birsel savunma / Seyirtepesi / Adıyaman | Adıyaman

Birsel Savunma

birsel savunma

‘utanç’ krş. KKTS çırğı ‘kilim, halı’ P-VII / wapaџaҕы = KTBH varacağı P-VII / кy̋ ркчy̋ = KTBH kürkçi KK tukkanıdır, KKOA tukanı dır, P-VII / дук̀ аны дыр = KTBH düqanıdır KK devedji, KKOA deveci, P-VII / дäwäџi = KTBH deveci P-VII / iläн = KTBH ile P-VII / kонушанньын̨ = KTBH qonuşannıŋ P-VII / kапусу = KTBH qapusı KK büyük, KKOA biyuk, P-VII / бy̋ jy̋ к = KTBH büyük P-VII / олмалы = KTBH olmalı KK ucgan KK tapmaz, SKRP тапмаз. Sözün anlamından da anlaşıldığı üzere kelime yazım / dizgi yanlışıdır, doğru biçim tapmaz olmalıdır. SKRP-H ‘Akılsızca uçan kuş konmaya dal bulamaz’. KK kalmaz Kelimenin kökü KKTS ’te emen- ‘mahçup olmak, utanmak’, SKRP ’de ise ‘стыдитьсься ‘ahır’ KK iz. Kelime kiril harfli metinde иэ şeklinde yazılmıştır, ancak doğrusu bir önceki paralel ifadede geçen йэ olmalıdır. KK anlaganga, DSKK añlagaanga, KKOA añlagaanga, P-VII / бiläнä = KTBH bilene KK sivri sinek, DSKK sivrisinak, KKOA sivrisinak, P-VII / сy̋ wрy̋ сінäк = KTBH süvri sinek P-VII / саз äміш = KTBH saz emiş P-VII / 6ilмäjäнä = KTBH bilmeyene P-VII / дawыл = KTBH davul P-VII / аз äміш = KTBH az emiş KK usuldan KK yıvbaşlıdan Birleşik fiile Yıldız 35’te de Fazıl ’e atıfla yer verilmiştir: Kız almaga malı yok, aborot sata. (Fazıl, ). Yıldız, burada sözün anlamını vermemiştir. Ancak Yıldız’a atıfla sözü kullanan Yarba ’de sözün anlamı da Yıldız ’ye atıfla gösterilmiştir: “Kız almaya malı yok, tarla satıyor”. Halbuki Yıldız ’de böyle bir anlam bulunmamaktadır. KK abarot KKTS hırqa ‘hırka’ KKTS ındır ‘ahır, harman yeri’; KKTS indır ‘harman yeri’. Bu iki veri, kelimenin ipdir biçiminin yazım yanlışı olabileceğini düşündürmektedir. KARADENİZ ARAŞTIRMALARI Balkan, Kafkas, Doğu Avrupa ve Anadolu İncelemeleri Dergisi Kırım Karaycasının Sözvarlığına Krımkayların Atalar Sozı Metninden Katkılar KKA İpdirıń tolu yuhkuń tatlı ‘ahırın dolu uykun tatlı’. [Ипдирынъ толу — йухкунъ татлы. ‘На гумне порядок — сон твой сладок.’] () iye < Leh. iż ? ~ Tü. ya ‘satılan mal, eşya’ KKA Adıń ne baḳḳal, h’aḳ verır17, h’aḳ alır18 ‘Unvan (satılacak) eşya gibidir: Allah (kader) bir verir, bir geri alır’ [Адынъ-нэ бакъкъал, хъакъ вэрыр, хъакъ алыр. ‘Титул что товар: Доля (судьба) то даст, то отберёт.’] (4) batman < Etü. batman

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir