benden sana kalan fragman / Видео 28 Bölüm Fragman

Benden Sana Kalan Fragman

benden sana kalan fragman

Ayaz Erdoğan - Hep Mi Ben

İnan hep mi ben
Düşücem yerden yere
Bilmem kaçıncı derdim bile
Ölsem koyamazsın onu yerime
Ne oldu gülüm bize birden
İnan hep mi ben
Düşücem yerden yere
Bilmem kaçıncı derdim bile
Ölsem koyamazsın onu yerime
Ne oldu gülüm bize birden
Hiç anlamadılar
Gönülde yatanı
Tek derdiniz para pul
Sevmek ne pahalı
Ne villa araba
Ne lüks bir telefon
Sonumuz mezarda
Geriye ne kaldı
Bi ara sıra sor, sor halimi nasıl
Ekle üstüme dert çektim billah sabır
Ne istediysem yok olmadı hiçbir şey
Söylesene bana kaldı kaç adım
Yandım nedense sönemiyorum
Bile bile yürüyorum hala
Önümü göremiyorum
Bu dertten yeter
İnan hep mi ben
Düşücem yerden yere
Bilmem kaçıncı derdim bile
Ölsem koyamazsın onu yerime
Ne oldu gülüm bize birden
İnan hep mi ben
Düşücem yerden yere
Bilmem kaçıncı derdim bile
Ölsem koyamazsın onu yerime
Ne oldu gülüm bize birden
Susmasaydın bari
Kanmadım sana hiç
Bilmeden tutundum
Düşerken bir yandan
Yanlış hesaplar bu
dediler baba çek çek
içkiler yan masadan
İnadına koştum durdum hep
Bir yanım nefret ediyor, Neden?
Tüm yükleri üzerimden alın
Gücüm yetmiyor
Bi heves, etmedim pes Asla
Kader bize nasip etmiyor
Yine de boşver olanların önemi yok
Beni bırak
İstemem, Kalmaz yanına kar
Bi daha yak, beni de beni de
Sevmenin harbiden bi bedeli var
İnan hep mi ben
Düşücem yerden yere
Bilmem kaçıncı derdim bile
Ölsem koyamazsın onu yerime
Ne oldu gülüm bize birden
İnan hep mi ben
Düşücem yerden yere
Bilmem kaçıncı derdim bile
Ölsem koyamazsın onu yerime
Ne oldu gülüm bize birden

Ещё пять минут перевод на турецкий

Translate.vc / русский → турецкий / [ Е ] / Ещё пять минут

203 параллельный перевод

Ещё пять минут... всего пять

Beş dakika daha.

Ещё пять минут, мадам Берже. Мне нужно закончить главу.

Beş dakika, Bayan Berger, bu bölümü bitirsem iyi olur.

Погоди, ещё пять минут.

- Beş dakika sonra.

У нас есть ещё пять минут, вошли-вышли.

Bu da bize 5 dakika kazandırır. - Girip çıkacağız. Çocuk oyuncağı.

Ещё пять минут - и спать.

Beş dakika sonra yatma zamanı.

Ну, если она столько ждала, то подождёт и ещё пять минут.

Bu kadar beklediyse, beş dakika daha bekleyebilir.

Ещё пять минут.

Beş dakika daha.

Ещё пять минут!

Beş dakika daha!

Если ты спросишь еще через пять минут, будет...

Bir dakika sonra yine sorarsan..

Еще пять минут, и я его заменю.

10 dakika içinde gelmezse yerine başkasını bulurum.

Ну, потратим еще пять минут, и что?

Ya beş dakikada doğru karar verdiysek?

Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.

Bu gemiyi havaya uçurabilirdi.

Еще пять минут.

5 dakika daha.

Все еще вожусь на кухне. Через пять минут я пронесусь мимо вас с целым выводком Смоки на хвосте.

Kıçımızda bir aynasız sürüsüyle 5 dakikaya oradayız.

Не могли бы вы помолчать еще пять минут?

Lütfen bir beş dakika daha konuşma.

Дайте мне, пожалуйста, еще пять минут?

Bana birkaç dakika verebilir misiniz?

Мсьё, есть ещё пациентка. Уже пять минут шестого.

Saat beşi beş geçiyor.

Скажу так - минут пять форы ещё имеется.

En az beş dakika avantajın var derim.

Мы еще успеем. Еще реклама пять минут будет идти. Нормально.

Yetişebiliriz. 5 dakika fragman olacak.

Если не вернусь через пять минут... просто подождите ещё.

Beş dakika içinde dönmezsem biraz daha bekleyin.

- Ну я думаю, еще минут пять.

- Belki bir beş dakika daha falan.

Все в порядке... У вас еще пять минут.

Beş dakikan var, Seni zamanında oraya yetiştirebilirim.

Еще Пять минут, Сильвия.

Bana 5 dakika müsade eder misin, Silvia?

- Потому что если вы не будете, то через пять минут я единственный из людей за столом буду всё ещё стоять.

Çünkü konuşmazsanız, beş dakika sonra bu masadakilerden ayakta kalan tek kişi ben olacağım.

А ещё через пять минут я единственный в этой комнате буду стоять.

Ondan beş dakika sonra da bu odada ayakta kalan tek kişi ben olacağım.

Им нужно... еще пять минут.

Beş dakikaya... daha ihtiyaçları var.

Еще пять минут, и у вас бы появился еще один донор органов.

Onunla beş dakika daha geçirmem gerekse, bir organ vericisi daha bulmuş olacaktık.

Еще пять минут, и он бы покрылся хрустящей корочкой. - Куда он пошел?

- Çıtır çıtır olmasına 5 dakika kalmıştı.

Думаю, еще пять минут и Энджел умрет, так что я потерплю.

5 dakika sonra Angel ölmüş olacak. Kendime hâkim oluyorum işte.

Если на связь с шаттлом у нас есть семь минут, то на взрыв ещё пять.

Mekikle bağlantıyı kaybetsek bile, bombayla bağlantımız 5 dakika daha sürer.

Дай мне еще пять минут.

Bana 5 dakika ver.

Мне нужно еще пять минут.

Birkaç dakikaya ihtiyacım var.

Еще пять минут, и эта тварь могла бы быть на свободе.

5 dakika daha geçse, bu şey neredeyse serbest kalabilirdi.

- Нет, нет, останьтесь ещё на пять минут.

Biz gitmeliyiz artık. Hayır, hayır, lütfen, lütfen,

Мы приходим сюда все наши долбанные жизни, а ты еще не усекла, что у нас всего пять минут на еду.

Bunu yemem 5 dk. sürer, sonrada seni düzerim...

Когда Ча еще играл, он мог забить три гола в последние пять минут матча.

Cha, gençken son 5 dakikada 3 gol atmıştı.

- Еще пять минут, Китти.

- Beş dakika daha Kitty.

Я не хочу в школу. - Еще пять минут.

- Okula gitmek istemiyorum.

Ладно, еще пять минут.

Tamam, beş dakika daha.

Что скажешь? Я скажу, что мы подождём еще пять минут, а потом ты пойдёшь очаровывать вон того слюнтяя в конце бара.

Diyorum ki, sana beş dakika daha veriyorum, sonra da gidip şansını barın sonundaki salya akıtan heriflerle denersin.

Еще пять минут. Только ноги!

Beş dakika daha.

Всё сделаем быстро. Если у тебя есть еще какие-то нужды, пожалуйста, попридержи их. Всё займет пять минут.

İşimiz bitene kadar sakla onu.

Еще пять минут, хорошо, милая?

- Beş dakika daha dayan, canım. Ben senin canın değilim.

Еще пять минут.

Beş dakika daha.

Оу, и еще мне не понравилось как Фез пытался замутить со мной пять минут назад.

Ve ayrıca ayrıldıktan beş dakika sonra Fez'in benimle sevişmek istemesinden.

Дай мне еще пять минут.

5 dakika daha.

Еще пять минут дайте мне. У нас нет времени.

O kadar vaktimiz yok.

Он еще только пять минут, как умер, а его уже начали поминать.

Beş dakika sabredemedi, ve ağız dalaşına başladı.

Не совсем, я должен встретиться с Линдой через... пять минут назад. Она все еще переживает из-за того, что случилось.

5 dakika önce Linda ile buluşmam gerekti olan biten üzerinde çalışıyordu.

- Еще минут пять подождем, о'кей?

Artik gidip alsak mi?

М-р Тивари, вы еще здесы Вы сказали, что уходите через пять минут.

Hani beş dakika sonra gidiyordunuz?

© 2017 - 2023 Translate.vc

senden bana kalan - olunce sevemezsem seni [email protected]

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir