bıktım artık senden / Ziya Taşkent - Текст песни Böyle aşk düşman başına - RU

Bıktım Artık Senden

bıktım artık senden

Перевод "хуйло́" на турецкий

göt deliği — это перевод «хуйло́» на турецкий. Пример переведенного предложения: Это мой сериал, хуйло! ↔ Bu benim dizim, o çocuğu!

  • Glosbe
  • Google

Добавить примерДобавить

Это мой сериал, хуйло!

Bu benim dizim, o çocuğu!

OpenSubtitlesv3

Жирное хуйло.

Lanet şişko.

OpenSubtitlesv3

Ты точно хуйло.

Tam bir pisliksin.

OpenSubtitlesv3

Фабио, ну ты и хуйло.

Fabio, tam bir hıyarsın!

OpenSubtitlesv3

Настоящее хуйло этот Томпсон, правда?

Şu Thompson tam bir puşt, değil mi?

opensubtitles2

Ненавижу этого уёбка, это самодовольное хуйло.

Hayır, o kendini beğenmiş pislikten nefret ediyorum.

OpenSubtitlesv3

Говоришь, как настоящее хуйло.

Ukala konuşması bu.

OpenSubtitlesv3

¬ от ебаное хуйло!

Aşağılık herif!

OpenSubtitlesv3

Открывай, хуйло!

Aç şurayı sikik herif.

OpenSubtitlesv3

Я сделал тебя, самодовольное хуйло.

Senden bıktım artık kendini beğenmiş ibne.

OpenSubtitlesv3

Только не надо глотать пердюки и вести себя как последнее хуйло.

Ama osuruk yiyip de sonra bu konuda ukalalık yapamazsın.

OpenSubtitlesv3

Ох ты и хуйло.

Çok şerefsizsin.

OpenSubtitlesv3

Вот ебаное хуйло!

AşağıIık herif!

opensubtitles2

Вещи, которые тебе и не снились, бесхребетное корпоративное хуйло.

Hayal bile edemeyeceğin şeyler, seni aşağılık, ezik, şirketsel piç.

OpenSubtitlesv3

Я выгляжу как хуйло?

Sik gibi mi görünüyorum?

OpenSubtitlesv3

Невоспитанное засанное хуйло в городе объявилось.

Şehirde, huzursuz bir tavuk sikici de var.

OpenSubtitlesv3

Ненавижу этого уёбка, это самодовольное хуйло

Hayır, o kendini beğenmiş pislikten nefret ediyorum

opensubtitles2

Забирай, хуйло.

Al yavşak herif!

OpenSubtitlesv3

а хуйло с суперспособностями!

Birkaç süper gücü olan yarrak kafalının biri.

OpenSubtitlesv3

Ах ты заебаный хуйло!

Sen tam bir kazmasın!

OpenSubtitlesv3

Какой палец ты сломал, когда это хуйло попыталось изнасиловать тебя?

Bu puşt sana tecavüz etmeye çalıştığında hangi elini kırmıştın?

OpenSubtitlesv3

Деревенское хуйло.

Lanet güneyli orman köylüsü

OpenSubtitlesv3

Это что такое было, ты, хуйло?

Bu da ne demek oluyor şimdi, sik kafalı?

opensubtitles2

Путин - хуйло!

Putin sik kafalıdır.

tatoeba

Список самых популярных запросов: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~K, ~K, ~K, ~K, ~kK, ~K, ~1M

SENDEN YAŞLI контекстный перевод и примеры

Genelde daha az esnek eklemleri olan senden yaşlı kadınlarda görülür bu tarz bir problem.Обычно подобные проблемы бывают о пожилых женщин, у которых менее подвижные суставы.Bak, baba, buradan çıktığımda senden yaşlı olacağım.Па, я буду старше тебя, когда выйду отсюда.Senden yaşlı bir kadınla gitmekten utanır mısın?Тебя не смутит пойти на бал с женщиной постарше?- Senden yaşlı bir beydi.- Угадал.Yüzümdeki tüyler bile senden yaşlı be!Волосы на моем лице старше тебя.Senden yaşlı olmam beni yaşlı yapmıyor.То, что я старше тебя, не означает, что я старый.Hayır, hayır. Beden ölçüm ve bilgi düzeyim, beni senden yaşlı kılar.Если судить по росту и опыту, я точно старше тебя.Senden yaşlı mıydılar? Genç miydiler?Они были старше тебя?Senden yaşlı adamlarla da birlikte oldum ben.У меня были парни и постарше тебя.Senden yaşlı birinden sorumlu olmak sıkıntı verici olabilir, bunu biliyorum.Я знаю, что это большое напряжение быть ответственным за кого-то пожилого.Senden yaşlı mı?Старше тебя?Niyeymiş? Senden yaşlı olmam bir kenara beraber çalışıyoruz.Помимо того, что я намного старше, мы вместе работаем.Bıktım artık senden, yaşlı bunak!Нет, старая корова!Nişanlın senden yaşlı mı Francesca?Твой суженый старше тебя, Франческа?Senden yaşlı biriyle ailenin karşısına çıkmak başka onunla seks kabinine gitmek bambaşka!Одно дело когда девушка просто щеголяет перед парнем который старше но другое дело отправлятся с ним на выходные на его дачу.Senden yaşlı değildim.Как вам сейчас.Yemek sırasında yanında güzel bir senden yaşlı bayan var.Ты сидишь за ужином рядом с прекрасной женщиной старше тебяBiz senden yaşlı olduğun için nefret etmiyoruz.Мы не ненавидим тебя за то, что ты старый.- Senden yaşlı benden genç.Старше тебя, моложе меня.Hayır, o senden yaşlı bir kadın değil.Но это ведь не просто баба постарше.Senden yaşlı.Он старше тебя.- Biraz paçoz görünüyordu. - Doğruyu söylemek gerekirse pek akıllı birine de benzemiyordu. - Senden yaşlı mı bu arada?И по правде говоря, она не была такой уж привлекательной.- Çünkü kesinlikle senden yaşlı görünüyordu.Поскольку она выглядела гораздо страше тебя.Senden yaşlı mı biraz?Он чуть старше тебя?"Senden yaşlı, evli bir bölge savcısıyla "gizli gizli görüşmek isteyecek cinsten bir kız mısın sen?"Ты из тех девушек, что любят тайные связи со взрослыми женатыми окружными прокурорамиSenden yaşlı benlerim var.У меня родинки старее вас.

Senden bıktım Çeviri Rusça

seafoodplus.info / Türkçe → Rusça / [ S ] / Senden bıktım

parallel translation

Ayrıca senden bıktım.

Я тоже устала от вас.

Çirkinsin, yaşlısın ve senden bıktım.

Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.

Senden bıktım artık, cahil köylü.

Тупая деревенщина! Иди в зал и работай!

Senden bıktım artık.

Потому что все.

Senden bıktım, anne.

Я обижен на тебя : мама.

Dinle hödük herif, senden bıktım.

Я следил за твоей задницей, с тех пор, как попал сюда.

Senden bıktım.

С меня хватит.

Senden bıktım! Her şeyden bıktım!

Мне достаточно тебя и всего этого!

Senden bıktım artık.

Как ты мне надоел.

Buradan bıktım, çizimlerinden bıktım, en çok da senden bıktım!

Я сыт по горло этим местом, твоими рисунками, и - больше всего, - я сыт по горло тобой!

Senden bıktım, anladın mı?

Ты мне отвратителен, понял меня?

Senden bıktım.

Ты меня достал.

Senden bıktım artık.

Знаешь, ты меня уже, действительно, достаёшь.

Beni duyuyor musun? Senden bıktım!

Я сыта тобой по горло!

Üstelik senden bıktım!

Мне нет никакого смысла оставаться здесь, ты мне осатанела!

Senden bıktım Willie.

Ну что тебе, Вилли.

Howl, senden bıktım, usandım!

Хватит! Делай что хочешь!

- Artık senden bıktım!

- Меня достали!

Senden bıktım artık Mantooth.

Ты меня достал, Мэнтут.

Senden akıllı davranmalarından bıktım.

Я устал от того, что каждый может обхитрить тебя, это все.

Daha önce söyledim ya. Senden korkunç derecede bıktım Stevens.

Я уже говорил, что меня от вас тошнит, Стивенс!

Ama doğrusu bu, bıktım senden!

Это правда, я сыт тобой по горло!

Bu yerden bıktım artık, senden de bıktım!

Мне здесь противно. Ты мне противен.

Artık bıktım senden!

Я и не собирался.

Bıktım usandım senden.

Я устала от вас. Проваливайте!

Senden de vücudundan da bıktım.

Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.

Bıktım senden.

Я прoстo уверен.

Bıktım senden.

Я сыт тобой по горло!

- Yeter artık. Bıktım senden.

Что тебе остается?

" Bundan da bıktım senden de.

Ты отвратителен!

Çünkü senden de, duvarlara çizip durduğun tüm o şeylerden de bıktım.

Слушай, просто мне надоел ты и вся эта ерунда, что ты пишешь на стенах.

Bıktım senden yeter!

С меня достаточно!

Haydi git, senden bıktım artık.

Боже мой, что за наказание!

Yürü git be, bıktım senden!

Пошел ты! Я не твоя рабыня!

Bak sıkıldım artık senden. Benden bıktın mı?

Случилось, что все мне надоело!

Senden ve eşyalarından bıktım.

Проваливай! Я сыт по горло тобой и твоими фокусами!

! Bıktım artık senden!

Ты меня достала!

İleriye doğru baktığımda, senden bıktığımı görüyorum.

Заглядывая вперед, я вижу, что устану от тебя.

Bıktım artık senden. Bunu yüzüne karşı söylemek istemezdim.

Ты меня окончательно достал.

Oh, hayır. yeter, Senden böyle esrarlı mesajlar almaktan bıktım.

Я работаю над решением ее проблемы. О, нет. Ладно.

Senin pisliğini temizlemekten de senden de bıktım.

Я устала разгребать твоё дерьмо. Я устала от тебя!

Senden de bıktım usandım.

Я устал и от тебя тоже.

Senden bıktım artık!

Я устала от тебя.

Senden bıktım.

Надоел ты мне! 'Не поеду'!

Bana bak, senden ve mızmızlığından bıktım.

Знаешь что? С меня достаточно этой твоей драмы, я этого не вынесу!

Bıktım artık senden sen her zaman -

Меня уже достало, что ты всё время

Git buradan! Bıktım senden!

Ну, все, достал уже, вали отсюда!

Tanrım, bıktım senden be!

Расслабься!

Senden ve iğrenç huylarından bıktım usandım.

- Кто из нас чей питомец? - О, ты так мертва.

Bıktım senden.

Все, довольно с меня.

Çünkü senden emir almaktan bıktım.

Потому что мне уже надоело получать от тебя приказы.

© - seafoodplus.info

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir