Kürtçe Sözler eşe dosta gönderebilirsiniz. Kürtçe güzel, aşk sözleri, anlamlı sözler, ağır ve kürtçe güzel mesajlar.
Ülkemizde Kürtlerin konuştuğu Farsçaya yakın bir dildir ve yerel kanalları da bulunmaktadır. Türkiye de Kürt dili olarak Kurmançça olarak az sayıda da Zazaca konuşulmaktadır. Kürtçe
, atasözleri ve deyimler açısından da çok zengindir. Her duyguyu ifade edebileceğiniz Kürtçe sözler bulunmaktadır. Kürtçe sözleri kullanarak sosyal medya platformunda kullanabilirsiniz. En çok merak edilen Kürtçe sözleri sizler için araştırdık. Yazımızda farklı, güzel Kürtçe sözleri bulabilirsiniz. Bu yazımızda Kürtçe laf sokma, Kürtçe sözler, Kürtçe ağır sözler, Kürtçe güzel sözler ve Kürtçe biyografi sözleri sizler için derledik. Hadi gelin başlayalım.
Sevmediğiniz insanlarla muhatap olduğunuzda ya da direk cevap vermek istemediğiniz ortamlar da ima da bulunmak, laf sokmak isterseniz sizler için bu yazımızda birkaç Kürtçe laf sokmayı derledik.
Anneme dünya hain dedim, annem dedi ki dünya hain değil oğul insanlar hain.
İnsanlar çoğu bukalemun gibidir. Günden güne renklerinde değişiklik meydana gelir. Gün elbet geçer, ama gerçekler asla.
Keşke’ nin ağacı asla yeşermez.
Düşmanın bir karınca olsa bile sen önlemini al.
Namussuz olan bir kişinin postu geniştir.
Köpek korktuğu yere havlar.
Tek seferle ibne olunmaz.
Donsuz dolaş ama asla boynunu zalimlerin önünde eğme.
Kürtçe söylenen kısa ve anlamlı sözleri merak ettiğinizi biliyoruz. Sizler için Kürtçe söylenen kısa ve güzel sözleri bir araya getirdik. İşte kısa Kürtçe sözler;
Ateş çok güzel de külü olmasa.
Az akıl aslında ağır bir yüktür.
Yağmur denizin üzerine de yağar.
Kimse başkasının mezarına giremez.
Sen gülsün ben senin bülbülün.
Elimden gelse sesine sarılırdım.
Kötü işlerin gizli şahidi vicdandır.
Avucu kadar yüreği olmayan kişilerin kürek gibi dili var.
Kimseden bir şey beklemediğin an mutlu olacaksın.
Sevdiğinize ve sevdiklerinize söyleyebileceğiniz güzel sözleri merak edenler yazımızda bulabilirler. Her dilin kendine ait atasözleri, deyimleri ve güzel sözleri vardır. Kürtçe de kullanılan atasözleri ve deyimleri sizler için araştırdık. Bazı Kürtçe dilinde söylenen en güzel sözler şu şekildedir:
İçine attıkların kederin olurken, içinden atamadıkların senin kaderin olur.
Samanı ateşe veren kişi kenara çekildi.
Yaşayan yüreğim.
Allah seni bana nasip etsin nefesim.
Umudum Allah da seni bana verecek biliyorum.
Cennet kokan o kokunu çok özledim.
Beni bırak dersen ölüm iyidir, beni bırakmandansa.
Sana olan aşkım için ölüyorum.
Her yerde seni görüyorum, yüzün gözlerimden hiç çıkmıyor.
Kürtçe ağır sözleri sizlerde merak ediyorsanız, ya da sosyal medya platformunda kullanma ihtiyacı duyduysanız bu yazımızı okuyabilirsiniz. İşte bazı Kürtçe ağır sözler şu şekildedir:
Yalan yar yalan dünyanın gülüşü yalan hayatın sevinci de yalan kimseye sırtını sakın dönme zalimler her yerde.
Artık kimse kimseyi dinlemiyor, kimse kimsenin arkasında durmuyor. İnsanlar mutsuz, dertli ve kimsesiz olmuş.
Ölüm böyle yaşamaktan daha iyidir.
Tutunursan bırakma, bıraktıysan ardına düşme.
Deniz köpeğin ağzıyla haram kabul edilmez.
Arkadaşına kazdığın kuyuya elbet bir gün kendin düşersin.
Bende sana verebileceğim bir günahım bile yok.
Her şeyi bilme. Haddini bil yeter.
Yolu doğru olanın yükleri ağır olur.
Kullandığımız birçok sosyal medya uygulamalarında profilimizde biyografi bölümü de yer alır. Bazıları biyografi bölümünü boş bırakırken çoğu kişi biyografi bölümünde sözler kullanmaktadır. Sizlerde biyografi sözleri kullanmak isterseniz sizler için Kürtçe biyografi sözlerini derledik.
Susmak noktası konmamış bir cümledir.
Her hayal insana yeni umut kapıları açar.
Yeniden doğmak istiyorsan bir kere ölmelisin.
Sen cevapları ezberliyorsun ama hayat sana asla aynı soruyu sormaz.
Anı yazmak ölümün elinden bir şey kurtarmak gibidir.
Özgürlüğe giden bir yok yoktur çünkü özgürlük kendi başına bir yoldur.
Gelecek her zaman şimdiye bağlıdır.
Kürtleri anlatan en anlamlı, en etkileyici birbirinden anlamlı kürtçe sözleri, kürtçe atasözlerini ve kürtçe aşk sözlerini tek sayfa altında topladık.
Hızlı Erişim Menüsü →
Nava dilemin Canımın İçi
Gula min Gülüm beni
Tu jimin hezdiki ? Beni seviyor musun ?
Min beriya te kiriye Seni özledim
Ez te pir hezdikim. – Seni seviyorum.
Dilimin Bi Kuli xemme Gönlüm yarali ve kederli
Tu guli ez bülbüle temme teme Sen gülsün ben bülbülün
Eşka dila zore Kalpteki aşk zordur
Ez bete nikarım. – Sensiz yapamıyorum.
Tu parçaki jimini Sen benden bir parçasın
Wer min beryatekir zalım Gel özledim seni zalim
Lı bendate ez heliyam Seni beklemekten eridim
Çavreşa min nav û cergêm tev bi xwîn e. – Karagözlüm, içim, ciğerlerim kanar.
Ji eşkate ez dinbum. – Senin aşkından deliye döndüm.
Ez wek dina heztedikim. – Seni deliler gibi seviyorum.
Tu sebeba sekinandınamini Sen durgunluğumun sebebisin.
Laşemin sarbu be te xezalamın Vücudum soğudu sensiz ceylanım
Şahiya dilemin. – Kalbimin dermanı.
Beriya behnateyi cennetkir. – Cennet kokunu özledim.
Roj bi roj dihelim heval.. Tu pe nizani ! Ciger dikelin bi eşgirani heval. Doxtor hekim derman nedin. Ji derde min re tu dermani! Ji kula min tu derman i..!
Yaramın ez te wek dina hezdıkım u eze te hetta mırınê hezbıkım. Tû her tıştê mınî. – Yarim seni deliler gibi seviyorum ve ölüme kadar seveceğim. Sen benim herşeyimsin.
Dil Şikesti = Kırık Kalp
Çavemin – Gözüm
Kaderamın – Kaderim
Şekiremin – Şekerim
Jiyanamın – Hayatım
Hesretamın – Hasretim
Rukenamın – Gülen Yüzlüm
Diljin – Yaşayan Gönlüm
Çukuletamın – Çikolatam
Heta Taliye – Sonsuza Dek
Rojin – Doğan Gün ( Güneş )
Rojinamın – Doğan Güneşim
Tu Kederamini – Kederimsin
Min beriya te kiriye – Seni özledim
Rehniya Çawemin – Gözümün Nuru
Ez te pir hezdikim. – Seni seviyorum.
Şahiya dilemin. – Kalbimin dermanı.
Şahiya dilemin – Kalbimin dermanı
Laşemi Te Digeri – Bedenim Seni Arıyor
Dilemin ketiiyete – Gönlüm sana kaydı
Tu parçaki jimini – Sen benden bir parçasın
Lı bendate ez heliyam – Seni beklemekten eridim
Li ber eşkate zuwabum – Aşkından kurudum
Tu Her Hebi Jiyanamın – Sen hep ol hayatım
Heta Taliye Tu Yamini – Sonsuza Dek Benimsin
Lı bendate ez heliyam. – Seni beklemekten eridim.
Dilimin Bi Kuli xemme – Gönlüm yarali ve kederli
Ji eşkate ez dinbum. – Senin aşkından deliye döndüm.
Ez wek dina heztedikim. – Seni deliler gibi seviyorum.
Axreteji ez te bernadım – Ahirettede seni bırakmam
Neçe Muhtace Behnateme – Gitme Kokuna Muhtacım
Pir dixwazım tû yamın bi – Çok isterim benim olmanı
Ez Wek Dina Heztedikim – Seni Deliler Gibi Seviyorum
Tu sebeba sekinandınamini – Sen durgunluğumun sebebisin.
Tu damaremidi xunamıni – Sen damarımdaki kanımsın
Wer Neçe Delalamın – Gel, Gitme Değerlim
Neçe Muhtace Behnateme – Gitme Kokuna Muhtacım
Beriya Behnateyi Cennetkir – Cennet Kokunu Özledim
Tu guli ez bülbüle temme teme. – Sen gülsün ben bülbülün.
Eze Her Derete Gezkim Şerinamın – Her Yerini Isırıcam Tatlım
Dilete Wek Şuri Gelek Çuyi Kuri – Aşkın Kılıç Gibi En Derine İndi
Laşemi Direale Go Ti Tinebe – Vücudum Titriyor Sen Olmayınca
Neynokete Beşe Eze Bimrim – Tırnağına Zarar Gelse Ben Ölürüm
Dilete Wek Şuri Gelek Çuyi Kuri – Aşkın Kılıç Gibi En Derine İndi
Çawemi ijte pev keski nabine – Gözlerim senden Başkasını Görmüyor.
Xude Te Jiminre Bihele Delalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Değerlim
Xude Te Jiminre Bihele Xezalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Ceylanım
Te Hinki Hezmıkıribe Neçe Rıhemin – Birazcık Sevdiysen Beni Gitme Ruhum
Doxtor Derman Nizane Tuyi Çaramın – Doktor Derman Bilmiyor Sensin çarem
Xude Te Jiminre Bihele Xezalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Ceylanım
Xude Te Jiminre Bihele Xezalamın – Allah Seni Bana Bağışlasın Ceylanım
Te Hinki Hezmıkıribe Neçe Rıhemin – Birazcık Sevdiysen Beni Gitme Ruhum
Çavreşa min nav û cergêm tev bi xwîn e. – Karagözlüm, içim, ciğerlerim kanar.
Ma Gelo Tu Zane Dileminde Ki Heye – Acaba Benim Gönlümdeki Kişiyi Biliyor musun ?
Tu cehnemê nebini buhust bi te xwes nabe. – Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
Eger Tu Yaminbi Kes Nikare Rajiye Ji Destemin – Eğer Sen Benimsen Kimse Alamaz Elimden
Derdê dilekî ji barê deh milan girantir e – Bir gönül derdi omuzdan 10 yükten daha ağırdır.
Go Ti Beje Dev Jiimin Berde Mirin Xweşti Ji Wi Hali – Beni Bırak Dersen Ölüm İyidir Bu Halden
Tu cehnemê nebini buhust bi te xwes nabe – Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
En büyük iyilik bilgidir.
Qenciya herî mezin zanîn e.
Her demirden kılıç yapılamaz.
Jı her hesinî şûr çênabin.
Aklı hafif olanın yükü ağır olur.
Eqlé sıvık, baré gıran e.
Yazık gençliğe, yaşlılık ardından geliyor.
Heyfa cıwaniyê piri lı pêye.
Dünya dünya oldukça, kurdun gözü koyundadır
Dınya lı dınyê; çavê gur lı mihê.
Gönlümün muradı olsun, yastığım taştan olsun.
Mirazê mın dıl be, ber seriyê mın kevır be.
Her şey incelikten, insan kabalıktan kopar.
Her tışt jı zıravi mırov jı stûri dıqete.
Tilkiden kurnazı yoktur ama ortalık derisiyle doludur.
Jı rovi fenektır tune jı eyarê wi pırtır tune.
Aslan aslandır, dişisi erkeği fark etmez.
Şêr şêre. Çi jıne çi mêre.
Eğer bir olmazsanız, bir bir gidersiniz.
Eger hûn nebin yek, hûn ê herin yek bi yek.
Kötülerin düşmanı değil, kötülüğün düşmanı olun.
Ne dujminê xeraba bin; dujminê xerabiyê bin.
Dünyaya danış, aklına göre yap.
Bi dinyê bişêwir bi aqlê xwe bik.
Aç olan aş, tok olan aşk ister.
Ki tî be nan u av,Ki têrbe dîlda yâr dîxwaze.
Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
Tu cehnemê nebini buhust bi te xwes nabe.
Kendimi tanıyıncaya kadar ömrümü bitirdim.
Hetta mı xwe naskır amre xwe xelas kır.
Bilene sor, bilmeyenden kork.
Ji zana bipirs e, ji nezana bitirs e.
Gönüldeki bir dert, sırtladığın on yükten ağırdır.
Derdê dilekî, jî barê deh mîlan girantir e.
İnsan, aslanın ölüsü olsun ama tilkinin tutsağı olmasın.
Bila mirov kuştiyê şêra be ne girtîyê rovîya be.
Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur.
Çira ji koran re def ji keran re bêfêde ye.
Allah birisinin işini bozarsa, dişi sütlaç yerken kırılır.
Xudê ji yekire xera bike diranê wi di pelûlê de diskê.
Uzun dil, sahibinin başına ağaçkakandır.
Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe ye.
Bızın çıqas jî dizîka were tekê ew ê roje
Bexte romê nine.
Bıra miradé me hebe bıla ji kevir be..
Bext nadım bı text. Bahtı tahta değişmem.
Bela tê serê mêra. Belâ yiğidin başına gelir.
Ba jı tehtê çı dıbe? Yel kayadan ne götürür?
Agır xweşe lêari jê çêdıbe. – Ateş iyi de külü olmasa.
Aqlê sıvık barê gırane. – Hafif akıl ağır yüktür.
Aşê dêhna bı xwe dıgere. – Delinin değirmeni kendi kendine çalışır.
Av bı bêjingê nayê cıvandın. – Elekle su toplanmaz.
Agır berda kayê xwe da ber bayê. – Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi.
Ban qul be bınban şıle. Dam delikse damdibi ıslaktır.
Du barane ga çıkna bı Yağmurdan sonra öküz örtünmez.
Baran ser bahrê dibare. Yağmur denizin üzerine yağar.
Behr bı devê kûçka heram nabe. Deniz itin ağzıyla haram olmaz.
Berxê xelkê ji meriv re nabin beran. Başkasının kuzusu bize koç olmaz.
Bi desta berda bı lınga bıdû gerya. Elini bıraktı, ayağı ile ardına düştü.
Bi dınyê bışêwır bı aqlê xwe bık. Dünyaya danış, aklına göre yap.
Bi pırsê mirov dıçe mala xwedê. Sorma ile insan Allah’ın evine kadar gider.
Bi xweziya dest nagije baqê keziya. Keşke ile eller saç örgüsü demetine yetişmez.
Bi dinyê bişêwır bi aqlê xwe bik. Dünyaya danış, aklına göre yap.
Bıra hespê çê be bıla bê nal be. İyi at olsun da varsın nalı olmasın.
Bıra rû bêşe zık ne êşe. Yüz acısın, karın ağrımasın.
Bıra şêrê rokê be, ne roviyê salekê be. Bir günlük aslan ol, bir yıllık tilki olma.
Bırîna li hewalen,qaliştekê zinaran. Arkadaşın yarası, kaya yarığı gibidir.
Bırindar bı bırina xwe zane. Yaralı yarasını bilir.
Bışuğle weke mêra, bûxe weke şêra. Adam gibi çalış, aslan gibi ye.
Çêleka me bi gaye,ne bela geda ye
Çavê li deriya xwelî li seriya
Dé u bave xweziya tüneye
Dev dıxwe rû fedi dıke. Ağız yer, yüz utanır.
Dara xweziya şin nabe. Keşkenin ağacı yeşermez.
Darê jı bıni nebır. Ağacı kökünden kesme.
Deste xwarinê dirêje. Yemeğe uzanan el uzundur.
Derew dijminê Xwedê ye Yalan Allahın düşmanıdır.
Çêlekê mara bê jahr nabın. Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz.
Çû dermanê mizê gû lê esıri. Sidik ilacına gitti kabız oldu.
Destê dî qilêr li ser zik ê têr. Kir gören el tok karnın üstündedir.
Deryê xerata bı bena gırêdayiye. Marangozun kapısı bağlanmış ipten olur.
Çavê derigırtiya lı ê derivekıryaye. Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır.
Çıra jı korare def jı kerare bêfêdeye. Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur.
Deryê xwe bıgır ciranê xwe dız dernex. Kapını kapa, komşunu hırsız çıkarma.
Dê û dotê şerkırın, bêaqıla bawer kırın. Ana kız kavga ettiler, akılsızlar inandı.
Destkê bıvır ne jı darê be dar nakeve. Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez.
Deve rovi ne geha hersim go çi tirşa. Tilki, yiyemediği üzüm için zaten ekşiymiş der.
Dıgo mıri mıriyé mıne ez zanım çi gori gore. Ölü benim ölüm. Ne olduğunu ben bilirim.
Derdé dîlekÎ, jî baré deh mîlan gÎrantîre. Gönüldeki bir dert sırtladığın on yükten ağırdır.
Devsa şêra roviya, kırına gera mera. Tilki aslanın makamına geçti her tarafı darmadağan etti.
Dêhn ne dêhnın; ê jı wan bawer dıkın dêhnın. Deliler deli değil, onlara inananlar delidir.
Dıbêjın tu lı rê qede û bele lı rê. Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar.
Dıkana Bekıro; du qalıb sabûn û çar torbe xwê. Bekirin dükkanı; iki kalıp sabun, dört torba tuz.