biz sokaklarda büyüdük / Статистика Uzm.Psikolog Irmak Kerimoglu (anne.psikolog) Instagram* — JagaJam

Biz Sokaklarda Büyüdük

biz sokaklarda büyüdük

Назад к поиску
Quality Score

147.2К

Количество подписчиков
Реакций на пост
Ботов и подозрительных подписчиков

После регистрации вы сможете увидеть гораздо больше данных по странице — лучшие посты, динамику лайков, комментариев и просмотров, а также сравнить показатели с конкурентами.

Количество подписчиков

Количество подписчиков

На графике показано изменение количества подписчиков за последние 3 месяца и до 30 самых значимых постов.
Доступ к данным ограниченУвидеть эти данные можно только на платном тарифе BASIC и выше.

Выбрать тарифный план

Время активности аудитории

Показаны данные за последние 3 месяца. Чем больше точка, тем активнее аудитория взаимодействует с контентом.
Доступ к данным ограниченУвидеть эти данные можно только на платном тарифе BASIC и выше.

Выбрать тарифный план

Количество реакций

На графике показана сумма всех реакций пользователей.
Доступ к данным ограниченЧтобы увидеть эти данные, перейдите на тариф .

Выбрать тариф

Комментарии

Эффективность хэштегов

Хэштеги, которые оказались самыми эффективными на этой странице.

Посмотрите на последние посты этой страницы. Так вы сможете понять, какой контент публикуется и работает лучше всего.

Мы подобрали несколько похожих страниц. Возможно они будут интересны для вас, рекомендуем изучить их или добавить в любой из наших сервисов для конкурентного анализа.

Перевод текста песни Sokak - Hayat

Эй, привет из Берлина в Турцию! Я пришел от братьев, меня зовут Хаят, мне понравилось — Расслабься, почему ты так взволнован? Депозит готов, пу-пу-пу, давай бежим Приближаясь к моему району Мерсин, Диярбакыр, Адана из Антепа Я сожму твою голову, я не могу прийти в твою погоду Я не умею рисовать, книга пуста, нам нечего терять, нет греха Мы племенные дети, сколько людей позади нас? Выйди из моего дыма, как камень в нашем товаре Подними ноги, смерть узка, разгадка трудна, справедливость единственное условие, есть смерть, назад дороги нет Берлин, мой реверс, ты ешь в Кройцберге Мой родной город Антп, Мерсин, где я живу Всю ночь, тысячу раз, при последнем звуке, при самом громком звуке, чтобы съесть слугу, полную банду, в Нуср-Эт за границей Они вошли в мой район Они надели на нас всех наручники Хуже, чем ненависть в наших глазах Есть смерть, нет возврата Эта работа заканчивается на улице Они вошли в мой район Они надели на нас всех наручники Хуже, чем ненависть в наших глазах Есть смерть, нет возврата Эта работа заканчивается на улице Эй, привет из Берлина в Турцию! Братья, я пришел, меня зовут Жизнь, мне понравилось Давайте погорячимся, много пуль врагам Кто бы ни пришел, для нас не проблема Трабзон из Самсуна, Афьон из Бафры Не бей меня по венам, это действие от Херби. У нас нет закона, нам повезло Кулаки тверды, но наши сердца также чисты Апокалипсис на улице, я ни на кого не похож, я не могу действовать Я сниму это с твоей шеи, мы выросли на улице, ты можешь есть плоскогубцы Все приходят к теме, без предупреждения Берлин, мой реверс, ты ешь в Кройцберге Мой родной город Антеп, Мерсин, где я живу Всю ночь, тысячу раз, при последнем звуке, при самом громком звуке, без поклонения, полной бандой, за границей в Нуср-Эт Они вошли в мой район Они надели на нас всех наручники Хуже, чем ненависть в наших глазах Есть смерть, нет возврата Эта работа заканчивается на улице Они вошли в мой район Они надели на нас всех наручники Хуже, чем ненависть в наших глазах Есть смерть, нет возврата Эта работа заканчивается на улице

Birlikte büyüdük перевод на русский

Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Birlikte büyüdük

95 параллельный перевод

Biz içtiği su ayrı gitmeyen iki çocuktuk, birlikte büyüdük, birlikte çalıştık

Мы выросли вместе, мы работали вместе.

Peder Logan'la birlikte büyüdük.

Мы с отцом Логаном вместе росли.

On yılı aşkın bir süre birlikte büyüdük.

Десять лет мы вместе росли.

Birlikte büyüdük.

Мы росли вместе.

Birlikte büyüdük.

Мы выросли вместе.

- Biz birlikte büyüdük.

Мы вместе росли.

Gençlik günlerimizden, birlikte büyüdük.

Mы c ним пpoвeли мoлoдыe гoды.

Birlikte büyüdük.

Мы вместе выросли.

- Birlikte büyüdük.

- Мы вместе играли детьми.

Birlikte büyüdük.

В детстве мы играли вместе.

Biz birlikte büyüdük.

Мы выросли вместе.

Morgan'la birlikte büyüdük.

Морган и я выросли вместе.

Yani birlikte büyüdük..

Мы ведь росли вместе.

birlikte büyüdük demek üzereydim, ama bu senin söyleyeceğin bir şey gibi.

я собирался сказать, что мы только росли вместе, но... это звучит как что-то что сказала бы ты.

Çocukla birlikte büyüdük.

Я выросла с парнем по соседству.

- Cassie ve ben birlikte büyüdük.

- Ну,.. так как вы познакомились? - Мы выросли вместе с Кэсси.

Yaşlı adamımla birlikte futbol sahalarında birlikte büyüdük.

Никто так не любил "Челси", как я и Род. Мы вместе росли на футбольных площадках, и папаша мой был с нами.

Darcy ve ben, birlikte büyüdük.

Мы росли вместе, Дарси и я.

Seninle birlikte büyüdük, bu yüzden sözlerine dikkat et.

Мы живем с тобой вместе, так следи за своими словами.

Biz onlarla birlikte büyüdük, Bu yüzden her iki dile de hakimim.

Мы жили с ними, поэтому я выучил два языка.

Aynı sokakta otururduk ve birlikte büyüdük.

Жили через улицу и выросли вместе.

- New Bern'de birlikte büyüdük.

- Мы вместе выросли в Нью-Берне.

New Bern'de birlikte büyüdük onunla.

Мы росли вместе в Нью Берне.

Yedimiz yetimhanede birlikte büyüdük.

Мы росли вместе, все семеро.

Birlikte büyüdük.

Мы вместе стали старше.

Birlikte büyüdük, birlikte bisiklete bindik. Birbirimizin ellerini kokladık.

Мы вместе росли, гоняли на великах, играли.

Nick ve ben birlikte büyüdük.

Я учился вместе с Ником.

Bak, ben ve kuzenim Dante'yle birlikte büyüdük.

Мы с кузеном выросли с Данте.

Yolda birlikte büyüdük. Hey.

- И встали друг у друга на пути.

Ama oldu. Ve biz, bilirsin... Bir şekilde birlikte büyüdük.

Но что-то случилось и мы как-то отдалились друг от друга.

Biz birlikte büyüdük.

Ради всех! Мы выросли вместе.

- Biliyorum. - Onu böyle kaybedecek olmak... Birlikte büyüdük.

-... и потерять её сейчас, вот так...

Birlikte büyüdük, tıp fakültesine birlikte gittik.

Мы вместе выросли, вместе учились в колледже.

Yani, birlikte büyüdük.

Мы выросли вместе.

Birlikte büyüdük, ama benim pozisyonum her zaman beni, saygıdeğer majesteleri için uygun bir tercih olmaktan alıkoydu, en azından -

Мы выросли вместе, но мой статус делал меня в глазах Её Высочества неподходящим выбором, по крайней мере...

Babam büyükbabasının evinde 20 yıldır uşak olarak çalışıyor, yani... - Tabiri caizse birlikte büyüdük.

Мой отец был дворецким в доме ее деда 20 лет, можно сказать, мы выросли вместе.

O benim kuzenim. Birlikte büyüdük.

Он мой двоюродный брат, чувак.

O gerçek kuzenim değil, birlikte büyüdük.

Ну, он не совсем мой кузен. Мы выросли вместе.

Birlikte büyüdük ve onun bunu bildiğini sanmıyorum.

так что вряд ли ей известно об этом.

Birbirinin etrafına dolanarak sağ kalmaya çalışan iki yamuk yumuk ağaç gibi birlikte büyüdük.

И мы выросли вместе, как два упрямых дерева обвивая друг друга, пытаясь выжить.

Carson Springs'de birlikte büyüdük.

Да. Выросли вместе в Карсон Спрингс.

Ve onun da büyümesini görmek heyecan vericiydi. İkimiz de birlikte büyüdük ve değiştik.

Было так здорово видеть, как это растёт в нас обоих, и как мы движемся вместе.

Birlikte büyüdük sanıyordum.

Я думал мы выросли вместе.

Birlikte büyüdük

Мы вместе выросли.

Çocukken birlikte büyüdük.

Я жил с ними, когда был ребёнком.

Biz birlikte büyüdük, tamam mı?

Мы выросли вместе, понятно?

Birlikte büyüdük.

Да, мы выросли вместе.

Birlikte büyüdük sayılır.

Мы вместе начинали.

Biz birlikte büyüdük.

Мы вместе росли.

Birlikte büyüdük, okulu da beraber bıraktık.

Вместе росли, школу бросили.

Onunla birlikte büyüdük.

Мы выросли вместе.

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir