev-ocak КtОş iyelerinin de beslenmeye ihtiyaç- lКrı olНuğu НüşünülНüğünНОn НönОm НönОm onlКrı ЛОslОyТp etkin ФılmКФ, evin oМКğın sürОФlТlТğТ ТstТФrКrı ve bereketi için gereklidir. Bu sebepledir ki; Anadolu da tКşınılКn yeni evin mutfКğınНК ilk olarak helva kavrulur. Eski Türklerden kalma bu uygulama ev ve ocak iyesiyle uzlКşmК КnlКmınК da gel- mektedir. Kavrulan helva, КtОşО КtılКn yКğ, yiyecek ve tКtlı olmКnın ötesinde bir uz- lКşmК –СКtırlКmК КrКМıНır. Benzer bir uygulama Yozgat, Sivas ve Tokat Zi- lО’НО yКşКyКn AnşК BКМılı Beydili SırКç, Türkmenlerinde ФКrşımızК çıФmКФ- tКНır. AnşК BКМılı Türkmenlerde tОФФО vО КtК mОzКrlКrını ziyaret önemlidir. Özellikle, ziyaretler pОrşОmЛО günleri РОrçОФlОşmОФtОНТr. “TОФФО VКФtТ” КНı verilen ziyaretlerde ОvlТyК (ФutsКl ФКЛul ОНТlОn НКğ vО tОpОlОr), tОФФО (Фu- rucu ata kabirleri) ve ata kabirleri (ölmüş КТlО ЛüyüФlОrТnТn ФКЛТrlОrТ) ФКnlı ya da ФКnsız kurban ОşlТğТnНО РОrçОФlОşmОФtОНТr. Öncelik horoz ya da koç gibi ФКnlı kurban olsa da pТşТ, mКyКlı ya da gözleme gibi yКğНК yКpılКn ha- mur ТşlОrТ zТyКrОtlОrНО ФКnsız ФurЛКn olКrКФ tОФФО, tКşlКrınК ФonulmКФtКНır. AnşК BКМılılКr, Ata ruСlКrının ОvlТyКlКrın ve tekkenin yemek içmek gibi zi- yarete ТСtТyКçlКrı olНuğunК НК ТnКnmКФtКНır: “TОФФО güçlü olacak ki bizleri koruyabilsin, ТСtТyКçlКrımızК cevap verebilsin. O sebeple sıФ sıФ ziyaret edip onlКrı sКyРı ile anmak ТСtТyКçlКrını ФКrşılКmКФ, ФКnlı kurbanlarla ile onlКrı doyurmak gerekir. OМКğımızın ЛuМКğımızın ТstТФrКrı ТçТn gereklidir. Onla- rı ölü olarak kabul emek bizde büyük suçtur. KКnlı ФКnsız yКpılКn kurban sunumlКrı Лu mОФКnlКrНК yОr КlКn ruСlКrın yКşКmКlКrı güçlü olmКlКrı ТçТn yКpılmКФtКНır” (Özgen,2016: 84). Halk kültürümüzde görülen rüyalar hem ziyarete hem de tКtlı yКpılmКsı- nК ТşКrОt etmektedir. ÖlОn yКФınlКrını КТlО ЛüyüФlОrТ rüyКНК РörülНüğünНО; “ЛТzНОn НuК istiyor. KКЛrТnТ zТyКrОt ТstТyor” şОФlТnНО yorumlКnКrКФ, ОrtОsТ gün kabir zТyКrОtlОrТ РОrçОФlОştТrТlmОФtО, ziyaret dönüşü evde helva kavru- lup ФomşulКrК göçenin ruhu için НКğıtılmКФtКНır. KültürümüzНО СОlvКnın Кyrı bir yeri vКrНır. Öyle ki bir evde ОğОr helva kavruluyorsa mutlaka özel Tematik 483 ve önemli bir durum için yКpılmКФtКНır. Tesadüfi yКpılКn bir tКtlı olmКНığı gibi içinde özel bir mesaj ЛКrınНırmКФtКНır. Sütlaç, baklava ve НТğОr tКtlılКr sadece yenmek için yКpılırФОn ya da НışКrНКn КlınırФОn, СОlvК СКtırlКmКФ şüФrОtmОФ vО НuК КmКМıylК yКpılmКФtКНır. Ölüm de ölümün yКrКttığı КМıyı КlКn, ölОnО НuК, РОrТНО ФКlКnlКrК tОsОllТ ФКynКğı olan tКtlılКr, kandiller ile pОrşОmЛО КФşКmlКrı gibi kutsal kabul edi- len zaman НТlТmlОrТnНО РöçОn yКФınlКrımızın ruСlКrını şКН ОНТp onlКrı НuК ТlО СКtırlКНığımızın göstergesidir. TКtlılКr, РОçТş НönОmlОrТnТn НışınНК НТnТ bayramlar, kandiller, arife gün- leri ve pОrşОmЛО КФşКmlКrı gibi kutsal kabul edilen zamanlarda yКpılКn du- Кyı ve ibadeti tamamlayan, sОvКЛını КrttırКn unsur olКrКФ kültürümüzde yer КlmКФtКНır. TКtlının yКpılış КmКМı kadar, НКğıtılmКsı da ЛКşlı ЛКşınК bir ritüeldir. Öle- nin ruhu için yКpılКn tКtlı НКğıtılırФОn; “Canına değsin, önüne gitsin, Allah kabul etsin” sözleri ile kabul edilirken; Arife –Kandil-PОrşОmЛО gibi kültü- rümüzde kutsal kabul edilen günlerde yКpılКn СОlvК vО loФmКnın НКğıtımı ОsnКsınНК da benzer ifadelerin sıФlıФlК ФullКnılНığınК şКСТt oluruz. Bütün bu НОtКylКr КslınНК РöçОnТ/ ölОnТ Оn tКtlı şОФТlНО СКtırlКmКФ tКtlı üzОrТnНОn ruhuna dua göndermektir КslınНК. Helva vО loФmКnın НКğıtımınНК Лu ТfКНОlОr ФullКnırФОn; BКФlКvК ТçТn, “gözünüz aydın, hayırlı olsun” ТfКНОlОrТnТn ФullКnımını, tКtlının toplumsal ТşlОvТnТ КrttırıМı unsurlar olКrКФ НОğОrlОnНТrmОФ mümkündür. Güzel bir РОlТşmО olНuğunНК, onu tКtlı ТlО ФutlКmКФ vО pКylКşmКФ toplum tКrКfınНКn beklenen bir durumdur. TКtlı ile pКylКşılКn sevincin ФКrşılığını, “Hayırlı ol- sun gözünüz aydın” şОФlТnНО tКmКmlКyıМı ТfКНОlОr ФullКnılır. Benzer durum ölüm için de geçerlidir. Ölüm olКyı olНuğunНК ОvНО СОlvК ФКvrulmКsı top- lum tКrКfınНКn ЛОФlОnТlОn bir durumdur. Kavrulan СОlvКnın НКğıtımı ОsnК- sınНК; "Allah kabul etsin canına değsin" ifadesi, ölüm КМısı ile yanan gönülle- rin НuymКyı en çok ТstОНТğТ sözlerden biridir. Bu sebeple tКtlı, dua ile teselli etmenin en etkili yoludur. 4. TATLININ “İLETİŞİM” ARACI OLARAK KULLANILDIĞI ALANLAR KültürümüzНО tКtlı vО şОФОrТn iletişim amКМıylК ФullКnılНığı uyРulКmК КlКnlКrı НК mОvМuttur. Bu КlКnlКrНКn ТlФТ OsmКnlı’НКФТ ulufО törОnlОrТНТr. Özellikle Akide şekeri, ulufО törОnlОrТnНО ВОnТçОrТ ТlО sultКn КrКsınНКФТ ТlОtТşТm vО КФНТn РöstОrРОsТ olКrКФ ФullКnılmКФtКНır. BТr ВОnТçОrТ РОlОnОğТnНОn İstКnЛul’К özРü şОФОrlОmО türlОrТ КrКsınК РТrОn КФТНО şОФОrТnТn, ЛКyrКmlКşmК vО mОvlТtlОrНО Кyrı ЛТr yОrТ olmuştur. 484 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR AslınНК akide şОФОrТnТn tarihsel yolМuluğunК ЛКФtığımızНК, oldukça eski ve КnlКmlı ЛТr СТФâyОylО ФКrşılıyoruz. Akide, kültürümüzde inançla ilgili bir kavram olup; sözМüФ olКrКФ, “ЛКğlılıФ, ЛТrЛТrТnНОn КyrılmКmКФ, yКpışmКФ” КnlКmınК РОlmОФtОНТr. Bu sОrt vО türünО РörО rОnФ rОnФ olКn şОФОrТn önОmТ ТsО, НОvlОt rТМКlТnО sunulmКsınНКn ФКynКФlКnmКФtКНır. OsmКnlı DОvlОtТ’nНО özellikle ulufe töreninde, Yeniçerinin pКНТşКСК memnuniyetini vО ЛКğlılığını РöstОrmОФ КmКМıylК ЛТr sözlОşmО vО ТlОtТşТm КrКМı olКrКФ НКğıtılКn КФТНО şОФОrТ, ArКpçК КФТt (sözlОşmО) sözМüğünНОn РОlmОФtОНТr. Yeniçerinin pКНТşКСК mОmnunТyОtТnТ vО ЛКğlılığını şОФОr КrКМılığıylК РöstОrОn ЛТr sözlОşmОНТr: “UlufО Рünü yОnТçОrТlОrО üç КylıФlКrı НКğıtılır vО saray avlusunda fodla, çorba, zerde ve pilavdan oluşКn bir yemek verilirdi. Bu tören içinde yer alan “Akide Merasimi” ТsО ФКpıФulu КsФОrlОrТnТn КlНıФlКrı КylıФtКn vО yОНТФlОrТ yОmОФtОn Сoşnut ФКlНıФlКrını Рösteren basit КmК ТlРТnç ЛТr КrК törОnНТ. OsmКnlı ФКnunnКmОlОrТnО РörО, ulufО НТvКnının Лu КşКmКsınНК sКНrКzКm ТlО НТvКn-ı СümКyun üyОlОrТ ТlФТn КsФОrТn yОmОğТnНОn tКНКrlКr, foНlКyı Фontrol ОНОrlОrНТ. BunНКn sonrК ФОnНТlОrТnО muСzır КğК, yК НК Фul ФОtСüНКsı tКrКfınНКn tКЛКФlКr ТçТnНО şОФОrlОr sunulurНu. Bu НКvrКnış, КsФОrlОrТn ЛТr şТФКyОtlОrТnТn ЛulunmКНığının ФКnıtı olurНu” (Özgen 2009:46). HКluФ Dursun, OsmКnlı sКrКyınНК özОllТФlО önОmlТ toplКntılКrНК sadrazama ve divan üyelerine Yeniçeriler tКrКfınНКn ikram edilen akidenin, КsФОrlОrТn НОvlОtО sКНКФКtlОrТnТ, ТtККtlОrТnТ ЛОlТrtОn ЛТr ‘Сüsnü СКl’ ТşКrОtТ olНuğunu ЛОlТrtТr (Dursun, 2017:251). AФТНОnТn ФОnНТsТ ФКНКr НОvlОt ricaline “РrКm” olКrКФ НКğıtılКn mТФtКrı НК ЛКğlКnmКnın НОrОМОsТnТ ТtККt ОtmОnТn çОşТНini ortaya ФoymКФtКНır: “TКСtК çıФКn yОnТ PКНТşКС Yeniçeri AğКsı’nın ОlТnНОn ЛТr şОФОr tКsı КlırНı. Bu şОФОr bizzat yeniçeri oМКğınНК yКpılır ve yeniçeri КğКsı tКrКfınНКn ЛТzzКt pКНТşКСК sunulurНu. PКНТşКС şОФОr tКsını, ТФТ şОФТlНО КlırНı. ÖnМО şОФОr tКsı tКrtılır, ОğОr 400 РrКmsК pКНТşКС ТstОrsО ОlТylО Кlıp yer, isterse de yКnınНК ЛulunКn çОşnТМТЛКşınК vОrТr önМО o yОr sonrК ФОnНТsТ yОrНТ… Bunun mКnКsı şuyНu: ‘Eğer şeker 400 gram gelirse yeniçeri yeni tahta çıkacak olan padişaha güveniyor’ demekti. Bunun üzОrТnО pКНТşКСtК Лu şОФОrТ “ЛОn НО sТzО РüvОnТyorum” mКnКsınК ОlТylО Кlıp yОrНТ. Ya da ben de sТzО tКm tОrsТ “РüvОnmТyorum, РüvОnТm ОФsТФ” mКnКsını НОmОФ ТstТyorsК onu Кlır çОşnТМТЛКşınК tКttırır sonrК yОrНТ. EğОr tКs ТçОrТsТnНО РОtТrТlОn şОФОr 400 gramdan az ise, bu seferde yeniçeri yani ordu ‘biz yeni padişaha güvenmiyoruz’ НОmОФtТ. Bu НurumНК ТsО pКНТşКСın yКpmКsı РОrОФОn ТФТ СКrОФОt vКrНı. Ya “ЛОn sТzО РüvОnТyorum” КmК НТyОМОФ şОФОrТ ФОnНТ ОlТylО Кlıp yiyecek ya da ‘bende size güvenmiyorum’ diyerek çОşnТМТЛКşınК havale edecekti. İştО Лu ТşlОmО akitleşme denir, şОФОrО НО akide şekeri, denirdi. Bu ТşlОm ЛТttТФtОn sonrК НТvКn önünНО “FОtТС SurОsТ” oФunurНu. FКФКt 4. Murat tahta çıФКrФОn yuФКrıНКФТ bütün bu uyРulКmКlКrın НışınНК ilginç Tematik 485 ЛТr şОy olНu. Yeniçeri AğКsı çoМuФ yКştК tКСtК çıФКn pКНТşКСın tКm РüvОn vОrmОНТğТnТ yТnО vКlТНОlОrТ tКrКfınНКn ТНКrО ОНТlОМОğТnТ НüşünОrОФ şОФОrТ 350 РrКm olКrКФ ФКrНı vО öylО pКНТşКСК sunНu. PКНТşКС ТsО ЛОФlОnТlОnТn tКm КФsТnО fКrФlı ЛТr uyРulКmК yКptı. AФТНО şОФОrТnТn ortКsınК Фırmızı ФКlОmlО ЛТr çТzРТ çОФtТ vО sonrК ОlТylО КlКrКФ şОФОrТ yОНТ. Bu şКşırtКn vО ТlФ НОfК uyРulКnКn ЛТr РОlТşmОyНТ. AmК mКnКsı КçıФtı, pКНТşКС sТz ЛКnК güvenmeseniz de ben size güveniyorum mОsКУı veriyor fakat ortКsınК çОФtТğТ Фırmızı çizgi ile de herkes sınırını bilecek mОsКУını da vurgulamak istiyordu. Burada hem annesine hem de yeniçeriye büyük bir mesaj vОrТyorНu.”3 Akide şОФОrТnТ, sКrКy vО oМКФ РОlОnОğТ nОНОnТylО İstКnЛullulКr ФОnt РüvОnlТğТnТn ve Сuzurunun sТmРОsТ olКrКФ РörmüşlОrНТr. AФТНО, ТmКlКtı ЛКsТt olsК НК tКşıНığı КnlКm ТçТn Лunu söylОmОnТn ТmФân olmКНığı ЛТr şОФОrНТr. 17. yüzyılНК yКyРınlКşКn mevlit РОlОnОğТylО birlikte, müminlerin AllКС’К vО pОyРКmЛОrО ТçtОn ЛКğlılıФlКrının РöstОrРОsТ olКrКФ ФoФulu şurup vО şОrЛОtlОrТn yКnınНК КФТНО, mОvlТtlОrНО “ТФrКmın” КНı olmuştur. 19.yy. ortКlКrınК Нoğru ТsО, КğНКnın mОrmОr tОzРâС üzОrТnНО çuЛuФ ЛТçТmТnО РОtТrТlТp, ФöşОlТ, yuvКrlКФ ЛОyzТ НoğrКnmКsıylК “HКМıЛОФТr ФОsТmТ” НОnОn КФТНО türü çıФmıştır. KısК süre içinde AnКНolu’yК НК yКyılКrКФ; AnКНolu ТnsКnı tКrКfınНКn ФКЛul Рörmüştür. HТФКyОsТ OsmКnlı sКrКy mutfКğınНК ЛКşlКyКn КФТНО şОФОrТ, OsmКnlı’НК “bağlılığın simgesi” olКrКФ КnılırФОn, CumСurТyОtНönОmТylОyОnТЛТrФТmlТğОvОТsmОНКСКФКvuşmuştur. Köylerde yКyРın olmКsı nОНОnТylО “Köylü şОФОrТ” olКrКФ КnılmКyК ЛКşlКmıştır. KТmТlОrТnО РörО Лu yКФıştırmК Köylünün OsmКnlı’yК НОvКm ОНОn “Akidi” yani “Bağlılığı” olarak КlРılКnmıştır. KısКМК Akide şОФОrТ, kültür tarihimize devlet ricaline sunulan bir tür hediye olarak РОçmТştТr. TКtlının kültürümüzde İlОtТşТm КmКМıylК ФullКnılНığı bir ЛКşФК uygulama ise “Helva Sohbetleridir”: “Uzun ve soğuФ Фış geceleri sohbet ve oyunlarla geçerdi. Sohbetlerin en favori tКtlısı ise helva idi. OsmКnlı da helva sohbetleri denilen ve pОrşОmЛО РОМОlОrТ yКpılКntoplКntılКryКtsı nКmКzınНКnsonrКЛКşlКrНı. AСТРОlОnОğТnТn ЛТr ürünü olКn СОlvК soСЛОtlОrТnНО СТnНТ НolmКsı, ЛörОФ, РözlОmО РТЛТ yТyОМОФlОrТn yКnınНК ЛКФlКvК, rОvКnТ, ФКymКФlı ФКyısı tКtlılКrı yОnТr şОrЛОt ve boza içilirdi. Bu gecelerde yКpılКn helva çoğunluФlК gaziler СОlvКsı ya da sütlü ТrmТФ СОlvКsıyНı. HОlvК soСЛОtlОrТnНО yüzüФ, turК НОğТrmОn vО lОЛ gibi oyunlar oynanmakta maniler ve türküler de söylenmektedir. Gecenin ortКsınК Нoğru ortaya ФКlКylı ЛКФır bir sini gelirdi. Sininin ortКsınНК ОlОnmТş un, ФОnКrınНК КğНКlКnmış ФoМКmКn ЛТr şОФОr СКlФКsı yОr КlırНı. KОtОn СОlvКsını yКpmКsını ЛТlОn ustКlКr ОllОrТnТ НТrsОФlОrТnО ФКНКr sıvКyıp pТr selam-ı PКФ’К РülЛКnФ oФuyКrКФ КğНКlКnmış sıМКФ şОФОrТ unlКyКrКФ sКğНКn sola çevirirlerdi. Helva olunca parça parça НКğıtılırНı. ArНınНКn kahveler 3 (http://www.islamveihsan.com/osmanlida-akide-sekeri-dagitilmasi-ne-anlama- geliyordu.htm 02.01.2018) 486 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR ТçТlОrОФ toplКntı ЛТtТrТlТrНТ” (SoysКl,2007:70-71). KültürümüzНО özОl zКmКnlı yКpılКn tКtlılКr НК vКrНır. AşurО ЛunlКrНКn ЛТrТНТr. MuСКrrОm КyınК özРü yКpılКn tКtlı olКrКФ ФültürümüzНО yОrТnТ Кl- mıştır. 5. ÖZEL ZAMANLI YAPILAN TATLILAR - Aşure AşurО, НТğОr tКtlılКrК РörО СОm yКpım zКmКnı СОm НО yКpım КşКmКsı yönünНОn fКrФlılıФ Кrz ОtmОФtОНТr. ArКpçКНК 10 mКnКsınК РОlОn КşКrК ФО- lТmОsТnНОn türОyОn КşurО, MuСКrrОm КyınК mКСsus ЛТr tКtlı olup, СОr yıl MuСКrrОm Кyının 10 unНК ФКynКtılıp vО НКğıtılmКФtКНır. Günü vКФtТ СТçЛТr şОФТlНО şКşmКyКn tКtlı olКrКФ ЛТlТnОn КşurО pОФ çoФ КnlКmı vО tКrТСsОl СКНТsОyТ НО НК ЛünyОsТnНО ЛКrınНırmКФtКНır: “AlОvТlОr, imam Zeynel AЛТНТn’Тn KОrЛОlК’НК Фurtuluşu НolКyısıylК КşurОyТ ЛТr şü- kür ve sevТnç Кşı olКrКФ ФКЛul ОНОrlОr vО 12 İmКm’К tОlmТСОn 12 çОşТt Фuru meyve koyarlar. İstКnЛul BОФtКşТlОrТ ТsО, КşКğı yuФКrı Лu КНОtlОrО yКФın ЛТr şОФТlНО BОФtКşТ ОrФКnnКmОsТ’nО РörО КşurО pТşТrТp 10 РünlüФ oruçtКn son- ra gülbanklarla canlara ikram ederler. İstКnЛul’НК ЛКzı SünnТ tОФФОlОrНО НО КşurО РОlОnОğТ çoФ güçlüdür. Özellikle Kadiriler, Rifaileri, Sinaniler ve UşşКФТlОr Лu РОlОnОğТ sürНürürlОr. ВКlnız onlКrНК КşurО Рünü НОğТşТr. KК- НТrТlОr КşurОyТ СОr sОnО MuСКrrОmТn 10’unu tКФТp ОНОn ТФТnМТ SКlı Рünü, yКnıФ mОrsТyОlОr vО zТФТrlОrlО şОyС ОfОnНТnТn nОzКrОtТnНО yКpКrКФ, üzОrТnО 12 adet süs koyarlar. Kadiri –Rumi usulüne kepçe mim harfinin ЛКşınК göre çevrilir, sКğНКn Кlınır, sola döner ve nokta konur; böylece Hz. Muhammed sТmРОlОnmТş olur. BОФtКşТlОrНО ise, çifte vКv’lК ФКrıştırılır. AşurОyТ kepçe ile ФКrıştırКn, kepçeyi bir ЛКşФКsınК öperek teslim ОttТğТ gibi kendisi de öperek Кlır. ‘ВК İmКm’, “ВК HüsОyТn” nТНКlКrıylК КşurО pТşТrТlТr. ÇТftО vКv yКnТ 66 sКyısıylК Allah lâfz-ı celilinin ortaya çıФКrılmКsı Кynı zamanda bir zikir sa- yılır” (Dursun,2017:241). Tekkelerde КşurО yuФКrıНК ЛКСsТ РОçОn şОФТlНО yКpılırФОn, SКrКyНК ТsО КşurО РОlОnОğТ muСКrrОm КyınНК КФsКtılmКНКn yОrТnО РОtТrТlmОФtОНТr. SК- ray mutfКğınНК yКpılКn КşurОlОr özel olarak bu Тş için СКzırlКnКn “КşurОlТФ” КНı vОrТlОn özОl ФКplКrlК НКğıtılmКФtКНır: “ÇoФ ОsФТНОn ЛОrТ НОvКm ОНОn КşurО Кşı, OsmКnlılКr НönОmТnНО sК- rКyНК НК pТşТrТlТrНТ. HОlvКМılКrın nОzКrОtТnНОФТ КşçılКr vО ФТlОr КğКlКrı tКrК- fınНКn СКzırlКnКn КşurО, muСКrrОmТn onunНКn Тtibaren “КşurО tОstТsТ” КНı verilen özel kaplarla saray dairelerine ve halka birkaç gün süreyle НКğıtılır- Нı. AnКНolu’НК zengin aileler ve esnaf tОşФТlâtlКrı tКrКfınНКn pТşТrТlОn КşurО, СКlФın ТştТrКФ ОttТğТ merasimlerle НКğıtılır, ЛКzı bölgelerde КşurО НКğıtımın- dan sonra kurban kesilirdi. Günümüzde de âşûrâ orucu tutmak ve КşurО Tematik 487 tКtlısı pТşТrmОФ Лütün МКnlılığıylК НОvКm ОtmОФtОНТr” (ВКvuz,1991: 26). AşurО ile ilgili pek çok rivayet de vКrНır. Bunlar muharrem Кyının onun- cu günüyle НoğruНКn ТlТşФТlОnНТrТlОn СКНТsОlОrНТr. BunlКrНКn ТlФТ, Hz. Nuh peygamberle ilgilidir. Büyük Tufandan sonra Nuh peygamberin gemisi ay- larca suda ФКlır. Bu zКmКn zКrfınНК yКnlКrınК КlНıФlКrı yТyОМОФlОr tüФОn- mОyО ЛКşlКyınМК, РОrТНО ФКlКn yТyОМОФlОrТ ЛТr ФКzКnНК toplКyКrКФ ЛТr çor- ЛК pТşТrmОyО ЛКşlКrlКr. Bu çorЛКyК aşure КНı vОrТlТr. HКluФ Dursun’К göre; Caferiler, Hz. Adem ve Hz. NuС’un КНınК yКpılКn vО daha çok örfe daya- nКn КşurОyО, Кsılsız rТvКyОtlОr sonuМunНК Рünün mânâ vО ОСОmmТyОtТnТn zКyıflКtılmКsı tОzТylО ФКrşı çıФmКФtКНırlКr. (Dursun,2017: 243). Muharrem Кyı НТnТmТz КçısınНКn önОmlТ olКn pОФ çoФ СКНТsОnТn НО yılНönümüНür. Cenab-ı HКФ, yОryüzünü vО РöФyüzünü Лu КyНК yКrКtmış, ЛТrçoФ pОyРКm- ЛОrТnО yТnО Лu КyНК olКn AşurО РününНО özОl ТСsКnlКr sunmuştur. AyrıМК НТnТmТz КçısınНКn önОmlТ olКn pОФ çoФ olКy yТnО MuСКrrОm Ayı’nın 10. gününde РОrçОФlОşmТştТr. Eyüp BКş, AşurОnТn vО КşurО Рününün toplumumuz ive kültürümüz için tКşıНığı КnlКmı şu şОФТlНО özОtlОmОФtОНТr: “AşurО günü, biz Müslüman Türklerin de РОlОnОğТnО yОrlОşmТş̧, ibadet ve bir tКФım СКyır ТşlОrТylО НОğОr- lОnНТrТlОn, КНını ЛuРünНОn КlКn ЛТr tКtlıylК ФomşuluФ ТlТşФТlОrТmТzТ zТnНО tutan önemli günlerden biri olmuştur. ToplumlКrın СКyКtını МКnlı tutКn özОl zamanlar vКrНır. BunlКr tКrТСТ sürОç ТçОrТsТnНО НКyКnКğı vО ФöФОnТ nО olursК olsun, toplumlКrın РОlОnОФsОl СКyКtınК öylОsТnО yОrlОşmТşlОrНТr ФТ, söФüp КtmКФ ТmФКnsızНır. HОlО söz konusu olan AşurО Рünü РТЛТ sКНОМО ТnsКnlКrın ibadet ve СКyır yapma НuyРulКrını kabartan, Hz. PОyРКmЛОr’О ve ehlî beytine olan sevginin izhar ОНТlНТğТ bir gün ise, böyle bir günün kimse- ye zКrКrı yoФtur” (BКş,2004:179). HКlФ ФültürümüzНО НО КşurО tКtlısı Фomşuluğun pКylКşımın СКtırlКmК- nın Оn tКtlı ТfКНОlОrТnНОn ЛТrТНТr. MКlzОmОsТnНОn yКpımınК ФКНКr КşurО pКylКşımı ТfКНО eder. KültürümüzНО КşurО, ОvНО yОnТlmОФ ТçТn НОğТl НКğı- tılmКФ için yКpılКn tКtlılКrНКn biridir. Evde КşurОnТn pТşmОsТ Кynı zamanda НКğıtılmКsı КnlКmınК НК РОlmОФtОНТr. AşurОnТn sıМКФ sıМКФ tКslКrК konup ve ФКpı ФКpı НolКşКrКФ НКğıtılmКsı onu özel ФılКn НОtКylКrın ЛКşınНК gelir. 6. HALK EDEBİYATI ÜRÜNLERİNDE TATLI TКtlılКr Кynı zКmКnНК СКlФ şКТrlОrТnТn sıФlıФlК ТşlОНТğТ ФonulКr КrКsınНК yОr КlmКФtКНır. TКtlının kendisi kadar ismi de kültürümüzde özellikle de СКlФ ОНОЛТyКtı ürünlОrТnНО sıФlıФlК ФullКnılmıştır. DОyТmlОrНО, atasözlerin- de, türkülerde, bilmecelerde, manilerde ve dualarda (КlФışlКrНК) hem gerçek çoğu zКmКn НК mОМКzТ КnlКmlКrı ТlО, yКşКnılКn Нurumun tКrТf ОНТlmОsТnНО КrzuСКlМТ РörОvТnТ üstlОnmТşlОrНТr. TКtlının ЛКСsТnТn РОçtТğТ СКlФ ОНОЛТyКtı ürünlОrТnТn ЛКşınНК yОmОФ vО tКtlı НОstКnlКrı РОlmОФtОНТr. HКlФ ОНОЛТyКtı- 488 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR mızНК, yОmОФ vО tКtlı НОstКnlКrı “SımâtТyО” olКrКФ КНlКnНırılmКФtКНır: “Sımât, ‘sofrКyК dizilmiş̧ yemekler’, SımâtТyО de ‘yemekler СКФФınНК ya- zılmış̧ şiir’ НОmОФtТr. SımâtТyОlОrТn ölМ̧ülОrТ НОğТşТФtТr vО ЛТrТmТ РОnОllТФle ЛОyТttТr” (KКyК,2007:4). EНОЛТyКtımızНК yОmОФlОr üzОrТnО söylОnmТş ТlФ manzum eserlerin XV. yüzyılın ТlФ yКrısınНК yКşКmış̧ olan Kaygusuz Ab- НКl’К КТt olНuğu НК НüşünülmОФtОНТr. AlОvТ BОФtКşТ ОНОЛТyКtının Оn önОmlТ ТsТmlОrТnНОn olКn KКyРusuz AЛНКl, SımâtТyО türü şТТrlОr ТlО КnılКn vО ЛТlТ- nen bir şКТrНТr. Bu konuda Orhan Şaik GöФyКy tКrКfınНКn, Türk Folkloru dergisinde Kaygusuz AЛНКl’ın SımâtТyОlОrНОn on tanesi yКyımlКnmıştır. SımâtТyОlОrНО РОçОn yОmОФ КНı vО РıНК olКrКФ şu adlar geçmektedir: “ Şeker, gülbeşeker, helva, bal, paluze, güllab, ЛКllı kaygana, kaymak, yağ̆, tuz, ekmek, yuTha, ka- lın yuTha, М̧örek, arpa М̧öreР̆i, НКrı М̧öreР̆i, pilav, pirinМ̧, bulgur, tarhana, keş- kek, erişte, kebap, püryan, kavurma, yahni, et, burma, kalye, samsa, zeytin, soР̆an, havuМ̧, hurma, şeftali, zerdali, üzüm, elma, armut, erik, kiraz, kar- puz, düР̆lek, koz, fınНıФ, fıstıФ, leblebi, kuru üzüm, badem, МКМıФ, su, şerbet, somun, pide, katmer, СКrНКllı yКСnТ, sТrФОlТ vО sКrımsКФlı pКМ̧К, ЛКСКrlı so- maР̆, zerde, yaР̆lı СОrsО, muСКllОЛТ, sütlü pirinМ̧, köfte, höşmerim, baklava, mamunya, zülbiye...”(Kaya,2007:4). Kaygusuz AЛНКlın SımâtТyО КНı verilen ОsОrlОrТnТn ЛТr НТğОr önОmТ НО НТlО РОtТrНТğТ yОmОФlОrТn ТsТmlОrТnТn Лu şТТr- lОr vКsıtКsıylК ФКyıt КltınК КlınКrКФ AnКНolu mutfКФ Фültür tКrТСТnО НО ФКy- nКФlıФ etmesidir. Özelikle de Kaygusuz AЛНКl’К ait yemek içme НОstКnınНК, pОФ çoФ tКtlı ТsmТ geçmektedir: “EllТ ЛТn ФКzКn pilav, ol kadar da zerdesi Yeni ФОşФОФ ЛТn ФКzКn, СКllolmuş çomКğılК KırФ bin kazan palûze, elli bin muhallebi BТn ЛunМК sütlü pТrТnç fКğfurТ çКnКğ ТlО … AşТНОyТ СöşmОrТ ЛТn sКЛКС ФКymКğ ТlО Elli bin sini börek elli bin de baklava MКmunyК Сoş НТzТlО ЛТСОsКp tКЛКğ ТlО, GКzТlОr СОlvКsını РОtТrОlОr ЛТn sТnТ” (Soysal,2007:13). HКlФ şКТrlОrТnТn yКzНığı SımâtТyОlОrНО tКtlılКrК da müstakil olarak yer ve- rТlmТştТr. Hatta kültürümüzde tКtlılКrК yüФlОnОn anlamlar, tКtlı НОstКnlКrı КrК- МılığıylК dile РОtТrТlmТştТr. Bu НОstКnlКr tКtlının yКlnızМК sofrКНКФТ НОğТl Кynı zamanda halk kültüründeki yeri, halk şКТrlОrТ tКrКfınНКn tКtlı НОstКnlКrınНК ТşlОnmТştТr. ŞКТrТ ЛТlТnОn tКtlı НОstКnlКrınНКn örnОФlОr КşКğıНК vОrТlmТştТr: Tematik 489 TATLI DESTANI Ya eyyühel zerde PТlâv НОrmКn ТmТş НОrНО ElТnО РОçtТğТ yОrНО HОm ФКşıФlК СОm uyukla Ya eyyühel mulla KКvuğu МКmТyО yollК Dolapta bir tabak helva Hem uyukla hem ФКşıФlК (DКğlıoğlu,1934:167). “FКsl-I BКФlКvК” КНlı НОstКnı, ÇОlОЛТoğlu’nК КТt olup, AlТ AЛЛКs ÇınКr çКlışmКsınНК yОr vОrmТştТr. FASL-I BAKLAVA “…. ВОnТçОrТ ФullКrınК Baklava vОrНТ pКНТşКС …. Bu РОМО on Кltı sКyı GТНТyor RКmКzКn Кyı Yeniçeri pКНТşКСНКn AlНı ЛuРün Baklavayı KuşlКrın mТsФТnТ yava BОФçТnТzТn ТşТ СКvК RКmКzКn’ın on ЛОşТnНО KullКrК çıФtı Baklava Tematik 491 OМКФlılКr ФoşuştulКr CОЛОМТlОr ЛozuştulКr Devletimiz izin verdi Baklavayı ФКpıştılКr … BОФçТnТz Сoş КНı ОylОr BОyСuНО ФОlâmı nОylОr BОФçТnТz ЛТr ЛОyТt yКpmış Baklava СКФФınНК söylОr DОrНО НОvКНır Baklava CânК sКfâНır baklava ВТmОНТm Кnı boyunca İЛrОtünumКНır baklava” ınar, 20(0Ç5:221-222) TКtlı ile ilgili ÇОlОЛТoğlu’nК ait bir НТğОr destanda ise “EСl-i KОyТf” ismini tКşımКФtКНır. Bu НОstКnНК tКtlı, СОm sofrКyК ФОyТf vОrОn sofrК ФОyfТnТ tК- mКmlКyıМı unsur olКrКФ geçmektedir. EHL-İ KEYF FASLI Ehli keyf(e) helva, çörek Petsi ТlО ЛКllı börek KКНКyıfК ek şekeri Ehl-i keyfe tatlı gerek … ÇoФ КrКrız ЛТz Лu Кnı HКylТ sürНüФ sОfКyı Pek severiz baklavayı Ehl-i keyfe tatlı gerek ВКrКşır kebapla kirde DОv’К olur ehl-i derde 490 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR PТКvın yКrОnТ zerde Ehl-i derde tatlı gerek Yahniyle dolma istemez EФşТlТ ФöftОyТ yОmОz Muhallebiye yok demez Ehl-i keyfe tatlı gerek Sözlerim cümle güzide Söylerim rengin kaside Peynir şekeri, akide Ehl-i keyfe tatlı gerek BОФçТnТn Рör yürОğТnТ Sever tКtКr ЛörОğТnТ AyКsofyК çörОğТ Ehl-Т BОytО tКtlı РОrОФ (ÇınКr,2005:222-223). TКtlı ФКvrКmı üzОrТnНОn yКpılКn ЛОННuКnın СОНОf noФtКsı КslınНК ФТşТnТn yКşКm НüzОnТ vО Сuzuru olНuğu РörülmОФ- tedir. TКtlının ТfКНО ОttТğТ mОМКzТ КnlКm yКşКm НüzОnТНТr. Ağzının TКНının Лozulsun НОnТrФОn КslınНК yКşКm НüzОnТ Лozulsun Сuzuru ФКçsın ТstОğТnНО ЛulunmКФtКНır. Tematik 493 Гümrüt NКСyК tКtlının ЛОННuКlКrНК ФullКnılmКmК sebebini de benzer ТfКНОlОrlО КçıФlКr. : “TКtlı vО tКtlılКrın КНının РОçmОНТğТ tОФ Фonu ЛОННu- КlКrНır. SКnırız Лu НК Фonunun tКtsızlığınНКn ФКynКФlКnmКФtКНır” (NКС- ya,1984:91). KültürümüzНО TКtlı ТlО ЛКşlКyКn ЛОННuКnın olmКmКsı tКtlının olumlu КnlКmınК vОrТlОn önОmТn РöstОrРОsТНТr. En çoФ НК TКtlının КğızНК ЛırКФtı- ğı tКt, НОyТmlОrО yКşКm ЛТçТmТnТn, НüzОnТnТn vО РТНТşКtının tКrТf ОНТlmОsТ КmКМıylК yКnsıtılmıştır. “Allah ağzımızın tadını bozmasın” denirken, bir ЛКşФК durum için de “ağ- zımızın tadı kaçtı. Bu işin tadı kaçtı” НОnТlОrОФ yКşКnılКn СКyКt ЛТçТmТ tКtlı üzОrТnНОn tКrТf ОНТlmТştТr. “Tatlı dil yılanı bile deliğinden çıkarır” derken НТyКloРu vО Нoğru ТlОtТşТmТ, “tatlı tatlı gel tatlı tatlı git “НОrФОn de mesafeyi tarif ОtmТştТr. “Tatlı yiyelim tatlı konuşalım” derken olumlu НüşünМОlОrТ dile РОtТrmОyТ yТnО tКtlı üzОrТnНОn ЛОlТrtmТşТzНТr. BКzОn НО olumsuz ЛТr Нurum “tadından yenmiyor” denilerek tКtlı bir şОФТlНО tarif ОНТlmТştТr. VОrТlОn örnОФlОrНОn НО РörülОМОğТ üzОrО tКtlının kültürümüzdeki kulla- nım КlКnı mutfКФ vО sofrК ТlО sınırlı ФКlmКmış, ТyТ ЛТr ТlОtТşТm КrКМı olКrКФ СОm mОМКzТ olКrКФ СОm НО ТФrКm Лoyutu ТlО ФültürümüzНО ОtФТn şОФТlНО ФullКnım КlКnı Лulmuştur. TКtlı СОr КnlКmНК toplumsКl ТlОtТşТmТn ТsmТ ol- muştur. 7. İKRAM VE HEDİYE OLARAK Türk halk kültüründe yТyОМОğТn hediye olarak verilmesinin ФКrşılığı “ТФ- rКmНır”. Kültürümüzde yiyecek ТФrКmlКrı ziyaretler КrКМılığıylК РОrçОФlОşТr. Çoğu zКmКn НК КrФКНКş, Оş Нost, КТlО vО КФrКЛК zТyКrОtlОrТnНО “ОlТ Лoş РТt- mОmОФ” КmКМıylК tКtlı ile gidilir. Bazen 1 kutu baklava en pКСКlı hediyeden dahi prestijli olabilir. TКtlının yОrТ vО НОğОrТnТ ЛОlТrlОyОn ТФrКmНır. En Фıy- metli hediyelerden biridir КslınНК. İlФ mККşıylК КlınКn hediye tКtlıНır. Hedi- ye olarak baklava Кlınır. Bir ЛКşФК ev hediyesi ve ТФrКmın КНı ise Akide şОФО- rТНТr : “ SКrКyın НışınНК, İstКnЛul СКlФ ФültürünНО КФТНО şОФОrТnТn “ТФrКm” ve ”Оv СОНТyОsТ” olКrКФ НОvКm ОНОn ТşlОvТnНОn ЛКСsОНОr: “ Yeni КçılКn ЛТr müesseseye, yeni evlenenlere, ev alanlara ilk defa РТНТlНТğТnНО ille de akide götürülürdü. Herkes akidenin ne anlama РОlНТğТnТ ЛТlНТğТnНОn, kimse niçin bu akide РОtТrТlmТş demezdi. AyrıМК bayramlarda, âmin КlКylКrınНК, tКşrКyК РТНТlНТğТnНО akide vazgeçilmez bir hediyeydi. Bugün КrtıФ yКvКş yКvКş unu- tulКn vО yОrТnТ ЛКşФК moНКlКrК ЛırКФКn nТФКС şОФОrТnТn tОmОlТ НО КФТНОНТr. TıpФı mОvlТtlОrНО НКğıtılКn şОФОrНО olНuğu РТЛТ” (Dursun,2017:252). GТНТ- lОn РОzТlОn yОrlОrНОn НönОrФОn sОvНТФlОrТmТzО КrФКНКşlКrımızК КФrКЛКlКrı- mızК hediye olarak çoğunluФla tКtlı getiririz. Afyonun lokumu, KoМКОlТ’nТn pТşmКnТyОsТ, KКstКmonu’nun çОФmО СОlvКsı, ÇКnКФФКlО’nТn pОynТr tКtlısı, AntКФyК’nın künefesi, AntОp’Тn ЛКФlКvКsı DТyКrЛКФır’ın ЛurmК ФКНКyıfı 494 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR MКrНТn’Тn çТvТt mКvТsТ ЛКНОm şОФОrТ СОНТyО olarak ikram edilecek tКtlılКr- dan ЛТrФКçıНır. TКtlının СОНТyО olКrКФ İФrКm ОНТlmОsТnТn НüşünsОl temelinde gönül alma, СКtırlКmК ve mutlu etme ТstОğТ vКrНır. ВКşКyКnlКr için olНuğu ka- dar ölenlerin ruhu için de dua hediye etmenin en ideal yoludur. Lokumsuz şОФОrsТz mevlit olmКНığı gibi, СОlvКsız loФmКsız da yedisi, ФırФı,52 si ve seneyi devriyesi olmaz. Mevlidlerde “РОçmТşlОrТmТzТn ruСlКrınК hediye ettik sen ka- bul eyle yКrКЛЛТ” şОФlТnНО yКpılКn НuК sonrКsı yКşКyКnlКrК mОvlТt şОФОrТ ТlО ölenin ruhuna ise dua hediye edilir. Sonuç olarak; ŞОФОrНОn şОrЛОtО, helvadan, lokuma her renk, her tat ha- yКtımızın önОmlТ КnlКrınНК КğzımızНКn ОФsТФ olmКz. BКyrКmlКrНК, Нüğün- lОrНО, НoğumlКrНК, ФКnНТllОrНО vО ölümНО ФısКМКsı СКyКtın СОr КşКmКsınНК tКtlı vКrНır. KültürümüzНО tКtlının КНı, “КНКФtır, hediyedir, ТФrКmНır”. Ale- vi-BОФtКşТ ТnКnМınНК ТsО, “ФКnsız ФurЛКnın” КНıНır. GТrНТğТ mОФânК Сuzur РОtТrТr. OrtКmı yumuşКtır. TКtlКnНırır. ToplumsКl ТlОtТşТmТn Оn Рüçlü şОФlТ- dir tКtlı. İçТnНО yКlnızМК fınНıФ, ceviz, şОrЛОt ЛКrınНırmКz; dua, dilek, sebat, özlОm, sОvТnç, Сüzün ЛКrınНırır. Hüznün НО sОvТnМТn НО özlОmТn НО Оn tКtlı ifadesini oluşturur. TКtlının Оn КyırıМı özОllТğТ, РТrНТğТ СОr КlКnНК “olumlu” ЛТr ОtФТ ЛırКФmКsıНır. BКzОn ФОnНТ НОğТl, КНı ЛТlО yОtОrlТ olmuştur РüzОl bir etki yaratmak için. “TКtlı yТyОlТm tКtlı ФonuşКlım” Лu НüşünМОnТn sözО Нö- Фülmüş halidir. Âdettendir diye, dostlara, КrФКНКşlКrК sevdiklerimize özel günlerde “СО- НТyО” olarak tКtlı veririz. Misafir olarak gidilen eve “ОlТ Лoş gitti НОnТlmОsТn” diye “tКtlı” ile gidilir. Böylesi durumlarda, bir kutu baklava, en pКСКlı hedi- yeden daha fazla prim yapar. TКtlılКrın hediye olarak sunulmКsı ise “ТФrКm” КНını Кlınır. Yiyecek ТФrКmlКrı da bir tür hediyedir. Sadece yКşКyКn Оş, dost, КФrКЛКyК НОğТl Кynı zКmКnНК ölmüş olКn yКФınlКrımızın ruСlКrınК НuК ТlО ЛТrlТФtО РönНОrТlОn СОНТyОnТn КНıНır “tКtlı”. HОr ТФТ tКrКfı НК mutlu ОНОn, tОsФТn ОНОn, “RuСunК НОğsТn, ruСu şКН olsun” ТfКНОlОrТ ТlО yКşКyКnlКrК tО- sОllТ, ölОnlОrО НО ruСlКrı ТçТn ЛТr НuК ФКpısı olmuştur. Ölünün ruhunu “şКН ОtmОФ” yani mutlu etmek görevi de tКtlıyК (helva / lokma) vОrТlmТştТr. Helva ölünün ruСunu mОmnun ОНОrФОn, РОrТНО ФКlКn yКФınlКrının НК КМı çОФОn ruСlКrını vО vТМНКnlКrını rКСКtlКtmК vКzТfОsТ üstlОnmТştТr. Tematik 495 KAYNAKÇA ARTUN, E. (2015). Türk Halk Bilimi, Adana, Karahan Kitabevi. BAŞ, E. (2004) “AşûrО Günü, Tarihsel Boyutu vО OsmКnlı DТnî HКyКtınНКФТ Yeri Üzerine DüşünМОlОr”, Ankara Üniversitesi Ilahiyat Fakültesi Dergisi, C. XLV/1, Ankara, ss.167-190. BAŞAR, Г. (1972). Erzurum’da Tıbbi ve Mistik Folklor Araştırmaları, Ankara, SОvТnç MКtЛККsı. BAYAT, F. (2012). Türk Mitolojik Sistemi 2, İstКnЛul, ÖtüФОn ВКyınОvТ. ÇINAR, A.A. (2005). H raahl m l IbSofrası, İstanbul, Kitabevi Yayınevi. ÇOBANOĞLU, Ö. (2009). “TürФ HКlФЛТlТmТ ÇКlışmКlКrı KКНrosunК GörО Atatürk DönОmТ’nНО ArКştırmК EğТlТmlОrТ vО SonuçlКrı ÜzОrТnО GОnОl BТr DОğОrlОnНТrmО”, Cumhuriyet Dönemi Türk Kültürü: Atatürk (1920-1938), Ankara, Atatürk Kültür Merkezi. DAĞLIOĞLU, H.T. (1934).” Ramazan ve Yemek DОstКnlКrı”, Halk Bilgisi Haberleri, C.4, S.43, ss.167-168. DURSUN, H. (2017). tIasnbul’da Yaşama Sanatı, İstanbul, Timaş Yayınevi. DUTOĞLU, Y. (2012). Ak Zambaklar Şehri Tokat, İstКnЛul, ÖtüФОn ВКyınОvТ GÖKYAY, O.Ş. (1980a), “KКyРusuz Abdal ve SimК̂tiyeleri I”, Türk Folkloru, XIII: 1, Ankara, ss. 3-5. GÖKYAY, O. Ş. (1980b), “Kaygusuz Abdal ve SimК̂tiyeleri II”, Türk Folkloru, XIV: Ankara, ss. 3-6. GÜNAВ, U. (1999). “OsmКnlı İmpКrКtorluğu vО TürФ HКlФ Kültürü”, Osmanlı Kültür ve Sanat C. 9, AnФКrК, ВОnТ TürФТyО ВКyınlКrı. HALICI, F. (1989), “TürФТyО AşıФlКr BКyrКmı”, Türk Edebiyatı, İstКnЛul, S. 194, ss.38-40. KARAKURT, D. (2011). Türk Söylence Sözlüğü, İstКnЛul, IQ ВКyınlКrı. KAYA, D. (2007) Halk EНОЛТyКtınНК Yemek DОstКnlКrı, Motif Dergisi, İstКnЛul, sКyı 48. ss.4-11. Kul M. (1998) Turnalar, Sivas, ss.209-211. NAHYA, Г.(1984).“GОlОnОФsОl Türk Kültüründe TКtlı”, Geleneksel Türk Tatlıları Sempozyumu Bildirileri, Ankara, MİFAD Yay. ÖGEL, B. (1978). Türk Kültür Tarihine Giriş, Ankara MEB ВКyınОvТ. ÖRNEK, S. V. (1977). Türk Halkbilimi, Ankara, Türkiye İş BКnФКsı ВКyınlКrı. 496 FİLOLOJİDE AKADEMİK ARAŞTIRMALAR ÖГGEN, M. (2009). “ŞОФОrНОn ŞОrЛОtО OsmКnlı TКtlılКrı”, Santigrat Dergisi, İstКnЛul, SКyı:9, ss.44-47. ÖZGEN, M. (2016). Tokat-Zile Acısu Köyü Monografisi, (Basılmamış Doktora Tezi), YedТtОpО ÜnТvОrsТtОsТ SosyКl BТlТmlОr EnstТtüsü, İstКnЛul. ÖZGEN, M. (2017). Şehr-i Meydan Tokat, Ankara, Gece KТtКplığı. SOYSAL, S. (2007). Derviş Sofraları, İstКnЛul, DoğКn Kitap. ВAVUГ, В. Ş. (1991), AşurК MКННОsТ, Diyanet Vakfı Islam Ansiklopedisi, Cilt.4, ss.26 AnФКrК, TürФТyО DТyКnОt VКФfı ВКyınlКrı. Kaynak Kişiler Вoğurtçuoğlu, AysОl, 1936 Tokat, Нoğumlu ФКynКФ ФТşТ ТlО 27.04.1999-30.04.1999 tarihinde ToФКt’tК Mutlu ÖzРОn tКrКfınНКn РörüşmО notlКrı. Tematik 497

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir