confit de canard tarifi / Пособие По Лексике. Яковлева. Русецкая. 2 Язык. МГОУ. | PDF

Confit De Canard Tarifi

confit de canard tarifi

Я еду в Париж. Все ответы в одной книге (fb2)

файл не оценен- Я еду в Париж. Все ответы в одной книге9166Kскачать: (fb2)- (epub)- (mobi)- Михаил Эмкин

Я еду в Париж
Все ответы в одной книге
Михаил Эмкин

© Михаил Эмкин, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Вместо введения

Дорогие путешественники!

Отправляясь в любую поездку практически всегда приходится решать множество вопросов на тему как лучше доехать, где остановиться в незнакомом городе, куда сходить вечером и что посмотреть днем. Обычно в таких ситуациях приходится штудировать несколько путеводителей и выискивать по крупицам необходимую информацию в интернете.

Чтобы избавить вас от этой суеты накануне поездки мы представляем вашему вниманию данную книгу, в которой в доступном и наглядном виде вы найдете ответы на большинство вопросов, которыми непременно зададитесь, отправляясь в столицу Франции.

В книге вы найдете ответы на следующие распространенные вопросы:

— где самостоятельно получить шенгенскую визу,

— как бюджетно доехать до Парижа,

— как недорого добраться из аэропорта в гостиницу,

— в каком районе Парижа лучше всего проживать,

— как бюджетно перемещаться на общественном транспорте,

— как арендовать машину и путешествовать на ней,

— где лучше завтракать: в отеле или кафе,

— сколько стоит бизнес-ланч и как найти хороший ресторан и кафе,

— что посмотреть в Париже в первую очередь,

— как пройти в парижские музеи бесплатно и без очереди,

— как подняться на Эйфелеву башню без очереди,

— куда направиться в Лувре, чтобы увидеть все самое интересное,

— где найти русскоговорящего гида за 10 евро,

— чем занять вечер в Париже,

— где найти бесплатный интернет,

— где находятся магазины для шопинга,

— как правильно делать такс-фри (возврат НДС) при покупках,

— что можно посмотреть в окрестностях Парижа,

— что посмотреть в ближайших к Парижу регионах (Нормандии, долине Луары, Шампани, Бургундии),

— как не стать жертвой мошенников,

— что делать если произошло ЧП.

Кроме того, в книге вы найдете схемы аэропортов «Шарль-де-Голль» и «Орли», схему парижского метрополитена и пригородных поездов RER, карту Лувра, схему передвижения туристических автобусов, список знаменитых парижских ресторанов и даже развернутый перевод блюд французской кухни на русский язык, который вы непременно оцените, зайдя в любое парижское кафе или ресторан.

В книге содержатся готовые ответы на большинство еще не заданных вами вопросов, а ее стоимость вполне сопоставима по цене со стоимостью одного обеда во время вашего будущего путешествия. Более того, сведения, которые вы почерпнете позволят вам сэкономить десятки, если не сотни евро, благодаря тому, что вы узнаете различные способы уменьшения расходов во время нахождения в Париже. И что самое главное — вы будете абсолютно уверены в верности своих действий, начиная с выбора гостиницы и заканчивая подбором ресторана. А следовательно, получите настоящее удовольствие от поездки в Париж.

Итак, приступим к подготовке вашего путешествия.

Где самостоятельно получить шенгенскую визу во Францию

Любое путешествие во Францию начинается с получения шенгенской визы. По сложившейся практике, именно Франция является страной наиболее лояльно рассматривающей визовые документы российских граждан и выдающей подобные визы. Именно поэтому, документы на визу легко подготовить самому, не обращаясь в специализированные агентства.

Визовое досье можно подать через французские визовые центры или напрямую в генеральные консульства Франции, которые расположены в Москве, Санкт-Петербурге и Екатеринбурге.

Преимущество подачи документов через визовый центр заключается в отсутствии предварительной записи, возможности подачи документов за близких родственников, небольшая очередь ожидания, оформление курьерской доставки готового паспорта с визой, наличие фотоавтомата, ксерокса, компьютера для заполнения анкеты, а также консультантов, которые помогут ее заполнить.

Минус визовых центров — взимание за оказываемые услуги дополнительного сбора в размере 25 €.

Подавая документы напрямую в Консульство, вы избавляетесь от оплаты услуг посредника (визового центра), а также получаете возможность забрать готовый паспорт за своего супруга.

Минус обращения в Консульство — предварительная запись, как правило, за несколько недель, а также необходимость личного присутствия лица, подающего документы.

В список документов, подаваемых в досье на шенгенскую визу, входят:

1. Две фотографии, соответствующие установленным требованиям;

2. Загранпаспорт (с копией основной страницы внутреннего паспорта и страницы с регистрацией), который должен быть действителен не менее трёх месяцев после окончания действия визы и иметь минимум три пустые страницы;

3. Анкета (распечатывается с сайта визового центра);

4. Медицинская страховка (оригинал и копия), оформленная в страховой компании;

5. Подтверждение цели поездки и проживания (бронь гостиницы, частное приглашение, приглашение на работу). Распечатки системы бронирования Booking.com для этих целей вполне достаточно. Желательно чтобы на ней присутствовали данные отеля, его адрес и телефон. Предоплата места проживания не требуется, но приветствуется;

6. Подтверждение транспортного средства (бронь билетов на самолет, поезд, автобус либо документы на автомобиль);

7. Подтверждение финансового обеспечения (справка 2-НДФЛ, выписка из банковского счета, спонсорское письмо и пр.);

8. При выезде ребенка требуется оригинал и копия свидетельства о его рождении, а также нотариально заверенное разрешение на выезд за границу от обоих родителей.

Также рекомендуется иметь ксерокопии первых страниц старых паспортов и копии шенгенских виз, если они были.

Документы рассматриваются Консульством в течение 1–2 недель, после чего принимается решение о выдаче визы. Ее готовность можно проверить на сайте визового центра либо заказать смс-оповещение.

Как бюджетно доехать до Парижа

При планировании поездки за границу, затраты на дорогу являются одной из главных статей расхода. Вместе с тем, знание цен и особенностей различных видов транспорта позволяют не только выбрать оптимальный способ передвижения, но и сэкономить существенную сумму (вплоть до половины от ее первоначальной стоимости).

До Парижа можно доехать, используя три вида транспорта: поезд, автомашину и самолет.

Поезд, хоть и комфортен, но это самый долгий способ, чтобы добраться до французской столицы. Он удобен для тех, кому противопоказаны перелеты. Стоимость билетов на поезд (300–350 €) сравнима с ценами на авиабилеты, а в пути он находится двое суток вместо 4 часов прямого перелета.

Автотранспорт — достаточно экономный способ передвижения. Его преимущество проявляется при путешествии большой компанией, когда расходы делятся поровну на всех путешствующих. Однако следует учесть, что стоимость топлива в Европе значительно выше, чем в России. Поездка по маршруту Москва-Париж-Москва обойдется в 200–250 €. А в дороге, наверняка понадобится ночевка в гостинице и неминуемы расходы на питание.

В Париж можно добраться и на автобусе, затратив 48 часов и около 260 €. Удобство подобного путешествия весьма сомнительно, но стоимость может показаться привлекательной.

Самолет — самый быстрый способ попасть в Париж. Безусловно, прямые рейсы не отличаются экономичностью (380–450 € за билет по маршруту Москва-Париж-Москва), однако, авиакомпании часто проводят распродажи недорогих билетов. Цены на полет по таким акциям снижаются до 200–300 €, что сравнимо с ценой полетов с пересадкой, выделяющихся самой привлекательной стоимостью.

Обычно стоимость полета с пересадкой составляет 200–260 €. Как правило, пересадка производится в одном из европейских городов, а в последнее время часты пересадки в Минске, Киеве и даже Санкт-Петербурге. При выборе полета с пересадкой лучше выбирать небольшое время стыковки (2–3 часа), иначе вы рискуете провести ночь в аэропорту пересадки или потратить на гостиницу в приаэропортовом отеле денежную сумму, достаточную для билетов на прямой рейс.

Выбирая рейс с пересадкой, обращайте внимание на условия перелета, в частности, правила провоза багажа. Нередки случаи, когда авиакомпанией разрешен провоз лишь ручной клади, а багаж необходимо оплачивать дополнительно.

Как недорого добраться из аэропорта в гостиницу

Прилетев в Париж, первое, с чем сталкивается каждый путешественник — это дорога в отель. В Париж, самолеты компании «Аэрофлот» прилетают в аэропорт Шарль-де-Голль (30 км на север от города), а компании «Трансаэро» — в Орли (20 км на юг).

Чтобы доехать до города можно воспользоваться несколькими видами транспорта: такси, скоростной электричкой, автобусом-шаттлом.

Поездка на такси из обоих аэропортов до центра города займет 30–40 минут и обойдется в 40–60 € в зависимости от загруженности дорог. Аэропорт Орли немного ближе, чем Шарль-де-Голль, но автомагистраль от него движется медленнее, чем на севере. А угодив в пробку, которые все-таки бывают в городе, в обществе водителя можно провести значительно больше времени, чем планировалось заранее. Чтобы избежать таких случаев, на выходе из терминалов аэропорта, посмотрите на мониторы с указанием дорожной ситуации. Здесь указывается, сколько времени займет путь в центр Парижа и наличие затруднений на дорогах. Если дороги загружены, воспользуйтесь лучше скоростным поездом RER.

Скоростная электричка RER.

В центр Парижа железнодорожные поезда RER уходят из аэропорта Шарль-де-Голль из терминалов 2 и 3. Это так называемая линия «В» поездов RER по направлению к станции Châtelet-Les Halles. Время поезда в пути — 30 минут.

Из аэропорта Орли до железнодорожной станции RER необходимо сперва доехать на автобусе-шаттле «Orlyval», а затем, уже на самой электричке, следующей по той же самой линии «В» в сторону станции Châtelet-Les Halles. Шаттлы отходят от терминалов каждые 5 минут, а время поезда в пути — 25 минут.

Стоимость проезда на поездах — 12 €. Их преимущество перед такси в отсутствии пробок.


Станция поездов RERв аэропорту


Автобусы-шаттлы «Орлибус» и «Руассибус».

Автобусы удобны своей невысокой ценой (около 10 €), возможностью выйти на любой остановке по ходу движения и маршрутом, ведущим прямо в центр города.

«Руассибус» прибывает к площади Оперы, «Орлибус» — к площади Денфер-Рошеро, что неподалеку от башни Монпарнас. Время в пути — около 50 минут при отсутствии затруднений на дорогах.

Таким образом, самым бюджетным и быстрым способом доехать из аэропорта в Париж является электричка RER, а самым комфортным, но непредсказуемым — такси.


Так выглядит Руассибус


Подробнее о местах остановок автобусов смотрите отдельное приложение в конце книги.

В каком районе Парижа лучше всего проживать

Париж, хоть и является столичным городом, относительно невелик. Пешком его можно пересечь за 2–3 часа. Однако если не торопиться, то за эти же несколько часов можно осмотреть лишь несколько кварталов. Поэтому, тем, кто предпочитает гулять не торопясь, лучше всего жить там, где до главных достопримечательностей подать рукой — в центре города.

Географическим центром Парижа считается остров Сите, на котором расположен Собор парижской богоматери (Нотр-Дам де Пари). Сите относится сразу к двум округам: 1-му и 4-му (округа в Париже пронумерованы по часовой стрелке по принципу улитки). На номер округа указывает адресный индекс, состоящий из пяти цифр, где последние и являются округом (например, 75016 — 16-й округ Парижа).


Расположение округов в Париже


С Сите соседствуют 2, 3, 5 и 6 округа. Самое большое количество архитектурных памятников и музеев расположены именно здесь — Собор Парижской Богоматери, Лувр, сад Тюильри, Консьержери, Музей Пикассо, Центр Жоржа Помпиду, квартал Марэ, здание Биржи, площадь Вогезов, Сорбонна, Пантеон, Латинский квартал, Люксембургский дворец. Это, как их еще называют парижане, первая волна округов. Рассмотрим их поподробнее.

1-й и 2-й округа — самые туристические. Здесь все расположено очень близко, жизнь спокойна, есть много гостиниц высокого уровня. Недорогих отелей среди них почти нет.

3-й и 4-й округа — самые парижские. Это оживленные кварталы возле Центра Жоржа Помпиду, квартала Марэ, острова Сен-Луи и парижской мэрии с огромным количеством колоритных кафе. Здесь легко погрузиться в традиционную парижскую жизнь, наполненную многовековой историей. Число небольших отелей по более доступной цене здесь больше чем в первых двух округах столицы.

5-й и 6-й округа — самые исторические. Это район Латинского квартала — центр студенческой жизни Парижа и Сен-Жермен-де-Пре — центр буржуазной жизни города, которые разительно отличаются друг от друга. Если в первом из них жизнь кипит до утра, то второй затихает уже с наступлением сумерек. Оба округа одинаково спокойны и удобны для проживания. Имеется большое количество небольших семейных гостиниц.

Ко второй волне округов причисляют западные, юго-западные и северо-западные округа Парижа — 7, 8, 9, 15, 16 и 17.

Запад Парижа — место традиционного проживания парижской аристократии, сосредоточения дипломатических представительств и государственных учреждений, которые сочетаются с многочисленными парижскими достопримечательностями.

К ним относятся:

7-й и 8-й округа наиболее туристические, расположенные между центром города и округами, прилегающими к окраинам. В 7-м находится Эйфелева башня и Марсово поле, Дом Инвалидов с гробницей Наполеона, Музей Орсей и Национальная Ассамблея. В 8-м — Елисейские поля, Триумфальная арка, площадь Согласия, церковь Мадлен и мост Александра III. Проживание в этих местах дорогое, есть много отелей люкс-класса.

16-й округ имеет славу самого спокойного и богатого места Парижа. Примыкает к Булонскому лесу, но, несмотря на шаговую доступность к туристическим достопримечательностям, не привлекает массового внимания туристов. Среди отелей можно найти как дорогие предложения, так и средние по цене.

9-й округ более беспокойный, включающий в себя Оперу, универмаги Галерею Лафайет и Прентан, граничащий с центральными округами и районом «красных фонарей» бульвара Клиши и площади Пигаль, с расположенным здесь кабаре Мулен Руж. С востока на округ оказывают негативное влияние граничащие Северный и Восточный вокзалы, постепенно заселяя прилегающие кварталы мигрантами. Однако именно здесь находится много небольших отелей по привлекательным ценам.

15-й и 17-й округа — юго-запад и северо-запад Парижа. Здесь отсутствуют какие-либо знаковые достопримечательности, поскольку они расположены дальше от центра (больше касается 17-го округа). Проживать здесь спокойно и безопасно. Есть много отелей по привлекательным ценам.

Третья волна парижских округов — 10, 11, 12, 13, 14, 18, 19 и 20. Часть города, где они расположены достаточно проста. Здесь нет достопримечательностей и министерств. Меньше старинной парижской архитектуры и больше современных строений, датированных 70-х годов прошлого века. В этой части города проживает много этнических мигрантов, потому округам присущи этнические оттенки, сообразно тому, кто в них живет.

10-й и 20-й округа — место проживания мигрантов. Отели здесь недорогие, но проживание небезопасно, в особенности, в вечернее и ночное время.

11-й и 12-й округа, территориально включающие площадь Бастилии и оперу, старинный Лионский вокзал и набережную Берси, достаточно шумны и густо заселены. Много недорогих и средних отелей при относительной безопасности проживания в них (чем ближе к центру, тем безопаснее).

13-й округ — парижский чайна-таун. Место проживания выходцев из Азии, преимущественно китайцев и вьетнамцев. Много азиатских кафе и закусочных по привлекательным ценам. Отели предлагают хорошие цены, при безопасном, хоть и своеобразном проживании.

14-й округ — тяготеет к округам второй волны. Место нахождения парижской высотки Монпарнас. Молодежный район, много кафе и ресторанов, в том числе, с историческим прошлым. В начале XX-го века здесь любила проводить время российская эмиграция. Много отелей различного класса предлагают широкий спектр ценовых предложений.

18-й и 19-й округа — север Парижа с историческими кварталами на холме Монмартр. На вершине холма гостиниц мало, но на подступах их предостаточно. Цены недорогие, но слава квартала «красных фонарей» их не оставляет, несмотря на солидные вложения властей города в развитие этих двух округов. Здесь можно остановиться, но следует избегать треугольника на месте пересечения 18—19–20 округов — месте проживания мигрантов, который пользуется скверной репутацией.

При выборе места проживания следует учитывать, что трехзвездные отели располагают всеми необходимыми требованиями для вполне комфортного пребывания. Цены на проживание здесь составляют от 80 до 160 € за ночь.

В двухзвездных отелях, как правило, комнаты очень небольшого размера, с плохой шумоизоляцией и не удобным месторасположением. Но они вполне могут подойти тем, кто собрался провести одну-две ночи и двинуться дальше. Средняя стоимость проживания — 50–90 € за ночь.

Четырехзвездные отели располагают всеми удобствами, способными удовлетворить изысканного путешественника, с удачным расположением. Цены от 160 до 460 евро за ночь.

Отели люкс-класса предлагают традиционный французский престиж и роскошь, располагаясь в лучших округах Парижа. Цены соответствуют уровню — от 400 до 1200 € за стандартный номер.

Как бюджетно перемещаться на общественном транспорте

Для передвижения по городу в Париже удобно пользоваться общественными видами транспорта: метро, поезда RER, городские автобусы, экскурсионные автобусы, трамваи, речной транспорт и прокатные велосипеды.

Для проезда на них существует несколько видов билетов, которые различаются продолжительностью своего действия:

1. Для разовых поездок:

— «Ticket t+» — самый распространенный разовый билет, который продается на любой станции метро. Он стоит 1,7 € или 12,7 € за 10 штук (так называемая книжечка — «карнэ»). Карнэ для детей от 4 до 11 лет продается по цене 6,9 €.

— при поездке на автобусе у водителя можно купить билет на одну беспересадочную поездку «Ticket t» по цене 1,9 €.


Билет на метро и автобус «Ticket t+»


Билеты необходимо сохранять до момента выхода из метро или автобуса, поскольку служба билетного контроля может проверить их даже в переходах станций метрополитена.

2. Для поездок без ограничений в течение дня:

— проездной «Mobilis» позволяет проезжать неограниченное число раз в течение календарного дня в пределах приобретенных зон: 6,3€ (зона 1–2 — Париж и самые ближайшие пригороды), 8,40€ (зона 1–3) и т. д.

— проездной «Paris Visite» — для передвижения по зонам (1–3 или 1–5), который действителен 1, 2, 3 или 5 дней. При предъявлении билета предоставляется скидка в размере 20–30 % при посещении Триумфальной арки, Диснейленда и башни Монпарнас.

Его стоимость: 1 день — 10,25€, 2 дня — 16,65€, 3 дня — 22,70€, 5 дней — 32,70€.

Детский билет — в 2 раза дешевле.


Билет на метро и автобус «Mobilis»


3. Для поездок без ограничений в течение недели или месяца:

— карта «Navigo» предназначена для неограниченного передвижения в общественном транспорте столичного региона в течение недели или месяца. Карта является именной — на нее наносится имя и фамилия владельца и наклеивается фотография.

Стоимость недельной карты в зонах 1–2 — 19,15€, в зонах 1–3 — 24,85€.


Транспортная карта «Navigo»


Парижское метро — самый простой и удобный способ перемещения по городу. Метрополитен, состоящий из 300 станций, соединяет все уголки города, а на расстоянии 300–400 метров всегда найдется ближайшая станция метро.

В Париже 14 линий метро, различающихся по цвету и номеру. Делая пересадку, ориентируйтесь на номер линии и наименование конечной станции нужного направления. Желательно перед поездкой посмотреть, как называется конечная станция вашей линии и нужное направление. Указателей в метро много, поэтому заблудиться в нем сложно. Карту метрополитена и поездов RER можно посмотреть в приложении в конце книги.

Железнодорожные поезда RER — сеть электричек, соединяющая Париж и пригороды, которая в городской черте совмещена с метрополитеном. Расположенные немного глубже поездов метро и, имеющие чуть меньше станций, поезда RER идут под землей в пределах Парижа и выходят на поверхность за его пределами.

В парижском RER 5 линий, каждая из которых обозначена латинскими буквами (A, B, C, D, E) и своим собственным цветом. На RERе можно доехать до аэропорта или Диснейленда из самого центра города буквально за полчаса.

Преимущество поездов — в их независимости от дорожных пробок, а, следовательно, возможности планировать время поездки. При пересадке между поездами метро и RER следуйте указателям. Как правило, к поездам RER ведут эскалаторы уходящие вниз. Оплата проезда производится обычными билетами t+, которые позволяют передвигаться в пределах зоны 1 (внутри границ Парижа).

Автобус — удобный вид транспорта, если сможете разобраться в их маршрутах. 60 линий, пересекающих город насквозь, позволяют комфортно и достаточно быстро передвигаться по городу. На городских остановках всегда имеется информация о следующих через них автобусах и графике передвижения. Благодаря выделенным полосам для общественного транспорта интервал между автобусами удается выдерживать в 10–12 минут.

Парижские прокатные велосипеды Velib — удобный вид общественного транспорта, который позволяет бюджетно и быстро передвигаться по Парижу. Запарковать велосипед можно на любой из 1800 станций проката, размещенных по всему городу.

Велосипеды были введены в целях улучшения транспортной ситуации, поэтому первые 30 минут езды на них бесплатны, а вторые полчаса будут стоить один евро. Многие французы каждые полчаса возвращают велосипед на близлежащую станцию и берут новый.

Для того, чтобы взять велосипед достаточно банковской карты и нескольких простых действий, подсказки о которых появятся на электронном табло. На вашей карте на 2 суток будет заблокировано 150 € в качестве гарантии возврата велосипеда на стоянку.

Двухэтажные экскурсионные автобусы: желтый «L’Open Tour» и красный «Les Cars Rouges», хоть и не относятся к общественному транспорту Парижа, но дают удобную возможность совместить проезд по городским кварталам с экскурсионным визитом, а также получить общее представление о Париже, взглянув на него с высоты второго этажа. В автобусах есть аудиогид на русском языке, хотя его информативность оставляет желать лучшего.

Красный автобус «Les Cars Rouges» следует по следующему маршруту: Эйфелева башня — Марсово поле — Лувр — Нотр-Дам де Пари — Музей Орсей — Гранд Опера — Елисейские поля — Большой дворец — площадь Трокадеро. Стоимость взрослого билета — 29 € на 2 дня, детского — 15 €.

Желтый автобус «L’Open Tour» следует по маршруту: Монпарнас — Сен-Жермен — Латинский квартал — площадь Бастилии — Берси — квартал Маре — Монмартр — Большие бульвары. Стоимость взрослого билета — 31 € на 1 день и 34 € на два дня, детского — 15–20 €.

Из автобусов можно выходить на любой остановке и заходить в любой из следующих за ним с интервалом в 15–20 минут автобусов.


Автобусы «L’Open Tour» и «Les Cars Rouges»

Как арендовать машину и путешествовать на ней

Для туристических передвижений внутри Парижа автомобиль не особо удобен. Ведь за рулем весь город пролетает за 15 минут, а ни одной достопримечательности, увидеть, как следует, так и не удастся. А вот для путешествий в пригород или в ближайший регион (например, в Нормандию или в долину Луары) он будет весьма функционален.

Во Франции десяток компаний предлагает услуги аренды машин. Среди них есть как национальные, так и общеевропейские бренды, такие как Europcar, Hertz, Avis, Sixt. Их филиалы действуют и в России, поэтому заказ легко сделать, позвонив по телефону или забронировав машину на русскоязычных сайтах www.europcar.ru или. www.hertz.ru

Такой же заказ можно сделать на франко— или англоязычной страничке одноименных сайтов (www. europcar. fr или www. hertz. fr).

Забрать машину можно в любом офисе компании (у Европкара, например, 15 представительств в Париже, которые удобно располагаются на каждом железнодорожном вокзале и в аэропортах). Чтобы вернуть машину — оставьте ее в ближайшем офисе компании в любом городе вашего пребывания.


Стойка компании Европкар в аэропорту


При получении машины требуется подписать контракт, предоставив паспорт, водительское удостоверение и банковскую карту. Посредством карты будет произведена не только оплата аренды автомобиля, но и возможные ее повреждения и дорожные штрафы, в тот период, когда она была в вашем владении.

Стоимость аренды автомобиля во Франции относительно не высока — 70—100 € в сутки, в зависимости от его класса. Сделать аренду на несколько дней сразу — выгоднее. В этом случае ежедневная сумма выплаты уменьшится почти в половину. Практически во всех компаниях есть предложения «выходного дня» — для аренды машины с пятницы по воскресенье. Такая трехдневная аренда может обойтись всего в 100–120 €.

В качестве дополнительной опции, за небольшую плату (10–15 €), компаниями предлагается GPS-навигатор и детское кресло, без которого малышей перевозить в машине не разрешается.

Передвигаясь по дорогам, соблюдайте установленные скоростные ограничения (50 км/ч — в городах, 90 км/ч — на загородных дорогах, 110 км/ч — на трассах, имеющих две полосы для движения в одном направлении и 130 км/ч — на автомагистралях), правила парковки и ее оплаты, оплаты платных автомагистралей, указаний дорожных служб и сотрудников полиции и жандармерии.

Передвижение по территории Франции на автомашине — редкое удовольствие. Всего за 2–3 часа вы сможете добраться из Парижа до берега океана, а за 4–5 часов — пересечь половину страны, полностью удалившись от туристических маршрутов и погрузившись в типичную Францию.

Где лучше завтракать: в отеле или в кафе

Французы, в отличие от других наций, на завтрак едят крайне мало, ограничиваясь чашкой кофе и круассаном. Поэтому если вы привыкли плотно завтракать, то увидите, что это достаточно сложно сделать в Париже не удивив окружающих.

Во французских гостиницах подают два типа завтраков:

— континентальный, включающий в себя чай, сок, кофе, французскую выпечку — круассаны, булочки с шоколадом, йогурты, масло, джемы. Стоимость такого завтрака составляет, как правило, сумму в размере 8—14 €;

— буфет, наиболее близкий в российском понимании к шведскому столу, включающий, кроме вышеперечисленного, нарезку из бекона, рыбы, сыра, а еще, кашу, хлопья и фрукты. Стоимость завтрака — 14–18 €.

В отелях уровня 4–5 звезд вам предложат на завтрак и горячие блюда — бекон, сосиски, гарниры. Стоимость такого завтрака — 18–28 €.

Замену сравнительно недешевому гостиничному рациону вы найдете в ближайшем кафе, расположенном не далее чем в паре сотен метров от отеля. Аналогичный выбор утренних блюд будет предложен по стоимости в два раза ниже. К тому же в кафе всегда имеются горячие блюда — омлет, яичницы, блины.

Таким образом, если вы предпочитаете полноценный завтрак и не живете в гостинице высокого класса, то лучший способ плотно позавтракать — посетить кафе, в котором вы сможете еще и проникнуться духом утреннего города. Если же легкий завтрак вас устраивает, вы ограничены во времени или завтрак уже включен в стоимость проживания, то еда в отеле вполне позволит вам дождаться полноценного обеда.

Количество круассанов, сыров и йогуртов, которые вы возьмете с раздаточного стола не ограничено, однако окружающие французы могут с удивлением посмотреть на человека, уносящего к себе за стол весь запас приготовленной выпечки.

Сколько стоит бизнес-ланч и как найти хороший ресторан и кафе

Всем известно, что французская кухня одна из самых изысканных. Несмотря на то, что, со слов самих французов, она в последние годы стала сдавать свои позиции, гастрономические изыски вполне еще можно найти во французских ресторанах и кафе. Сегодня перекусить в Париже можно практически на каждом перекрестке, а обширная сеть кафе шаговой доступности развивалась одновременно с крупными и «именитыми» ресторанами.

Традиционно считается, что чем крупнее кафе и чем больше в нем посетителей, тем оно популярное и еда в нем лучше. Впрочем, на этот фактор стоит обратить внимание лишь во время обеда и ужина, когда кафе наполнены именно французами.

Завтракают в кафе во Франции с 8 до 11 утра. Обычно предлагается ассортимент из выпечки с джемом, омлета и сока. Время обеда — с 12.00 до 15.00, а ужина — с 19.00 до 23.00. В Париже этот график выдерживается лишь марочными ресторанами и отдельными, наиболее изысканными, кафе. В регионах же все заведения питания работают по такому графику и даже, если кафе не будет закрыто, то в нем смогут предложить лишь десерт и кофе. Кафе, находящиеся в туристических местах работают постоянно и допоздна.

Французское меню всегда состоит из 3 частей: закуски (entrée), основные блюда (plat) и десерты (dessert), а также иногда отдельно предлагается карта с напитками. Стоимость закусок составляет 8—12 €, блюд — 17–25 €, десертов — 9—12 €. Нарезанный багет и графин с водой, который официанты ставят на стол — всегда бесплатны.

В обеденное время (иногда в вечернее) предлагается бизнес-ланч, который называется во Франции формулой (formule), включающий выбор из закусок и блюд или блюд и десертов по более выгодной цене. Стоимость формулы — 20–24 €, при этом стоимость напитков в нее не входит.

Наименования блюд, как правило, указываются с подстрочным переводом на английском языке. Во многих заведениях расположенных в туристических местах есть меню на русском языке. Перед тем как зайти в кафе или ресторан посмотрите на меню, выставляемое перед входной дверью. Перевод основных блюд на русский язык смотрите в приложении в конце книги.

Тем, кому важна стоимость питания, можно посоветовать заказывать лишь одно основное блюдо (plat). Размер порции сможет удовлетворить аппетит самого проголодавшегося человека, однако так, вы рискуете упустить кулинарные изыски, которыми славится французская кухня.

В последние годы в Париже появилось много азиатских закусочных — китайских, японских, вьетнамских. При невысокой цене блюд они предлагают широкий ассортимент весьма экзотических угощений отменного качества.

Выбирая заведение для обеда или ужина, учтите, что в Париже (как и в целом во Франции) есть несколько типов рестораций: рестораны, брассри (brasserie) и кафе.

Ресторан — это самое изящное место питания, с изысканной кухней и неторопливым обслуживанием. Рестораны легко узнать по чистым белым скатертям на столах. Они строго соблюдают график и не работают в неурочное время.

Брассри — самый распространенный вид французской ресторации. Не претендуя на высокую и изысканную кухню, брассри предлагают стандартный набор блюд, в том числе, формулу. Здесь можно вкусно и быстро перекусить, чтобы двинуться дальше.


Парижское брассри


Кафе — меньшее по размеру и ассортименту блюд заведение, в котором ограничиваются в основном закусками и десертами с неизменным кофе и чаем. Отличается скоростью обслуживания и непритязательностью сервиса.

Как уже было отмечено выше, чем больше посетителей в ресторане или кафе, тем выше его популярность у французсов. Если это брассри, то можно смело заходить в него: ассортимент блюд и цены везде одинаковы. Ресторан выбирайте исходя из своих предпочтений, предварительно изучив интернет, ресторанный гид или спросив совета у сотрудников отеля. Список известных ресторанов, которые интересно посетить, находясь в Париже, размещен в приложении в конце книги. Кроме того, рекомендую посмотреть список (www.voyagesenfrance.ru/restaurants-de — paris/) из 20 ресторанов с лучшим видом на город и необычным концептом.

Что посмотреть в Париже в первую очередь

Париж полон достопримечательностей. Здесь переплетены знаменитые монументы и легендарные музеи, известные кварталы и европейская классическая архитектура. Некоторые места нужно увидеть в первую очередь, другие же — посмотреть, если позволит свободное время.

Ниже приведено десять самых известных мест, не увидев которые, поездку в Париж можно считать несостоявшейся. При желании обойти их можно за один-два дня, в зависимости от погоды, настроения и ритма передвижения. К ним относятся:

— Эйфелева башня — символ Франции и Парижа,

— Елисейские поля — главная улица французской столицы,

— площадь Согласия — главная площадь Парижа

— собор Парижской богоматери — главный собор Парижа,

— Триумфальная арка — символ величия французской армии времен Наполеона,

— Лувр — самый известный музей мира,

— Вандомская площадь — площадь с самыми дорогими бутиками Парижа,

— Гранд Опера — легендарный оперный театр,

— дворец Инвалидов — место нахождения саркофага с прахом Наполеона и музея армии,

— мост Александра Третьего — самый красивый мост Парижа,

— холм Монмартр — культурный центр 19 века.

Если вы располагаете свободным временем и готовы познакомиться с городом без спешки, то маршрут лучше планировать с учетом расположения достопримечательностей относительно друг друга. Париж разделен на 20 округов и, прогуливаясь по городу, ежедневно вы будете находиться лишь в нескольких из них. Поэтому посмотрите заранее, что хотите посмотреть именно сегодня, чтобы пешком дойти от одного памятника к другому.


Округа и достопримечательности Парижа


1-й округ — место расположения Лувра, Вандомской площади, сада Тюильри, Королевского дворца, музея Оранжери, театра «Комеди Франсез», Нового моста;

2-й округ — здание Биржи, Большие Бульвары, две известные парижские галереи — Вивьен и Кольбер;

3-й округ — Музей истории Парижа — Карнавале, музей Пикассо, Дом-музей Виктора Гюго, живописный квартал Марэ;

4-й округ — собор Нотр-Дам, Центр Жоржа Помпиду с музеем современного искусства, площадь Вогезов, мэрия Парижа;

5-й округ — Латинский квартал, Пантеон, Сорбонна, арены Лютеции, бульвар Сен-Мишель;

6-й округ — Люксембургский сад и одноименный дворец — сегодня это здание Сената, квартал Сен-Жермен-де-Пре, церковь Сен-Сюльпис, театр Одеон, французская академия наук;

7-й округ — Эйфелева башня, Марсово поле, Военная школа, музей Орсей, дворец Инвалидов с гробницей Наполеона, музей Родена, французский Парламент;

8-й округ — Елисейские поля, Триумфальная Арка, площадь Согласия с египетским обелиском, мост Александра III, церковь Мадлен, Большой и Малый дворцы, Елисейский дворец — резиденция французского Президента;

9-й округ — Гранд Опера, универмаги «Прентан» и «Галерея Лафайет», музей восковых фигур Гревен;

10-й округ — площадь Республики и канал Сен-Мартен;

11-й округ — площадь Бастилии и знаменитый Зимний цирк;

12-й округ — филиал Оперы на площади Бастилии, Лионский вокзал, парк Берси, Венсенский лес;

13-й округ — чайна-таун, гобеленовая мануфактура, Национальная библиотека;

14-й округ — башня Монпарнас с обзорной площадкой, катакомбы Парижа, парк Монсури;

15-й округ — музей почты, Аквабульвар;

16-й округ — площадь Трокадеро с обзорной площадкой на Эйфелеву башню, музей восточных искусств, музей современного искусства Парижа, стадион Ролан-Гаррос, дворец Шайо с несколькими музеями, дом-музей Бальзака, музей вина, музей импрессионизма Мармоттан;

17-й округ — Дворец конгрессов и парк Монсо;

18-й округ — квартал Монмартр, собор Сакре-Кер, площадь Пигаль, кабаре «Мулен Руж», музей Дали, музей эротики;

19-й округ — научный городок Ля Вилетт, парк Бют-Шомон, парижская Консерватория;

20-й округ — кладбище Пер-Лашез.

Как пройти в парижские музеи бесплатно и без очереди

Париж — город музеев. В городе их около сотни. С учетом того, что стоимость билетов достаточно высока (от 8 до 20 €), то прогулка семьей даже по самым известным из них может вылиться во внушительную денежную сумму. При этом, несмотря на стоимость, перед входом во многие музеи стоит очередь, в которой путешественники проводят в среднем около получаса.

Чтобы в полной мере использовать возможности, приготовленные для туристов мэрией города, нужно по крайней мере о них знать и заранее готовиться к ним.

1. Так, например, в первое воскресенье каждого месяца вход в государственные музеи (самые известные — Лувр, Орсей, Музей армии, Оранжери) и музеи города Парижа бесплатен. Платными остаются лишь немногие частные музеи и доступ к временным экспозициям.

2. Во время проведения Дней национального достояния (третьи выходные сентября) все музеи открывают свои двери бесплатно, равно как и другие исторические здания, обычно закрытые для посещения.

3. Большое количество музеев бесплатны трижды в год: в так называемую «Ночь музеев» (середина мая), в «Белую ночь» (начало октября) и в национальный французский праздник — День взятия Бастилии (14 июля).

4. В большинстве музеев для детей до 12 лет вход бесплатен (в Лувре — до 18 лет).

5. Некоторые музеи вообще не взимают плату за вход. Вот их список:

Музей истории Парижа — Карнавале,

Музей современного искусства Парижа,

Малый дворец — музей изящных искусств Парижа,

Национальный Музей Легиона чести и Рыцарского ордена,

Музей Библии и Святой земли в Париже,

Дом-музей Бальзака,

Дом-музей Бурделя,

Музей Чернуски,

Музей Коньяк-Жэ,

Музей Марии Кюри (Институт радия),

Дом-музей Виктора Гюго,

Музей романтичной жизни,

Музей парфюмерии Фрагонар,

Музей искусства Азии,

Музей Префектуры полиции Парижа,

Мемориальный музей маршала Леклерка и освобождения Парижа.

6. Все действующие соборы и церкви Франции — бесплатны. Собор парижской Богоматери, собор Сакре-Кер на Монмартре, церковь Сен-Сюльпис возле Монпарнаса — все они открыты для свободного посещения.

Перед входом в музеи, чтобы вам не терять времени в очередях, придерживайтесь следующих правил:

— входные билеты приобретайте предварительно через сайт музея. В этом случае вы сможете войти через отдельный вход, зарезервированный для посетителей с электронными билетами. При покупке билетов на Эйфелеву башню можно сразу выбрать удобное для подъема время.

— приобретите «музейную карту», позволяющую посетить 60 музеев Парижа и ближайших окрестностей в течение 2, 4 или 6 дней. Она продается в основных музеях, в аэропорту и в туристическом офисе Парижа. Карта позволяет проходить через отдельный вход, отведенный для входа посетителей с электронными билетами. Стоимость карты — 39, 54 или 69 € соответственно количеству дней. Исчисление дней начинается с момента первого визита.

— посещение самых главных музеев лучше планировать на утро, когда они только открываются, либо ближе к закрытию. Так вы избежите столпотворения в залах и долгого ожидания в очереди перед входом.

Как подняться на Эйфелеву башню без очереди

Эйфелева башня — главный символ Парижа и самый посещаемый монумент мира. Ежегодно на нее поднимается больше 7 млн. человек. Открытая ежедневно, с раннего утра и до позднего вечера, она остается одной из самых времязатратных достопримечательностей.

Подъем на нее возможен с трех из ее опорных колонн (два лифтовых подъемника до первого и второго этажа, и одна пешеходная лестница). Однако, количество желающих подняться на ее таково, что среднее время ожидания на каждом этапе (у ее подножия, затем на первом этаже, чтобы подняться на второй и на втором, чтобы подняться на третий) составляет около получаса. Чуть меньше времени нужно будет провести в очереди на пути вниз.

Планируя посещение Эйфелевой башни, закладывайте на нее не менее трех часов. И хорошо если летняя погода позволит насладиться парижским климатом, ведь в дождливый осенний или холодный зимний день, время, проведенное на открытом воздухе, может вызвать, разве что озноб.

Есть два способа сократить время подъема на башню и пройти некоторые этапы без очереди.

Во-первых, можно приобрести билет заблаговременно, воспользовавшись официальным сайтом (http://ticket.toureiffel.fr/) и оплатив его стоимость банковской картой. Подробную инструкцию по покупке билетов смотрите по данной ссылке (www.voyagesenfrance.ru /on-line-tour-eiffel/).

На сайте Эйфелевой башни билеты продаются с указанием точной даты и времени подъема. Но будьте с ними внимательны: билеты, приобретенные таким образом, возврату и обмену не подлежат. Проход по ним действителен строго в указанное время и быть на месте лучше за 10 минут до указанного срока. В высокий туристический сезон стоит заботиться о билетах заблаговременно.

Вторым способом попасть на башню без очереди может стать совмещение подъема на нее с превосходным ужином — посещением легендарного ресторана «Жюль Верн», расположенного на втором этаже башни. Обладатель мишленовской звездой, ресторан с панорамным видом с высоты 125 метров привлекает известных гостей и любителей всего необычного.

Для гостей ресторана подъем производится на отдельном лифте (в ее четвертой колонне), а после обеда или ужина можно продолжить осмотр башни, поднявшись на ее вершину.

Резервацию в ресторане желательно также делать заранее, поскольку за несколько дней все столики бывают уже разобраны. Обед и ужин в «Жюль Верне» недешев и обойдется в 100–150 € на человека. С ресторанным меню можно ознакомиться на официальном сайте (http://www.lejulesverne-paris.com/) ресторана.

Куда направиться в Лувре, чтобы увидеть все самое интересное

Лувр — самый большой во Франции и самый посещаемый музей в мире. До Великой французской революции 1789 г. в Лувре располагались королевские аппартаменты.

Огромная коллекция экспонатов Лувра включает в себя шедевры Да Винчи, скульптуры Древней Греции, крупнейшую экспозицию Древнего Египта, произведения эпохи Возрождения, предметы обстановки времен Наполеона III и множество других музейных ценностей.


Вход в Лувр через пирамиду


Коллекцию Лувра можно изучать не один месяц, однако, в силу колоссального количества экспонатов и традиционно большого наплыва посетителей, музей тяжело воспринимается при длительном нахождении в нем. Бродить по нему более 2–3 часов слишком утомительно. Поэтому планируя свое посещение, рассчитывайте именно на пару часов, чтобы успеть посмотреть основные, самые значимые шедевры музея.

Организационно музей разделен на три части, соответствующие крыльям дворца: Денон (Denon), Ришелье (Richelieu) и Сюлли (Sully). Каждое из них располагается на четырех этажах.

В Деноне размещены коллекции итальянской и испанской живописи, французская и английская живопись XIX века, галерея Аполлона, драгоценные камни французской короны, итальянская, испанская и североевропейская скульптура, Греция, Этрурия, Рим, искусство Африки, Азии, Океании и Америк, искусство ислама, средиземноморский восток, коптский Египет.

В Ришелье — французская живопись XIV–XVII веков, немецкая, фламандская и голландская живопись, предметы искусства Средневековья, эпохи Возрождения, XVII и XIX веков, апартаменты Наполеона III, французская скульптура, Месопотамия, древний Иран.

В Сюлли — французская живопись XVII–XIX веков, рисунки и пастель XVII–XIX веков, предметы искусства XVII–XVIII веков, Греция, Этрурия, Рим, фараонский Египет, древний Иран, Аравия, Левант.

Какие же экспонаты следует обязательно посмотреть, находясь в первый раз в музее?

Начать следует с Джоконды или Моны Лизы кисти Леонардо да Винчи. Самое загадочное, самое популярное произведение искусства в мире, привлекающие зрителей даже своим отсутствием. Шедевр ныне находящийся за бронированным стеклом под неусыпной охраной музея. Располагается в крыле Денон в 7-ом зале итальянской живописи. Указатели показывают направление к этому залу.

Венера Милосская (Афродита) — знаменитая скульптура античной богини любви, обнаруженная в 1820 году на острове Милос, чем и объясняется ее название. Долгое время ее считали уцелевшим чудом эпохи расцвета греческого искусства. Находится в крыле Сюлли в 16-ом зале греческих, этрусских и римских древностей.

Ника Самофракийская (Виктория) — некогда крылатая фигура богини войны, выточенная чтобы возвышаться на высокой отвесной скале над морем на пьедестале в виде носа боевого корабля на греческом острове Самофракия. Расположена на втором этаже Лувра в части Денон (Denon) на лестнице перед входом в галерею итальянской живописи и зал Апполона.

Стелла Хаммурапи — первая в мире письменная запись кодекса законов (первый этаж крыла Ришелье, 3-й зал).

Крепостные укрепления старого Лувра — разрушенного средневекового замка, на основании которого построен Лувр современный. Обойти остатки древних стен можно через вход в крыло Сюлли.

Апартаменты последнего императора Франции Наполеона III, занимавшего несколько комнат в бывшем дворце. Увидеть можно в крыле Ришелье на втором этаже.

Шедевр итальянской живописи, монументальное полотно «Брак в Канне Галилейской» Паоло Веронезе, украденный из монастыря в Венеции в 1798 году, расположен в 7-ом зале итальянской живописи точно напротив Джоконды.

Статуя сидящего Рамзеса II, египетского фараона, равно как и множество залов, посвященных древнему Египту, находится на первом этаже в части Сюлли, зал № 12.

Еще одна статуя, но уже эпохи Возрождения — «Пленник» или «Умирающий раб» рук Микеланджело, заслуживает не меньшего внимания, располагаясь на первом этаже части Денон в 4-ом зале итальянской скульптуры.

В крыле Ришелье находится серия экспонатов голландской школы живописи — великолепные картины Вермеера, Брейгеля, Дюрера, Ван Эйка, в том числе шедевральное полотно «Кружевница» (38-й зал, третий этаж галереи Ришелье).

Посмотрев вышеперечисленные экспонаты, вам наверняка удастся попутно получить представление о большинстве коллекций, которыми располагает Лувр.

Обратите внимание, что длительных очередей за билетами в музей нет. Большая очередь перед его входом образуется из-за прохождения рамки-металлоискателя и проверки сумочек на предмет наличия опасных предметов. Эта очередь быстро движется и время ожидания не превышает, как правило, 10 минут. В центральной подземной части музея находится много автоматов по продаже билетов и несколько билетных касс.

Попасть в Лувр можно не только через центральную пирамиду, но и через вход у арки Карузель, сквозь арочный проход со стороны улицы Риволи (rue de Rivoli), а также прямо со станции метро Palais-Royal/Musée du Louvre.

Лувр открыт ежедневно кроме вторника с 9.00 до 18.00. В среду и пятницу — до 21:45. Музей закрыт 1 января, 1 мая и 25 декабря. Каждое первое воскресенье месяца — бесплатный вход, однако в этот день в Лувре не протолкнуться из-за наплыва посетителей.

Где найти русскоговорящего гида недорого и как попасть на обзорную экскурсию за 10 евро

Индустрия туризма развита во Франции настолько хорошо, что сегодня не составляет никакого труда найти гида, который качественно и интересно проведет экскурсию по городу. Прогуливаясь по Парижу самостоятельно, вы увидите десятки туристических групп, сопровождаемых гидами, рассказывающих на всех языках мира.

Как и во множестве других ситуаций, знание некоторых тонкостей поможет сделать верный выбор и получить качественные услуги по разумной цене.

Во Франции заниматься официально экскурсионной деятельностью могут лишь лицензированные гиды, обладающие специальным сертификатом, выданным властями. Такой документ вручается после специализированного обучения и сдачи экзаменов. В ряде музеев — Лувре, Версале, замке Фонтенбло, экскурсии могут проводиться только такими сертифицированными гидами.

К сожалению, недостаточный контроль за качеством предоставления туристических услуг привело к появлению большого количества гидов-непрофессионалов, оказывающих услуги по низким ценам и, как следствие, плохого качества. Поэтому будьте внимательны при выборе гида по интернету и ориентируйтесь скорее на отзывы других путешественников о его работе, чем на стоимость услуг. Поиск гида лучше начинать через интернет среди гидов-индивидуалов или в крупных туристических компаниях, работающих в Париже. Крупные туроператоры заинтересованы в качестве, чтобы привлекать больше туристов.

Средний тариф профессионального гида в Париже составляет 50–70 € за час работы. Машина с водителем и гидом обойдется в 90 — 150 € в час в зависимости от класса автомобиля. Гиды на своей собственной автомашине берут за свои услуги 50 — 120 €.

Когда искать специализированного гида нет желания или времени (а программа у востребованных гидов бывает расписана на месяц вперед), то подумайте о так называемой экскурсии на присоединение. В этом случае вы присоединяетесь к экскурсии, проводимой гидом для другой группы, и следуете по их маршруту. Стоимость подобных экскурсий невелика и составляет 10–15 € за человека. Ее минусы (компенсируемые невысокой стоимостью): невозможность выбора маршрута передвижения и графика, зависимость от времени начала и окончания экскурсии.

Поиск экскурсий на присоединение лучше проводить через крупные туристические компании, поскольку они организуют десятки экскурсий ежедневно и могут правильно распределить нагрузку среди своих сотрудников-гидов.

Также можно найти экскурсию на присоединение непосредственно в центре Парижа. Большинство экскурсоводов встречаются с группами у здания парижской Оперы в районе 9—10 часов утра. В этом случае вам придется договориться с гидом самостоятельно о возможности присоединения к проводимой ими экскурсии.

Находясь в Париже впервые, не забывайте о двухэтажных экскурсионных автобусах (желтого и красного цветов) со встроенным аудиогидом на русском языке, которые помогут ознакомиться с городом и получить необходимые начальные знания о нем. Их несомненным плюсом является возможность выйти на любой остановке по маршруту следования и сесть на следующий автобус аналогичного цвета. Маршрут проложен таким образом, чтобы за два часа посетить все основные достопримечательности Парижа.

Любителям пешеходных прогулок лучше всего скачать в интернете аудиогиды в формате mp3 и путешествовать по городу в их сопровождении.

Чем занять вечер в Париже

Париж богат на различные места чтобы каждый вечер получать новые впечатления. Это может быть прогулка по вечерним Елисейским полям, посещение известного ресторана или шопинг в многочисленных магазинах. Вечерний Париж мало кого оставит равнодушным.

Чтобы получить максимальное количество впечатлений от вечерней обстановки лучше всего планировать свою программу заблаговременно. Что же можно посмотреть в вечернем и ночном Париже?

1. Достопримечательности и монументы города со стороны реки. Прогулочный кораблик станет отличной возможностью совместить ужин с осмотром вечернего города. Многочисленные компании предлагают разнообразные варианты ужина в зависимости от длительности прогулки и выбранного типа меню.

Обратите внимание на компании Bateaux-Mouches (ужин от 85 €), Bateaux Parisien (от 92 €), «Navette Batobus» (без ужина — от 12 €), Vedettes de Paris (без ужина — от 10 €), Capitain Fracasse (от 50 €).


Прогулочный катер компании Bateaux-Mouches


2. Танцевальные шоу-представления в нескольких парижских кабаре. Эти заведения известны на весь мир своими оригинальными программами, яркими костюмами выступающих и необычной хореографией. Ведущие свою историю с середины XIX века, сегодня парижские кабаре являются такой же достопримечательностью, как Эйфелева башня и Триумфальная арка.

Четыре самых известных кабаре организуют каждый вечер по два представления: 21.00 и в 23.00 с предшествующим им ужином (по желанию). В зависимости от меню стоимость просмотра составит в Мулен Руж — от 110 €, в Лидо — от 95 €, в Крейзи Хорс — от 120 €, в Паради Латен — от 70 €. Более бюджетным (из-за вместимости зала) является кабаре Фоли Бержер — от 35 €. А самым самобытным — кабаре «Проворный кролик» (от 24 €).

3. Оперное представление в Гранд Опера. Резервацию лучше делать заблаговременно — за 1–2 недели. Однако возможность купить билеты в самый последний момент исключать не стоит. Посещение одного из красивейших зданий Франции и уникальная акустика запомнятся надолго.

Кроме исторического особняка в центре города есть и вторая оперная сцена, расположенная на площади Бастилии. Ее более вместительный зал способен принять еще больше зрителей, чем старинное здание в центре. Стоимость билетов — от 30 €.

4. Вечерние и ночные клубы. В Париже они привлекают не только молодежь, но и людей старшего возраста. Среди наиболее известных мест называют Vip Room на улице Риволи, Le Cab на площади Пале-Руаяль, уникальный Secret Square — ресторан-кабаре со специализацией на афродизиаках, Le Showcase — клуб под мостом Александра III, L`Arc — клуб с видом на Триумфальную Арку.

Тем, кто предпочитает традиционное времяпрепровождение лучше посетить джазовый клуб Le Petit Journal Montparnasse, где удастся совместить приятный ужин с живым джазовым представлением, а также Buddha Bar — необыкновенно оригинальное клубное место, оформленное в азиатском стиле и в сопровождении восточной музыки.

5. Вечерний ноктюрн, который устраивается во многих музеях с наступлением сумерек. Лувр, например, открыт по средам и пятницам до 21.45, а музей Орсей по четвергам до 21.45.

6. Панорама вечернего города с вершины холма Монмартр. Можно совместить с вечерней мессой в соборе Сакре-Кер, которая начинается в 22.00, после чего прогуляться по вечерним улочкам и поужинать в колоритных кафе, в сопровождении живых музыкальных выступлений.

7. Панорама ночного города с редкой панорамной точки — Колеса обозрения. Его собирают только дважды в год: в декабре-январе на площади Согласия и летом в саде Тюильри. Стоимость билета — 13 €.

8. Колорит старого Парижа на улице Муффтар. Расположенная в центре 5-го округа, рядом с Сорбонной и Пантеоном, эта древняя улочка, усеянная многочисленными кафе и ресторанами, с центральной площадью Контрэскарп живет бурной молодежной жизнью до самого утра. Сюда можно приехать далеко за полночь и все равно будет непросто найти свободное место в заполненных даже в это время кафе и пабах.

9. Импровизированные спектакли и представления, организуемые прямо посреди улиц. Большая часть из них организуется в разгар уик-эндов. Традиционными местами проведения — площади перед собором Нотр-Дам, центром Помпиду, мосты, ведущие на остров Сен-Луи, Монмартр, квартал Марэ. Прогуливаясь по вечернему городу за один вечер можно увидеть несколько таких представлений.

10. Специализированная дегустация вин от профессионального винного дома. Наиболее известен погребок «De Vinis Illustribus», предлагающий не только дегустацию французских вин, но и знакомящий с историей производства вина и позволяющий научиться различать вина по сортам на вкус. Дегустацию можно совместить с изысканным французским ужином. Стоимость дегустации из 3 вин — от 50 €.

Где найти бесплатный интернет

Современную Европу невозможно представить без интернета. Отправляясь во Францию, всегда рассчитываешь, что и в месте назначения будет иметься доступ к сети, где можно проверить почту, изучить маршруты, зарегистрироваться на обратный рейс.

В Париже действует несколько бесплатных wi-fi сетей и нужно знать, где их искать. Самым частым заблуждением путешественников в Париже является попытка подключиться к wi-fi-точками французского сотового оператора Free, которые многие путают с сетью бесплатного доступа. А настоящие бесплатные сети можно найти в следующих местах.

1. В отеле, где вы проживаете. В Париже не осталось отелей, которые не предоставляли бы доступ к интернету. И даже если в некоторых номерах он еще остался проводным или мощность передатчика не дотягивает до номера, расположенного на этаже, то можно быть уверенным, что внизу, на стойке приема гостей, с интернетом все в порядке.

2. В кафе и ресторанах. Значительное количество мест общественного питания имеет свою собственную точку доступа. Попросите у официанта пароль, чтобы подключиться к ней.

А сеть Макдональдс, кафе которой расположены в десятке мест города, стала первой массово внедрять бесплатный доступ. Сегодня все кафе Макдональдса оборудованы беспроводным бесплатным доступом в интернет.

3. В местах оборудованных бесплатным доступом в интернет мэрией Парижа. Более 400 точек по всему Парижу — парки, библиотеки, мэрии округов и музеи, постоянно подключены к интернету. Посмотреть карту точек доступа и найти ближайшую можно по адресу http://www.paris.fr/pratique/paris-wi-fi/localisation-des-points-wi-fi/rub_7799_stand_29274_port_17981.

Чтобы подключиться к интернету таким способом, найдите в списке доступных сетей общественную сеть, подключитесь к ней, затем запустите браузер и выберите в открывшемся окошке пропуск Paris Wi-Fi 2h (т. е. двухчасовой). По истечении двух часов подключения к сети можно снова переподключиться к ней же. Согласно условиям пользования общественной беспроводной сетью, не разрешается пользоваться торрентами, смотреть видео в режиме реального времени и использовать IP-телефонию.

О том, что в парижских парках действует общественный доступ к интернету, свидетельствует соответствующая табличка.


Здесь работает бесплатный интернет

Где находятся магазины для шопинга

Шопинг в Париже — это одна из целей, ради чего люди едут во Францию. Не секрет, что изучение культурных ценностей с попутным совершением покупок в торговых центрах и небольших бутиках превратилось сегодня в основное времяпрепровождение путешественников во французской столице.

Туристические агентства даже разработали специальные шопинг-туры по основным торговым кварталам города. Однако и разобраться в них самому не представляет никакой сложности.

Самые известные, так называемые, «большие универмаги» — «Галерея Лафайет» (Galeries LaFayette) и Прентан (Printemps) расположены вдоль бульвара Осман, сразу за Оперой. Каждый из магазинов представлен тремя зданиями, где отдельно размещены товары для мужчин, женщин и для дома.

GALERIES LAFAYETTE — самый популярный и посещаемый торговый центр Парижа. Занимая площадь в 30 тыс. кв. метров магазин вмещает в себя более 300 брендов. Потолок главного здания XIX века, выполненный в виде стеклянного купола с расходящимися в стороны лучами, возвышается на высоте 33 метра. Для посетителей открыты кафе, рестораны, отдел продуктов, винотека, подземная автостоянка.

Адрес: 40, boulevard Haussmann, Paris.

Время работы:

понедельник-суббота — с 09:30 до 19:30,

четверг — с 9:30 до 21:00,

воскресенье — выходной.


Универмаг GALERIES LAFAYETTE


PRINTEMPS, в переводе означающий «Весна», — основной конкурент Галереи Лафайет, расположен от нее в одном квартале на той же улице. Он не уступает по ассортименту продукции и позиционирует себя как магазин с самым большим в мире отделом парфюмерии и косметики. Для покупателей из стран, не входящих в Евросоюз, магазин предлагает моментальную скидку в размере 12 %, к которой, впоследствии, можно дополнительно оформить Tax Free. Магазин предлагает индивидуальные услуги, например, покупку в сопровождении гида-переводчика, доставку товаров в парижские отели, возмещение Tax Free на месте, принятие к оплате наличных во всех иностранных валютах.

Адрес: 64, boulevard Haussmann, Paris.

Время работы:

понедельник-суббота — с 09:35 до 20:00,

четверг — с 9:30 до 22:00,

воскресенье — выходной.

BHV (Bazar de l’Hotel de Ville) — ценится парижанами за свои разумные цены. Основная специализация магазина — товары для дома и сада. Здесь же огромный выбор товаров для интерьера, декора и рукоделия. Магазин предлагает товары для освещения, украшения стола, для кухни, декорирования окон, мебель, детали интерьера и многое другого.

Адрес: 55, rue de la Verrerie, Paris.

Время работы:

понедельник-суббота — с 09:30 до 19:30,

среда — с 9:30 до 21:00,

воскресенье — выходной.

BON MARCHÉ — старейший из универсальных магазинов Парижа. Спроектированный Гюставом Эйфелем он открыл свои двери в 1852 году. Представленные коллекции одежды и аксессуаров не уступают ассортименту больших универмагов, предлагая, в то же время, более спокойную обстановку. В магазине еще можно отыскать остатки старого здания — расписные витражи, барьеры из фигурного железа на балюстраде второго этажа и прочие элементы декора XIX века.

Адрес: 38, rue de Sèvre, Paris.

FORUM DES HALLES (Форум де Аль) — торговый центр построенный на месте центрального исторического рынка Парижа, прозванного Эмилем Золя «чревом Парижа». Благодаря своему подземному расположению позволяет совершать покупки в районе Центра Помпиду и Лувра.

Адрес: Forum des Halles, Paris.

Время работы: понедельник-суббота — с 10:00 до 20:00.

LA VALLÉE VILLAGE (Ля Вале Виляж) — известный аутлет, иначе именуемый «деревней бутиков», расположенный в 30 км на восток от Парижа (неподалеку от Диснейленда). Здесь представлены практически всех брендовые марки, в которых предлагают коллекции прошлых сезонов со скидкой в 33 %. В период распродаж скидка может достигать 60 %.

Добраться можно как на пригородном поезде RER (станция Val d’Europe), так и на ежедневно отправляющихся в 10:15 от place des Pyramides автобусах Cityrama.

Адрес: 3, Cours de la Garonne, 77700 Serris.

Время работы:

понедельник-суббота — с 10:00 до 20:00 (зимой — до 19.00),

воскресенье — с 11:00 до 19:00


Деревня бутиков La Vallée Village


LES QUATRE TEMPS, в переводе с французского означает «Времена года», — крупнейший торговый центр западной Европы, который находится в ближайшем пригороде Парижа, деловом квартале Дефанс. 130 000 кв. метров торговых площадей предлагают товары в 260 магазинах одежды, обуви, белья, спортивных и детских товаров, парфюмерии, косметики и аксессуаров. Там же расположены гипермаркеты Ашан, Касторама, 16-ти зальный кинотеатр и более 30 ресторанов и кафе.

Адрес: 15 Parvis de la Defense, 92092 Puteaux.

Время работы: понедельник-суббота — с 10:00 до 20:00.


Во Франции существует ряд специализированных магазинов: парфюмерных, винных, брендовой техники. К ним относятся:

FNAC — сеть магазинов по продаже литературы всех жанров, музыки, компьютерных игр, DVD, программного обеспечения, электронных носителей информации.

Адрес центрального магазина: 74, avenue des Champs-Elysees, Paris.

Время работы: понедельник-суббота — с 10:00 до 00:00,

воскресенье — 12.00–00.00.

SÉPHORA — сеть магазинов по продаже парфюмерии и косметики. При выполнении некоторых условий действует налоговая льгота 16 %.

Адрес центрального магазина: 70–72, avenue des Champs-Elysees, Paris.

Время работы: понедельник-воскресенье — с 10:00 до 20:00.

APPLE — фирменные магазины Эппл, в которых можно найти полный ассортимент продукции: от айфонов до аймаков.

В Париже открыты два магазина по следующим адресам:

— 12 rue Halévy 75009, Paris.

Время работы:

понедельник-среда — 9:00–20:00,

четверг-суббота — 9:00–21:00,

воскресенье — выходной;

— 99 rue de Rivoli 75001 Paris (в Лувре).

Время работы:

понедельник-воскресенье — 10:00–20:00.

LAVINIA — крупнейший магазин по продаже вина, в котором представлено 3000 марок из 30 стран. Все вина хранятся согласно установленным правилам с соблюдением строгого температурного режима. Возможна дегустация на месте. Это один из немногих магазинов, где можно найти вина датированные началом ХХ века.

Здесь же имеется большая коллекция крепких спиртных напитков (около 1000 наименований). Lavinia не дешевый магазин, но здесь всегда найдется нужный подарок для особо торжественного случая.

Адрес: 3 boulevard de la Madeleine, 75001 Paris.

Время работы: понедельник-суббота — с 10:00 до 20:00.

C&A — немецкая сеть магазинов доступной женской, мужской и детской одежды. Отличается невысокими ценами и широким ассортиментом.

Адрес центрального магазина: 49 Boulevard Haussmann, 75009 Paris.

Время работы: понедельник-суббота — с 10:00 до 19:00.


Для совершения эпизодических покупок изучите на карте примерное расположение кварталов по продаже тех или иных товаров:

вдоль улицы Риволи (rue de Rivoli) мимо сада Тюильри и Лувра — лавки сувениров, хрусталя, одежды, обменные пункты валюты;

часть Латинского квартала от набережной Сены и собора Нотр-Дам по направлению к Люксембургскому дворцу и Пантеону вдоль бульвара Сен-Мишель (boulevard Saint-Michel) — магазины книг, одежды и обуви;

в этом же районе, немного ближе к зданию французской Академии Наук, несколько улиц (rue Mazarine, rue de Seine, rue Bonaparte, rue Jacob) — сосредоточение бутиков по продаже произведений изобразительного искусства, галереи старинной и современной живописи, эстампы, гравюры, литографии, рамки, скульптуры, книги;

квартал Пасси (Passy) в XVI округе Парижа заполнен обувными магазинами, кожгалантерей хорошего качества, популярными магазинами молодежной одежды и магазинами одежды класса люкс;

вокруг подъема на холм Монмартра, в квартале бульвара Рошешуар (boulevard Rochechouart) много магазинов ширпотреба, в том числе известный магазин низких цен Tati, магазины по продаже занавесок, тюля, блесток, нашивок, перьев, ниток, дешевой одежды и обуви. Ближе к площади Республики (place de la Republique) расположены производители меховых изделий;

торговый центр «Монпарнас» у подножия одноименной башни, где находится отделение Галереи Лафайет, С&А, обувные магазины, кожгалантерея и одежда.

Дважды в год — с начала января и с середины июня на протяжении шести недель в парижских магазинах проводятся массовые распродажи, во время которых цены опускаются до 70 %. Скидки не распространяются на новые коллекции, но это не мешает сделать выгодные покупки по разумной цене.

Для правильного шопинга в Париже следует придерживаться следующих правил:

— совершать покупки с учетом месторасположения и специализации городских кварталов;

— приезжать для шопинга в период распродаж;

— оформлять документы для Tax free;

— помнить о наличии в аэропорту большого магазина «Дюти Фри», в котором цены всегда ниже, чем в городе.

Как правильно делать такс-фри (возврат НДС) при покупках

«Tax Free», которая во Франции именуется «Detaxe», представляет собой финансовую систему, позволяющую туристам из не европейских стран возвращать размер НДС, включенного в стоимость товаров в Евросоюзе. Возврат осуществляется через компанию Global Blue, имеющей офисы во всем мире. Во Франции услугу возврата НДС поддерживают более 10 000 магазинов. На их дверях имеется логотип Tax Free, но можно спросить и у продавцов.

НДС на большинство товаров во Франции составляет 19,6 %, фактически возмещается из которого 12 % (с учетом комиссионных расходов за оформление чека на возврат).

В небольших бутиках Tax Free оформляют прямо на кассе, а в таких универмагах как Галерея Лафайет или Прентан созданы специальные отделы, где возврат можно оформить, сделав сразу несколько покупок в пределах одного магазина.

Возврат налога не производится для граждан Евросоюза, тех, кто работает в нем по контракту, имеет двойное гражданство или вид на жительство, является беженцем или пребывает за границей более шести месяцев.

НДС не возвращается при вывозе транспортных средств, коммерческих грузов и несопровождаемого багажа, товаров с экспортной лицензией или представляющих культурную ценность, драгоценные камни и банковские металлы, товары профессионального применения, лекарства.

1. Для оформления необходимых документов следует поинтересоваться у продавцов в магазине, оформляют ли они такие документы. Стоимость покупки товаров для оформления документов для Tax Free во Франции составляет 175.01 € (приобретенных за один день в одном магазине).

Продавцы, вместе с обычным кассовым чеком, должны заполнить специальный чек Tax Free — формуляр, по которому впоследствии можно будет получить деньги. Он представляет собой трехслойную кальку формата А4: первый (белый) лист продавец оставляет себе, второй (розовый) — таможня забирает при выезде из Евросоюза, третий (зеленый) — остается покупателю. Некоторые магазины (например, Apple) с недавнего времени стали использовать свою собственную форму чеков для Tax Free.

Формуляр Tax Free содержит не только данные магазина и совершенных в нем покупок, но и фамилию, имя, номер заграничного паспорта, домашний адрес покупателя и его подпись. Сразу просите у продавцов заполнить личные данные при покупке, иначе придется заниматься заполнением пустующих граф в аэропорту самостоятельно. Не забывайте брать с собой оригинал или копию загранпаспорта, без которого оформить документы не удастся. Можно сделать фотографию документов на смартфон, этого вполне достаточно для оформления чеков Tax Free.

Обратите внимание, что указанная в формуляре Tax Free денежная сумма, подлежащая возврату, не учитывает комиссию банка, конвертацию валют и проценты компаний-посредников, осуществляющих возврат НДС, и фактически оказывается меньше указанной.


Формуляр Tax Free


2. Получение таможенного штампа является вторым этапом возврата денег.

В аэропорту на таможенном контроле все покупки необходимо предъявить в оригинальной упаковке, получив штамп на формуляр Tax Free. Формально товары не должны быть использованы до вывоза, но фактически исполнение этого правила сегодня не контролируется. В парижских аэропортах сотрудники таможни в половине случаев ограничиваются лишь сверкой этикеток и ценников.

Если ваш маршрут предполагает дальнейшее передвижение по Европе (например, при путешествии на поезде, автомобиле или корабле) печать на чеки нужно проставлять в последней стране пребывания перед выездом из еврозоны.

Максимальный срок, в течение которого на чек должен быть поставлен штамп таможенной службы, составляет 3 месяца.

3. Для фактического получения денежных средств Tax Free предусматрено несколько способов: получить деньги наличными, банковским чеком или безналичным переводом на карту. Указав в формуляре один из способов, поменять на другой его уже не удастся.

При возврате налога наличными, следует найти в аэропорту стойку кассы «Tax Free», расположенную рядом с таможенным постом. Нужно быть готовым провести в очереди около получаса. Ускорить получение (но дополнительно потерять 1–2 % от возвращаемой суммы) можно выбрав кассу для возмещения денег в долларах или рублях (а не в евро), поскольку в кассу с евро очередь всегда длиннее и движется медленнее.

Возврат денег на банковскую карту не требует ожидания в кассе, но сам процесс перевода составит 4–6 недель (в случае с российскими банковскими картами время ожидания возрастает до 2–3 месяцев). Следить за стадиями процесса обработки ваших документов можно на сайте организации Global Blue.

В двух офисах компании Global Blue в Париже можно получить Tax Free на месте. Вот их адреса:

Madelios, 23 boulevard de la Madeleine, Paris;

CCF Bureau de change, Galeries Lafayette Haussman, 27 rue Chaussée d’Antin, Paris.

Резюмируя, для получения Tax Free следует выполнить следующие действия:

— при совершении покупки оформить формуляр Tax Free;

— поставить отметку таможни при пересечении границы (аэропорт, морской порт);

— получить деньги в кассе, возле таможни или бросить конверт с заполненным чеком в ближайший почтовый ящик при возмещении на банковскую карту.

Что можно посмотреть в окрестностях Парижа

Осмотр парижских достопримечательностей хорошо чередовать с поездками в ближайшие пригороды столицы. Среди них есть что посмотреть.

Весьма условно столичные окрестности можно поделить на две части: до и после 50 км от центра города.

Среди первых, тех что поближе:

— Венсенский замок (10 км на восток) — старинная резиденция французских королей, построенная на месте охотничьей резиденции XII века Людовика VII. Один из немногих замков средневековья сохранившийся до наших дней и занимающий значимое место в истории Франции. Со строительством Версаля потерял интерес к себе со стороны французской короны.

— замок Со (11 км на юг) — спроектированный мастером ландшафтного дизайна Андре Ленотром, великолепный ансамбль парка и замка напоминает Версальский, однако не так широко известен публике. Внутри замка находится музей Парижского региона — Иль-де-Франс, а представленные экспозиции посвящены замкам пригородов французской столицы и истории этих мест.

— загородная резиденция французских королей в Версальском дворце (20 км на запад) является самым посещаемым дворцовым ансамблем Франции. Сам дворец — образец архитектуры эпохи французского классицизма, а его парк — настоящее произведение искусства, выполнен в церемонном стиле XVII века, с лужками, оранжереями, бассейнами, фонтанами и многочисленными статуями. Именно Версаль был взят за образец при планировке и строительстве Петергофа в окрестностях Санкт-Петербурга.


Версальский дворец и сад


— Сен-Жермен-ан-Ле (22 км на запад) — бывшая королевская резиденция, а ныне музей национальной археологии Франции. Впервые построенные в 1122 году Людовиком VI стены дворца приютили Марию Стюарт, Екатерину Медичи и будущую королеву Марго. Здесь жили все последние Валуа, а затем Генрих IV с Марией Медичи и тринадцатью детьми. В замке родился и Людовик XIV.

— Франция в миниатюре (36 км на запад) — парк, собравший в себе уменьшенные макеты самых известных архитектурных памятников Франции. На территории в 5 га в масштабе 1:30 согласно географическому положению в парке расположены французские реки, горы, деревушки, железная дорога с движущимися поездами, корабли, соборы, замки и монументы. Двухчасовая экскурсия по парку позволит совершить путешествие по всей Франции и возможно поможет определить дальнейшие направления поездки.

— Астерикс (40 км на север) — семейный парк аттракционов с преобладанием водных видов развлечений. Представляющий четыре эпохи — древнюю Галлию, античную Грецию, римскую Империю и современный мир, парк является качественной альтернативой Диснейленду. Не такой масштабный и роскошный как американский парк, Астерикс более уютен и менее посещаем, что позволяет здесь не ждать часовых очередей перед аттракционами.

— Диснейленд (41 км на восток) — самый известный парк аттракционов во Франции. Здесь расположены несколько тематических парков, разделенных на две больших зоны — Disneyland Park и Walt Disney Studios Park. Когда говорят о «классическом» Диснейленде, то имеют в виду именно первый парк. Во втором парке посетители могут заглянуть за кулисы кино-мастерской.

В Диснейленде есть три типа развлечений — аттракционы, парады и шоу. Каждый день в 15.00 на главной улице проходит парад персонажей детских сказок и мультфильмов: аладдинов, русалочек и прочих любимцев. По вечерам — те же персонажи шествуют в нарядах из электрических лампочек. Завершается день музыкальным фейерверком.


Диснейленд


Ко второй группе достопримечательностей вблизи Парижа относятся:

— город Санлис (51 км на север) — небольшой город, бывший в X — XIII веках резиденцией французских королей. Сегодня здесь все дышит средневековьем. Блуждая по мощеным булыжниками улочкам, в нем можно провести пару часов, и этого будет достаточно, чтобы обойти его полностью. Санлис выгодно расположен недалеко от дворца Шантийи и города Компьень, визит в которые можно совместить с посещением Санлиса.

— дворец Шантийи (55 км на север) — это одна из самых аристократических резиденций Франции эпохи старого порядка. Во дворце собрана коллекция из трёх тысяч картин и двух с половиной тысяч гравюр. В библиотеке замка — сотни рукописных и первопечатных книг (включая Гуттенбергову Библию), часть из которых напечатаны до 1500 года, полная библиотека герцога Бурбона и «Великолепный часослов герцога Беррийского» — прославленная иллюстрированная рукопись XV века. Парк дворца спроектирован ландшафтным дизайнером Андре Ленотром (он же трудился над Версалем) в конце XVII столетия.

— королевский замок Рамбуйе (55 км на запад) — летняя резиденция французских президентов. Замок, построенный в 1374–1384 годах, на протяжении многих веков переходил между королевскими родами Франции. Окруженный охотничьими угодьями, он служил идеальным местом для привалов королевским семьям. Именно в нем во время одной из охот скончался легендарный французский король Франциск I.

— замок Во-ле-Виконт (65 км на юго-восток) — одна из самых красивых классических усадеб Франции, ставшая знаменитым предшественником Версаля. Построенный знаменитым ландшафтным архитектором Андре Ленотром на средства министра финансов Николя Фуке замок наполнен фресками с изображением нимф и изобилует произведениями искусства, которые французские имперские войска привозили со всего света. В летний период по субботам (с 5 мая по 6 октября) проводятся «вечера при свечах», когда замок и прилегающий парк освещаются двумя тысячами свечей в сопровождении классической музыки. А каждую первую и третью субботу в этот период устраивается фейерверк.


Замок Во-ле-Виконт


— дворец Фонтенбло (70 км на юго-восток) — королевский дворец эпохи Ренессанса, в котором родились три французских монарха: Филипп IV Красивый, Генрих III Валуа и Людовик XIII. Всего здесь побывало 34 французских правителя, каждый из которых расширял покои дворца, пристраивая к существующим зданиям новые галереи, апартаменты и залы. Именно дворец Фонтенбло стал законодателем моды для европейских монархов на шикарные загородные резиденции, полностью лишенные каких-либо оборонительных функций.

— деревушка Живерни (73 км на запад) с населением всего в 500 человек стала всемирно известной благодаря тому, что в ней жил импрессионист Клод Моне. Здесь же находится его усадьба с великолепным садом, который изображен на множестве картин художника.

— королевский дворец в Компьене (82 км на север) построен в стиле классицизма в XVIII веке. Он является четвертым дворцом, сооруженным в этом городе королей. В средние века был излюбленной резиденцией Меровингов и Каролингов. А в километре от города находится Музей перемирия Первой мировой войны, где воссоздан железнодорожный вагон, в котором участвующими сторонами был подписан мир.

— Шартр (90 км на юго-запад) — один из самых красивых городов Франции, известный своим знаменитым Кафедральным собором. Сохранивший средневековый шарм маленьких изогнутых улочек, город привлекает путешественников своей размеренностью и неторопливостью. Именно из Шартра по всей Франции разошелся секрет глубокого синего цвета церковных витражей. В Кафедральном соборе они сохранились нетронутыми с момента его постройки.


Шартр


— город Провен (91 км на юго-восток) — средневековая резиденция графов Шампани в летний период проводит каждый уик-энд конное костюмированное представление с рыцарями и принцессами, учеными животными и охотничьими орлами. Дважды в год здесь проходит ярмарка шампанского.

— Руан (132 км на запад) — древняя столица Нормандии неразрывно связанная с судьбой Жанны д`Арк. Сочетание небольших фахверковых домиков, узких улочек, старинных уютных кафе и современных модных бутиков. Полотно со знаменитым Руанским собором вошло в число шедевров родоначальника импрессионизма Клода Моне.

Что посмотреть в прилегающих к Парижу регионах: Нормандии, долине Луары, Шампани, Бургундии

Когда впечатлений от Парижа становиться слишком много, то лучше ненадолго сменить обстановку, отправившись на пару дней вглубь Франции. Посещение соседних регионов позволяет коренным образом изменить впечатление о Франции и взглянуть на нее под другим углом. Здесь в полной мере действует правило «Париж — не есть Франция».

Одним из самых известных региональных маршрутов из Парижа является поездка в северо-западный регион Франции — Нормандию. Край, омываемый с севера водами Ла-Манша, известен своими аббатствами, самым известным среди которых является Мон-Сен-Мишель устричными фермами и гранитными скалами, складывающимися в необычайно изрезанный прибрежный пейзаж. Живописные поля, средневековая архитектура, радушие и гостеприимство местных жителей поставили Нормандию на основное место по количеству посетителей-иностранцев среди других регионов Франции.

Какие же места следует посетить в Нормандии в первую очередь? Конечно это курортные и буржуазные Довиль (Deauville) и Трувиль (Trouville) — излюбленные места отдыха состоятельных людей, как Франции, так и всего мира. Эти два городка расположены рядом друг с другом, а их границей является небольшая речка Тук. В Довиле ежегодно проводится майский фестиваль американского кино и мартовский фестиваль азиатских фильмов. В январе здесь проходит покерный турнир, а в остальные времена года на ипподромах организуются скачки.

Довиль — дорогой город, о чем свидетельствуют его песочные пляжи и казино, центры талассотерапии и гастрономические рестораны, роскошные гостиницы и виллы. Расположившийся рядом более древний городок Трувиль собрал в себе десятки кафе и ресторанов, колоритные рыбные рынки.

Расположенный в получасе езды от них Онфлер (Honfleur) — старинный портовый городок — является одним из самых красивых мест Нормандии. Издавна привлекающий людей искусства, Онфлер, буквально дышит историей и творчеством. В городе множество художественных галерей, ателье, сохранивших историю и дух прошлых веков.

Этрета и Фекам — небольшие города на нормандском побережье, привлекавшие знаменитых художников своими скалистыми пейзажами. И по сей день можно неспешно подниматься на самые вершины прилегающих скал, чтобы насладиться открывающимся оттуда видом на морскую стихию. В Фекаме до сих пор действует аббатство, в котором производится известный бальзам «Бенедиктин».


Этрета


Древней столицей Нормандии является город Руан история которого тесно переплетена с историей Францией, столетней войной и легендарной Жанной д`Арк. Руан представляет собой настоящий музей шедевров готики: сохранившийся кафедральный собор Нотр-Дам — один из самых великолепных памятников средневековой архитектуры, улица Часовой башни — первая во Франции пешеходная зона, церковь Сент-Уэн с витражами и изящной деревянной резьбой XIV и XVI веков.

Не менее привлекательным, чем путешествие по Нормандии, станет посещение долины реки Луары и множества, расположенных в ее окрестностях замков. Чтобы понять значимость этой местности, площадью более 800 кв. км, следует знать, что она является самой масштабной территорией, когда-либо занесенной в список всемирного наследия ЮНЕСКО в категории культурные ландшафты. Здесь находится более сотни замков, два десятка из которых принимает ежегодно больше 100 тысяч посетителей.

При посещении долины Луары в течение одного дня ограничьтесь просмотром только самых известных объектов — замков, расположенных в окрестностях городов Амбуаз и Блуа, Шенонсо, Шомон, Шамбор, Шеверни.

При наличии двух дней для путешествия можно продлить маршрут до города Тур и его окрестностей — замков Сомюр, Шинон, Азе-ле-Ридо, Вилландри, Ланже, Юссе.

Между замками, расположенными на расстоянии 20–30 км друг от друга, часто встречаются небольшие семейные фермы, занимающиеся производством вина и предлагающих дегустацию своей винной продукции.

Интересен для короткого посещения и французский регион Бургундия — к юго-востоку от Парижа. Это винодельческий край представляет широкий ассортимент вин — от Шабли и Божоле до Кот д'Ор и Кот Шалонез. Кроме вина именно здесь выращиваются виноградные улитки, ставшие традиционным французским деликатесом. А «дижонская горчица» производимая здесь со средневековья преподносилась в качестве официальных подарков августейшим дворам иностранных государств. Кроме всего прочего Бургундия усеяна древними городами, средневековыми аббатствами, многовековыми замками с виноградными полями, небольшими живописными деревушками.

Центр Бургундии — древний город Дижон (Dijon), центральная часть которого является охраняемой исторической территорией. Средневековая архитектура, переплетенная памятниками искусства, наполняет улицы города ощущением древнего изящества.

Винная столица Бургундии — город Бон (Beaune), известен своими центральными зданиями с расписной черепичной крышей, в которых ежегодно проводится крупнейшая в мире винная ярмарка.

А самое ритуальное место Бургундии — город Везле (Vezelay), с вершины которого открывается обзорный вид на близлежащие долины и где расположена знаменитая базилика Марии Магдалины. Построенная в IX веке и внесенная в список ЮНЕСКО, в базилике хранится рука Марии Магдалины, которая один раз в году выставляется на обозрение паломникам.

Шампань — местность к северо-западу от Парижа, известная производимым шампанским. Этот регион богат небольшими старинными городками, уютными небольшими деревеньками и средневековыми крепостями. На широких плантациях взращивается виноград, который стал основным достоянием региона. Ежегодно здесь производится 250 млн. бутылок шампанского.

Главным городом Шампани является Реймс — богатый на исторические события, проходившие в нем. В центральном городском соборе короновалось большинство французских королей, начиная с Хлодвига и заканчивая Людовиком XIV. Именно здесь было подписано соглашение о прекращении военных действий между Германией и Францией в 1945 году. В Реймсе открыты для посещения и дегустации дома известных шампанских вин Руинар, Поммери, Пипер-Хайдсик.


Реймс


В 20 км от Реймса находится второй по значимости город-лидер по производству шампанского — Эперне (Epernay). Здесь расположены такие дома шампанских вин как «Вдова клико», «Кристалл», «Моет и Шандон» и «Редерер», в которых проводятся ежедневные экскурсии по винным погребам.

Как не стать жертвой мошенников

Мошенничество в отношении туристов в Париже процветает, равно как и карманное воровство. Практически полное отсутствие насильственных правонарушений в полной мере компенсируется тихими способами изъятия имеющейся у туристов наличности.

Чтобы избежать неприятностей, лучше всего знать в лицо типичные мошеннические уловки, поэтому дальше изложим несколько ситуаций с которых, как правило, начинается мошенничество.

Самая распространенная ситуация — «упавшее кольцо».

На ваших глазах проходящий рядом человек «вдруг» находит лежащее кольцо (золотое или серебряное). Затем предлагает вам его вернуть за небольшую компенсацию, ведь оно «драгоценное».

Как вариант, этот человек может сказать, что видел, как вы его обронили, и предлагает вернуть его за денежную компенсацию.

По аналогии с «кольцом» может использоваться «упавший» бумажник, который предлагает поделить проходящий мимо человек. После дележа находящейся там наличности «внезапно» возникает габаритный хозяин кошелька, в сопровождении своих друзей, а тот человек, с которым вы поделили найденное «исчезает». В результате вы остаетесь должным еще половину суммы «хозяину».

«Менеджер из Италии». Мимо прогуливающегося туриста останавливается автомашина, из которой дружелюбный итальянец (испанец, марроканец) просит подсказать, как проехать по незнакомому адресу. Как бы между делом, поинтересовавшись, откуда вы, он представляется администратором магазина Армани/Гуччи/Берберри, вспоминает своих «родственников» из вашей страны и совершенно бесплатно предлагает курточку/сумочку/кофточку от известной марки вам в подарок. Причем товар можно тут же проверить по каталогу, который он заботливо достает из салона автомашины (многостраничный том). Единственная просьба к вам — помочь с сотней евро на бензин до Италии, тем более что куртка, подаренная вам, в несколько раз дороже этой суммы.

На деле, врученные вещи оказываются шитым китайским ширпотребом стоимостью в несколько евро, а то и вовсе кучей белья в подмененном в самый последний момент пакете.

«Подписной лист», представляет якобы общественную акцию, на которую стоящие в туристических местах молодые девушки и дети собирают подписи. Например, в фонд помощи глухонемых. Якобы глухонемые мошенники протягивают вам лист, на котором жестами просят поставить подпись. В случае согласия они просят 10–20 €, ведь «вы же подписались».

В последнее время все чаще такие просители подписей, прикрывая своими подписными листами сумочку, карманы или столик в кафе могут вытащить кошелек или мобильный телефон.


Цыгане на улицах Парижа


«Плетение веревочки» — мошенничество, распространенное в районе Монмартра, где вас окружает толпа молодых людей и начинает художественно оплетать вашу руку веревкой. Получается красиво, но за работу они просят заплатить от 5 до 10 €.

«Наперсточники» — пережиток середины 90-х годов прижился в Париже, и пользуется успехом среди европейцев и азиатов, не привыкших видеть столь мастерское владение стаканчиками и горошиной.

«Продавцы роз» размещаются на выходе из романтических заведений и парижских кабаре. Протягивая девушке цветок розы, они преследует пару до тех пор, пока молодой человек не отдаст 3–5 € за каждый врученный цветок.

Как себя вести, чтобы не пострадать от парижских жуликов:

1. Не носить с собой документы. Сделайте ксерокопию или фотографию на смартфон, которых будет достаточно для оформления Такс Фри и удостоверения вашей личности.

2. Не демонстрировать крупные денежные суммы в общественных местах. Купюра номиналом в 100 евро позволит мошенникам определить вас как имеющего наличность. Расплачивайтесь банковской картой или мелкими купюрами в 10–20 евро. Оставьте крупный номинал для оплаты отеля, крупных магазинов или ресторанов.

3. Заплатить за отель сразу по приезду в него.

4. Не носить все вещи в одном кармане.

5. Не поддаваться на заманчивые предложения незнакомцев, в особенности, если они предлагаются безвозмездно. Ведь находясь на Родине, вы наверняка оценили бы подобное предложение как подозрительное.

6. Не надевать на себя драгоценности и дорогие вещи. Это не только привлекает нездоровое внимание мошенников к вашей персоне, но и считается дурным тоном в глазах французов.

Что делать если произошло непредвиденное

Несмотря на все меры предосторожности, иногда случаются ситуации, которые, казалось бы, никогда не могли произойти с вами. Потеря или кража сумочки с документами, деньгами и телефоном всегда происходят неожиданно и к такому никогда не бываешь готов. Однако обезопасить себя один раз и навсегда вполне возможно, а знать, куда обращаться в таких случаях жизненно необходимо.

Готовясь к путешествию, отсканируйте основные страницы своих личных документов (загранпаспорта, водительского удостоверения, авиабилета) и отправьте их сами себе на электронную почту. Таким образом, у вас всегда будет копия, которую вы сможете распечатать в любом отеле.

Сделайте ксерокопию этих же документов и носите их с собой вместо самих документов. Проверять их в Париже у вас никто не будет, а для оформления квитанций Такс Фри будет достаточно их копии (или фотографии в телефоне). Сами документы лучше хранить в сейфе гостиницы.

Не держите все деньги в одном кармане и, тем более, не показывайте в общественных местах весь запас наличности. К сожалению, оплата банковскими картами медленно приживается в России, в том время как во Франции подавляющее большинство расчетов производится посредством карт. Именно наличность делает иностранных туристов главной целью карманников. Привыкните расплачиваться банковской картой и берите с собой столько наличных денег, сколько планируете потратить именно в этот день.

Если все-таки неприятный инцидент произошел — не паникуйте. Первое куда следует обратиться — ближайший комиссариат полиции, чтобы зафиксировать факт кражи/пропажи/ограбления с перечислением всего пропавшего. Рассчитывать на то, что полиция рьяно примется за поиск потерянного не стоит, однако, нередки случаи, когда карманники, забрав наличность, выбрасывают кошельки с документами, а французы или наряды полиции отправляют их в службу находок или напрямую в посольства, если речь идет о найденных документах.

Следующим шагом является посещение посольства или консульства вашей страны. Здесь вы получите документ, позволяющий вернуться на Родину, так называемое «Свидетельство на возвращение», помогут связаться с родственниками, объяснят, что следует сделать конкретно в вашей ситуации. По статистике, количество подобных обращений ежегодно растет, поэтому нужно проявлять осторожность и рассчитывать в первую очередь на себя.

Помните о важности наличия медицинского полиса перед выездом за рубеж. Часто, получив визу на длительный срок, забывается, что ее нужно делать перед последующими выездами. Самостоятельные обращения во французские медицинские учреждения обходятся в весьма крупные суммы. Ситуации, связанные с госпитализацией могут обойтись в десятки тысяч евро, поэтому медстраховка и звонок в страховую компанию — лучший способ избавиться от подобных проблем.

То же правило касается и экстремальных видов отдыха: катания на горных лыжах или альпинизма. В ситуациях, когда вы не знаете, как поступить и к кому обратиться, лучше всего позвонить в посольство своей страны, чтобы получить квалифицированный ответ.

Необходимые адреса и телефоны:

Посольство России во Франции

40—50, boulevard Lannes 75116 PARIS

тел.: +33 1 45 04 05 60

факс: +33 1 45 04 17 60

Консульский отдел:

тел.: +33 1 45 04 05 01

факс: +33 1 45 04 44 09


Посольство России во Франции


Генконсульство России в Марселе

3, avenue Ambroise-Pare, 13008 Marseille

тел.: +33 4 91 77 15 25


Генкосульство России в Страсбурге

6, place Sébastien Brandt, 67000 Strasbourg

тел.: +33 3 88 36 73 15

факс: +33 3 88 35 34 81


Срочная медицинская помощь — 15,

Полиция — 17,

Пожарная охрана и спасатели — 18,

Общеевропейская служба спасения — 112,

«SOS Medecin» — острая медицинская необходимость в Париже (звонок платный): +33 1 47 07 77 77, +33 1 43 77 77 77.

«Скорая помощь» Парижа (круглосуточно): +33 1 53 94 94 94,

Срочная стоматологическая помощь: +33 1 43 37 51 00 (в рабочие дни до 20.30, в субботу, воскресенье и праздники — с 10 до 19),

Срочная педиатрическая помощь: +33 1 43 94 35 41,

Центр по лечению отравлений госпиталя Фернанд Видаль: +33 1 40 05 48 48, +33 1 40 05 45 45,

Наркологический центр госпиталя Мармотан: +33 1 45 74 00 04,

Срочная ветеринарная помощь: +33 8 92 68 99 33.

Бюро находок: +33 8 21 00 25 25 (платно — 0,12 евро/мин).


Дежурные круглосуточные аптеки Парижа:

— Pharmacie Les Champs:

84, avenue des Champs Elysees, 75008 Paris,

тел: +33 1 45 62 02 41,

Metro George V.


— Grande Pharmacie Daumesnil:

6, place Felix Eboue, 75012 Paris,

тел: +33 1 43 43 19 03,

Metro Daumesnil.


— Pharmacie europeenne:

6, place de Clichy, 75009 Paris,

тел: +33 1 48 74 65 18, +33 1 42 82 91 04,

Metro Place Clichy.

Схема аэропорта Шарль-де-Голль


Схема аэропорта Орли


Схема метрополитена и поездов RER


Маршрут «красных» туристических автобусов «Les cars rouges»


Перевод блюд французской кухни на русский язык

Французское наименование — Русский перевод


Carte — Меню

Entrées — Закуски

Les HUITRES № 3 Fine de Claire — УСТРИЦЫ № 3 Фин дё клер

MOULES Farcies— МИДИИ фаршированные

Poêlée d’ESCARGOTS A la Provençale — УЛИТКИ жареные по-провансальски

Cassolette de 12 ESCARGOTS, beurre d’aïl — Горшочек с 12 УЛИТКАМИ с чесночным маслом

Gratinée à l’oignon — Луковый суп

Velouté de légumes — Овощной суп

SOUPE de Poissons — Рыбный СУП

SOUPE à loseille — СУП из щавеля

Tartare de SAUMON — Тартар из сырого ЛОСОСЯ

SAUMON mariné à l’aneth — ЛОСОСЬ, маринованный с укропом

SALADE de croustillants de gambas au basilic — САЛАТ из королевских креветок в хрустящем тесте с базиликом

SALADE de croustillant de chèvre au jambon de pays grillé — САЛАТ из горячего козьего сыра в хрустящем тесте и ветчины-гриль

SALADE de tomate et mozzarella — САЛАТ из помидор и сыра моцарелла

SALADE de gésiers de volaille — САЛАТ из утиных желудочков

SALADE gourmande: Foie Gras, Magret Fumé, Champignons, Haricots Vert — Гусиная печень, филе копченой утки, грибы, стручковая фасоль

TETE DE VEAU aux herbes, vinaigre de balsamic — ТЕЛЯЧЬИ ЩЁКИ с травами и бальзаминовым уксусом

FOIE GRAS DE CANARD et ses toasts — ГУСИНАЯ ПЕЧЕНЬ с тостами

Terrine de FOIE GRAS DE CANARD mi-cuit — Утиная ФУА-ГРА полупрожаренная

Assiette de JAMBON de pays — Сырокопченая ВЕТЧИНА

AVOCAT Vinaigrette — АВОКАДО под соусом


Plats — Вторые блюда

Viandes — Мясо и птица

Demi MAGRET DE CANARD cuit au gros sel de guérande et miel — ФИЛЕ УТКИ, зажаренное с крупной солью Геранды и мёдом

MAGRET DE CANARD sauce poivre vert — ФИЛЕ УТКИ под перечным соусом

Croustillant de CONFIT DE CANARD — УТИНЫЙ КОНФИ в хрустящем тесте

Escalope de VEAU à la crème et aux champignons — Эскалоп ТЕЛЯЧИЙ с грибами в сметане

Rognon de VEAU à la crème — ТЕЛЯЧЬИ почки в сметане

Médaillon de VEAU aux girolles — Медальон из ТЕЛЯТИНЫ с лисичками

Filet de BOEUF et son croustillant de foie gras — ГОВЯЖЬЕ филе и фуа-гра в хрустящем тесте

Pavé de BŒUF grillé — Филе ГОВЯЖЬЕ — гриль

Entrecôte de BOEUF à la plancha — Антрекот говяжий — гриль

Cote de BOEUF à la plancha — Ребро ГОВЯЖЬЕ — гриль

Filet de BŒUF en croûte: gratin de pommes de terre aux chanterelles — Филе ГОВЯЖЬЕ в тесте с жареной картошкой и грибами

Tartare de BOEUF préparé à la minute — Сырая мелкорубленая ГОВЯДИНА с приправой

Carré d'AGNEAU à la fleur de thym — Каре ЯГНЁНКА зажаренного с тмином

Cotes d’AGNEAU grillées aux herbes — Рёбрышки ЯГНЁНКА — гриль

FOIE GRAS DE CANARD poêlé aux pommes et miel — УТИНАЯ ПЕЧЁНКА жареная с яблоками и мёдом

Pavé de rumsteck grillé — Филе говяжье — гриль

Coeur de Rumsteack, sauce miroir — Ромштекс с соусом мируар из красного вина

Entrecôte sauce poivre — Антрекот с соусом из перца

Brochette donglet grillé — Говядина — гриль на шпажках

Supplément: sauce au poivre vert, roquefort — Дополнение: соус с зелёным перцем или соус рокфор

Choucroute — Квашенная капуста

La tarte Flambée — Тонкий пирог с луком и свининой

Feuilletés au munster — Пирог из слоеного теста с сыром

Galette de pommes de terre berrichonne — Пирог из слоеного теста с картофелем яйцом и творогом


Poissons — Рыба

SAINT JACQUES à la Provençale — МОРСКИЕ ГРЕБЕШКИ по-провансальски с чесноком и помидорами

Brochette de SAINT JACQUES: tagliatelles au beurre blanc citronne — Шашлык из МОРСКИХ ГРЕБЕШКОВ с макаронами

Dos de CABILLAUD rôti — ТРЕСКА запеченная

Filet de Sole meunière — Филе МОРСКОГО ЯЗЫКА обвалянное в муке и зажаренное на сковородке

SOLE meuniere ou grillee — МОРСКОЙ ЯЗЫК жареный на масле или гриль

Croustillant de SAUMON à la crème de langoustine — ЛОСОСЬ в хрустящем тесте с соусом из лангустин

Escalopine de SAUMON à la vapeur et au basilic — Филе ЛОСОСЯ на пару под базиликом

Dos de SAUMON grillé — ЛОСОСЬ-гриль

Trio de SAUMONS: marine aux epices, a l’aneth et fume — Три вида ЛОСОСЯ: маринованный со специями, с укропом и копченый

DAURADE royale grillée — ДОРАДА королевская — гриль

GAMBAS rôties: risotto verde — Королевские КРЕВЕТКИ гриль с рисом

GAMBAS à la plancha — Королевские креветки — гриль

Suprêmes de LOUP à la vapeur — МОРСКОЙ ОКУНЬ на пару под соусом

Pavé de LIEU demi sel — САЙДА запеченная в соли

Ravioles de LANGOUSTINE à la crème d’estragon — Равиоли из ЛАНГУСТИН с тархунным соусом

Filet de ROUGET à la Provençale — БАРАБУЛЬКА по-провансальски с чесноком и помидорами

Assiette du pecheur — Суп рыбака


Pates — Макаронные изделия

Linguine — Спагетти

Tagliatelles — Длинная лапша

Penne — Макароны

A la Napolitaine — По неаполитански: томатный соус с базиликом

à la Bolognaise — Болоньез: томатный соус с говядиной

à la Carbonara — Карбонара: сметанный соус, ветчина, яйцо

à l’Arrabiata — Томатный соус с базиликом и острой приправой

au Pistou — Соус с базиликом, чесноком и оливковым маслом

au Saumon Fumé — Сметанный соус с копчёным лососем

au Roquefort — Соус на основе сыра Рокфор

aux Fruits de Mer — Соус с морепродуктами

Raviolis frais — Мини-пельмени

A la Napolitaine ou à la Crème — В томатном соусе с базиликом или в сметанном соусе

Fourrés aux Cépes — Фаршированные грибами


Pizzas — Пиццы

Marguerite — Томаты, сыр

Napolitaine — Томаты, сыр, оливки, анчоусы

Reine — Томаты, сыр, ветчина, грибы

Oignons — Томаты, сыр, лук, тунец, оливки

Calzone — Томаты, сыр, ветчина, грибы, яйцо

Quatre fromages — Томаты, 4 вида сыров

Italienne — Томаты, сыр, Пармская ветчина, сладкий перец, баклажаны

Porto — Томаты, сыр, артишоки, каперсы, остро-копчёная колбаса

Fruits de mer — Томаты, креветки, мидии, мини-кальмары, базилик

Croisette — Томаты, сыр, ветчина, грибы, артишоки, яйцо

Vegetarienne — Томаты, сыр, сладкий перец, баклажаны


Desserts — Десерт

MOELLEUX AU CHOCOLAT avec coulis d’orange et miel, glace vanille — ШОКОЛАДНЫЙ ДЕСЕРТ, тающий внутри, с хрустящей корочкой с апельсиново-медовой подливкой и ванильным мороженым

Crème brûlée — Крем-брюле

PANNA COTTA et son coulis de fruits rouges — ПАННАКОТТА с подливкой из красных фруктов

TOURTIERES aux pommes et aux pruneaux — ПИРОГ с яблоками и черносливом

TARTELETTE Maison — ПИРОЖНОЕ по-домашнему

TARTELETTE du jour — ПИРОЖНОЕ дня

TARTELETTE aux fruits rouge — ПИРОЖНОЕ с лесными ягодами

Crème Caramel — Крем карамель

MOUSSE au Chocolat — Шоколадный мусс

Ananas frais — Свежий ананас

Fraises au sucre — Клубника в сахаре

Fraises Chantilly — Клубника со сливками

Salade de fruits frais — Салат из свежих фруктов

NOUGAT glace au coulis de fruits rouges — НУГА с сиропом из лесных ягод

PROFITEROLES sauce chocolat chaud — ПРОФИТРОЛИ под горячим шоколадом

Crêpe — Блинчик

Bretzels à la vanille — Ванильный бублик

Clafoutis aux cerises — Сладкий пирог с черешней

Flan — Запеченный крем из яиц и молока

Assiette de sorbets — Ассортимент фруктового мороженого

Croustillant de GLACE caramel et pruneaux à l’Armagnac — Карамельное МОРОЖЕНОЕ в хрустящей корочке и чернослив в арманьяке

GLACE deux parfums — МОРОЖЕНОЕ, два вида


D`autres — Прочее

Prix net — Цена без налога

Boisson non compise — Напитки не включены

Servi jusqu»à 22h00 — Заказы принимаются до 22 часов

Servise 15 % compris — Обслуживание 15 % включено

T. T. C. et service compris — Налоги и обслуживание включены

Известные рестораны Парижа, которые рекомендуется посетить

LE MEURICE

Ресторан при отеле Meurice, здесь гости смогут отведать лучшую французскую кухню в роскошной обстановке.

Адрес: 228, rue de Rivoli, Paris.

Тел: +33 1 44 58 10 10.

С понедельника по пятницу открыт на ланч и обед, средний счет 200 €.


LE BRISTOL

В этом ресторане при отеле Bristol можно заказать дары моря, ризотто, шоколадный мусс, паштет rillettes и еще много всего изысканного. Ресторан расположен на улице, где находится наибольшее количество парижских бутиков.

Адрес: 112, rue du Faubourg Saint-Honore, Paris.

Телефон: +33 1 53 43 43 00.

Ресторан работает с 12–00 до 14–00 и с 19–00 до 22–30. Средний счет — 150 €.


LA TOUR D’ARGENT

Тур д’Аржан (Серебряная башня) — самый знаменитый ресторан Парижа. Он открылся в 1582 году. Здесь не только лучшая кухня, но и лучший выбор вин во всем Париже. Серебряная башня — это гастрономический центр Парижа.

Адрес: 15, quai de la Tournelle, Paris.

Телефон: +33 8 99 18 22 74.

Закрыт по понедельникам. Средний счет 150 €.


LE PROCOPE

Один из самых старых и самых знаменитых ресторанов Парижа, открывшийся в 1686 году. Изначально здесь было кафе с мороженым, где в свое время обедали Вольтер и Дидро. В Прокопе открыли штаб-квартиру революционеры Марат и Робеспьер. Здесь же находится треуголка Наполеона, которой он расплатился за еду, когда был еще простым офицером. Шеф ресторана не вернул головной убор уже императору. Головной убор выставлен в витрине ресторана. Обстановка в Прокопе выполнена в стиле театра «Комеди Франсез».

Адрес: 13 Rue de l'Ancienne Comédie, Paris.

Телефон: +33 1 40 46 79 00.

Ресторан работает с 11–30 до 00–00. Средний счет — 40 €.


RESTAURANT LAPÉROUSE

Лаперуз располагается в историческом центре Парижа и его окна выходят на Сену и остров Ситэ. Ресторан основан одним из поваров короля Людовика XV в 1766 году. Тут проводил много времени Александр Дюма-старший, автор «Трех мушкетеров». Попав в ресторан, вы попадаете в атмосферу XVIII века с деревянными панелями, низкими потолками и лестницами. На первом этаже, зал с мягким освещением и скульптурами. Здесь же портреты писателей, музыкантов и исследователей, которые бывали в этом месте.

Адрес: 51, quai des Grands Augustins, Paris.

Телефон: +33 8 99 18 01 35.

Часы работы: 12:30–14:00 и 19:00–23:30 с понедельника по субботу. Закрыт по воскресеньям. Средний счет — 130 €.


RESTAURANT LAURENT

Расцвет ресторана пришёлся на эпоху Наполеона III. С 1842 года Лоран остается одним из самых красивых ресторанов Парижа.

Адрес: 41, avenue Gabriel, Paris.

Телефон: +33 8 99 18 77 55.

Часы работы: 12:30–14:00 и 19:00–22:30 с понедельника по субботу. Закрыт по воскресеньям. Средний счет — 120 €.


LA COUPOLE

Ресторан La Coupole — исторический памятник Парижа. Декор представляет смешение гармонии и элегантности, с коричневыми мягкими диванами, великолепными скульптурами, колоннами, мозаичным полом и, конечно, куполом. Вы сидите в кругу знаменитостей, которые в то или иное время частенько посещали ресторан. Среди них Хемингуэй, Пикассо, Эдит Пиаф и многие другие. В Ля Куполь готовят традиционную французскую кухню с упором на рыбу и морепродукты.

Адрес: 102, boulevard de Montparnasse, Paris.

Телефон: +33 1 43 20 14 20.

Часы работы: 08:00–00:00 и 19:00–22:30. Средний счет — 50 €.


BOUILLON RACINE

Исторический памятник, ресторан Bouillon Racine увековечивает неповторимую атмосферу Парижа 1900 г. В этом знаменитом парижском кафе вы совершите гастрономическое путешествие во времени к эпохе стиля модерн. Стены полностью покрыты зеркалами, что придает ресторану вид легкости и воздушности.

Адрес: 3, rue Racine Paris.

Телефон: +33 1 44 32 15 60.

Часы работы: с 12:00 до 23:00. Средний счет — 40 €.


LE CIEL DE PARIS

В переводе с французского название ресторана означает «Небо Парижа». Из ресторана открывается прекрасный вид на город, это отличное место для деловых переговоров.

Адрес: 56 этаж башни Монпарнас, 33, avenue de Maine, Paris.

Телефон: +33 1 40 64 77 64.

Часы работы: с 7:30 до 23:00. Средний счет — 70 €.


LE CAFE DU COMMERCE

Прекрасный ассортимент вин, великолепный хлеб и еда ждут вас в этом ресторане. Несмотря на то, что он стал известен только в 2003 году, он заслуживает внимания, чтобы его посетить.

Адрес: 51, rue du Commerce, Paris.

Телефон:+33 1 45 75 03 27.

Часы работы: 12:00–15:00 и 18:00–23:30. Средний счет — 30 €.


LE TRAIN BLEU

Ресторан, расположенный на Лионском вокзале Парижа, в котором не только отличная еда, но и одна из лучших пивоварен города. Дизайн ресторана весьма впечатляет — здесь все из стекла и кованого железа.

Адрес: Лионский вокзал, 1-й этаж, Paris.

Телефон: +33 8 99 02 95 44.

Часы работы: 11:30–15:00 и 19:00–23:00. Средний счет — 30 €.

Карта Лувра



Оглавление

  • Вместо введения
  • Где самостоятельно получить шенгенскую визу во Францию
  • Как бюджетно доехать до Парижа
  • Как недорого добраться из аэропорта в гостиницу
  • В каком районе Парижа лучше всего проживать
  • Как бюджетно перемещаться на общественном транспорте
  • Как арендовать машину и путешествовать на ней
  • Где лучше завтракать: в отеле или в кафе
  • Сколько стоит бизнес-ланч и как найти хороший ресторан и кафе
  • Что посмотреть в Париже в первую очередь
  • Как пройти в парижские музеи бесплатно и без очереди
  • Как подняться на Эйфелеву башню без очереди
  • Куда направиться в Лувре, чтобы увидеть все самое интересное
  • Где найти русскоговорящего гида недорого и как попасть на обзорную экскурсию за 10 евро
  • Чем занять вечер в Париже
  • Где найти бесплатный интернет
  • Где находятся магазины для шопинга
  • Как правильно делать такс-фри (возврат НДС) при покупках
  • Что можно посмотреть в окрестностях Парижа
  • Что посмотреть в прилегающих к Парижу регионах: Нормандии, долине Луары, Шампани, Бургундии
  • Как не стать жертвой мошенников
  • Что делать если произошло непредвиденное
  • Схема аэропорта Шарль-де-Голль
  • Схема аэропорта Орли
  • Схема метрополитена и поездов RER
  • Маршрут «красных» туристических автобусов «Les cars rouges»
  • Перевод блюд французской кухни на русский язык
  • Известные рестораны Парижа, которые рекомендуется посетить
  • Карта Лувра

  • О чем думают французы? 1236 фактов от багета до братьев Люмьер 9785386096120

    File loading please wait...
    Citation preview

    Speak the Culture FRANCE

    4 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    5 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Содержание 2.2.4. От Жана Поля Сартра до Жака Деррида: современная французская философия с. 91

    Вступление с. 9

    1. Истоки французской культуры с. 11 1.1. География с. 13 1.1.1. Природные границы «Шестиугольника» с. 14 1.1.2. Местный колорит: регионы Франции с. 16 1.2. История с. 31 1.2.1. Развитие государства: от пещерных людей к императорам с. 32 1.2.2. Герои и злодеи: как ковалась современная Франция с. 35 1.2.3. Красавица и чудовище: от belle époque к войне с. 41 1.3. Язык и национальное самосознание с. 47 1.3.1. Родная речь: эволюция французского языка с. 48 1.3.2. Языковой барьер: на страже французского языка с. 50 1.3.3. Что значит быть французом: французская душа с. 52

    2.1.1. Что читают французы с. 60 2.1.2. Зарождение французской литературы: страсть к эпосу с. 61

    3. Изобразительное искусство, архитектура, дизайн с. 95 3.1. Искусство с. 97

    2.1.3. Литература эпохи Возрождения с. 63

    3.1.1. Кисти мастера: традиции французского изобразительного искусства с. 98

    2.1.4. Литература в эпоху классицизма: эталон вкуса с. 66

    3.1.2. Первые французские мастера с. 99

    2.1.5. Революция в словесности: от романтизма к модернизму с. 68

    3.1.3. Импрессионисты: фантастические цвета с. 102

    2.1.6. Новая литература: XX век и современные писатели с. 76 2.1.7. Взгляд со стороны: иностранные писатели, вдохновленные Францией с. 82 2.2. Философия с. 85 2.2.1. Французская философия: развлечение интеллектуалов с. 86 2.2.2. Отец-основатель: Декарт и рационализм с. 87 2.2.3. Мыслительные процессы: философия Просвещения с. 89

    3.2.3. Масштабные проекты: неуемный рост замков с. 123 3.2.4. Архитектурные решения для столицы: парижские улицы и памятники с. 125

    2. Литература и философия с. 57 2.1. Литература и поэзия с. 59

    3.2.2. Неземная красота: архитектура средневековой Франции с. 121

    3.1.4. Остановить мгновение: постимпрессионизм с. 106 3.1.5. Новый взгляд на мир: от «пророков» и «диких зверей» к кубистам с. 109 3.1.6. Кризис идентичности: послевоенное и современное искусство с. 113

    3.2.5. Железобетонная уверенность: архитектура модерн с. 128 3.2.6. Ближе к дому: архитектура жилищ с. 130

    4. Исполнительские виды искусства с. 133 4.1. Музыка с. 135 4.1.1. Поющая Франция: chanson с. 136 4.1.2. Французская классическая музыка с. 138 4.1.3. Джаз приходит во Францию с. 144

    3.1.7. Французский дизайн: форма и функциональность с. 116

    4.1.4. Современная музыка: доморощенные таланты с. 146

    3.2. Архитектура с. 119

    4.2.1. Расставляя декорации: от чудес к Мольеру с. 154

    3.2.1. Классическое наследие: галло-романская архитектура с. 120

    4.2. Театр с. 153

    4.2.2. Театр в массы: от романтизма к реализму с. 158

    4.2.3. Игривое настроение: современный французский театр с. 163 4.2.4. Язык, понятный всем: французская опера с. 168 4.2.5. В такт: искусство танца с. 173 4.2.6. Bonne humeur: современный французский юмор с. 177

    5.1.8. Праздник кино: французские кинофестивали с. 198 5.2. Фотография с. 201 5.2.1. Первые опыты: зарождение фотоискусства с. 202 5.2.2. Под щелканье затвора: фотография в XX веке и в наши дни с. 203 5.3. Мода с. 207

    6.1.6. Новые средства массовой информации: электронная почта и Интернет с. 227 6.2. Коммуникации с. 231

    6.2.2. Транспортная система: как французы перемещаются по стране с. 234

    8. Культура жизни: общее состояние французской нации с. 279

    5.3.2. Вершина стиля: вековое господство французской моды с. 210 7. Культура потребления: еда и напитки с. 237

    5.1. Кино с. 185

    7.1. Еда с. 239

    5.1.1. «Седьмое искусство»: значимость французского кино с. 186

    7.1.1. Национальная одержимость: культ еды с. 240

    5.1.2. Рождение кино: братья Люмьер изобретают кинематограф с. 187 5.1.3. Золотой век французского кино: исторические киноэпопеи с. 188 5.1.4. «Новая волна» с. 190 5.1.5. Разнообразие кино: французское кино в конце XX века с. 192 5.1.6. Современное французское кино: расцвет индивидуализма с. 194 5.1.7. Французское кино за рубежом и зарубежное кино во Франции с. 196

    6. Средства массовой информации и коммуникации с. 215 6.1. Средства массовой информации с. 217 6.1.1. Под прессом проблем: национальные и региональные газеты с. 218 6.1.2. Журнальная стойка: от Paris Match до Marie Claire с. 220 6.1.3. Французское телевидение с. 222 6.1.4. Поддержка отечественного производителя: французское радио с. 224 6.1.5. Ничего личного: пресса о жизни звезд с. 226

    7.2.4. Культура пития: когда и где уместно выпить с. 275

    6.2.1. Всегда на связи: почта и телефонная связь с. 232

    5.3.1. Французская мода: история красоты с. 208

    5. Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии и мода с. 183

    7.2.3. Культура пития: не только вино с. 268

    7.1.2. Местный колорит: коронные блюда французских регионов с. 242 7.1.3. Французская диета: хлеб, сыр и charcuterie с. 247 7.1.4. Как едят современные французы? с. 251 7.1.5. Покупаем продукты: рынки, магазины и супермаркеты с. 253 7.2. Напитки с. 255

    8.1. Социальные классы, семья, секс и межнациональные отношения с. 280 8.2. Во что верят французы: религия и система ценностей с. 283 8.3. Административное и политическое устройство, проблемы экологии с. 285 8.4. Все, что касается денег: экономика, безработица и социальное обеспечение с. 288 8.5. Французское законодательство: правила и исключения с. 291 8.6. Уроки Франции: образование с. 294

    7.2.1. Больше чем просто напиток: культура пития с. 256

    8.7. Развлечения: фестивали, свободное время и выходные с. 297

    7.2.2. Виноградные культуры: французские винодельческие регионы с. 259

    8.8. Спортивные герои: les bleus, Le Tour и болельщики с. 300

    От издателя Эта книга посвящена Франции. Как и вся наша серия, она рассказывает прежде всего о культуре страны, помогает читателям разобраться в ней. В современном мире, где границы между государствами становятся все прозрачнее, одновременно наблюдается желание узнать больше о своей истории, о предках и их культуре.

    государства даже организовывают специальные курсы для новых граждан.

    Частые путешествия, как по работе, так и просто для удовольствия, стали самым обычным делом. Люди стали покупать недвижимость за границей, а то и вовсе переезжать в другую страну на постоянное место жительства. Приехав на новое место, они хотят как можно больше узнать о местном укладе жизни. Некоторые

    Наша главная цель — сообщить читателям новые сведения о культуре страны, заинтересовать их поездкой в эту страну, помочь им понять ее культуру. Хотелось бы поблагодарить главного редактора Эндрю Уиттакера за прекрасную работу

    над этой книгой и другими книгами серии и за то, что он претворил мою давнюю мечту в жизнь. В заключение хочу добавить, что данную книгу очень удобно читать параллельно с путеводителем и разговорником. Они дополняют друг друга, как ломоть хлеба, кусок сыра и стакан доброго вина.

    8 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, фотографии и мода

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Вступление Вы поймете, как природа, языки других народов и исторические потрясения повлияли на культуру современной Франции.

    Говорим

    Познакомитесь с писателями и мыслителями, определившими развитие интеллектуальной жизни страны.

    о культуре: Франция Путеводитель «О чем думают французы?» — ключ к пониманию национальной культуры. Рассказывая о народах, о том, как они живут, об их творцах, наша серия дает возможность заглянуть в самое сердце описываемой страны. Легко усваиваемые блоки информации, небольшие познавательные заметки и таблицы интересных фактов расставят по полочкам самые, казалось бы, непонятные явления иностранной культуры: от музыки до гастрономии, от поэзии до политической истории нации. Вы сможете узнать страну не хуже, чем коренной житель. Первая часть путеводителя повествует о том, из чего вытекла вся современная французская культура: о географии страны, о регионах Франции, о ее истории и языке. Затем речь пойдет об искусстве, литературе и философии: вы узнаете о художниках, писателях и мыслителях, благодаря кому Франция является культурной Меккой, центром элегантности и изящества. Наконец, заключительная часть рассказывает о том, как живут французы: об обычаях, радостях и проблемах повседневной жизни. Таким образом, наш путеводитель гарантирует полное погружение в культуру страны.

    Узнаете больше про всемирно известных художников и архитекторов и их работы. Выясните, кто есть кто во французской музыкальной жизни и театре, как в прошлом, так и сейчас. Познакомитесь ближе с легендарными кинорежиссерами и их фильмами. Поймете, почему еда и вино играют столь важную роль в жизни каждого француза. Получите представление о религии, спорте, системе образования и средствах массовой информации, чтобы лучше понять французский стиль жизни.

    9 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, фотографии и мода

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    10 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1. Истоки французской культуры

    11 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    12 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.1. География Современная Франция — это «культурный суп» из множества ингредиентов, варившийся на протяжении столетий. Природа, соседние народы и их языки — все это оставило след в традициях и обычаях, в том, что мы называем «французским образом жизни».

    1.1.1. Природные границы «Шестиугольника» Гибельный ветер для художников Самое известное климатическое явление, встречающееся во Франции, — это мистраль, сильный холодный ветер. Местные жители называют его Le vent du fada (фр. чокнутый ветер), поскольку было замечено, что приближение мистраля приводит людей в подавленное состояние, вызывает головные боли и вспышки агрессии. Говорят, что Кодекс Наполеона оправдывал преступления на почве страсти, совершенные в дни, когда дует мистраль. Кристально чистое небо этого сезона — один из излюбленных сюжетов Ван Гога.

    Проводим границы В школе французских детей учат изображать свою страну в виде шестиугольника. По правде говоря, контуры Франции лишь приблизительно напоминают данную геометрическую фигуру, однако образное сравнение полюбилось журналистам и политикам и прочно вошло в обиход. Пять сторон шестиугольника имеют естественные границы: с севера — Северное море, проливы Па-де-Кале и Ла-Манш, с запада — Бискайский залив Атлантики, с юга — Средиземное море, плюс Пиренеи и Альпы. Соседние страны — Бельгия, Люксембург, Германия, Швейцария, Италия, Монако, Испания и Андорра.

    Рельеф На севере и западе страны раскинулось пестрое лоскутное одеяло, сотканное из полей и лесов. Стоит проехать на юго-восток, и там уже простираются Юрские горы. Спешащие им на смену Альпы тянутся до самого Средиземного моря. Над южной частью страны возвышаются потухшие вулканы Центрального массива, а вдоль испанской границы от Атлантики и до средиземноморского побережья выстроилась мощная стена Пиренейских гор.

    Тема для разговора Французы не меньше англичан любят поболтать о погоде. Существует даже специальный телевизионный канал La Chaîne Météo, целиком посвященный прогнозам погоды.

    Климат Почти на всей территории крупнейшей страны Западной Европы преобладает умеренный климат, однако особенности рельефа того или иного региона вносят свои коррективы. Теплые атлантические течения способствуют тому, что на западе и севере Франции климат умеренный и влажный. В центральной и восточной части страны преобладает континентальный климат: лето теплое, а зима — снежная и морозная. При продвижении в глубь Альп, Пиренеев и Юрских гор снега становится больше, 14

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    и зимы там холоднее. Особенностями климата средиземноморского побережья Франции и юго-западного региона являются жаркое лето и мягкая зима. В конце лета на всех побережьях возможны сильные штормы.

    Где живут французы? Три четверти населения живут в небольших городах и крупных мегаполисах, хотя еще в сороковые годы ХХ века количество горожан и жителей сельской местности было примерно одинаковым. На сегодняшний день основной приток населения наблюдается в пригородных городках крупных мегаполисов (так называемый пригородный пояс). Еще одной тенденцией является стремление переехать на юг страны. Двадцать процентов населения проживают в парижской агломерации, в то время как в горных районах (Центральный массив, Южные Альпы, Пиренеи и Корсика) и даже на равнинах плотность населения очень невелика. Важная статистика Франция занимает территорию в 551 тыс. км² (вдвое больше, чем территория Соединенного Королевства). Франция имеет сухопутную границу с восемью странами (Бельгия, Люксембург, Германия, Швейцария, Италия, Монако, Испания и Андорра). Численность населения Франции — 63,7 млн человек. Ежегодно Францию посещают более 70 млн человек (больше, чем какуюлибо другую страну). Всего на территории Франции расположено 36 778 населенных пунктов (городов, деревень, коммун). Средняя плотность населения — 115,6 человек на км². Средняя продолжительность жизни составляет 83 года для женщин и 76 лет для мужчин.

    Родом из деревни Несмотря на то что современные французы предпочитают жить в городах, понятие La France profonde (настоящая, исконная Франция) — представление о французской сельской глубинке как об источнике духовного и нравственного богатства народа — остается востребованным культурным концептом. Президенты Франсуа Миттеран и Жак Ширак не раз использовали этот образ в своих выступлениях.

    На границе города и деревни Новый термин «рурбанисты», полученный при сложении слов rural (деревенский, сельский) и urban (городской), был введен для обозначения людей, переехавших в пригороды, которым приходится тратить один-два часа на дорогу до мегаполиса.

    15 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.1.2. Местный колорит: регионы Франции

    Фламандский след

    i. Север и Северо-Запад

    Часть Северной Франции наряду с некоторыми территориями Бельгии и Нидерландов в Средние века входила в состав королевства Фландрия. Гуляя по Лиллю можно заметить, что он и по сей день больше похож на Антверпен, чем на Париж. Фламандская культура проявляется в языке, в том, что местные жители предпочитают вину пиво, а также в местных фестивалях.

    В северной оконечности Франции располагаются департаменты Нор-Па-де-Кале и Пикардия. С запада регион омывается водами Ла-Манша, а на востоке граничит с Бельгией. Данная часть страны покрыта лесами и холмистыми полями. Промышленность региона переживает упадок, что привело к оттоку населения. Некоторым памятникам средневековой архитектуры удалось пережить окопные сражения Первой мировой войны и немецкий блицкриг 1940 года. В качестве примера можно привести Амьенский готический собор и фламандское барокко исторического центра Лилля. Азенкур, долина реки Соммы и Дюнкерк также являются свидетелями неспокойного прошлого региона. На Опаловом берегу (Сôte d’Opale) раскинулись открытые всем ветрам утесы, дюны и пляжи, а в тихих лесах регионального заповедника близ Авена притаились небольшие живописные городки.

    Культурное наследие норманнов Географические названия региона — свидетельство того, какую роль скандинавы сыграли в создании герцогства Нормандия. В некоторых отдаленных уголках население продолжает говорить на нормандском диалекте с вкраплениями староанглийского и норвежского языков. Местная архитектура больше похожа на южнобританскую, нежели на французскую.

    Нормандия — это настоящее воплощение сельской идиллии. Глядя на мирное побережье протяженностью более 560 км, фермы, построенные из камня и дерева, и многочисленных коров (их в Нормандии около 6 миллионов!), сложно представить, что когда-то здесь происходили события, увековеченные на гобелене из Байё, созданном в конце XI века и изображающем сцены подготовки нормандского завоевания Англии. О дне «Д», важном для истории Европы (6 июня 1944 г. в этот день союзные войска высадились на побережье Сенской бухты) напоминают мемориальные комплексы. На побережье Кальвадоса расположены изысканные курортные городки XIX века Довиль и Трувиль. Еще западнее, за мысом Гаага, раскинулось Атлантическое побережье Нормандия в романах

    в деревне Ри неподалеку от Руана. Полуавтобиографический цикл Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» наполнен воспоминаниями о побережье Нормандии, которое писатель так любил.

    Многие французские писатели выбрали Нормандию местом действия для своих произведений. Так, например, действие романа Гюстава Флобера «Мадам Бовари» происходит

    Наконец, повесть Жана Поля Сартра «Тошнота», из которой и выросла вся литература экзистенциализма, разворачивается в городе, поразительно похожем на Гавр, где сам Сартр какое-то время жил и работал.

    16 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    со знаменитым романским монастырем на острове Мон-сен-Мишель. В столице Нормандии, Руане, вы найдете знаменитый собор, пленивший Клода Моне, и площадь, на которой сожгли Жанну д’Арк.

    Немного о бретонской культуре Больше миллиона человек говорят на бретонском языке, хотя мало для кого он является первым языком. Бретонской музыке и танцам посвящены фестивали Pardon, а также ночной фестиваль Fest-Noz.

    Бретань славится своим побережьем. В городах Сен-Мало, Брест и Сен-Назер развивается морская торговля, кораблестроение и рыбная ловля. Только столица региона, Ренн, знаменитая своими традиционными фахверковыми домами, расположена вдали от моря. По всему заливу Морбиан разбросаны маленькие островки с мегалитическими памятниками. Значительная часть населения до сих пор живет за счет моря, однако основная составляющая региональной экономики — сельское хозяйство. Кроме того, в последние годы Бретань превратилась в лидера Франции в области развития телекоммуникаций.

    Каждый год в начале августа в городе Лорьян проводится Кельтский фестиваль — крупнейший бретонский фестиваль, посвященный кельтской музыке, литературе и танцу. Раньше Бретань называлась Арморика, что в переводе с бретонского означает «земля у моря». До сих пор жители Бретани мысленно делят свой регион на две части: Армор («море», побережье) и Аргоат («лес», территория, удаленная от моря). Гимн Бретани «Древняя земля моих отцов» (Bro Gozh ma Zadoù) исполняется на тот же мотив, что и гимны Уэльса и Корнуолла.

    Пять знаменитых выходцев с севера и северо-запада Франции Шарль де Голль Родился в Лилле (Нор-Па-де-Кале) в семье школьных учителей. Клод Моне Когда великому художнику было пять лет, его отец, владелец продуктовой лавки, вместе с семьей переехал в Гавр (Нормандия). Максимильен Робеспьер Будущий проповедник террора родился в Аррасе (Нор-Па-де-Кале). Гюстав Флобер Создатель романа «Мадам Бовари» вырос в Руане (Нормандия), в семье хирурга. Кристиан Диор Родился в Гранвиле (Нормандия) и впоследствии унаследовал состояние семьи, сколоченное на продаже удобрений.

    Борьба за независимость Бретани Фронт освобождения Бретани был основан в 1963 году для борьбы за независимость Бретани от Франции. Другая радикальная организация, Бретонская революционная армия, с 1970-х годов занимается малоуспешной террористической деятельностью.

    17 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Где становятся королями

    ii. Северо-Восток

    В Реймсе, Шампань, с 836 по 1825 год были коронованы 37 монархов.

    Имея границы сразу с несколькими государствами — Бельгией, Люксембургом и Германией — Северо-Восточная Франции на протяжении столетий была настоящим «плавильным котлом». Оно и видно: Лотарингия чем-то похожа на Германию, в Эльзасе все говорят с характерным тевтонским выговором. К северу от Эльзаса граница с Бельгией проходит по Арденнским горам, и уже не разберешь, где кончается одна страна и начинается другая.

    Многоязычие Хотя официальным языком общения в Эльзасе и Лотарингии является французский, оба региона имеют собственные языки: эльзасский и франкский диалекты немецкого.

    Три фестиваля СевероВосточной Франции Региональная ярмарка эльзасских вин (Foire Regionales des d’Alsace) в Кольмаре; середина августа. Праздник Жанны д’Арк (Les Fêtes Johanniques) в Реймсе — местные жители проходят по улицам города, переодетые королями; начало июня. Большой праздник слив (Grandes Fêtes de la Mirabelle) в Меце — фестиваль, посвященный знаменитым местным сливам; конец августа.

    Шампань — родина самых известных в мире вин, поэтому нет ничего удивительного в том, что обширные участки покатых холмов региона покрыты виноградниками. Больше всего их вокруг столицы шипучих вин — города Эперне. Столица Шампани, Реймс, была разрушена во время Первой мировой войны и заново отстроена в послевоенные годы. Город знаменит своим собором XIII века. К югу от Реймса расположен город Труа, центр текстильной промышленности с сохранившимися средневековыми зданиями. Раскинувшиеся южнее Шампани густые леса и крутые долины Арденн полны диких кабанов, а следовательно, и охотников там немало. Ко всеобщему удивлению, Лотарингия — в прошлом важнейший промышленный регион — сумела сохранить свою природу нетронутой. Когда-то здесь располагались крупнейшие французские шахты и металлургические заводы. Упадок данных отраслей компенсировался развитием высоких технологий, которому способствовало пограничное расположение Лотарингии. Город Нанси уникален тем, что в нем представлены здания различных эпох, начиная со Средневековья, и стилей (рококо и ар-нуво). Мец, центр пивоварения, знаменит готическим собором, витражи которого были расписаны Марком Шагалом, а в Вердене, близ которого развернулось одно из самых кровавых сражений Первой мировой войны, атмосфера до сих пор довольно мрачная. Восточная граница Лотарингии проходит по Вогезам, за которыми начинается Эльзас. Эльзас же, в свою очередь, граничит с Германией (граница проходит по Рейну). Данная область не18

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    сколько раз переходила из рук в руки: с 1871 по 1919-й и с 1940 по 1945 год она принадлежала Германии. И сегодня зажиточный Эльзас, регион с непростым прошлым и уникальной смесью французской, немецкой и собственно эльзасской культур, разрывается между двумя странами. Именно на территории Эльзаса располагается Страсбург, где заседает Европейский парламент, призванный улаживать все разногласия между членами европейской семьи. В центре этого энергичного города можно увидеть много старинных деревянных домов и извилистых каналов. Знаменит Страсбург и своим взмывающим ввысь собором из красного песчаника. К югу от полного средневекового очарования Кольмара тянутся виноградники и пасторальные деревушки. Пять знаменитых выходцев из СевероВосточной Франции

    Кто такие эльзасцы? Самобытная эльзасская культура имеет как латинские, так и тевтонские корни, однако, если спросить у местных жителей, кем они себя считают: французами или немцами, — они скорее всего ответят, что эльзасцами. Во время немецкой оккупации французский язык был запрещен, а после войны французское правительство насаждало его в ущерб другим языкам. На сегодняшний день французский является первым для большинства жителей Эльзаса, но особенности экономики привели к своеобразному «раздвоению личности» региона: десятки тысяч эльзасцев ежедневно ездят на работу в Германию, в то время как все больше и больше зажиточных немцев и швейцарцев покупают недвижимость в Эльзасе. Кольмар — город с самым сухим во Франции климатом.

    Эмиль Галле Непревзойденный мастер стиля модерн и художественного стекла превратил Нанси, Лотарингия, в настоящий центр модерна. Поль Верлен Ничто не предвещало, что родившийся в Меце, Лотарингия, мальчик станет поэтом-символистом и умрет в нищете, истощенный алкоголем и наркотиками. Марсель Марсо С приходом нацистов еврейская семья будущего короля пантомимы была вынуждена бежать из Страсбурга, Эльзас. Франсуа Жирардон Этому художнику и скульптору из Труа, Шампань, Людовик XIV поручил изготовить скульптуры для Версальского дворца. Эдмон де Гонкур Имя литературного критика и издателя из Нанси, Лотарингия, до сих пор на слуху благодаря знаменитой литературной Гонкуровской премии.

    Посидеть на заседании Европейский парламент, расположенный в паре километров от центра Страсбурга, заседает всего четыре дня в месяц. Представители общественности имеют право наблюдать за пленарными заседаниями, но не дольше часа.

    Эльзас — территория религиозной терпимости Когда во времена Реформации кальвинизм пришел из Швейцарии во Францию, мультикультурный Эльзас радушно принял новую религию. И по сей день каждый десятый житель региона исповедует протестантизм (это в пять раз больше, чем в среднем по стране). Столь же теплый прием ждал здесь и евреев — на территории Эльзаса находится более двухсот памятников еврейского наследия.

    19 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Парижане: кто они на самом деле?

    iii. Париж и Иль-де-Франс

    С парижанами сложно спорить. Они по праву гордятся своим городом и чуть ли не все поголовно считают его лучшим местом на земле. Такая самоуверенность распространяется на все сферы жизни: мода, политика, даже умение водить машину. Иногда жители Парижа производят впечатление надменных и самодовольных людей (иногда это правда), зато с ними не бывает скучно. Попытайтесь разговорить их (только следите за своим французским!), и вы будете вознаграждены. Умение французов красноречиво и убедительно говорить и спорить, не повышая голоса, давно пора вносить в список олимпийских видов спорта.

    На первый взгляд Париж может показаться сборной солянкой из народов, еды, строений. Так оно и есть, но в этой мешанине отчетливо выделяются районы. Река Сена делит Париж на Правый и Левый берега. Каждый из кварталов французской столицы обладает неповторимым характером. Квартал Маре: сначала там было болото, потом место приглянулось аристократам, потом про него вновь забыли, а сегодня он представляет собой уникальное сочетание изящества и богемной заброшенности. Латинский квартал был и остается сердцем французского высшего образования с центром в Сорбонне. За последние 150 лет представители творческой интеллигенции несколько раз меняли излюбленные места: с Монмартра центр культурной жизни сначала переместился в Сен-Жермен-де-Пре, затем — на Монпарнас. На сегодняшний день ни один из округов Парижа нельзя назвать местом скопления богемы. Правильнее было бы говорить о нескольких кварталах, которые по очереди входят в моду и выходят из нее. Последние «увлечения» творческой «тусовки» — Менильмонтан и Бельвиль, в прошлом районы рабочих и эмигрантов.

    Еще несколько фактов о Париже Париж — самый густонаселенный город Европы.

    Париж остался нетронутым в ходе обеих мировых войн и на сегодняшний день представляет собой уникальное собрание памятников архитектуры: Эйфелева башня, площадь Согласия, Триумфальная арка, базилика Сакре-Кёр и многие другие достопримечательности притягивают миллионы туристов. Спроектированные бароном Османом в 1860-е годы Большие бульвары, поражающие широтой и обилием зелени, до сих пор оказывают неизгладимое впечатление. Однако настоящий живой Париж следует искать не там, а на маленьких улочках, в переулках, кафе, бистро и на рынках.

    Ежегодно Париж посещают 30 млн туристов (больше, чем какой-либо другой город мира).

    Центральный Париж, зажатый между Булонским и Венсенским лесами, разделен на 20 округов.

    Париж занимает 15-е место из 35 среди самых вежливых городов мира.

    20 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Пять представителей творческой интеллигенции и их любимые парижские кафе Жан Поль Сартр «Человек обречен быть свободным» — эти строчки Сартр написал, размышляя о жизни в Кафе де Флёр (Café de Flore) на Левом берегу Сены. Ленин Находясь в Париже в эмиграции, Владимир Ильич немало времени проводил в кафе на Авеню д’Орлеан. Эрнест Хемингуэй Хемингуэй писал во многих парижских кафе, однако кафе «Купол» (Le Dôme) было его любимым.

    Парижские кафе: «Мы закрываемся»? Вот уже несколько десятилетий парижские кафе находятся в глубоком упадке. Элегантные крупные заведения на Больших бульварах по-прежнему процветают, столики накрывают прямо на улице, чтобы заманивать туристов, а маленькие кафешки на задворках — «цинковые кафе», как их здесь называют из-за старых металлических кассовых аппаратов, — едва сводят концы с концами. Кризис не затронул только «Старбакс» — первую кофейню эта американская компания открыла в Париже в 2004 году.

    Современный мэр

    ит ко мне, Либо приход уя Оскар Уайльд либо прихож Английский писатель-эстет любил выпить в Кафе де ла Пэ (Café de le Paix) рядом с Оперой, а умер он в ночлежке Отель Д’Альзас на Левом берегу Сены. Пабло Пикассо Пикассо познакомился со своей музой Дорой Маар в кафе «Ле Дё Маго» (Les Deux Magots) в 1936 году. Сейчас в знаменитом кафе можно встретить лишь туристов.

    Иль-де-Франс, за пределами парижского мегаполиса, состоит в основном из пригородных городков и городов-спутников. На двух процентах территории страны проживают примерно 20 процентов населения Франции. Несмотря на чрезвычайно высокую плотность населения, в Иль-де-Франс довольно много лесов, например в Компьене и Фонтенбло. Здесь же расположена значительная часть цветочной промышленности Франции и сельского хозяйства. Туристов сюда привлекают Шартрский собор, Версальский замок, сад Клода Моне в Живерни и парижский Диснейленд.

    В 2001 году парижане выбрали первого мэра-социалиста. Кроме того, Бертран Деланоэ был первым мэром, открыто заявившим о своей гомосексуальной ориентации. Он призывал жителей города поменьше ездить на машинах, поощрял развитие искусств и выступил инициатором проведения популярного праздника Paris Beach на набережной Жоржа Помпиду вдоль Сены.

    Парижский винегрет Более 20 процентов парижан родились за пределами Франции, однако точный национальный состав жителей города не известен: вопросы о религиозной и этнической принадлежности запрещено включать в анкеты переписи населения.

    Жизнь на острове Регион Иль-де-Франс (в переводе с французского Île — остров) получил свое название из-за того, что со всех сторон окружен четырьмя реками: Сеной, Марной, Уазой и Эной.

    21 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Кафе «угольщиков»

    iv. Центр и Восток

    Некоторые парижские кафе имеют овернские корни. В конце XIX века многие «угольщики» (фр. les bougnats — так французы насмешливо называют выходцев из областей Центрального массива, особенно из Оверни) переезжали в Париж и открывали угольные лавки. Очень скоро помимо угля они стали продавать вино и нехитрую стряпню. Люди приходили в их кафе отведать блюд овернской кухни, таких как свинина, фаршированная капустой, и потанцевать под звуки мюзеты — маленькой волынки. Многие парижские кафе и по сей день принадлежат потомкам «угольщиков».

    Здесь влияние рельефа на региональные особенности заметно. Центральный массив, Юрские горы и Французские Альпы окаймляют суровые земли, чьи жители привыкли быть отрезанными от всего мира, что не могло не сказаться на их нравах и обычаях.

    Забытый регион Овернь — один из беднейших регионов страны: недвижимость здесь на порядок дешевле, чем в среднем по стране, а население постепенно сокращается. Люди переезжают, оставляя свободными большие участки земли.

    Бóльшая часть Центрального массива, раскинувшегося в самом сердце страны, находится на территории Оверни. Этот преимущественно сельский регион знаменит своими потухшими и частично выветрившимися вулканическими вершинами. Два больших региональных парка привлекают в Овернь велосипедистов и любителей длительных пеших переходов. Крупнейший город Оверни, Клермон-Ферран, известен шинами «Мишлен» и фантастически красивым собором из темного вулканического камня. Курорты минеральных вод Виши и Ле-Мон-Дор (последний является также и лыжным курортом) хранят воспоминание о былой пышности belle époque (Прекрасной эпохи), в то время как деревня с минеральным источником Сент-Нектер славится на весь мир одноименным сыром. Долина Роны на протяжении веков была важным торговым коридором. Немалый доход приносило и виноделие: именно здесь находятся области Божоле и Кот-дю-Рон, известные своими виноградниками. Крупнейший город региона, Лион, является вторым по величине городом Франции. Всякий французский гурман скажет вам, что Лион — гастрономическая столица Франции, а следовательно, и всего мира. К юго-западу от Роны река Ардеш размыла в известняке живописные пещеры и каньоны. Все романтические представления о Франции — стране вкусной еды, прекрасного вина, старинных замков, лесов и чистых рек — воплотились в Бургундии (сами французы называют ее Bourgogne — Бургонь). В северо-западной, преимущественно сельской части области, протекает река Ивон, пересекающая города Санс и Окзер, в каждом из которых есть свой готический собор. Южнее находится область Морван — очаровательное сочетание лесов, озер и сельскохозяйственных угодий. На севере покрытого виноградниками департамента Кот-д’Ор 22

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Бургундские аббатства

    расположился город Дижон. Дижон знаменит средневековыми зданиями и, конечно, своей горчицей (по-французски — la moutarde). На юге Бургундии, в коммуне Клюни, можно увидеть то, что осталось от крупнейшего средневекового аббатства Европы.

    От католической церкви Бургундия получила неплохое архитектурное наследство. Бенедиктинское аббатство в живописной деревушке Везле является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. Паломники со всей Европы стекаются сюда с тех самых пор, как в IX веке сюда перевезли мощи святой Марии Магдалины. Отсюда Ричард Львиное Сердце и Филипп II отправились в Третий крестовый поход. Не отставали от бенедиктинцев и монахицистерцианцы: сохранились их аббатства в Понтиньи, Фонтене и Сито. Аббатство Сито, основанное самим святым Бернардом, долгое время было столицей ордена цистерцианцев.

    Немногие иностранные туристы заглядывают в департамент Юра — часть исторической области Франш-Конте. Между Францией и Швейцарией тянется узкая горная гряда, переходящая в плоскогорья, поросшие буковыми и хвойными лесами. В этом уголке есть несколько примечательных городков. Крупнейший из них — Безансон, старинный город, где появились на свет братья Люмьер и Виктор Гюго. Сами французы приезжают сюда кататься на горных лыжах. С вершины Мон-д’Ор открывается вид на озеро Леман (Женевское озеро) и на Альпы.

    От Ле Корбюзье — верующим Восточной Франции Знаменитый архитектор Ле Корбюзье не обошел стороной Франш-Конте и долину Роны. В обеих областях им созданы монументальные церковные здания. На севере Франш-Конте, в городе Роншан, Ле Корбюзье построил загадочную часовню Нотр-Дам-дю-О, одно из первых зданий в стиле постмодерн. Крыша часовни напоминает модную у пижонов того времени челку. Что касается долины Роны, то там архитектор возвел для доминиканского ордена монастырь Сент-Мари-де-ла-Туретт.

    Исторически Французские Альпы были разделены на две части. На территории северной части, Савойи, находится высочайшая вершина Европы — Монблан. В Альпах все еще можно почувствовать первозданный дух девственной горной природы, например в изобилующей пещерами долине Морьен. Если хотите на какое-то время отдохнуть от людей, отправляйтесь на высокогорные пешеходные тропы Национального парка Вануаз. Во второй части французских Альп, Дофине, находятся самая крупная альпийская конурбация, Гренобль, и самый «высокий» город, Бриансон, расположенный на высоте 1321 метр.

    Пять знаменитых выходцев из Восточной Франции Нисефор Ньепс, родившийся в городе Шалон-сюр-Сон, Бургундия, сделал первую в истории фотографию. Виктор Гюго, автор «Отверженных», родился в Безансоне. Гюстав Курбе, художник-реалист, родился и вырос в очаровательной деревушке Орнан, Юра, расположенной на берегу реки. Жан Жак Руссо, писатель и мыслитель, жил в Савойских Альпах. Морис Сев, глава лионской школы любовной поэзии XVI века. 23

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Жизнь на берегах Луары

    v. Западная Франция

    Долина Луары расположена примерно в часе езды от Парижа, поэтому жизнь здесь размереннее и спокойнее. Бесспорно, долина Луары очень консервативный регион — как и во всех преимущественно аграрных областях Франции, ее жители чтут традиции. Люди здесь живут в гармонии с собой, природой и с окружающими. Вероятно, все дело в живописных пейзажах и прекрасном вине.

    Долина Луары — настоящая сокровищница французской архитектуры. От Орлеана на запад растянулась бесконечная вереница замков, соборов и деревенек с домами из местного известняка. Всего в долине более трехсот замков (напоминание о тех временах, когда королевский двор переехал на берега этой реки), 50 из которых открыты для посещения. Неудивительно, что вся долина была занесена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. К северу и югу от Луары раскинулись леса и плодородные земли. Расположенная неподалеку от города Бурж с его мощеными мостовыми обширная область Солонь, покрытая густыми лесами, болотами и зарослями вереска, привлекает любителей охоты. Местные белые дыни, спаржа и грибы (они растут в пещерах долины) славятся на всю страну.

    Скажи как есть Хотите услышать эталонный французский? Тогда вам точно надо в долину Луары. Местные жители славятся безупречным произношением.

    Еще одна долина Долина Луары всем известна, но немногие слышали о «Косметической долине». Идея создать вокруг городов Орлеан и Тур центр индустрии красоты впервые возникла в 1994 году.

    На всем протяжении Атлантического побережья, от Нанта в долине Луары (Нант является столицей Луары, но бретонцы до сих пор считают его своим) до Бордо в Аквитании, Франция словно вырывается из цепких лап Северной Европы, чтобы броситься в объятия Южной. Длинные песчаные, зачастую безлюдные пляжи растянулись вдоль берегов региона Пуату-Шаранта. В соседней Аквитании находится самая высокая дюна Европы — дюна де Пила, ее высота составляет 114 метров. Старый порт Ла-Рошель теперь очень популярное у французов место отдыха. Переживает пик развития и Бордо: на улицах мрачного неоклассического города звенят трамваи и кипит ночная и культурная жизнь. Бордо является столицей крупнейшего в мире винодельческого региона. Обширные территории между Центральным массивом и прибрежными низинами остаются слабозаселенными, несмотря на рост спроса на местную недвижимость у иностранцев. Лимож, столица Лимузена, славится своим фарфором, а в городе Обюссон вот уже пять веков делают великолепные гобелены. Но не только в этом кроется причина популярности региона у туристов: их привлекает сельская идиллия — покрытые густой травой холмы и озера. Чуть ниже Лимузена находится департамент Дордонь (самим французам он больше известен под своим старинным названием — Перигор) с очень плодородными почвами. Это земля трюфелей, фуа-гра и вина бержерак. 24

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Ну и, конечно, не обошлось без деревень с домами из известняка, густых лесов и замков. Столица департамента, город Перигё, и город Сарла-ла-Канеда почти не изменились со Средних веков. Южнее находятся область Керси и известняковые утесы реки Лот. Сухой климат и провансальская речь говорят о том, что Южная Франция уже рядом. Пять фестивалей Западной Франции, на которых можно пообщаться с местными жителями Фроанкофолия (Francofolies), Ла-Рошель, Пуату-Шаранта В рамках фестиваля проводится более ста концертов французской музыки; середина июля. Праздник пруда Рошшевре (Fête Champêtre de l’Etang de la Rochchevreux), Линьяк, долина Луары Ловите рыбу, ходите в походы и наслаждайтесь блюдами местной кухни на этом празднике сельской жизни; начало июля. «Перламутровые ночи» (Festival de Nuits de Nacre), Тюль, Лимузен Город Тюль, где осталась последняя во Франции фабрика аккордеонов, разгонит скуку веселой песней; середина сентября. Жюрада (La Jurade), Сент-Эмильон, Бордо Жюрада (винодельческая гильдия Сент-Эмильона) объявляет о начале сбора урожая. Праздник открывается парадом, затем — большое застолье и факельное шествие; середина сентября. Праздник яблочных турноверов (Fête du Chausson aux Pommes), СентКале, долина Луары Празднуется с 1610 года, когда одна из жительниц города раздала бедным яблочные турноверы (пирожки из слоеного теста); середина сентября.

    Добро пожаловать в Дордоншир! Вот уже много лет Дордонь привлекает эмигрантов из Великобритании. На сегодняшний день их здесь ни много ни мало, а целых 50 тысяч! Некоторые из них не очень хорошо ассимилировались на новом месте, но есть и другая

    Первым делом ноги

    группа переселенцев — люди, открывшие свое дело и ставшие частью общественной жизни. В каждом населенном пункте региона есть как минимум одна семья из Британии, и можно без преувеличения сказать, что теперь в каждой деревне Дордони знают, что такое ростбиф.

    Помимо фуа-гра и коньяка в департаменте Шаранта имеется еще одна достопримечательность — тапочки. Знаменитые шарантезские тапочки делают здесь с начала XIX века.

    Пять знаменитых выходцев из Западной Франции Мишель де Монтень Умнейший писатель XVI века был в свое время мэром Бордо, Атлантическое побережье. Пьер Огюст Ренуар В детстве великий художникимпрессионист работал на фарфоровой фабрике в Лиможе, Лимузен. Франсуа Рабле Писатель натуралист эпохи Возрождения, обладающий великолепным воображением, появился на свет в Шиноне, Турень. Адольф Вильям Бугро Славу художникареалиста из Ла-Рошели, Атлантическое побережье, затмил успех импрессионистов. Жюль Верн В детстве будущий автор романа «Двадцать тысяч лье под водой» жил в Нанте, долина Луары, и любил плавать на лодке по реке.

    25 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Битва басков

    vi. Южная Франция

    В Испании баски (сами они называют себя Euskadi) на протяжении последних десятилетий ведут кровопролитную борьбу за независимость (800 погибших за 30 лет), а вот Франции, где проживают 20 процентов всех басков, удалось избежать насилия. Однако в последнее время испанские правоохранительные органы усилили нажим на организацию ETA (Eusadi Ta Askatasuna — Страна басков и свобода, баск.), так что баскские сепаратисты вынуждены искать убежище в соседней Франции. В октябре 2005 года французская полиция обнаружила в Стране басков большой тайник с оружием. В 2006 году ETA объявила о прекращении огня, но взрыв в мадридском аэропорту, прогремевший в декабре того же года, судя по всему, является делом рук сепаратистов. На территории Юго-Западной Франции действует телевизионный канал, на котором вещание ведется на баскском языке.

    Гасконь: выше ноги! До тех пор пока по приказу Наполеона III не была запущена программа по осушению Гаскони, бóльшая часть территории после небольшого дождика превращалась в непроходимое болото. Пастухи могли пасти овец, только надев tchangues — полутораметровые ходули. Сегодня различные краеведческие сообщества Гаскони поддерживают традицию хождения на ходулях.

    Юг Франции усеян памятниками древности, дыхание прошлого до сих пор чувствуется буквально во всем, но не мешает развитию современной культуры. На юго-западе страны вдоль Пиренеев растянулась Страна басков. Там, где кончаются земли басков, начинается Лангедок-Руссийон, а за ним — Прованс. На Лазурном берегу и на Корсике сильны итальянские традиции. Страна басков раскинулась на западных, поросших зеленым лесом предгорьях Пиренейской гряды. Большинство басков живет в Испании, но и во Франции маленькие деревушки и столица региона — Байонна — хранят язык и традиции маленького гордого народа: бои быков и пелота (прообраз современного сквоша) здесь не просто приманки для туристов. Бывшая рыбацкая деревня Биарриц, где сегодня процветает культура сёрферов, не соответствует общей тенденции. К северу от Страны басков расположена Гасконь со знаменитыми бастидами — средневековыми городами с каменными стенами. Растянувшиеся на 434,5 км могучие Пиренеи во Франции делятся на три части: покрытые влажными лесами Атлантические Пиренеи, заснеженные Верхние Пиренеи и сухие бесплодные Восточные Пиренеи. Самые значимые города региона надежно укрыты горами: из города По с элегантными улицами и великолепным дворцом эпохи Возрождения открывается потрясающий вид на Верхние Пиренеи, а город Лурд всегда готов к приему паломников, жаждущих хоть одним глазком увидеть Деву Марию (впервые она явилась местной крестьянской девочке в 1858 г.)

    26 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Разнообразный рельеф Лангедок-Руссийона включает в себя труднопроходимые горы, густые леса, равнины и солнечные пляжи. Регион славится великолепными винами и рынком недвижимости, который даже богаче, чем в Провансе. Как бы то ни было, главный местный козырь — это история. Туристы нескончаемым потоком едут полюбоваться римским амфитеатром в Ниме, дворцом епископов в Нарбонне и средневековым городом Каркассонн. Когда-то в состав региона входила и Тулуза. Современная история Тулузы — это история успеха. Город является центром аэрокосмической промышленности и домом для 100 тысяч студентов. В Провансе есть все что душе угодно. Регион начинается на склонах Альп и постепенно спускается на равнины, усеянные каменными фермами. На узких улочках основанных римлянами городов Оранж и Арль кипит бурная жизнь. На побережье прекрасный, но не всегда ласковый Марсель соседствует с так не похожей на него болотистой областью Камарг. К юго-востоку от Прованса Приморские Альпы сбегают прямо к морю, образуя ломаную линию Лазурного Берега. На протяжении от пограничной Ментоны и до морского порта Тулон на крутых, богатых песчаными пляжами берегах Ривьеры расположились такие города, как Сен-Тропе и Канны, где показная роскошь и автомобильные пробки давно стали привычным делом. Если отъехать всего на несколько миль в глубь материка, попадаешь в совсем другую реальность маленьких деревенек зеленого массива Мавров. На все лады Многие народы считают Пиренеи своим домом, поэтому у массива так много имен. Вот как слово Пиренеи звучит на разных языках: каталанский — Pirineus французский — Pyrénée испанский — Pirineos провансальский — Pirinèus арагонский — Perinés баскский — Pirinoak

    Немного о медведях В 2006 году испанские и французские чиновники прекратили программу по возвращению в Пиренеи бурых медведей (сейчас в районе насчитывается около 20 особей), после того как были найдены капканы с приманкой в виде меда, напичканного битым стеклом. Местные фермеры утверждают, что медведи задирают домашний скот и распугивают туристов.

    Франкокаталонская культура Руссийон, самый южный регион материковой Франции, иногда называют французской Каталонией, поскольку когда-то он входил в состав государства Каталония. Местная культура, в том числе танец Sardane, идентична культуре испанских каталонцев, многие жители говорят на каталанском языке.

    27 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Бой быков В Камарге бои быков проводятся с марта по ноябрь. В Арле, Прованс, проводится Пасхальный фестиваль боя быков; в городе имеется своя школа тореадоров. В Байонне, Страна басков, каждое лето проходит фестиваль, в программу которого входят как бой быков, так и гораздо более гуманное по отношению к животным мероприятие — course de vache: местные жители и туристы гоняются за коровами по улицам города.

    Вот уже 200 лет остров Корсика является частью Франции, тем не менее он до сих пор не похож на метрополию. Стремление к независимости проявляется в языке и традициях корсиканцев. Французы, однако, не торопятся расстаться с островом, и их можно понять: пустынные пляжи, горы и леса Корсики сохранились в первозданном виде, в то время как на материке уголков природы, нетронутых цивилизацией, остается все меньше и меньше. Итальянская по духу Бастия — самый крупный город острова, Аяччо — самый многонациональный, а Бонифачо — настоящая крепость на скалистых утесах, от одного взгляда на которую захватывает дух. Корсика, самый слабозаселенный регион страны, является излюбленным объектом насмешек французов.

    Я последний раз встречаю здесь Пасху 28 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Насколько Корсика «французская»?

    Пять знаменитых выходцев из Южной Франции Поль Сезанн Угрюмый художник, прародитель всего современного искусства, родился, жил и умер в городе Экс-ан-Прованс. Морис Равель Известный композитор родился в городе Сибур, Страна басков, в семье басконки и швейцарца. Анри де Тулуз-Лотрек На самом деле гениальный художник невысокого роста родился не в Тулузе (на что, казалось бы, указывает его фамилия), а в городе Альби, в 80 км к северо-востоку от Тулузы. Фредерик Базиль Талантливый художник-импрессионист из Монпелье, Лангедок-Руссийон, в возрасте 29 лет погиб на франкопрусской войне. Бертран Канта Бывший вокалист группы Noir Désir родом из По, Пиренеи, в настоящее время отбывает тюремное заключение: его приговорили к восьми годам за убийство любовницы.

    Бóльшую часть последнего тысячелетия Корсика принадлежала сначала Пизе, потом — Генуе, и влияние итальянского сильно заметно в языке островитян. Что касается местной кухни, то это смесь итальянских и французских гастрономических традиций в сочетании с едой корсиканских крестьян, которую те добывали в густых лесах maquis. Как самоуправляемая территория с особым статусом (Collectivité Territoriale), Корсика более самостоятельна, чем другие регионы, но, по сути, она остается субъектом Франции. В последнее время корсиканские сепаратисты стали активнее бороться за независимость. В 1998 году одной из таких групп был убит префект Корсики Клод Эриньяк. Тем не менее остров очень сильно зависит от Франции: 40 процентов работающего населения Корсики являются госслужащими, то есть получают зарплату от французского правительства. В 2003 году корсиканцы проголосовали против объединения двух департаментов острова в одну региональную ассамблею и увеличения автономии.

    29 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    30 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.2. История Бесспорно, у Франции очень богатая история. Выдающиеся личности, подобные Карлу Великому и Жанне д’Арк, Наполеону и де Голлю, появлялись во все эпохи. Французы помнят своих героев, а в последнее время, когда страна пересматривает свои идеалы, их имена всплывают все чаще.

    1.2.1. Развитие государства: от пещерных людей к императорам Ключевые события 35 000 — 10 000 гг. до н. э. На территории Франции появляются первые поселения кроманьонцев. 5000 — 3000 гг. до н. э. В общинах эпохи неолита зарождается земледелие. 1500 — 500 гг. до н. э. Идет заселение Франции галлами, выходцами из Восточной Европы и Западной Азии. 58 г. до н. э — 51 г. до н. э. Юлий Цезарь присоединяет Галлию к Римской Империи. III—V вв. н. э. Племена варваров, в том числе франков, пересекают реку Рейн и нападают на римскую Галлию. 486 Римляне терпят окончательное поражение, король франков Хлодвиг покоряет Галлию и делает Париж своей столицей. 800 Карл Великий становится императором.

    Пещерные знаменитости Останки кроманьонца, найденные в одной из пещер Дордони в 1868 году, свидетельствуют о том, что первые люди появились на территории современной Франции приблизительно 35 тысяч лет назад. Первобытные охотники оставили после себя одни из самых ранних образцов доисторического искусства, которые можно увидеть в 25 пещерах долины реки Везера. На территории Бретани оседлая, преимущественно земледельческая цивилизация увековечила свою культуру в мегалитических памятниках. Считается, что ряды неолитических мегалитов в Карнаке, возведенные 3—5 тысяч лет назад, выполняли функции обсерваторий, однако эта теория до конца не исследована.

    Классическая история Первые письменные свидетельства о Франции появляются у греков и кельтских племен, известных под общим именем галлы. В VII веке до н. э. древнегреческие торговцы основали порты на южном побережье Франции, именно они завезли туда виноделие; кельты же приблизительно в 300 году до н. э. основали на острове Сите торговый порт Лютецию, будущий Париж. В 51 году до н. э. Юлий Цезарь, после нескольких кровопролитных войн с местными племенами, присоединил Галлию к Римской республике. Треть галлов погибли в сражениях, еще одну треть римляне обратили в рабство, оставшиеся же были вынуждены ассимилироваться. Им достались новый язык, римские рынки и налоги.

    Что получили галлы от римлян На протяжении пяти веков Галлия являлась римской провинцией. Следы пребывания римлян во Франции легко увидеть и по сей день, особенно на юге страны. Именно на период римского правления пришелся расцвет городов. Были построены 70 театров и 30 амфитеатров, многочисленные акведуки. Столица римской Галлии, Лион, снабжался водой посредством четырех акведуков, самый длинный из них доставлял воду в город с расстояния почти в 90 км. Торговля процветала, стремительное развитие коммуникаций (в том числе канализации), архитектуры и образования превратили такие города, как Вьенна и 32

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Сент, в важные культурные центры, каковыми они остаются и по сей день. Амфитеатр в городе Ним и соседний мост Пондю-Гар — примеры многочисленных дошедших до нас памятников римского правления. Более тридцати современных крупных городов Франции изначально являлись галло-римскими поселениями, еще 94 населенных пункта были основаны как центры местного самоуправления.

    Зарождение французской королевской династии После того как в V веке н. э. Римская империя пала, германские племена, которые до этого на протяжении более двух веков совершали приграничные набеги, хлынули в Галлию. В этой неразберихе к власти пришло племя франков во главе с королем Хлодвигом из рода Меровингов. Изгнав соперничающие племена с территории Галлии, Вперед, франки, Евро начинается! Хлодвиг принял католицизм и основал небольшое Франкское государство со столицей в Париже. Знаменитые длинноволосые Меровинги и пришедшие им на смену Каролинги не смогли удержать власть: за три столетия их правления королевство распалось на несколько феодальных государств. Лишь в VII веку королю Пипину Короткому и его наследнику Карлу Великому (Карлу I) удалось навести порядок и существенно расширить границы страны. Увы, империя Карла Великого тоже просуществовала недолго: в 843 году три его внука подписали трактат о разделе империи между собой.

    Откуда пришли французы? В XVI веке при французском дворе получила широкое распространение легенда, согласно которой французские короли вели свой род напрямую от галлов, якобы основавших Трою. Легенда гласила, что после того, как греки разрушили Трою, галлы вернулись во Францию. История о «предках наших, галлах» красива и загадочна, однако в действительности современные французы имеют галльские (кельтские), римские и франкские (то есть германские) корни. Кроме того, не стоит забывать о влиянии норманнов, басков и бургундцев.

    Древние греки и Франция В 600 году до н. э. греки основали город Массалию (современный Марсель), а сто лет спустя появились торговые города Никайя (Ницца) и Антиполис (Антиб).

    33 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Галльское наследство Названия многих современных городов и регионов Франции восходит к римским племенам, когда-то проживавшим на ее территории. Так, например, название региона Овернь происходит от кельтского племени арвернов. Арверны были свирепыми воинами: во главе со своим вождем Верцингеторигом (ныне он является национальным героем) они выступили против Юлия Цезаря в ходе Галльских войн. Племя лемовисов дало название Лимузену, племя реми — Реймсу, а в честь племени намнетов назван город Нант.

    Все началось с Прованса Романизация Галлии началась в 121 году до н. э. Римские владения протянулись вдоль побережья

    Да чтоб я еще раз… вот дерьмо!

    Средиземного моря с Восточных Пиренеев до долины Роны. Данную территорию называли Provincia (лат. провинция), отсюда и название современного региона Прованс.

    эмблемой, а в годы Великой революции он изображался на флаге государства. В 1848 году петух появился на печати Французской Республики, в 1899 году его увековечили на золотой монете достоинством 20 франков.

    История галльского петуха Римляне называли кельтские племена, проживающие на территории современной Франции, словом Gallus — галлы, но предположительно у этого слова было еще одно значение — «петух». В XVI веке французские короли выбрали петуха своей

    Название «Франция» восходит к средневековому латинскому слову Francia, что можно перевести как «земля франков».

    Карл Великий: вечный символ Карл Великий, двухметровый отпрыск Пипина Короткого, за 46 лет правления организовал 53 военных похода и расширил границы владений, полученных от отца,

    « Э ТО Е Д И Н СТ В Е Н Н А Я П Т И Ц А , КОТО РА Я КА К Н И В Ч Е М Н Е Б Ы ВАЛ О П Р ОД ОЛ ЖА ЕТ П ЕТ Ь , СТОЯ П О У Ш И В ДЕРЬМЕ». Французский комик Колюш о том, почему символом Франции является петух

    до Сербии, Балеарских островов, Рима и Дании. На рождество 800 года папа Римский Лев III возложил на его голову императорскую корону. Во Франции Карл Великий почитается как король-завоеватель, средневековый предшественник Наполеона. Состоявшаяся в 1804 году коронация Наполеона напоминала церемонию коронации Карла: как и тысячу лет назад, свечи держали 12 девственниц. Кроме того, вслед за великим королем, Наполеон также избрал символом империи пчелу.

    Каролинги и культура Хотя сам император Карл Великий всю жизнь писал с трудом, он сделал образование обязательным для всех жителей империи. В его правление начался расцвет литературы, искусства и архитектуры, который иногда называют Каролингским Возрождением.

    34 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.2.2. Герои и злодеи: как ковалась современная Франция Строительство нации Развал империи Карла Великого на годы вперед определил политическую жизнь на территории современной Франции. Появились новые образования: Аквитания, Гасконь и Тулуза. В северо-западной части страны, захваченной норвежцами, было основано герцогство Нормандия. В 987 году феодалы избрали королем Гуго Капета, и на смену Каролингам пришла новая династия. Постепенно Капетингам удалось собрать воедино разрозненные французские земли. В период с X по XIV век государство поддерживало тесные отношения с католической церковью. Были организованы крестовые походы, началось бурное развитие монашеских орденов, взмыли ввысь шпили готических соборов. Несмотря на заметные успехи, ситуацию в королевстве сложно было назвать стабильной. В 1337 году началась Столетняя война, вызванная стремлением Франции вытеснить англичан из Гиени, а Англии — ликвидировать вассальную зависимость этой области от Франции и вернуть несколько утраченных ранее земель.

    Королевский двор После того как в конце XV — начале XVI века к Франции были присоединены могущественные герцогства Бургундия и Бретань, Франция заняла видное положение на мировой арене. Развитие культуры, вызванное проникшими во Францию идеями итальянского Возрождения, привело к формированию роскошного королевского двора и существенно повысило авторитет короля. Однако надвигалась новая война, на этот раз — религиозная.

    Первый король Франции

    при Бувине считается первой победой «французского народа». Присоединение Нормандии, Турени,

    Победа Филиппа II Августа над англофландрско-немецкой коалицией в битве

    Ключевые даты 1214 Филипп II Август побеждает в битве при Бувине союзников английского короля. 1309—1377 Авиньон временно становится резиденцией папы Римского. 1337—1453 Столетняя война, Жанна д’Арк ведет французов к победе. 1562—1598 Религиозные войны. 1643 Начало правления Людовика XIV. 1789—1794 Великая французская революция 1804 Наполеон становится императором Франции.

    Пуату и Бретани дало Филиппу полное право называться не просто королем франков, а королем Франции.

    35 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Папа переезжает

    Реформация и Религиозные войны

    Династия Капетингов добилась славы не без помощи церкви. Взамен папы получали от французских монархов защиту и право собирать подати. В 1309 году папа Климент V перенес резиденцию из Рима в Авиньон, который принадлежал тогда папству. Понтифики оставались в Авиньоне до конца 1377 года, а в 1378 году началась Великая схизма Запада: на протяжении четырех десятилетий сразу и Рим и Авиньон выдвигали своих ставленников на папский престол.

    В тридцатые годы XVI века с подачи французского богослова Жана Кальвина в Европе стала набирать обороты протестантская Реформация — движение за переустройство католической церкви. Острая критика Кальвина в адрес католического богослужения нашла широкую поддержку в народе. В результате общество раскололось на католиков и протестантов (во Франции их называли гугенотами). Последовавшие Религиозные войны более тридцати лет сотрясали страну, не принеся ничего, кроме убийств и разрушений. Гугеноты традиционно принадлежали к наиболее образованным слоям общества, так что, когда 200 тысяч протестантов бежали из страны, спасаясь от преследований, последствия этой «утечки мозгов» сказывались не одно десятилетие. На сегодняшний день два процента французов, исповедующих протестантизм, как и два с лишним века назад, являются представителями интеллектуальных профессий.

    Жанна д’Арк: первая французская героиня

    судьбу. Жанна д’Арк убедила наследника французского престола Карла VII в том, что она, дабы изгнать англичан с французской земли, была послана Богом. Под ее началом французская армия сняла осаду с Орлеана, а Карл был коронован в Руане. Новоиспеченный монарх никак не помог Жанне, когда она попала в плен к бургундцам.

    С 1337 по 1453 год английские короли сражались за свои интересы во Франции. Участь французских крестьян была незавидной: на их долю выпадали нищета, голод и чума. Однако одна семнадцатилетняя девушка отказалась принимать такую

    « Е ГО И М Я Н Е В О З М О Ж Н О П Р О И З Н Е СТ И Б Е З У ВАЖ Е Н И Я И Б Е З П Р Е Д СТА В Л Е Н И Я О ТО М Н А В С Е ГД А ЗА П О М Н И В Ш Е М С Я В Е К Е » . Вольтер о Людовике XIV

    В 1431 году девушку сожгли на площади Руана по обвинению в колдовстве. Тем не менее Жанна успела сделать достаточно, чтобы разбудить в народе патриотические чувства: к середине XV века в руках англичан остался лишь город Кале. В 1920 году была причислена к лику святых. Ее образ превратился в мощное идеологическое

    оружие. Так, во время Второй мировой участники Сопротивления проводили параллели между своей деятельностью и борьбой Жанны против оккупантов. Сегодня к образу Жанны обращается крайне правое политическое движение Национальный фронт (Front National) под руководством Жана Мари Ле Пена.

    36 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Абсолютная монархия Хитрость кардинала Ришельё помогла Людовику XIII к сороковым годам XVII века стабилизировать ситуацию в стране. Развитие торговли привело к появлению нового сословия — буржуазии. Феодализм канул в прошлое, а власть королей и положение Франции на европейской арене укрепились. Страна достигла пика величия при Людовике XIV. Король-Солнце правил как «помазанник Божий» семьдесят два года. Он решительно подавлял дворянскую оппозицию, захватывал территории в Америке, Азии и Африке и тратил деньги с такой же скоростью, с какой его министр Кольбер пополнял казну при помощи все новых и новых налогов.

    Долгий путь к свободе Несмотря на успехи Людовика XIV, Ancien Régime — старый порядок — был обречен. Правнук Короля-Солнце, Людовик XV, потерпел поражение в Семилетней войне и растратил казну, сражаясь с Англией в ходе Войны за независимость США, в то время как французский народ, погрязший в нищете, наполнялся духом революции. В июне 1789 года рассерженные депутаты Генеральных штатов собрались в одном из залов Версаля и объявили себя Национальным собранием. Армия не встала на защиту короля. В любом случае, восставших было не остановить: по всей стране народ вывалил на улицы, требуя перемен. Четырнадцатого июля многотысячная толпа штурмом взяла крепость-тюрьму Бастилию — один из символов королевской власти, а Учредительное собрание упразднило привилегии дворянства и духовенства. В стране была провозглашена конституционная монархия, появилась «Декларация прав человека и гражданина». Однако представители второго сословия — дворянства — не собирались сдаваться: бежавшие за границу роялисты перешли Рейн и попытались восстановить в стране монархию. Неудавшийся переворот лишь ускорил события в Париже. В сентябре 1792 года была провозглашена республика, а четыре месяца спустя Людовика XVI обезглавили на площади Согласия. Максимильен Робеспьер, первый представитель от Парижа в Законодательном собрании и самый активный участник Ко-

    Дурная кровь: история англофранцузских отношений Все пошло наперекосяк в 1066 году, когда герцог Нормандии Вильгельм завоевал Англию. На протяжении четырех веков англо-норманнские короли предъявляли претензии на французские земли, и война между двумя державами была обычным делом. С восшествием на престол Людовика XIV и установлением абсолютной монархии Франция стала самым могущественным европейским государством, и противостояние с Англией переместилось в колонии. В 1904 году два народа договорились поддерживать колониальные империи друг друга и дать совместный отпор германской экспансии. Страны заключили союз Entente Cordiale — Сердечное согласие, или Антанта, — и с того самого времени жили в мире.

    37 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Красный кардинал Кардинал Ришельё был правой рукой молодого Людовика XIII. Ришельё усмирил требующих больше власти дворян, а его умелые действия против австроиспанской династии Габсбургов сделали Францию самой мощной европейской державой. В современной Франции знаменитый кардинал пользуется уважением за то, что сумел завершить создание централизованного государства.

    Воспоминания о Фронде Фронда (фр. La Fronde) — общее название для периода двух гражданских войн, длившихся с 1648 по 1653 год. Воспользовавшись тем, что наследник престола Людовик XIV еще слишком мал, оппозиция восстала против двора и первого министра, кардинала Мазарини, с целью урезать власть короля. Смелым замыслам не суждено было сбыться. И по сей день фрондёрами называют во Франции людей, бросающих вызов власти.

    митета общественного спасения, начал массовые чистки, получившие название Большой террор: за год по обвинению в контрреволюционной деятельности были обезглавлены более сорока тысяч человек. Одним из последних казнили самого Робеспьера. « Т Е Р Р О Р Е СТ Ь Н Е Ч ТО И Н О Е , КА К Б Ы СТ РА Я , СТ Р О ГА Я , Н Е П Р Е КЛ О Н Н А Я С П РА В Е Д Л И В О СТ Ь . ТЕРРОР Б Е З Д О Б Р ОД ЕТ Е Л И РАЗ РУ Ш И Т Е Л Е Н . Д О Б Р ОД ЕТ Е Л Ь Б Е З Т Е Р Р О РА БЕССИЛЬНА». Максимильен Робеспьер

    Банноспьер

    Жизнь при Маленьком капрале Учрежденная после революции Директория (орган исполнительной власти, куда входили 5 членов) сумела навести относительный порядок в стране, однако молодая республика нуждалась в сильном и решительном лидере. И тут на политической сцене Франции появился молодой корсиканский генерал Наполеон Бонапарт. По достоинству оценив действия Бонапарта при подавлении роялистского мятежа в Париже (1795), Директория назначила его командующим армией. За четыре года Наполеон захватил для Франции Северную Италию и Египет, после чего вернулся в Париж, сверг Директорию и установил во Франции режим консульства, фактически диктатуру. Ставший в 1804 году (через тысячу лет после Карла Великого) императором, Наполеон в первую очередь запомнился своими военными походами, в результате которых Франция подчинила себе почти всю Европу. Однако его внутренняя политика была не менее важной: им был создан Кодекс Наполеона (Code Napoléon) — свод законов, который до сих пор лежит в основе 38

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    французского законодательства. Кроме того, Наполеон основал элитные высшие учебные заведения — grandes écoles. Увы, великий полководец не сумел вовремя остановиться. Катастрофический поход на Россию, где погибли полмиллиона французских солдат, закончился в 1814 году взятием Парижа союзными войсками и ссылкой самого Наполеона на остров Эльба.

    Республики, империи и короли После падения Наполеона Франция вновь погрузилась в политическую неразбериху. Восстановленная было монархия рухнула, когда бежавший с острова Эльба Наполеон с триумфом возвратился в Париж. Через сто дней он был разбит английскими войсками при Ватерлоо и выслан на остров Святой Елены, где и скончался в 1821 году. В стране вновь была провозглашена конституционная монархия. Малоуспешное правление короля Луи-Филиппа закончилось в 1848 году, когда в результате новой революции во Франции была основана Вторая республика. Десять лет спустя племянник Наполеона Шарль Луи Бонапарт организовал переворот и провозгласил себя императором Второй Империи Наполеоном III. Как и в случае с его знаменитым дядей, отголоски внутренней политики Наполеона III слышны и по сей день. Главный памятник его правлению — Большие бульвары, созданные по проекту барона Османа. Во внешней политике все было далеко не так гладко. В 1850-е годы Крымская война унесла жизни тысяч французских солдат. В 1870 году Франция потерпела сокрушительное поражение в войне с Пруссией, а сам император попал в плен.

    Как создавалась французская колониальная империя В XIX и XX столетиях французская колониальная империя уступала в размерах лишь британским заморским владениям. К 1920-м годам 8 процентов всей суши принадлежало Франции. Сегодня от великой империи остались лишь маленькие островки, разбросанные по океанам. В частности, Франции принадлежит расположенная в Южной Америке Французская Гвиана (не колония, а заморский регион).

    Людовик XIV: Король-Солнце Вот уже двести лет Франция является республикой, однако упоминание Людовика XIV вызывает в национальном сознании гордость за страну. Людовик XIV считается самым знаменитым французским королем со времен Карла Великого. Его вклад в развитие государства и культуры действительно велик. На его правление приходится расцвет искусств и образования: Мольер, Корнель и Расин создавали французский театр, Пуссен поднял до невиданных высот изобразительное искусство, Декарт занимался философскими изысканиями... Кроме того, именно при Людовике XIV французы стали гурманами. Тем не менее король был тираном. Постоянные войны и неумеренность в желаниях (в Версальском дворце больше 700 комнат!) быстро разорили страну и привели ее к революции.

    39 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Неоднозначная королева На протяжении двухсот лет МариюАнтуанетту поносили как взбалмошную королеву, которая забавлялась тем, что считала, сколько у нее туфель, в то время как народ умирал с голоду. В последнее время отношение к ней изменилось: некоторые историки утверждают, что образ Марии-Антуанетты не столь однозначен, и роль ее личности еще предстоит как следует изучить. Издатели, кондитеры и Версальский музей (недавно появилось новое предложение для туристов — Тур Марии-Антуанетты) только рады: они очень неплохо зарабатывают на имени казненной королевы.

    Наследие революции в современной Франции Французский триколор появился вскоре после революции 1789 года, сменив королевский штандарт с лилией. В 1792 году Клод Жозеф Руже де Лиль за одну ночь сочинил

    «Марсельезу»; декретом от 14 июля 1795 года «Марсельеза» была объявлена государственным гимном.

    революции — гильотина — заметно упростила ремесло палачей, однако Шарль Анри компенсировал недостаток «искусства» скоростью. В разгар репрессий он обезглавливал по 300 человек в день.

    Четырнадцатого июля Президент Республики принимает на Елисейских Полях военный парад, по всей стране устраиваются салюты. Многие связывают этот день со взятием Бастилии в 1789 году, но 14 июля 1790 года произошло еще одно событие: на Марсовом поле в Париже собрались представители французских провинций, перед которыми король поклялся соблюдать конституцию. Конституционная монархия просуществовала во Франции совсем недолго, а вот День федерации, установленный в честь объединения нации, остался.

    Молчаливое почитание Триумфальные арки в честь побед Наполеона по-прежнему стоят в Париже, а его могила внушает почтение, однако наступление на образ полководца идет по всем фронтам. В 2005 году историк Клод Рибб изобразил Наполеона диктатором-расистом, вдохновителем Гитлера. В числе прочего Рибб припомнил императору разрешение в 1802 году рабства, запрещенного восемью годами ранее. В то же время в 2005 году президент Франции Жак Ширак и премьер-министр Доминик де Вильпен демонстративно не явились на церемонию, посвященную 200-летию победы при Аустерлице.

    Кровавая работа Во времена Большого террора право быть палачами принадлежало семье Сансонов, а конкретнее — ее главе, Шарлю Анри Сансону. Изобретение

    Французская колониальная империя в XVII— XVIII веках 1608 Квебек 1624 Французская Гвиана 1635 Гваделупа и Мартиника 1673—1739 основаны колонии в Индии 1682 бассейн реки Миссисипи 1715 остров Маврикий 1756 Сейшельские острова

    Французская колониальная империя (с начала XIX по конец XX века) 1830 Алжир 1842/1885 Французская Полинезия 1881 Тунис 1880-е гг. Индокитай 1895/1904 Французская западноафриканская федерация 1910 Французская Экваториальная Африка 1911 Марокко

    40 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.2.3. Красавица и чудовище: от belle époque к войне Париж восстал Третья республика началась с большого кровопролития. В мае 1871 года, вскоре после поражения Франции в войне с Пруссией, Версальские (правительственные) войска жестоко расправились с социалистами, основавшими в Париже Коммуну. В ходе настоящей гражданской войны, развернувшейся между горожанами и правительством, несколько тысяч коммунаров погибли в боях и еще 20 тысяч были казнены.

    От процветания к Великой войне Несмотря на кровавое начало, жизнь Франции, и особенно Парижа, во времена Третьей республики принято называть термином belle époque. Искусство, архитектура и наука процветали до тех пор, пока Первая мировая война не положила конец такому «легкомыслию». За четыре года в окопах Северо-Восточной Франции погибло чуть ли не больше французов, чем во всех предыдущих вооруженных конфликтах: всего за войну было убито 1,3 млн французских солдат, более 2 млн получили ранения.

    Бурные двадцатые В самом начале 1920-х годов, когда промышленность и сельское хозяйство Франции еще не успели восстановиться после разрушительной войны, Парижу удалось вернуть себе статус культурной столицы мира. Отчасти это заслуга парижских кафе: они притягивали в город писателей, в том числе американских авторов Хемингуэя и Фицджеральда. Однако не только писатели приезжали во Францию из Америки: вирус Великой депрессии перекинулся и на Европу. Инфляция и рост безработицы привели к тому, что в 1936 году право формировать правительство получил Народный фронт — коалиция левых антифашистских сил.

    Редкие виды в опасности Во время франко-прусской войны

    съесть обитателей столичного зоопарка.

    жители осажденного Парижа были вынуждены прибегнуть к крайней мере —

    Ключевые даты 1871 В Париже основана Коммуна, вдохновившая Маркса и Ленина Конец XIX—XX в. Belle époque во Франции 1914—1918 На территории Франции развернулись крупные сражения Первой мировой войны 1939—1945 В ходе Второй мировой войны Франция была оккупирована немецкими войсками 1954—1962 Война за независимость Алжира и распад французской колониальной империи 1968 Серьезные общественные волнения, начатые студентами под лозунгом «Запрещать запрещается!» 2002 Завершается шестивековая история французской национальной валюты: страна переходит на евро

    41 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Соседские склоки: история франкогерманских отношений Еще в древности германские племена совершали набеги на Галлию, однако по-настоящему отношения Франции и Германии испортились после франкопрусской войны. Эльзас и Лотарингия, перешедшие по итогам войны в руки недавно объединенной Германии, надолго стали яблоком раздора для двух государств. Подписанный в 1919 году Версальский мирный договор обязывал Германию вернуть Эльзас и Лотарингию, а также выплатить контрибуцию в размере 33 млрд долларов. Накануне Второй мировой войны Франция возлагала большие надежды на линию Мажино, возведенную вдоль границы с Германией.

    Увы, в 1940 году немецкие войска вторглись во Францию с территории Бельгии. Наученные ошибками прошлого, сегодня два народа живут в мире и согласии. В 1963 году Шарль де Голль и Конрад Аденауэр подписали Елисейский договор, и с тех пор сотрудничество двух стран в области политики, экономики и культуры продолжает неуклонно расти.

    в искусстве: импрессионизм и модерн. Массовое распространение получили газеты, велосипеды и средства контрацепции. Парижу в наследство от belle époque достались кабаре, метро, Музей д’Орсе, открытый в здании бывшего вокзала, и Эйфелева башня, возведенная специально для Международной выставки 1889 года. Выражение fin de siècle (конец века) тоже связано со временем Прекрасной эпохи: им обозначают смесь декаданса и радикальных перемен.

    Золотой век французской культуры Belle époque, или Прекрасной эпохой, называют тридцатилетие перед Первой мировой войной. На развитии страны положительно сказалось открытие новых заводов, в частности по производству автомобилей «Renault», «Peugeot», а позже и «Citroёn». Процветала культура, появляются новые направления

    Франция разделилась: дело Дрейфуса В 1894 году офицер Альфред Дрейфус, еврей по национальности, был обвинен в военном шпионаже в пользу Германии и сослан на Чертов остров у побережья Французской Гвианы, служивший тюрьмой

    для особо опасных преступников. Впоследствии выяснилось, что обвинение было сфабриковано, и, несмотря на сильное сопротивление Церкви и армии, где были сильны антисемитские настроения, дело было пересмотрено: пять лет спустя Дрейфуса оправдали. Громкий процесс не только расколол Францию и выявил антисемитские настроения в обществе, но и стал одной из причин того, что в 1905 году Церковь была отделена от государства.

    Память о войне Раны, которые нанесла Франции Первая мировая война, до сих пор не зажили. От пролива Ла-Манш до Вогезов земля усеяна солдатскими кладбищами. В Первую мировую войну погиб каждый шестой солдат французской армии.

    « В И СТО Р И И КАЖД О Й Н А Ц И И СУ Щ Е СТ В У Ю Т М О М Е Н Т Ы , КОТО Р Ы Е ОЧ Е Р Н Я Ю Т П А М Я Т Ь И П Р Е Д СТА В Л Е Н И Я Ч Е Л О В Е КА О ТО М , Ч Е М Я В Л Я ЕТ С Я Е ГО СТ РА Н А . . . Э Т И Т Е М Н Ы Е Ч АС Ы С П О С О Б Н Ы Н А В С Е ГД А ЗА П Я Т Н АТ Ь Н А Ш У И СТО Р И Ю И Я В Л Я Ю Т С Я О С КО Р БЛ Е Н И Е М Н А Ш Е ГО П Р О Ш Л О ГО И Н А Ш И Х Т РА Д И Ц И Й » . Жак Ширак на встрече евреев Парижа, переживших Вторую мировую войну 42 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    И снова война В мае 1940 года, когда немецкие войска вторглись на территорию Франции, вооруженные силы оказались не готовы к войне и капитулировали меньше чем через месяц. Север и запад были оккупированы, а на остальной части страны действовало марионеточное правительство во главе с героем Первой мировой войны маршалом Анри Петеном, пребывавшее в курортном городке Виши. В ноябре 1942 года фашисты взяли под контроль всю территорию Франции. Оккупация длилась четыре года, освобождение началось 6 июня 1944 года с высадки союзнических войск в Нормандии.

    Оккупация в цифрах 750 тысяч французов были отправлены на работы в Третий рейх. Больше 75 тысяч евреев были высланы с территории Франции. Три процента из них никогда не вернулись на родину.

    Незаживающие раны После войны оказалось, что очень многие сотрудничали с оккупантами. Сразу после освобождения Франции более тридцати тысяч человек были осуждены по обвинению в коллаборационизме и приговорены к тюремному

    Еще больше французов читали подпольные газеты движения и слушали радиопередачи Би-би-си.

    заключению, однако лишь спустя полвека мир узнал о том, какой «вклад» вишисты внесли в Холокост. Жак Ширак первым из французских президентов признал, что во время оккупации правительство Виши помогало находить и депортировать евреев.

    На скамье подсудимых… государство В июне 2006 года суд Тулузы обязал французское государство и государственную железнодорожную компанию SNCF выплатить компенсацию в размере 62 тысяч евро родственникам четырех евреев, депортированных в годы войны из Франции в Германию на поезде. Однако в 2007 году суд удовлетворил апелляцию ответчика, и приговор был отменен.

    Вслед за Жанной д’Арк, бойцы «Свободной Франции» под руководством де Голля выбрали своим символом лотарингский крест. Париж был освобожден 25 августа 1944 года. Было решено, что столицу Франции должны освободить сами французы, поэтому вместо американских подразделений в город первыми вошли отряды «Свободной Франции».

    Движение Сопротивления Генерал Шарль де Голль руководил действиями Сопротивления из Англии. Около одного процента населения Франции были бойцами Сопротивления. 43

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Колониальное наследие Большое количество иммигрантов, в основном из Северной Африки, проживающих сегодня на территории Франции, являются напоминанием о ее колониальном прошлом. Французов часто обвиняют в «забывчивости» на счет жестокости, сопровождавшей распад колониальной империи. В мае 1945 года французские солдаты убили 20 тысяч алжирцев, вышедших на митинг с требованием независимости. Ни для кого не секрет, что в ходе войны за независимость Алжира (1954—1962) французские военные широко использовали концентрационные лагеря и применяли пытки к пленным. Принятый в 2006 году новый ужесточенный закон об иммигрантах и периодически возникающие беспорядки в пригородах, населенных выходцами из Африки, показывают, что тема еще остра.

    Империя наносит ответный удар Сменяющие друг друга правительства Четвертой республики прилагали все усилия для восстановления разрушенной в ходе войны экономики и не сумели справиться с национально-освободительными движениями в колониях. В 1954 году Франция проиграла войну Вьетнаму и лишилась владений в Индокитае. В том же году попытки алжирцев добиться независимости от метрополии спровоцировали новый кровопролитный конфликт. Когда правительство в конце концов стало склоняться к тому, чтобы удовлетворить притязания алжирцев, это вызвало бурю недовольства среди французов, рожденных в Алжире (так называемые pieds noirs), и чуть не привело к началу гражданской войны во Франции. Только с приходом к власти де Голля страсти стали утихать. В 1958 году он объявил о создании Пятой республики, а четыре года спустя, в 1962-м, Алжир все-таки получил независимость.

    Власть народа В конце 1960-х студенты и рабочие, раздраженные нежеланием де Голля проводить реформы, вышли на улицы. В мае 1968 года студенты захватили Сорбонну, начались беспорядки и ожесточенные столкновения с полицией. Студентов поддержали рабочие — в стране началась всеобщая забастовка. Правительство стало поспешно разрабатывать реформы по модернизации страны, и недовольство спало, однако политическая карьера де Голля была завершена. В 1969 году он вышел в отставку и год спустя скончался от сердечной недостаточности.

    Про двух президентов В 1981 году президентом стал Франсуа Миттеран — первый в истории Франции президент-социалист. Он стал активно проводить реформы, в которых Франция так нуждалась еще со времен войны. В частности, он поощрял возведение в Париже масштабных архитектурных сооружений, таких как стеклянная пирамида Лувра и Большая арка в квартале Дефанс. В его правление были легализованы гомосексуальные связи и отменена смертная казнь. После Миттерана Францию возглавил Жак Ширак. Как и его предшественник, он дважды избирался 44

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    на пост Президента Республики, причем во второй раз ему лишь ценой больших усилий удалось вырвать победу у лидера крайне правого Национального фронта Жана Мари Ле Пена. Именно при Шираке, в 2002 году, национальной валютой Франции стал евро.

    Новейшая политическая история Франции В мае 2007 года при значительной поддержке избирателей на смену Шираку пришел Николя Саркози. От своего наставника Саркози унаследовал страну с серьезными проблемами в экономике (количество безработных постепенно сокращалось, но оставалось большим), назревающими межэтническими конфликтами и высоким уровнем общественного недовольства. В сознании многих Ширак остался этаким обаятельным мошенником, а его главным достижением в политике считается активная позиция против ввода американских войск в Ирак. Новый президент, сын венгерского иммигранта, состоял в правоцентристской партии «Союз за народное движение». (Union pour le Mouvement Populaire, UMP) и прежде всего известен бескомпромиссным отношением к нарушителям закона и порядка. В планах у Саркози экономическая реформа под лозунгом «Работай больше, чтобы больше получать», борьба с молодежной преступностью и ужесточение контроля за нелегальной иммиграцией.

    Протестное движение С мая 1968 года в сердцах французов поселилась страсть к акциям протеста. Право протестовать у них стоит на первом месте. В 1986 году занимавший пост премьер-министра Ширак под давлением массовых акций протеста свернул реформу университетов; в 1994 году французские рыбаки решительно выступили против дешевого импорта рыбы; а в 2006 году беспорядки, охватившие несколько городов страны, вынудили премьер-министра де Вильпена приступить к разработке закона о трудоустройстве молодежи.

    Палец на кнопке Когда в мае 2007 года Жак Ширак передавал власть Николя Саркози, в числе прочего он должен был сообщить новому президенту коды запуска ядерного оружия.

    45 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    46 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.3. Язык и национальное самосознание С тех самых пор, как римляне ушли из Галлии, язык местных жителей не переставал изменяться, что привело к появлению большего количества местных языков и диалектов. Несмотря на такое многоголосие, Франции удалось остаться единой страной и сохранить свою самобытность.

    1.3.1. Родная речь: эволюция французского языка La Francophonie — термин, введенный в 1880 году французским географом Онезимом Реклюсом для обозначения франкоговорящих стран. Примерно 2,5 процента взрослого населения Франции знают арабский язык.

    Региональные языки мешают переговорам? Не так давно, в 1972 году, президент Франции Жорж Помпиду заявил: «Если Франция хочет играть важную роль в Европе, в ней не должно быть места региональным языкам и культурам».

    Спорный вопрос Баскский язык не имеет официального статуса во Франции, поэтому французы не могут использовать его в суде. Парадокс, но благодаря поддержке своего правительства граждане Испании имеют полное право использовать баскский во французских судах.

    Войска Юлия Цезаря принесли на территорию современной Франции свой язык — латынь, однако современный французский довольно далек от римских корней. К эпохе Средних веков разговорный язык в Галлии сильно отличался от классической латыни, а взаимодействие с другими народами привело к появлению региональных языков. В более широком масштабе, произошло разделение на северные и южные языки: Langue d’oïl на севере и Langue d’oc на юге (oïl и oc — производные от латинского слова «да»). И на юге, и на севере страны диалекты продолжали развиваться, но победил в итоге северный франкский язык — во многом благодаря тому, что на нем разговаривали короли франков из Иль-де-Франс. Официальное признание состоялось в 1539 году после подписания ордонанса Виллер-Котрэ, согласно которому французский объявлялся языком администрации и юриспруденции взамен латыни. Постепенно слово oïl превратилось в oui. Однако только во времена Великой революции, когда заговорили о Свободе и Нации, французский язык начал использоваться повсеместно. К концу XIX века в школах преподавали только французский, а все остальные языки были под запретом.

    Диалекты возвращаются После окончания Второй мировой войны государство постепенно смягчило нажим на региональные языки, хотя до этого школьников в прямом смысле секли за разговоры на местных диалектах. В 1951 году был подписан закон Дексона, разрешающий преподавать в школах баскский, бретонский, каталанский и франко-провансальский языки. В 1974 году в список вошел корсиканский язык, а в 1982 — эльзасский. В 2001 году министр образования Жак Ланг признал, что в течение двух столетий французское правительство фактически душило региональные языки, и объявил о решении набирать в школы учителей, владеющих французским языком и языком своего региона. В то же время некоторые политики считают, что французский язык и так сдает свои позиции под напором английского, и выступают против преподавания региональных языков. В настоящее время местные языки признаны правительством, но не имеют официального статуса. 48

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Региональные языки Франции Язык

    Регион

    Приблизительное кол-во носителей

    Бретонский

    Бретань

    300 000

    Западно-фламандский

    Нор-Па-де-Кале

    20 000

    Эльзасский

    Эльзас

    550 000

    Мозель-франкский

    Лотарингия

    100 000

    Французский язык является родным для 80 млн европейцев и еще 113 млн людей по всему миру.

    Франко-провансальский* Альпы, Юра, Долина Роны 15 000 Баскский

    Баскские земли, Пиренеи

    80 000

    Каталанский

    Руссильон

    130 000

    Корсиканский

    Корсика

    120 000

    Сколько людей говорит по-французски?

    * Отличается от провансальского диалекта, распространенного на юге Франции.

    Региональные диалекты

    6 млн человек, владеющих французским языком, проживают в Канаде, 5 млн из них живут в Квебеке. Французский язык признан государственным в 29 странах мира.

    Языки d’oïl (север)

    Языки d’oc (юг)

    Галло

    Гасконский

    Нормандский

    Лимузенский

    Пикардский

    Овернский

    Шампаньский

    Лангедокский

    Лотарингский

    Виваро-альпийский

    Франко-контийский

    Ниццкий

    Бургундский

    Провансальский

    Жители 26 стран Африки говорят на французском языке.

    Анжевинский Пуатвен-сентожский Валлонский

    Искусство разговора Французы все делают со вкусом, даже разговаривают. Умение вести беседу, отстоять в споре свое мнение считается у них настоящим искусством, и здесь прежде всего важен élan — порыв. Перебивание собеседника считается обычным делом. Речь обязательно должна быть выразительной — отсюда любовь к жестикуляции. Бурные движения рук порою заменяют оттенки голоса. Некоторые жесты прочно укрепились: чтобы выразить неудовольствие, потомки галлов пожимают плечами и пренебрежительно фыркают («Буф!»), словно хотят сказать: «Лучше не спрашивайте меня ни о чем».

    По-французски говорят в штате Луизиана, в Ливане, во Вьетнаме и на Гаити. Французский является официальным языком Международного олимпийского комитета.

    Кельтский язык Кельтский язык древних галлов фактически растворился в латыни. Тем не менее в лексическом составе французского языка есть около двухсот слов кельтского происхождения.

    49 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.3.2. Языковой барьер: на страже французского языка Пять фактов о Французской Академии Заседания Académie Française проходят в Париже, под неоклассическим куполом Института Франции на набережной Конти. Всего за годы существования Академии в ее состав входило больше 700 «бессмертных». Средний возраст академиков — 77 лет. Академиком является экс-президент Франции Валери Жискар д’Эстен

    «Исправительное» учреждение С 1635 года Académie Française стоит на страже французского языка. Основанное самим кардиналом Ришельё ученое общество, главной задачей которого является сохранение чистоты французского языка, собирается каждый четверг. Сорок членов Академии (les Immortels — «бессмертные») избираются пожизненно самими академиками. В 1980 году в Академию впервые приняли женщину; с тех пор еще четыре дамы пытались войти в ее состав. Известны случаи, когда академики лишались своего статуса за различные провинности. Последний раз это произошло после Второй мировой войны: маршал Петен был исключен из Академии за коллаборационизм. Год за годом академики работают над обновлением официального французского словаря (этот словарь не издается для широкой продажи), а также вручают самые престижные литературные премии. Следует отметить, что, являясь непререкаемым авторитетом в области французской лексики, грамматики и всего, что связано с французским языком, Академия, тем не менее, не обладает никакой юридической силой. Правительство имеет полное право не обращать внимания на советы академиков, что оно зачастую и делает.

    Вялый темп работы Академии давно уже стал притчей во языцех: за 370 лет было выпущено 8 словарей. Выпуск девятого намечен на 2015 год.

    В наши дни академики уделяют все больше внимания борьбе с заимствованиями из английского; они придумывают французские аналоги для таких слов, как walkman (baladeur, плеер) и tie-break (jeu décisif, тай-брейк). Не так давно было решено вместо слова e-mail использовать французское слово courriel (электронная почта). На самом деле слово courriel происходит из канадского французского, так что предложенный вариант устроил далеко не всех. Однако Министерство культуры, недолго думая, приказало использовать его во всех государственных документах вместо злополучного e-mail.

    Жак Ширак против

    (экс-президент учился в Гарварде и подрабатывал водителем погрузчика на американском пивоваренном заводе), но запретил своим министрам

    Будучи президентом, Жак Ширак яростно защищал французский язык от любых посягательств. Сам Ширак владеет английским языком

    говорить по-английски во время зарубежных поездок. В 2006 году он покинул саммит ЕС после того, как один из представителей французских предпринимателей

    обратился к участникам саммита на английском языке. На следующий день Le Monde напечатала комикс, высмеивающий поступок президента.

    50 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Язык знаков В 1994 году во Франции был принят закон Тубона, запрещающий использование иностранных слов в рекламе, названиях товарных знаков и государственных документах. В законе, составленном по инициативе Жака Тубона, занимавшего тогда пост министра культуры, нашли отражение страхи о том, что французский язык может обеднеть от наплыва заимствований из американского английского.

    Что думают простые люди? Усилия академиков и политиков, вроде Ширака, по очищению французского языка не вызывают энтузиазма у молодежи. Молодые люди понимают, что английский язык — это язык бизнеса и высоких технологий, так что он для них скорее орудие, нежели угроза. Кроме того, очень немногие могут устоять перед искушением ввернуть в речь пару сленговых английских словечек.

    Как тебе мой iPad&& А мои flips flops? А не хочешь ли cool dancing на weekend!

    51 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    1.3.3. Что значит быть французом: французская душа Сами себе враги Большое количество книг и эссе, посвященных кризису самоопределения во Франции, заставило политиков придумать новый термин для обозначения авторов подобных публикаций — déclinologues (буквально «специалист по упадку»). Многие политические деятели, в том числе Жак Ширак, заявляют, что самобичевание, или же деклинология, мешает прогрессу Франции.

    Город против всей страны Само собой, самоопределение у жителей Парижа и провинциалов всегда отличалось (некоторые говорят, что парижане ни в чем не похожи на остальных французов). Жители регионов (особенно на юге страны) считают их заносчивыми. Парижане же в отместку называют провинциалов простаками.

    Дух коллектива: французы как нация Франция глазами иностранцев С давних пор французы прослыли уверенным в себе народом. Богатейшее культурное и интеллектуальное наследие дают Франции неоспоримое право быть капризным экспертом в вопросах искусства. На международной арене страна — основательница Евросоюза, бывшая колониальная империя и член Большой восьмерки по-прежнему считается одним из ключевых игроков. Несмотря на то что это влияние постепенно слабеет и внутренние неурядицы не дают покоя правительству вот уже несколько десятилетий, французы по-прежнему считаются крепкой нацией. Сохранение ядерного оружия, небрежное отношение к европейскому законодательству и отстаивание государственных интересов в ООН (в том числе в пику США) — все указывает на то, что Франция в себе не сомневается.

    Франция глазами французов Стоит французам повнимательнее взглянуть на свои внутренние дела, как от народного единства не остается и следа. Сегодня, когда темой общественных дискуссий во Франции являются национальные особенности страны, речь чаще всего идет о кризисе и неудачах. Впрочем, так было почти всегда. Историк Теодор Зельден сказал как-то, что Франция находится в постоянном кризисе, однако нездоровый интерес, с которым интеллектуалы копаются в проблемах, удивителен даже для Франции. Про иммигрантов, стабильно высокий уровень безработицы (особенно среди молодежи), коррупцию в правительстве и беспомощные социальные службы написаны целые тома. Как ни странно, политики не разделяют пессимизма интеллигенции, хотя ни один еще не предложил внятной программы по выходу из тупика. Само собой, отсутствие решений только усугубляет всеобщее уныние, вызванное экономическими и социальными проблемами.

    «МЫ ДОЛЖНЫ ПРЕВРАТИТЬ ФРАНЦИЮ В ГОСУДАРСТВО НОВОГО ТИПА, ЧТОБЫ ОНА СООТВЕТСТВОВАЛА ЭПОХЕ». Шарль де Голль 52 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Дух индивидуализма: каждый сам за себя Французы глазами иностранцев Существует несколько стереотипов о французах. Заносчивые, модные, распущенные, любящие поспорить, рассудительные — во всех этих определениях есть доля правды, но простым набором прилагательных французов не описать. В свете последних внутренних распрей в этой стране популярно такое мнение: французы болезненно реагируют на любые изменения. Да, французы любят последнюю моду, но сторонние наблюдатели утверждают, что страна просто не может двигаться вперед: весь пыл уходит на споры и обсуждения, а прогресса никакого. Само собой, бескомпромиссность у французов — как в споре за обеденным столом, так и на международной арене — только приветствуется. Следует также отметить, что самим им нет никакого дела до того, что про них думают за рубежом.

    Французы глазами французов Французы считают, что их культура и уровень жизни намного интеллектуальнее, чем у других народов. Они придают огромное значение умственным способностям. Французский юмор строится на остроумии, тонкой игре слов и понимании иронии. Они с энтузиазмом воспринимают новые идеи и проекты, но не забывают и о традициях. Что касается стиля, то они (особенно в Париже) не без оснований считают себя экспертами в вопросах моды. Французы славятся тягой к гедонизму (в некоторые временные периоды эта тяга проявляется сильнее, в другие — слабеет), но их смущает осуждение более сдержанных соседей.

    « Е С Л И Ф РА Н Ц УЗ С К И Й Б ОЛ Ь Ш Е Н Е Я З Ы К С И Л Ы , О Н М О Ж ЕТ СТАТ Ь Я З Ы КО М П Р ОТ И В ОД Е Й СТ В И Я С И Л Е » . Лионель Жоспен, экс-премьер-министр

    « Ф РА Н Ц УЗ Ы ТОЛ Ь КО И Д Е Л А Ю Т, Ч ТО ЖАЛ У Ю Т С Я ОБО ВСЕМ Н А С В ЕТ Е » . Наполеон Бонапарт

    «ФРАНЦУЗЫ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫ И РАНИМЫ. ОНИ ОЧЕНЬ УМНЫ, ПОЭТОМУ УСТАЮТ ОТ ЖИЗНИ БЫСТРЕЕ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ». Анаис Нин, писательница

    Сами себе закон Французы плохо относятся к любым законам, посягающим на личную или общественную свободу. Рядовые французы частенько курят и паркуются в неположенных местах, в то время как Франция, как государство, предпочитает забывать, а иногда просто плюет, на директивы ЕС, не отвечающие национальным интересам.

    53 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Депрессивная статистика Французы потребляют антидепрессанты больше всех в мире. По данным 2005 года, 15 млн французов, то есть четверть населения, принимали психотропные препараты. Во Франции очень высокий уровень самоубийств, вдвое выше, чем в Великобритании.

    Франция и Европа Концепция объединенной Европы зародилась именно во Франции. Главным ее идеологом был Жан Монне, государственный деятель, чьи старания привели к тому, что в 1951 году появилось Европейское объединение угля и стали — предшественник Европейского союза, созданного в 1992 году. Французское правительство всегда оставалось верным идее единой Европы. Союз с Германией и неизбежное при этом ограничение немецкой мощи служили отличной мотивацией. В 2002 году Франция перешла с франка на евро, а 9 мая в стране отмечается День Европы. Конечно же французы, как и другие члены ЕС, заботятся в первую очередь о собственных интересах. Они сперва французы, а потом уже европейцы. Народ зачастую не разделяет энтузиазма политиков по поводу единой Европы: Маастрихтский договор о создании ЕС был ратифицирован, получив на референдуме минимальное большинство голосов, а по результатам референдума 2005 года проект европейской конституции и вовсе был отвергнут. Кроме того, по данным последних соцопросов большая часть французов уверены, что переход на евро пошел стране во вред.

    54 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    55 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    56 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2. Литература и философия

    57 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    58 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1. Литература и поэзия В некоторых странах над людьми с писательскими замашками принято посмеиваться. Франция в этот список не входит: в стране, где ум считается главным из достоинств, к ремеслу писателя относятся с мистическим почтением.

    2.1.1. Что читают французы

    Популярные во Франции жанры Roman à clef (зашифрованный роман). Под вымышленными именами и событиями выведены реальные люди и события. Roman fleuve (роман-река). Серия романов, которые связаны между собою общими героями или местом действия, но могут выступать как самостоятельные произведения. Roman noir («черный роман»). Термин, которым изначально обозначали готические романы с элементами мистики; теперь так называют криминальные романы с примесью цинизма. Bandes dessinées (комиксы). Популярные герои комиксов, такие как Астерикс или Тинтин, продолжают радовать как малышей, так и взрослых французов. Livres de poche (карманные книги). Дешевые издания в мягких обложках, которые легко засунуть в карман.

    Безусловно, груз ожиданий зачастую сказывается на конечном результате, и современные французские писатели явно не дотягивают до уровня знаменитых предшественников. Немудрено: от поэтов «Плеяды» до романистов XIX века у французов сложилась богатейшая литературная традиция, и держать планку не так-то просто. Французы по-прежнему любят читать, хотя, как большинство наших современников, стали уделять чтению гораздо меньше времени, в том числе из-за всепроникающих телевидения и Интернета. Во Франции литературу разделяют на массовую и «высокую». К массовой относятся слезливые любовные романы, «хоррор», детективы и фантастика, причем спрос на эти жанры остается неизменно высоким. Интеллектуальное чтение продается не так хорошо, однако во Франции у умных книг больше шансов стать бестселлерами, чем где бы то ни было. Касается это и нехудожественной литературы: книг по истории и политике. Самым популярным жанром был и остается роман.

    Государство протягивает руку помощи: культурная исключительность В рамках политики l’exception culturelle (культурной исключительности), призванной защитить культуру и искусство Франции от американизации, литература пользуется финансовой поддержкой государства.

    Пять книг, которые стоит прочитать, чтобы получить представление о французской литературе Мари Мадлен де Лафайет. «Принцесса Клевская» (La princesse de Clèves) Первый великий французский роман. Виктор Гюго. «Отверженные» (Les Misérables) История нелегкой жизни соотечественников. Гюстав Флобер. «Мадам Бовари» (Madame Bovary) Наблюдения над людьми и их эмоциями. Эмиль Золя. «Западня» (L’Assomoir). В этой книги реализм достигает апогея. Марсель Пруст. «В поисках утраченного времени» (A la recherche du temps perdu). Чтобы прочитать все семь томов, вам придется забросить все свои дела, но это произведение по праву называют лучшим французским романом XX века.

    60 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1.2. Зарождение французской литературы: страсть к эпосу Вначале было слово Бурное развитие французской литературы началось в XII веке на фоне расцвета устной традиции. Правившие в ту эпоху короли династии Капетингов покровительствовали искусствам. Подъем архитектуры, богословия и образования позволил историкам назвать тот период Возрождением XII века, или Капетингским возрождением. Следует отметить, что на протяжении почти двух столетий поэзия опережала в развитии прозу. Первые песни, поэмы и хроники повествовали о деяниях королей, жизни святых и истории Крестовых походов, а романтические и мистические сюжеты появились позднее. Chansons de geste — это эпические поэмы, с которых, собственно, и началась французская литература. Написанные в десятистопном размере, они повествовали о подвигах Карла Великого и его соратника в борьбе с мусульманами — Гийома де Геллоне. Как правило, героями эпических поэм являлись мудрый король, рыцарь-герой, предатель, коварный сарацин и прекрасная дама. В дальнейшем к этому списку добавились великаны, чудовища и феи. Эпические поэмы исполняли под музыкальный аккомпанемент странствующие артисты — jongleurs (менестрели) и troubadours (трубадуры). До нас дошли около ста таких поэм, записанных Думаю, монахами разэто место вне конкуренции личных орденов в период с XII по XV век. Ученым Точно, уходить удалось устаноотсюда не хочется вить авторов некоторых из наиболее поздних произведений.

    Главная эпическая поэма Древнейшая из дошедших до нас эпических поэм считается непревзойденным образцом жанра. Это — «Песнь о Роланде» (Chanson de Roland), в которой излагается героическая смерть племянника Карла Великого в битве с сарацинами в ущелье Ронсеваль. Узнав о гибели Роланда, разгневанный Карл гонится за сарацинами и мстит за гибель племянника. Известны несколько версий этого произведения: самая ранняя датируется началом XI века. В XII веке «Песнь о Роланде» претерпела значительные изменения, что является типичным для подобного рода произведений. В действительности же Карл Великий не мстил за смерть Роланда, который не был его родственником (если уж на то пошло, то и звали его не Роланд).

    Национальная библиотека Франции 61 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Главный роман

    Без любви никуда

    Одним из главных произведений средневековой французской литературы является «Роман о Розе» (Le Roman de la Rose). Первые 4 тысячи стихов романа были написаны Гийомом де Лоррисом приблизительно в 1230 году. Сорок лет спустя Жан де Мен добавил к произведению еще 21 тысячу стихов. Роман стал более философским и в то же время немного вульгарным.

    Почти одновременно с эпическими поэмами начинает развиваться любовная лирика. Первые стихи о любви назывались романсы (romans). Откуда такое название? Во-первых, речь в них шла о романтических чувствах, ну, а во-вторых, авторы хотели подчеркнуть, что пишут не на латыни, а на романских языках. Первые романсы появились на юге Франции, где трубадуры пели о куртуазной любви на южнофранцузском диалекте. Постепенно они стали проникать на север, обрастая новыми темами. Романсы представляли собой рифмованные куплеты, написанные восьмисложником. Сюжеты заимствовали из легенд о короле Артуре (по версии исследователей, легенды о рыцарях Круглого стола были сперва завезены из Англии в Бретань, а оттуда уже распространились по всей Франции). К XIII веку на смену эпической поэзии приходит проза, и романсы переделывают на новый лад.

    Искусство рассказчика

    Жоффруа де Виллардуэн Рыцарь, принявший в начале XIII века участие в Четвертом крестовом походе и описавший свои приключения в книге «Завоевание Константинополя» (La Conquête de Constantinople). Данная книга является одним из первых прозаических произведений, написанных на французском.

    Во времена Каролингского возрождения произведения создавались как на франкском языке, так и на других диалектах, появившихся в результате смешения германских языков и латыни. Сказания и предания записывались лишь для того, чтобы быть зачитанными вслух: высокая стоимость рукописных книг, языковые барьеры и неграмотность мешали широкому распространению произведений.

    Три ключевых писателя периода зарождения французской литературы

    Жан де Жуанвиль Рыцарь, советник Людовика IX. Вместе с королем отправился в Седьмой крестовый поход. Его перу принадлежит «Жизнеописание Людовика Святого» (L’Histoire du Saint Louis; ок. 1309) — ценное свидетельство о жизни короля и его эпохе. Умер в 1317 году, в возрасте приблизительно 93 лет. Кретьен де Труа За основу своих произведений де Труа взял легенду о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Романы «Ланселот, или Рыцарь телеги» (Lancelot, ou le Chevalier de la Charrette) и «Персеваль, или Сказание о Граале» (Perceval, ou le Conte du Graal) были написаны им по заказу Шампанского и Фландрского дворов соответственно.

    Массовая литература В народе большой популярностью пользовались фаблио (fabliaux) — вульгарные стишки, высмеивающие духовенство и женскую неверность. Главным героем еще одного распространенного в народе жанра — поучительных басен — был Лис Рейнард, который всегда оставлял в дураках чиновников. 62

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1.3. Литература эпохи Возрождения

    Новое начало

    Техника и чтение

    Настоящий расцвет французской литературы начался в эпоху французского Возрождения. Столетняя война 1337—1453 годов наконец завершилась, отступила и чума, и у правящего класса впереди было целое столетие, предшествующее началу Религиозных войн и новой разрухи, для того чтобы утолить духовную и интеллектуальную жажду. В XVI веке закончилось формирование французского языка, что дало толчок развитию литературы. И по сей день французская словесность остается верна курсу, взятому более пяти веков назад.

    Французское Возрождение проявилось не только в культуре. В этот же период начинается экономический рост, развиваются новые технологии. Значительные успехи были сделаны в области книгопечатания: печатные книги стали намного дешевле и удобнее рукописных, с их появлением интерес к чтению заметно увеличился. Первая французская типография открылась в 1470 году, а к середине XVI века Париж и Лион стали важнейшими центрами европейского книгопечатания.

    Что такое французское Возрождение? К началу XVI века во Францию стали проникать идеи итальянского Возрождения (не последнюю роль здесь сыграли попытки Франции захватить северные итальянские земли) — культурного расцвета, основанного на переоценке классических античных ценностей, которые признавались эталоном. По мере того как королевская власть в стране укреплялась, при пышном дворе монархов стали развиваться различные виды искусств. В XVII столетии идеалы Возрождения переплелись с идеями гуманизма (в первую очередь об отделении Церкви от государства и свободе самовыражения), что привело к подъему литературы. Процветали также изобразительные искусства, архитектура и музыка.

    Поэзия Возрождения и «Плеяды» Со времен Возрождения французский язык считается языком экспрессии. В середине XVI века центрами лирической поэзии стали Париж и Лион. Литераторы обоих городов черпали вдохновение в произведениях древнегреческих и древнеримских авторов, писали оды и сонеты о любви, счастье и природе; использовали они и мифические мотивы. В 1549 году в Париже формируется литературное объединение «Плеяда» (Pléiade). Несмотря на то что парижские поэты позаимствовали название у литературного кружка, существовавшего в III веке до н. э. в Александрии, они не просто копировали манеру античных поэтов, но пытались соединить ее с нормами современного им французского стихосложения. 63 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Традиции чтения

    Звездные поэты «Плеяды»

    В XVI веке произведения таких авторов, как де Монтень и Рабле, были доступны лишь образованной элите.

    Неоспоримым лидером «Плеяды» был Пьер де Ронсар, поэт XVI века, фаворит нескольких французских королей. Он внес огромный вклад в развитие французских сонетов. Еще при жизни его стали называть Принцем поэтов. Лучшие стихи Ронсара написаны о любви. Его многочисленные любовные произведения посвящены Кристине, дочери флорентийского банкира, а опубликованный в 1555 году сборник «Гимны» (Hymnes) — Маргарите Савойской. Тема поздних стихов поэта — безответная любовь к Элене, фрейлине Екатерины Медичи. Знаменит Ронсар и тонкими наблюдениями за природой. Перу другого представителя «Плеяды», Жоашена дю Белле, принадлежит произведение «Защита и прославление французского языка» (Deffence et illustration de la langue françoyse), в котором он призывает признать французский языком литературы и ораторского искусства. «Защита...» стала неофициальным манифестом объединения.

    Даже после появления книгопечатания, большей части населения Франции книги были не по карману. В народе по-прежнему оставалась сильна устная литературная традиция: истории не читали, их слушали и рассказывали друг другу. В то же время печатные листки с главными новостями дня становились все популярней.

    Проза в эпоху Возрождения Самым популярным прозаическим жанром долгое время оставался рассказ. Маргарита Наваррская, сестра короля Франциска I, написала «Гептамерон» (L’Heptameron) — сборник из 72 рассказов о любви, похоти и неверности в среде французского дворянства. «Длинная» проза долго боролась за место под солнцем с переводными испанскими и итальянскими романами. Из романистов лишь Франсуа Рабле пользовался успехом.

    64 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Франсуа Рабле: человек эпохи Возрождения Франсуа Рабле, как никто другой, умел использовать выразительный потенциал французского языка. Монах, врач и ученый, он писал остроумно и красочно. Его книги полны черного юмора, сексуального подтекста и сальных шуток. Несмотря на вульгарность содержания, метафоры Рабле, его сатира и изобретенные им слова — это не просто источник знаний о Франции XVI века. Они послужили началом нового стиля в литературе. Два главных романа Рабле «Пантагрюэль» (Pantagruel, 1532) и «Гаргантюа» (Gargantua, 1534) до сих пор пользуются во Франции большой популярностью.

    Мишель де Монтень: первый эссеист В эпоху Возрождения начал развиваться еще один литературный жанр — эссе. Первым эссеистом стал Мишель де Монтень; его труды представляют собой переплетение историй из жизни с философскими размышлениями. Убежденный гуманист, де Монтень писал о самом себе, пытаясь посредством изучения себя узнать больше о всем человечестве. Его большое произведение «Опыты» (Essais), состоящее из 1575 эссе обо всем на свете: от каннибализма и тщеславия до больших пальцев руки, считают предвестником всей нехудожественной литературы. При жизни де Монтень был больше известен не как философ, а как мэр Бордо. Мишель де Монтень

    Франсуа Рабле привнес во французский язык около 500 слов, бóльшая часть из которых греческого происхождения.

    Известно, что в личной библиотеке Шекспира был экземпляр «Опытов» де Монтеня.

    65 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1.4. Литература в эпоху классицизма: эталон вкуса Полетели на Луну, носатик Вы наверняка слышали о Сирано де Бержераке, носатом романтике из пьесы Эдмона Ростана, написанной в конце XIX века. Популярность созданного Ростаном героя затмила собой достижения подлинного Сирано, дворянина, жившего в Париже в середине XVII века. Он применил рационализм Декарта в фантастических новеллах барокко. Написанные им «История государств и империй Луны» (L’Histoire Comique des Etats et Empires de la Lune, 1657) и «История государств и империй Солнца» (L’Histoire Comique des Etats et Empires du Soleil, 1662) считаются предшественниками научной фантастики. Писал он и в популярном тогда жанре сатиры, высмеивая различные сферы жизни Франции в правление Людовика XIV. Умер Сирано де Бержерак в 1655 году в возрасте 36 лет от удара бревном по голове.

    Направляемое развитие Религиозные войны и появление философии рационализма коренным образом изменили французскую литературу: в эпоху Grand siècle, Великого века — периода во французской истории, включавшего в себя правления трех первых королей династии Бурбонов — Генриха IV Великого (1589—1610), Людовика XIII Справедливого (1610—1643) и Людовика XIV, Короля-Солнце (1643—1715), — она стала сдержанней. С подачи сановников королевского двора в прозе и поэзии укрепился умеренный во всем, благовоспитанный классицизм. Достижения изобразительных искусств, архитектуры и литературы (последняя, по правде говоря, уступала другим искусствам) призваны были показать, каких высот развития достигла французская цивилизация. Однако окончательному установлению господства классицизма предшествовал недолгий период расцвета барокко.

    Приключения в стиле барокко В первой половине XVII века, в эпоху барокко, культура Франции приходила в себя после ужасов Религиозных войн. В литературе еще слышны были отголоски эпохи Возрождения. Особенно ярко это проявлялось в небольших любовных романах, а позднее и в приключенческих романах про пиратов, обманутых пастушек и рыцарей-героев. Длинные, порой запутанные произведения продолжали традицию эпических поэм и зачастую носили фантастический характер. Самое знаменитое литературное произведение французского барокко — роман Оноре д`Юрфе «Астрея» (L’Astrée), повествующий о любви пастушки и пастуха. Роман публиковался частями с 1607 по 1627 год.

    Мода на салоны

    Зажиточные люди устраивали подобные собрания для того, чтобы прослыть покровителями искусства и показать таким образом свою утонченность и образованность.

    В начале XVII века в моду вошли литературные салоны. Изначально это были книжные клубы для высшего общества, многие члены которого сами что-то сочиняли.

    Хозяйками салонов часто были женщины. Самая известная из них, мадам де Рамбуйе, проводила литературные собрания в своем парижском особняке.

    66 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Царство культуры

    Основоположник классицизма

    По мере того как, благодаря усилиям кардинала Ришельё, а затем и Людовика XIV мощь государства и власть короля укреплялись, развивалась и литература. В ней господствовал классицизм, с его любовью к порядку, строгой моралью и сдержанностью. В 1635 году, основав Французскую Академию, Ришельё сделал литературу и французский язык подконтрольными государству. Сами академики больше занимались театром: в эпоху Людовика XIV драматургия оставила прозу и поэзию далеко позади. Ко второй половине XVII века длинные приключенческие романы, столь популярные в эпоху барокко, вышли из моды. На смену им пришли не такие пространные и не такие запутанные романы о нелегком моральном выборе. С этого времени французская литература славится своим психологизмом.

    Все началось с поэта Франсуа де Малерба (1555—1628). Он разработал новый поэтический язык: простой, скупой на эмоции, абсолютно не похожий на лирику поэтов «Плеяды».

    Великий французский роман Звание первого великого французского романа прочно закрепилось за «Принцессой Клевской». Роман, опубликованный анонимно в 1678 году, написан женщиной из небогатого дворянского рода, Марией Мадлен де Лафайет; действие разворачивается в эпоху правления Генриха II. В центре — любовный треугольник, причем душевные переживания персонажей рассматриваются в атмосфере строжайшей морали. Впервые в истории французской литературы автор так точно описал оттенки чувств персонажей.

    Героическая сдержанность По мере того как салоны становились все более утонченными (этакие дворы в миниатюре), получало распространение понятие honnête homme (человек чести), то есть такой человек, который все делает верно и соблюдает все правила аристократического этикета. Начиная со второй половины XVII века такой герой все чаще встречается в литературе. Он пришел на смену пламенным романтикам Возрождения.

    67 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1.5. Революция в словесности: от романтизма к модернизму Опасное время

    Мыслительный процесс

    Самым обсуждаемым произведением конца XVIII века стал роман Пьера Шодерло де Лакло «Опасные связи» (Les Liaisons Dangereuses, 1782). Де Лакло язвительно описывает аморальное французское дворянство в преддверии революции.

    В XVIII веке писатели пребывали в тени философов, кружка интеллектуалов, чьи идеи о рациональном мышлении и неприязнь к правящей верхушке привели к установлению эпохи Просвещения (и по мнению многих, спровоцировали революцию 1789 г.). Некоторые философы, как, например, Вольтер, облекали свои философские концепции в форму литературных произведений: его повесть «Кандид» (Candide, 1759) — едкая сатира, высмеивающая Францию XVIII века. Популярны были эпистолярные романы, когда философы обменивались мыслями по поводу той или иной проблемы в многочисленных письмах, но чаще всего авторы выражали свои взгляды в довольно небольших по объему статьях и эссе. В главе «Философия» мы подробно остановимся на работах французских мыслителей.

    Новые читатели По мере того как авторы стали охватывать в своих произведениях более широкий круг проблем, интерес общества к чтению повысился. Прогресс в издательском деле, массовое распространение газет и журналов, появление жанра рассказа сделали литературу доступной сначала для буржуазии, а впоследствии и для рабочих. Кроме того, принятый в 1833 году закон Гизо, согласно которому в каждой коммуне должна была быть открыта начальная школа, способствовал повышению грамотности населения.

    Маркиз де Сад: писатель-развратник Донасьен Альфонс Франсуа, более известный как маркиз де Сад, — скандально известный французский автор XVIII века. В молодости он принимал участие в Семилетней войне 1756— 1763 годов, а затем привлек внимание властей тем, что постоянно совершал насильственные действия над любовниками и любовницами. Одной из жертв маркиза стала младшая сестра его жены. За содомию и отравление де Сад был приговорен к смертной казни, однако ему удалось бежать в Италию. В конце концов его все-таки поймали и после пересмотра дела приговорили к 27 годам тюрьмы, где он и начал писать романы и пьесы на откровенно сексуальные темы. «120 дней Содома» (Les 120 journées de Sodome), повесть о том, как четверо молодых богачей удовлетворяют извращенные сексуальные фантазии, издеваясь над юными жертвами (произведение было написано в 1784 г., но впервые опубликовано лишь в 1904 г.), и «Несчастия добродетели» (Les infortunes de la virtue, 1791), похабная история молодой крестьянки, — вот самые известные произведения маркиза, написанные в Бастилии. Выпущенный на свободу, а затем вновь арестованный, де Сад пережил Французскую революцию, но окончил свои дни в приюте.

    68 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Триумф романа Страсти революции улеглись, и XIX столетие стало настоящим «золотым веком» французской литературы. Появилось несколько соперничающих направлений, не желающих иметь ничего общего с дореволюционным классицизмом и выступающих против государственного контроля в литературе. Представители романтизма, реализма и натурализма отдавали предпочтение романам. Что касается поэзии, символисты и поэты Парнасской школы разрабатывали новый поэтический язык. Авторы стремились попробовать себя во всех жанрах, многие одновременно писали и стихи, и пьесы, и эссе, и романы.

    Что же такое романтизм? Романтизм сорвал с французской литературы «смирительную рубашку» классицизма. Главной идеей нового течения, ставшего популярным в конце XVIII века и достигшего расцвета в начале XIX века, стала важность духовно-творческой жизни личности. Воображение, индивидуальность и лиризм приветствовались: так, знаменитый философ Жан-Жак Руссо, утверждал, что писатели не должны зависеть в своем творчестве ни от государства, ни от Академии. Важное место в произведениях приверженцев романтизма занимали красочные описания природы. Стали популярными исторические романы с необычными сюжетами и экзотическим местом действия.

    Дюма: количество и качество Александр Дюма-отец (1802—1872) был внуком французского маркиза и черной рабыни с Гаити. Смешанное расовое происхождение причинило ему немало хлопот. Романист и драматург, автор более 1200 произведений, Дюма-отец на сегодняшний день является самым читаемым французским писателем. Такая плодовитость принесла ему огромное состояние, которое он, впрочем, не задумываясь, тратил на развлечения и многочисленных любовниц. Приставку «отец» к имени Дюма стали добавлять после того, как писателем стал его сын, тоже Александр.

    Три главных романтика и их книги Франсуа-Рене де Шатобриан «Атала» (Atala, 1801) и «Рене» (René, 1802). Эти два романа, действие которых происходит в Северной Америке, были первыми крупными произведениями французского романтизма. Виктор Гюго «Отверженные» (Les Misérables, 1862). Гюго двадцать лет вынашивал замысел романа. Эта трагическая история о жизни парижской бедноты и по сей день любима читателями. Александр Дюма-отец «Три мушкетера» (Les trois mousquetaires, 1844). Выходивший по частям в одной из парижских газет, этот роман может служить образцом романтической исторической прозы.

    69 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Сферы влияния

    Гюго: голос общества

    В конце 20-х годов XIX века в Париже вокруг писателя Шарля Нодье сформировался литературный салон приверженцев романтизма — «Сенакль» (Cénacle). В числе других членами этого кружка были Гюго, Виньи и Ламартин. Основанный позднее в подражание знаменитому салону, кружок Petit Cénacle отличался большей эксцентричностью. В него среди прочих входили Александр Дюмаотец и Жерар де Нерваль.

    Виктор Гюго родился в 1802 году в городе Безансон. Помимо великолепных романов, он писал сатиру, стихи, путевые заметки, политические речи и пьесы. Он, как никто другой, сумел отобразить в своих книгах жизнь постреволюционной Франции. В романе «Собор Парижской Богоматери» (Notre Dame de Paris, 1831) он перенес человеческую драму в средневековую обстановку, а в романе «Отверженные» обратился к теме социальной несправедливости в современном ему Париже. Три десятилетия отделяют одно произведение от другого, Гюго написал несколько пьес, множество стихов, но все это время он вынашивал замысел «Отверженных». Виктор Гюго знаменит не только как романист, но и как поэт. Самой популярной его книгой является двухтомный сборник стихов, написанных в 40-е годы XIX века, — «Созерцания» (Les contemplations). В 1843 году случилось событие, омрачившее всю его жизнь: утонула дочь Гюго, 19-летняя Леопольдина. Писатель принимал активное участие в политической жизни страны и выступал с жесткой критикой в адрес Луи Наполеона Бонапарта (будущего императора Наполеона III). Когда последний пришел к власти, Гюго был вынужден покинуть Францию на 20 лет. Бóльшую часть вынужденной ссылки писатель провел на острове Гернси. Вернувшись во Францию, он был вновь избран в Национальное собрание. Когда в 1885 году Гюго скончался, два миллиона человек пришли проводить его в последний путь. Похоронен великий писатель в Пантеоне.

    Выражение «Башня из слоновой кости» придумал литературовед Шарль Огюстен Сен-Бёв (его иногда называют первым великим литературным критиком), чтобы описать степень отчуждения поэта Альфреда де Виньи от внешнего мира.

    Мясное наследие Сегодня фамилия «Шатобриан» встречается в меню не реже, чем на книжной полке. Один из основоположников романтизма, политик и известный эгоист был большой любитель вкусно поесть. Однажды его повар придумал новый рецепт приготовления мяса — писатель не стал скромничать и назвал блюдо в честь себя.

    Поэты романтизма Творчество богемного поэта Жерара де Нерваля — типичный пример поэзии романтизма. Его сновидческие стихи в XX веке оказали значительное влияние на сюрреалистов, в частности на Андре Бретона. Также к поэтам-романтикам причисляют Альфреда де Мюссе, Альфонса де Ламартина и Альфреда де Виньи (Виньи писал не только стихи, но и романы). Всем им присуще умение тонко описывать эмоции лирических героев. 70

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Первая женщина романтизма Аврора Дюпен, баронесса Дюдеван, писала свои книги под псевдонимом Жорж Санд. Она считается самой выдающейся писательницей романтизма. Ее ранние работы пропитаны идеями феминизма: первый роман «Индиана» (Indiana, 1832) рассказывал о несчастьях замужней женщины. Роман «Лелия» (Lélia, 1833) отвечает всем требованиям классического женского романа тех лет: на фоне разворачивающейся любовной истории Санд рассуждает о политике и религии. Впрочем, наибольшую известность ей принесли поздние пасторальные романы. В книге «Жанна» (Jeanne, 1844), основанной на жизни Жанны д’Арк, она блестяще совмещает тонкие наблюдения о сельской жизни с рассуждениями на злободневные социальные темы. Неудачное юношеское замужество она впоследствии компенсировала десятилетним романом с композитором Фредериком Шопеном.

    Что такое реализм? Реализм сосредоточен на деталях. Писатели-реалисты в мельчайших подробностях описывали повседневную жизнь простых людей и все, что их окружает, и выносили на суд читателя. Во Франции бурно развивалась промышленность, совершались научные открытия, росло общественное самосознание. Реалисты взяли за основу тягу романтиков к описанию людей и мест и применили ее к реалиям нового времени. Со времен реализма так называемое препарирование окружающей действительности стало одной из главных функций художественной литературы.

    Три главных реалиста и их книги Стендаль «Красное и черное» (Le Rouge et le noir, 1831). Это первый роман французской литературы, где, на примере молодого человека, желающего взобраться на вершину социальной лестницы, показано мышление главного героя. Стендаля — его настоящее имя Анри Мари Бейль — часто превозносят как первого писателя, перекинувшего мост от романтизма к реализму. Оноре де Бальзак «Человеческая комедия» (La Comédie humaine). Этот цикл (в него входят 90 произведений) задал тон французскому реализму. В своих книгах Бальзак живописует будни воров, проституток и политиков. Сюжеты романов были менее реалистичны, во многих чувствовалось влияние романтизма. Гюстав Флобер «Мадам Бовари» (Madame Bovary, 1857). Шедевр французского реализма, в котором подробно описываются страдания женщины, чья романтическая натура задыхается от приземленной, скучной жизни.

    71 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Два главных натуралиста и их книги Эмиль Золя «Ругон-Маккары» (Les Rougon-Macquart, 1871—1893). Этот цикл из более чем двадцати книг повествует о жизни двух семейств в эпоху Второй Империи. Входящие в него романы («Западня» L’Assommoir, 1877) и «Жерминаль» (Germinal, 1885), повествующие о беспросветном пьянстве жителей парижских предместий и о жизни шахтеров соответственно, по праву считаются великими произведениями литературы XIX века. Ги де Мопассан «Милый друг» (Bel-Ami, 1885). Герой романа делает карьеру за счет женщин. Мопассан блестяще описал атмосферу, предшествующую эпохе fin de siècle.

    Жюль Верн Жюль Верн (1828— 1905) стер границу между романтизмом и реализмом. Его книги, пропитанные

    Флобер: дьявол кроется в деталях Хоть сам Флобер и выступал против навешивания ярлыков, его окрестили отцом реализма. Родился он в семье врача. В детстве будущего писателя выгнали из школы. В юности он поступил в университет на факультет права, но вскоре бросил учебу. Когда Флоберу было едва за двадцать, у него началась эпилепсия, и он укрылся в отцовском поместье на берегу Сены, где и провел бóльшую часть жизни, лишь изредка покидая свое убежище. Он так никогда и не женился, но, судя по всему, был постоянным клиентом проституток. В лучших произведениях отшельника из Круассе (так Флобера называли за затворнический образ жизни) — «Мадам Бовари» и «Воспитание чувств» (L’Education sentimentale, 1869) — присутствие автора никак не ощущается. Рассказчик не показывает своего отношения к героям. Вместо этого он в мельчайших подробностях описывает мысли, действия персонажей, их окружение, предоставляя читателю сделать выводы самостоятельно. Современный читатель вряд ли расценит хоть одну сцену из романа как эротическую, однако Флобера судили за оскорбление морали, но признали невиновным. Умер Флобер в 1880 году от кровоизлияния в мозг.

    Что такое натурализм? Писатели-натуралисты применили к литературе научный подход. Сам термин был введен неоспоримым лидером движения — Эмилем Золя, — отчасти для того, чтобы новое название заинтересовало читателей. Подобно Флоберу и Бальзаку, натуралисты нещадно препарировали жизнь Франции. Однако их персонажи были не столь романтичны. Отправным пунктом рассуждений представителей нового течения была уверенность в том, что человеческую натуру не изменить. Герои не возвышаются над обстоятельствами, они находятся у них в плену. Отсюда мрачность и чувство безысходности, которыми были пропитаны романы писателей нового толка. «Двадцать тысяч лье под водой» (Vingt mille lieues sous les mers, 1869—1870) и «Вокруг света за восемьдесят дней» (Le Tour du

    человеколюбием, примиряют здравый смысл и фантазии. «Путешествие к центру Земли» (Voyage au centre de la Terre, 1864),

    monde en quatre-vingts jours, 1872) входят в серию «Невероятные путешествия» (Les Voyages Extraordinaires).

    72 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Эмиль Золя: кладезь информации Эмиль Золя (1840—1902) поставил своей целью вскрыть изъяны французского общества. Он писал о пороках пьянства и жестокости, на которые людей толкает нищета. Что такое нужда, он знал не понаслышке: прежде чем книги стали приносить доход, ему приходилось убивать голубей, чтобы хоть как-то прокормиться. То, чего он не испытал на собственной шкуре, Золя дотошно изучал: ходил в трущобы и спускался в угольные шахты. В 1898 году, в связи с делом Дрейфуса, он обвинил правительство Франции в антисемитизме: открытое письмо «Я обвиняю» (J’Accuse) вышло на передовице парижской газеты L’Aurore. Впоследствии писателя признали виновным в клевете, однако цель была достигнута: дело пересмотрели. Несмотря на то что Золя был женат, у него был роман с домработницей, продлившийся 14 лет. Любовница и стала матерью двух его детей. Умер Золя от отравления угарным газом, которое произошло из-за забившейся трубы дымохода, но многие подозревали, что писателя убили.

    Кто такие парнасцы? Во второй половине XIX века во Франции сформировалось литературное объединение «Парнас». Поэты-парнасцы горячо восприняли идею Теофиля Готье об «искусстве ради искусства» и принялись писать обезличенные, тщательно выверенные по форме стихи, противопоставляя их чувственной поэзии романтизма. Многие из них писали на античные сюжеты, да и сам кружок был назван в честь горы Парнас, на которой, если верить греческим мифам, жили музы. Члены объединения издавали журнал под названием «Современный Парнас» (Parnasse Contemporain). С 1866 по 1876 вышло три выпуска.

    Никакой он не писатель, просто хулиган Ко многому из написанного французскими авторами в XIX столетии применяют термин

    «декаданс». Писатели, заклейменные критиками как декаденты, с гордостью носили навешенный на них ярлык, и вскоре сформировалось целое течение. В разное время

    декадентами называли Бодлера, Гюго, Флобера и Рембо — за то, что в своих книгах они описывали насилие, смерть и падение нравов, не говоря уже об эротических сценах.

    Поэтыпарнасцы Теодор де Банвиль Банвиль начинал как поэт-романтик, однако вслед за парнасцами увлекся поисками новых поэтических форм, в особенности рифм. Самый известный сборник стихов Банвиля — «Акробатические оды» (Les Odes funambulesques, 1857). Шарль Мари Рене Леконт де Лиль Творчество Леконта де Лиля хорошо демонстрирует основные поэтические тенденции парнасской школы. Он писал выверенные, ритмизованные стихи по мотивам классических трагедий. Сборник «Варварские стихи» (Poésies barbares, 1862) принес ему славу одного из лидеров «Парнаса», а стихотворение «Каин» (Qaïn, 1869) по праву считается одним из главных поэтических произведений XIX века.

    73 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Бодлер: нарушитель всех границ Шарля Бодлера, одного из величайших поэтов XIX века, сложно причислить к какому-то литературному течению. В разное время его называли последним великим романтиком, парнасцем, первым символистом и отцом всей современной литературы. В самом начале писательской карьеры Бодлер писал откровенные критические статьи об искусстве, затем снискал славу как отличный переводчик Эдгара Аллана По. Главный сборник стихов Бодлера, «Цветы зла» (Les Fleurs du Mal, 1857), подвергся цензуре, а самого автора обвинили в безнравственности, однако же появление этого сборника стало заметным событием в мире литературы. У поэта была бурная жизнь: он очень быстро промотал все наследство, не жалея денег на дорогую одежду, картины, вкусную еду, опиум и гашиш, и остаток жизни жил в долг и страдал депрессией. Еще в юности он заразился сифилисом, в 1866 году его разбил паралич, и год спустя поэт скончался в возрасте 46 лет.

    Что такое символизм? В этой последней литературной школе XIX столетия главное место занимала поэзия. Символисты отказались и от формальности парнасцев, и от ясности реалистов. Избегая объективных описаний, поэты-символисты пытались воздействовать на подсознание читателя через образы и впечатления. Душевное состояние они передавали, описывая эпизоды из реальной жизни: например, когда Рембо писал о корабле, попавшем в шторм, он хотел вызвать у читателя ощущение мимолетности жизни как таковой. Рифмы и размер стиха также призваны воздействовать на настроение читателя, вызывать у него те или иные эмоции.

    Артюр Рембо: enfant terrible Еще при жизни одни называли Артюра Рембо колоссом французской литературы XIX века, другие — инфантильным бездельником. Считается, что его юношеские стихи привели к появлению символизма, а более поздние белые стихи — сюрреализма. В 16 лет Рембо ушел из дому, успел побыть торговцем кофе, заняться контрабандой оружия и в 19 лет стал интимным другом поэта Поля Верлена, который и издал его первые стихи. 74 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Вскоре Верлен бросил жену с маленьким сыном и отправился с Рембо скитаться по свету. Какое-то время они жили в пригороде Лондона, Кэмдене. По свидетельствам очевидцев, Верлен и Рембо часто дрались на ножах, а потом вместе шли в ближайший бар. Оба поэта любили выпить и расстались после того, как в один из вечеров Верлен ударил Рембо рыбиной. Любовники вновь на какое-то время сошлись в Брюсселе, где Верлен прострелил Рембо запястье, за что был приговорен к двум годам тюрьмы. Его возлюбленный бросил писать и отправился сперва на остров Ява, а оттуда в Африку. Умер Рембо в возрасте 37 лет в Марселе, вскоре после того, как из-за раковой опухоли ему ампутировали правую ногу. Появившиеся в 70-е годы XX века панки называют Рембо, анархиста и любителя опиума, своим вдохновителем. Его также считают предтечей поэтов-битников.

    Поэты-символисты Поль Верлен Верлен начинал как поэт парнасской школы, однако сборник стихов «Песни без слов» (Romances sans paroles, 1874) считается одним из первых значительных явлений символизма. Верлен экспериментировал с верлибром, где размер стиха и рифмы играют второстепенную роль, за что его, наряду с Рембо, называют отцом всей современной поэзии. Стефан Малларме Творчество Малларме, одного из первых символистов, оказало значительное влияние на дадаистов и сюрреалистов. Поэт был также знаменит своим литературным салоном, где каждый вторник проходили заседания кружка Les Mardistes, названного по дню недели. Самое известное стихотворение Малларме — «Полдень фавна» (L’après-midi d’un faune, 1876). Артюр Рембо Стихотворением «Пьяный корабль» (Bateau ivre, 1871) Рембо положил начало движению символистов. Сборник стихов Рембо — «Сквозь ад» (Une saison en enfer, 1873) — повествует о его отношениях с Полем Верленом.

    Артюр Рембо

    75 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1.6. Новая литература: XX век и современные писатели Два великих французских поэта XX века Гийом Аполлинер Гийома Аполлинера часто причисляют к сюрреалистам, в начале века он и правда много общался с такими представителями направления, как Бретон и Пикассо. Его эксперименты с традиционными и инновационными формами нашли воплощение в двух сборниках стихов: «Алкоголи» (Alcools, 1913) и «Каллиграммы» (Calligrammes, 1918). В «Каллиграммах» поэт рассказывает также о своем участии в Первой мировой войне. Перу Аполлинера принадлежат несколько эротических романов, а однажды писателя даже ошибочно арестовали по обвинению в похищении «Моны Лизы» из Лувра. Поль Валери Многие называют Валери величайшим французским поэтом XX столетия. Он начал литературную карьеру в конце XIX века как поэтсимволист, однако свой стиль ему удалось отыскать лишь 30 лет спустя, работая над поэмой «Юная парка» (La Jeune Parque, 1917). Эта поэма длиной в 500 строк представляет собой классическое размышление о жизни, написанное от лица юной девушки. «Юная Парка» считается шедевром французской поэзии XX века. Самый известный сборник стихов Валери — «Чары» (Charmes, 1922). В последнее время растет признание Валери как прозаика и эссеиста: он первым в эссе стал поднимать экзистенциальные проблемы.

    В тени великих предков На протяжении всего XX века французские писатели старались не отстать от своих знаменитых предшественников, однако результат зачастую оставлял желать лучшего. Литературная жизнь страны дважды прерывалась мировыми войнами, и господствующим среди литераторов настроением — за редкими исключениями — стал пессимизм, загубивший основные достоинства французского романа. Великие мыслители вроде Бретона и Сартра окончательно размыли границы между философией и литературой, а затем французские авторы, все как один, пали жертвой болезни под названием «экспериментирование», от которой не могут оправиться и по сей день.

    Марсель Пруст: талант огромной величины Марсель Пруст — гигант французской литературы XX века, а его главное произведение, «В поисках утраченного времени», — явление масштабное во всех смыслах. На работу над этим циклом из семи романов (три из них вышли уже после того, как Пруст скончался от воспаления легких), насчитывающим более четырех тысяч страниц, у Пруста ушло больше четырнадцати лет. Это самый длинный роман в истории, настоящий шедевр. «В поисках утраченного времени» считают полуавтобиографическим произведением: оно рассказывает о превращении рассказчика из мальчика в юношу, затем — во взрослого мужчину, начинающего писателя. Гениальность Пруста проявилась в том, что он сумел передать чувствительность памяти (сам он называет это явление «непроизвольной памятью»), используя для воссоздания детских и юношеских лет рассказчика осязательные, обонятельные и слуховые ощущения. Влияние, которое этот цикл оказал на французскую литературу, поистине огромно, особенно если учесть, сколь немногие добрались до последней страницы. 76

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Сюжет любовного романа

    Три значимых французских автора начала XX века Колетт (полное имя — Сидони-Габриэль Колетт) стала первой знаменитой писательницей первой половины XX столетия. За свою литературную карьеру она написала около пятидесяти романов, многие из которых посвящены борьбе женщин против деспотии мужчин. Самые известные произведения Колетт — «Шери» (Cheri, 1920) и «Жижи» (Gigi, 1945). Вторая заметная фигура — Андре Бретон, связавший литературу с сюрреализмом. Духом сюрреализма пропитаны его стихи, а также автобиографические романы, например «Надя» (Nadja, 1928) — роман о сумасшедшей женщине по имени Надя, проиллюстрированный 44 фотографиями. Последнего из этих писателей, Луи Фердинанда Селина, нередко называли мизантропом: мрачные сюжеты о рушащихся людских жизнях навеяны, вероятно, нелегкой судьбой самого автора. Наибольшую известность ему принесла самая первая книга — «Путешествие на край ночи» (Voyage au bout de la nuit, 1932), — в ней Селин одним из первых в литературе широко использовал современный сленг. После окончания Второй мировой войны от писателя все отвернулись из-за его антисемитских взглядов.

    Появление антиромана Произведения Сартра и других экзистенциалистов сложно назвать легким чтивом. В конце 1950-х годов появился новый жанр — noveau roman, но читателям от этого легче не стало. «Новые романы», или, как их еще называли, антироманы, представляли собой подробное описание материального мира и его объектов, не обремененное действующими лицами, сюжетом и эмоциями автора. В этом смысле у них было что-то общее с «новой волной» в кинематографе. Лидером антироманистов был Ален Роб-Грийе. Само движение просуществовало вплоть до 1970-х годов, а отголоски его влияния, например тяга к экспериментам, слышны во французской литературе до сих пор.

    Колетт не нужно было далеко ходить за сюжетами любовных романов. Любовная связь с пасынком (сыном второго мужа), скандальный поцелуй с любовницей-маркизой на сцене «Мулен Руж», роман с итальянским авантюристом Габриэле Д’Аннунцио — вот краткий список ее собственных приключений.

    Правда врача Настоящее имя Селина — Луи Фердинанд Детуш, а в качестве псевдонима он выбрал имя покойной бабушки. После публикации романов он, врач по профессии, не бросил занятий медициной. Селин практиковал на севере Парижа, где лечил бедняков. Многие из его пациентов затем послужили прообразами для героев его произведений.

    Роман мыслящего человека Жан Поль Сартр в первую очередь философ, однако для продвижения идей экзистенциализма он не раз прибегал к жанру романа и стал одним из главных писателей середины XX века. Роман «Тошнота» (La Nausée, 1938) рассказывает об отношении подавленного человека к миру и об абсурдности жизни. Фундаментальная трилогия «Дороги свободы» (Les chemins de la liberté, 1945—1949) рассматривает те же проблемы, но уже в контексте Второй мировой войны. В 1964 году Сартр отказался от Нобелевской премии в области литературы.

    77 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Три антиромана, которые стоит прочесть Ален Роб-Грийе. «Ревность» (La Jalousie, 1957) Работник банановой плантации подозревает жену в неверности. Натали Саррот. «Золотые плоды» (Les Fruits d’Or, 1963) История популярности, а затем и забвения одного романа, принесшая автору в 1964 году Международную литературную премию. Мишель Бютор. «Изменение» (La Modification, 1957) Роман о том, как молодой человек едет на поезде к любовнице, написанный целиком от второго лица.

    Движение гласных Мастерская расширения литературных возможностей, или Увеличение ЛИтературных ПОтенций (Ouvroir de Littérature Potentielle, OULIPO), — это организованное

    Как по писаному «Новый роман» и УЛИПО (см. внизу) ополчились на традиционную литературу, однако классический роман от этого нисколько не пострадал. Столь популярные в середине века литературные эксперименты были, по большому счету, интересны лишь самим пишущим интеллектуалам, а широкая публика попрежнему хотела захватывающих историй. Во Франции интересный роман всегда продается гораздо лучше, чем какой-нибудь последний писк литературной моды.

    Что новенького? Современная французская литература значительно уступает классике. Немногим писателям удается затрагивать в своих книгах проблемы общества так, как это делали Бальзак или Золя. Влияние «нового романа» и презрение критиков отбивают у авторов всякое желание писать на такие приземленные темы. Прогрессивные же писатели чересчур увлекаются экспериментами и забывают про сюжет. Что касается французских читателей, то они больше всего ценят интересный сюжет. Если нет достойных внимания французских романов, они читают английских и американских авторов в переводе (французы были просто без ума от «Кода да Винчи»). На сегодняшний день во Франции нет никаких литературных движений или направлений, но есть несколько заметных писателей.

    в 1960 году объединение литераторов и математиков. Члены объединения применяют математические формулы к стихам и прозе. Например, метод Сдвиг S+7: каждое

    существительное исходного текста заменяется другим словом, которое должно являться седьмым по счету существительным в выбранном автором словаре, считая от заменяемого слова. Лидер УЛИПО —

    Жорж Перек. Он написал роман «Исчезновение» (La Disparition, 1969), ни разу не использовав латинскую букву «e», а в романе Les Revenentes (1972) «e», наоборот, — единственная гласная.

    78 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Французская фантастика Жерара Клейна называют главным французским фантастом после Жюля Верна. Одним из его лучших произведений считается роман о путешествии во времени «Время не пахнет» (Le temps n’a pas d’odeur, 1963). Пьер Буль, автор книги «Мост через реку Квай» (Le Pont de la rivière Kwaï, 1952), попробовал себя и в жанре фантастики, написав роман «Планета обезьян» (Le Planète des singes, 1968). Одним из наиболее значимых современных фантастов считается Бернар Вербер. В его трилогии «Муравьи» (Les Fourmis, 1991—1996) люди предстают всегонавсего помощниками этих насекомых.

    Детективы В XX столетии французы очень полюбили roman policier (или просто — polar) — детективные, или криминальные, романы. В первой половине века они зачитывались книгами иностранных детективщиков: Агаты Кристи и бельгийца Жоржа Сименона, подарившего читателям всего мира комиссара Мегрэ. После Второй мировой войны, чтобы удовлетворить ненасытный аппетит читателей, издательство «Галлимар» запустило Série noire — довольно мрачные книги французских и американских авторов. Сегодня у французов популярны остроумные и немного абсурдные детективы Даниэля Пеннака. Самый первый его роман назывался «Людоедское счастье» (Au bonheur des ogres, 1985). Пеннак также пишет детские книги про собак. Романы Дидье Денинкса, затрагивающие социальную тему, чаще всего называют триллерами. Первый роман этого автора — «Убийства к сведению» (Meurtres pour mémoire, 1984). Призы и проза Ежегодно во Франции вручают несколько сотен литературных премий. Самой престижной считается Гонкуровская премия. Она вручается в ноябре за лучшее прозаическое произведение

    Пикантная литература

    на французском языке. Победитель получает символический приз — 10 евро, однако продажи книги лауреата многократно увеличиваются, поэтому организаторы премии неоднократно обвинялись в подтасовке голосов.

    «Сексуальная жизнь Катрин М» (La vie sexuelle de Catherine M, 2001), шокирующие мемуары Катрин Милле, разошлись во Франции мгновенно.

    Три современных классических романа, которые стоит прочесть Франсуаза Саган. «Здравствуй, грусть» (Bonjour Tristesse, 1954) Саган было всего 18 лет, когда она написала свою самую знаменитую книгу, уже тогда проявив себя как тонкий знаток человеческой натуры. Жан Лартеги. «Центурионы» (Les Centurions, 1961) Разошедшийся многомиллионным тиражом роман Лартеги повествует о французских солдатах, воюющих во Вьетнаме и Алжире. Анри Труайя. «Толстой» (Tolstoi, 1965) Труайя писал биографические романы один за другим, и французы сметали их с полок книжных магазинов. Многие из его книг, как, например, «Толстой», рассказывали о жизни великих русских.

    79 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Выход книги Жана Руо «Поля чести» (Les Champs d’honneurs, 1990) о последствиях Первой мировой войны стал настоящим событием. Роман не только получил Гонкуровскую премию, но и сумел завоевать признание читателей: всего было продано около 500 тысяч экземпляров.

    Пять современных французских книг, которые стоит прочесть Мари Дарьёсек. «Хрюизмы» (Truismes, 1996) Остроумная поучительная история про парижскую проститутку, которая постепенно превращается в свинью, неожиданно стала настоящим бестселлером. Мишель Уэльбек. «Элементарные частицы» (Les particules élémentaires, 1998) Рассказывая историю про сводных братьев, автор высказывает свое — довольно мрачное — мнение о современном обществе.

    Мизантроп Мишеля Уэльбека можно любить или не любить, но одно бесспорно: он выдающийся автор, неравнодушный к проблемам французского общества. Его первый роман, «Расширение пространства борьбы» (Extension du domaine de la lutte, 1994), в котором писатель высмеивает идеологию потребления, вызвал восхищение левых, но вот второй роман, «Элементарные частицы» (Les particules élémentaires, 1998), где писатель недобрым словом поминает 1968 год, возмутил их до крайности. Всем известно, что Уэльбек — мизантроп: за свою литературную карьеру бывший системный администратор успел устно или письменно оскорбить мусульман (они даже подали на него в суд за то, что он назвал ислам глупой религией), христиан, женщин и либералов. Уэльбек может явиться на интервью пьяным и, отвечая на вопросы, курит одну сигарету за другой. Говорят, однажды он даже стал приставать к журналистке. Несмотря на все это, Уэльбек — крупный писатель, один из немногих французских авторов, пытающихся найти ответ на проблемы современности.

    Мишель Уэльбек

    Танги Вьель. «Абсолютное совершенство преступления» (L’Absolue perfection du crime, 2001) Вьель возродил интерес к жанру нуар. Паскаль Киньяр. «Блуждающие тени» (Les Ombres errantes, 2002) Книга представляет собой сборник воспоминаний и размышлений писателя, нечто среднее между романом и эссе. В 2002 году она была удостоена Гонкуровской премии. Марк Леви. «А если это правда...» (Et si c’était vrai..., 2002) Жутковатый любовный роман от бывшего бизнесмена, ставшего самым продаваемым французским автором последних лет.

    Интересно, похожи ли мы с Мартином?

    80 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Франкоязычная литература Пока французские писатели занимаются самолюбованием, франкоязычные авторы из других стран времени даром не теряют: выходцы из бывших французских колоний написали несколько книг, по праву считающихся одними из лучших в современной литературе на французском языке. Самая известная представительница франкофонной литературы — Ассия Джебар. Ее книги пропитаны идеями феминизма: например, роман «Дети нового мира» (Les enfants du Nouveau Monde, 1962) рассказывает о том, как женщины приспосабливаются к новым условиям в меняющемся мире. В 2005 году Джебар стала первым писателем из Магриба, вошедшим в состав Французской Академии.

    Все любят комиксы Можно сколько угодно спорить о том, что важнее: текст или изображение, — но факт остается фактом: французы обожают комиксы (по-французски они называются bande dessinée, или сокращенно — BD). Их даже называют девятым искусством (для тех, кто не в курсе, напомним, что восьмым искусством считается телевидение), намекая таким образом на их огромный творческий потенциал. Жанр комиксов появился в конце XIX века, когда писатель и художник Кристоф (псевдоним Жоржа Коломба) начал публиковать серию веселых рассказов в картинках «Семья Фенуйар» (La Famille Fenouillard, 1890). Затем был персонаж художника Эрже — молодой Тинтин, гроза коммунистов. Комиксы про Тинтина выходили с 1929 года и стали особенно популярны после Второй мировой войны. Не стоит забывать, что Эрже бельгиец, а не француз, однако Бельгия и Франция одинаково любили комиксы, поэтому персонажи и идеи для новых серий то и дело кочевали из одной страны в другую. В 1960-е годы появился специальный журнал комиксов «Пилот» (Pilote); именно в нем писатель Рене Госиньи и художник Альберт Удерзо начали печатать первые рассказы из серии «Астерикс из Галлии» (Astérix le Gaulois, 1961). В 1970-е гг. «Пилот» «повзрослел»: в журнале стали печататься серьезные художники из Америки, такие как Роберт Крамб. Комиксы не теряют популярности и по сей день.

    В последнее время во французской литературе все чаще встречается термин autofiction. Так называют романы с сильной автобиографической составляющей; этот жанр особенно популярен у авторовженщин.

    Три лауреата Гонкуровской премии из франкоговорящих стран Тахар бен Джеллун. «Святая ночь» (La nuit sacrée, 1987) Чарующая история марокканской девушки, которую с детства воспитывали как мальчика. Патрик Шамуазо. «Тексако» (Texaco, 1992) Захватывающий исторический роман о родине писателя — Мартинике. Амин Маалуф. «Скала Таниос» (Le rocher de Tanios, 1993) Маалуф получил престижнейшую премию за красочное описание перемен, произошедших в Ливане в XIX веке.

    81 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.1.7. Взгляд со стороны: иностранные писатели, вдохновленные Францией Выражение «потерянное поколение» (Lost Generation) придумала американская писательница Гертруда Стайн. В ее салоне в Париже бывали Хемингуэй, Джойс и Паунд.

    Праздник, который всегда с тобой Эрнест Хемингуэй лучше других запечатлел в своих книгах парижские скитания «потерянного поколения». В начале 1921 года он вместе с первой женой Хэдли переехал в столицу Франции. Здесь, в комнате на чердаке одной из гостиниц, он написал свои первые романы «Вешние воды» (Torrents of Spring) и «И восходит солнце» (The Sun Also Rises), оба в 1926 году. Любопытно, что за 30 лет до этого в этой самой комнате скончался Поль Верлен. Если вы хотите узнать, что представлял собой Париж 1920-х гг., прочтите повесть Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой» (A Moveable Feast).

    Туристический маршрут Для многих поколений иностранных писателей Франция служила убежищем и источником вдохновения. Чарлз Диккенс был известен любовью ко всему французскому и не раз пересекал пролив Ла-Манш для наблюдения за жизнью Франции. Ее революционный дух нашел отражения в книге Диккенса «Повесть о двух городах» (A Tale of Two Cities, 1859). Американский романист Генри Джеймс, друг Флобера, также был навсегда покорен этой страной. В детстве Джеймс недолго жил во Франции, затем, будучи уже взрослым человеком, он вернулся, чтобы совершить шестинедельный тур по провинциальным городкам. В своей книге «Маленькое путешествие по Франции» (A Little Tour in France, 1884) Джеймс рассказывает о своих приключениях и о людях, которых ему довелось встретить в дороге. Бóльшую часть последних двух лет жизни (после выхода на свободу в 1897 г.) в Париже провел и Оскар Уайльд. Но, увы, муза его не посетила: целыми днями он слонялся по улицам, а концы с концами кое-как сводил благодаря финансовой помощи верных друзей.

    Американцы в Париже В начале XX века вольный воздух Парижа манил писателей со всего мира. Многие остались во Франции после окончания Первой мировой войны. Так называемое «потерянное поколение» наслаждалось богемной жизнью и свободной продажей алкоголя (в США действовал Сухой закон). В 1924 году Фрэнсис Скотт Фицджеральд написал во Франции роман «Великий Гэтсби» (The Great Gatsby, 1925). Тогда писатель жил в городе Валескюр на Лазурном Берегу, а год спустя, уже в Париже, он познакомился с Эрнестом Хемингуэем. В 1921 году во французской столице обосновался американский поэт-модернист Эзра Паунд. Еще один поэт, Т. С. Элиот, бывал в Париже наездами из Лондона. Ирландец Джеймс Джойс играл заметную роль в обществе писателей «потерянного поколения»: его роман «Улисс» (Ulysses, 1922) впервые был напечатан при книжной лавке Сильвии Бич «Шекспир и Компания», расположенной на Левом берегу. Лавка часто служила местом встречи молодых писателей. 82

    Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    Время битников В 1950—1960-х годах в Париж стекались американские писатели-битники. Наиболее известными среди них были поэты Аллен Гинсберг и Грегори Корсо и романист Уильям С. Берроуз. Дешевая гостиница на Левом берегу, в которой они жили, теперь так и называется — «Бит Отель». Именно здесь Берроуз и поэт Брайон Гайсин придумали технику «нарезки»: законченный текст резали на кусочки, которые затем складывали в произвольном порядке, создавая совершенно новое произведение.

    Морские истории В XX веке английские писатели облюбовали средиземноморское побережье Франции. Сомерсет Моэм, родившийся в 1874 году в британском посольстве в Париже, пятьдесят лет спустя вернулся на родину и обосновался в городе Сен-Жан-Кап-Ферра, где и провел почти весь остаток жизни (писатель был вынужден покинуть Францию на время немецкой оккупации). Знаменитую сатиру на литературную жизнь Лондона — «Пироги и пиво» (Cakes and Ale, 1930) — он писал на Французской Ривьере. Грэм Грин тоже в старости перебрался на Лазурный Берег и поселился в небольшой квартире в городе Антиб. В Антибе происходит действие многих рассказов автора, например «Не могли бы вы одолжить нам своего мужа?» (May We Borrow Your Husband?, 1967). Автор романа «Заводной апельсин» (A Clockwork Orange, 1962) Энтони Бёрджесс, живший в Монако, ездил навестить Грина. Книга «Дань признательности пишущей машинке» (A homage to QWERT YUIOP, 1986) рассказывает об этом путешествии.

    Техника погружения Многие современные авторы серьезно подходят к написанию книг о Франции: они стремятся лично окунуться с головой во французскую действительность, прежде чем рассказывать о ней читателям Англии и Америки. Пальма первенства принадлежит Питеру Мейлу: главный герой его автобиографической книги «Год в Провансе» (A Year in Provence, 1989) уезжает в Люберон и начинает жизнь с чистого листа. Вслед за романом Мейла хлынула волна подобного рода произведений. Юмористический автофикшн о «новой жизни» во Франции популярен и сегодня. Вот короткий список произведений, заслуживающих внимания: Сара Турнбулл, «Почти француженка: новая жизнь в Париже» (Almost French: A New Life in Paris, 2003); Стефан Кларк «Боже, спаси Францию! Наблюдая за парижанами» (A Year in the Merde, 2004); Кристофер Хоуп «Signs of the Heart: Life and Death in Languedoc» (2004, на русский язык не переводилась). В отличие от перечисленных выше книг, роман Джеймса Грэма Балларда «Суперканны» (Super-Cannes, 2000) описывает жизнь на юге Франции не в столь розовом цвете. 83 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    84 Истоки французской культуры

    Литература и философия

    Изобразительное искусство, архитектура, дизайн

    Исполнительские виды искусства

    Иконы стиля: французское кино, искусство фотографии...

    Средства массовой информации и коммуникации

    Культура потребления: еда и напитки

    Культура жизни: общее состояние французской нации

    2.2. Философия Любовь к философии у французов в крови. Хорошо аргументированный спор доставляет им подлинное удовольствие. Философию начинают изучать еще в старших классах школы и сдают на выпускных экзаменах. Можно с уверенностью сказать, что все взрослое население страны, от фермеров до министров, любит на досуге поразмышлять на отвлеченные темы.

    2.2.1. Французская философия: развлечение интеллектуалов Для начала: пять французских философов и их труды Рене Декарт. «Рассуждение о методе» (Discours de la méthode) Этой книгой Декарт заложил основы современного философского мышления. Дени Дидро. «Энциклопедия» (Encyclopédie) Издание наиболее значимых идей просветителей под редакцией Дидро.

    За последние 400 лет Франция даровала миру немало известнейших философов. Первым был Декарт, а потом пошло-поехало: «просвещенные» Вольтер и Руссо, подготовившие почву для революции, суперзвезды экзистенциализма и, наконец, деконструктивисты, пересмотревшие в конце XX века идеи все того же Декарта. В Соединенном Королевстве и США философия — удел прогрессивных представителей научного сообщества. Во Франции все по-другому: философом может быть писатель, ученый, педагог или психолог. Все философы здесь — engagés, то есть имеют активную позицию по многим вопросам. Каждый мыслитель, от Вольтера до Сартра, считал своим долгом вставить свои два сантима в общественную, политическую, да вообще любую дискуссию, будь то падение монархии или последствия фашистской оккупации.

    Французский разговорник: фразы для туристов на французском

    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Французский разговорник: фразы для туристов на французском

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 13:15

    На нашем форуме уже публиковались полезные фразы для туристов на испанском и итальянском языке. По просьбам трудящихся решено создать также раздел с французским разговорником. Сюда мы будем добавлять полезные фразы и выражения, которые могут пригодиться туристам во время отдыха во Франции, Бельгии, Швейцарии...

    Приглашаем вас пополнять наш французский разговорниксвоими фразами, а также задавать интересующие вас вопросы о том, как выразить ту или иную мысль по-французски ;).

    Составлять разговорник - дело, конечно, неблагодарное. Тем более для такого языка, как французский. Мало какой язык так плохо подходит для того, чтобы передавать произношение русскими буквами... Так что все нижеприведенные "транскрипции" - в высшей степени условны!
    Ну и, конечно, как и в случаях с остальными языками, надо понимать, что разговорник выручит вас далеко не в любой ситуации. Зачастую желательно хотя бы немного знать язык, обладать неким запасом слов и зачатками грамматических знаний, потому как мало бывает что-то казать - иногда нужно и ответ понять :P. Хотя бы в общих чертах. В общем, желаем всем коллегам-путешественникам успехов в изучении языков! А разговорник лишним никогда не будет - даже для тех, кто французский уже знает (в этом случае на графу с "транскрипцией", конечно, лучше внимания не обращать - чтобы не ужасаться этим извращениям :P).

    Да, и не забывайте, что ударение по французском всегда на последний слог, так что ударения мы проставлять не будем.

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 13:25

    Начнем с нескольких общих фраз, который могут пригодиться в повседневном общении.

    Чуть позже я выложу разговорник в более удобном для скачивания формате.

    Приветствие
    Здравствуйте! Bonjour! [Бонжур!]
    Привет! Salut! [Салю!]
    Доброе утро! Bonjour! [Бонжур!]
    Добрый день! Bonjour! [Бонжур!]
    Добрый вечер! Bonsoir! [Бонсуар!]
    Добро пожаловать! Soyez le bienvenu! (la bienvenue/les bienvenus)! [Суайе лё (ля, ле) бьенвёню!] (в зависимости от пола и числа людей)
    Приятно, очень рад(а) (познакомиться) Enchanté(e)! [Аншантэ!]

    Прощание
    До свидания! Au revoir! [О рёвуар!]
    До скорого, до встречи! A tout à l'heure! [А ту талёр!] (говорят, когда уверены, что увидитесь позже в этот же день)
    До встречи! A plus tard! [А плю тар!] (говорят, когда уверены, что скоро увидитесь)
    До скорой встречи! (До скорого!) A bientôt! [А бьенто!]
    До завтра! A demain! [А дёмэн!]
    Всего хорошего! (Будьте здоровы!) Portez-vous bien! [Портэ ву бьен]!
    Прощайте! Adieu! [Адьё!]
    Счастливо! (Удачи!) Bonne chance! [Бон шанс!]
    Спокойной ночи! Bonne nuit! [Бон нюи!]
    Счастливого пути! Bon voyage! [Бон вуаяж!]
    Увидимся позже! On se verra plus tard! [Он сё вэра плю тар!]
    До вечера! A ce soir! [А сё суар!]
    Уже поздно, мне пора идти. Il est tard, je dois partir. [Иль э тар, жё дуа партир.]
    К сожалению, я должен идти. Je reqrette, mais je dois partir. [Жё рёгрэт, мэ жё дуа партир.]
    Надеюсь, до скорого. A bientôt, j'espère. [А бьенто, жэспэр.]
    Я тороплюсь. Je suis pressé. [Жё сюи прэсэ.]
    Мы торопимся. Nous sommes pressés. [Ну сом прэсэ.]

    Речевые формулы. Самые необходимые фразы на французском
    Спасибо! Merci! [Мэрси!]
    Большое спасибо. Merci beaucoups. [Мэрси боку.]
    Пожалуйста (вежливая просьба). S’il vous plaît. [Силь ву пле.]
    Благодарю вас. Je vous remercie. [Жё ву рёмэрси]
    Не за что (в ответ на благодарность или извинение). De rien/Pas de quoi. [Дё рьен/Па дё куа.]
    Пожалуйста (в ответ на благодарность). Je vous en prie. [Жё ву занпри.]
    Могу я спросить/попросить? Puis-je demander? [Пюиж дёмандэ?]
    Хорошего дня! Bonne journée! [Бон журнэ!]
    Хорошего вечера! Bonne soirée! [Бон суарэ!]
    Извините! Excuser-moi! [Экскюзэ муа!] (используется, чтобы вежливо привлечь внимание)
    Прошу прощения! Je demande pardon! [Жё дёманд пардон!]
    Виноват(а) (моя ошибка). C’est ma faute. [Сэ ма фот.]
    Тысяча извинений! Mille pardons! [Миль пардон!]
    Извините за беспокойство. Excuser-moi de vous déranger. [Экскюзэ муа дё ву дэранже.
    Мне нужно... J’ai besoin de... [Жэ бёзуэн дё...]
    Я хотел бы... Je voudrais... [Жё вудрэ...]
    Дайте мне, пожалуйста... Donnez-moi, s’il vous plaît... [Донэ муа, силь ву пле...]
    Покажите мне, пожалуйста... Montrez-moi, s’il vous plaît... [Монтрэ муа, силь ву пле...]
    Принесите мне, пожалуйста... Apportez-moi, s’il vous plaît... [Апортэ муа, силь ву пле...]
    Помогите мне, пожалуйста. Aidez-moi, s’il vous plaît. [Эдэ муа, силь ву пле.]
    Подскажите мне, пожалуйста... Dites-moi, s’il vous plaît... [Дит муа, силь ву пле...]
    Вы очень любезны. Vous êtes très amiable. [Ву зэт трэ зэмабль.]
    Это очень любезно с вашей стороны. C'est très aimable à vous. (C'est vraiment gentil de votre part.)! [Сэ трэ зэмабль а ву. (Сэ врэман жантий дё вотр пар).]
    Простите, не расслышал? Pardon? [Пардон?]
    Повторите, пожалуйста. Répétez, s’il vous plaît. [Рэпэтэ, силь ву пле.]
    Повторите еще раз, будьте добры. Répétez encore une fois, s’il vous plaît. [Рэпэтэ анкор юн фуа, силь ву пле.]
    Говорите, пожалуйста, помедленнее. Parlez plus lentement, s’il vous plaît. [Парле плю лянтман, силь ву пле.]
    Вы говорите слишком быстро. Vour parlez trop vite. [Ву парле тро вит.]
    Я (вас) не понимаю. Je ne (vous) comprends pas. [Жё нё (ву) компран па.]
    Простите, я не понял(а). Pardon, je n’ai pas compris. [Пардон, жё нэ па компри.]
    Напишите это. Ecrivez-moi cela. [Экривэ муа сёля.]
    Я не говорю по-французски. Je ne parle pas français. [Жё нё парль па франсэ.]
    Я плохо говорю по-французски. Je ne parle pas bien français. [Жё нё парль па бьен франсэ.]
    Я немного говорю по-английски. Je parle un peu anglais. [Жё парль эн пё англэ.]
    Я иностранец. Je suis étranger. [Жё сюи этранже.]
    Я отстал от своей группы. J’ai manqué mon groupe de tourists. [Жэ манкэ мон груп дё турист.]
    Я заблудился(лась). Je me suis égaré(e)/Je me suis perdu(e). [Жё мё сюи зэгарэ./ Жё мё сюи пэрдю.]
    Вы говорите по-английски? Parlez-vous anglais? [Парле ву англе?]
    Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски? Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui parle anglais? [Эс килья кэлькэн иси ки парль англе?]
    Вы меня понимаете? Vous me comprenez? [Ву мё компрёнэ?]
    Да, но мне самой (самому) еще трудно говорить. Oui, mais il m'est encore difficile de parler. [Уи, мэ иль мэ анкор дифисиль дё парле.]
    Как это будет по-французски? Comment cela se dit en français?/Comment dire en français...? [Коман сёля сё ди ан франсэ?/Коман дир ан франсэ?]
    Как это называется по-французски? Comment cela s’appelle-t-il en français? [Коман сёля сапэль тиль ан франсэ?]
    Как это называется? Comment appelle-t-on ceci/ça? [Коман апэль тон сёси (са)?]
    Не могли бы вы это написать? Pouver-vous l'écrire, s’il vous plaît? [Пувэ ву лекрир, силь ву пле?]
    Можно войти? Puis-je entrer? [Пюиж антрэ?]
    Где находится туалет? Où sont les toilettes? [У сон ле туалетт?]
    Я могу здесь присесть? Je peux m’asseoir ici? [Жё пё масуар иси?]
    Можно здесть курить? Peut-on fumer ici? [Пё тон фюмэ иси?]
    У меня проблема. Мне нужна помощь. J’ai un problème. J’ai besoin d’aide. [Жэ эн проблем. Жэ бёзуэн дэд.]
    Вы не могли бы нас сфотографировать? Vous pourriez nous prendre en photo, s’il vous plaît? [Ву пурье ну прандр эн фото, силь ву пле?]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 13:53

    Немного о себе
    Меня зовут... Je m’appelle... [Жё мапэль]
    Как вас зовут? Comment vous appelez vous? [Коман ву заплэ ву?]
    Очень приятно! Enchanté(e)! [Аншантэ!]
    Я приехал(а) из России Je suis venu(e) de Russie [Жё сюи вёню дё рюси]
    Я здесь... Je suis ici... [Жё сюи иси...]
    - в отпуске - en vacances [- ан ваканс]
    - в командировке - pour affaires [- пур афэр]
    Я остановился... Je suis descendu... [Жё сюи дэсандю...]
    - в гостинице - à l'hôtel [- а лётэль]
    - у друзей - chez mes amis [- ше мэ зами]
    Я приехал(а)... Je suis venu(e)... [Жё сюи вёню...]
    - с подругой - avec ma copine [- авэк ма копин]
    - с другом - avec mon ami [- авэк мон ами]
    - с женой - avec ma femme [- авэк ма фам]
    - с мужем и детьми - avec mon mari et mes enfants [- авэк мон мари э мэ занфан]
    - с родителями - avec mes parents [- авэк мэ паран]
    Я женат (замужем) Je suis marié(e) [Жё сюи марье]
    Я разведен Je suis divorcé(e) [Жё сюи диворсэ]
    У меня сын и дочь J’ai un fils et une fille [Жэ эн фис э юн фий]

    Согласие
    Да Oui [Уи]
    Хорошо Bien [Бьен]
    Конечно Certainement/Bien sûr [Сэртэнман/Бьен сюр]
    С удовольствием Avec plaisir [Авэк плезир]
    Вы правы. Vous avez raison. [Ву завэ рэзон]
    Я не возражаю. Je ne dis pas non. [Жён ё ди па нон]
    Договорились (ОК, ладно) D’accord [Дакор ]
    Охотно, с удовольствием Volontiers [Волёнтье]
    Прекрасно! Parfait! [Парфэ!]
    Это мне подходит. Ça marche. [Са марш.]
    Это хорошая мысль. C’est une bonne idée, ça. [Сэ тюн бон идэ, са.]
    Без всякого сомнения. Sans aucun doute. [Сан зокэн дут.]
    Договорились, решено! C'est entendu! [Сэ тантандю!]

    Отказ
    Нет, спасибо. Non, merci. [Нон, мэрси.]
    К сожалению, я не могу. Malheureusement, je ne peux pas. [Малёрёзман, жё нё пё па.]
    Спасибо, не хочу. Merci, je ne veux pas. [Мэрси, жё нё вё па.]
    Ни за что! (Никогда) Jamais [Жамэ]
    Мне кажется, что вы неправы. Je pense que vous avez tort. [Жё панс кё ву завэ тор]
    Я возражаю. Je suis contre. [Жё сюи контр]
    Это исключено. C’est exclus. [Сэ тэксклю]
    Это невозможно! C’est impossible! [Сэ тэнпосибль!]
    Жаль, но это невозможно. C’est dommage, mais c’est impossible. [Сэ домаж, мэ сэ тэнпосибль.]
    Меня это не интересует. Je ne suis pas intéressé. [Жё нё сюи па зантэрэссэ.]

    Время
    Вчера Hier [Йер]
    Позавчера Avant-hier [Аван йер]
    Сегодня Aujourd'hui [Ожурдюи]
    Завтра Demain [Дёмэн]
    Послезавтра Après-demain [Апрэ дёмэн]
    Через неделю Dans une semaine [Дан зюн смэн]
    Несколько дней назад Il y a quelques jours [Иль я келькё жур]
    В следующем году L'année prochaine [Ланэ прошэн]
    Утром Le matin [Лё матэн]
    Вечером Le soir [Лё суар]
    Который час? Quelle heure est-il? [Кель ёр э тиль?]
    Сейчас... Il est... [Иле...]
    - семь часов утра/вечера - sept heures du matin/du soir [- сэт ёр дю матэн/дю суар]
    Я вернусь в отель... Je reviendrai à l'hôtel... [Жё рёвьендрэ а лётель...]
    - поздно вечером - à une heure avancée [- а юн ёр авансэ]
    - рано утром - de bonne heure [- дё бон ёр]
    Рано Tôt [То]
    Поздно Tard [Тар]
    Давно Il y a longtemps [Иль я лонтан]
    Недавно Il n’y a pas longtemps [Иль нья па лонтан]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 14:16

    На границе. На таможне
    Паспортный контроль Le contrôle de passeports [Лё контроль дё паспор]
    Паспорт Le passeport [Лё паспор]
    Таможня La douane [Ля дуан]
    Таможенная декларация La déclaration en douane [Ля дэклярасьон ан дуан]
    Авиабилет Le billet d’avion [Лё бийе давьён]
    Деньги L’argent [Ляржан]
    Пожалуйста, ваш паспорт! Votre passeport, s’il vous plaît! [Вотр паспор, силь ву пле!]
    Цель вашей поездки? Quel est le but de votre voyage? [Кель э лё бю дё вотр вуаяж?]
    Где вы остановитесь? Où allez-vous descendre? [У алле ву дэсандр?]
    Вот мой паспорт. Voici mon passeport. [Вуаси мон паспор.]
    Цель моей поездки... Je suis ici... [Жё сюи иси...]
    - туризм - comme touriste [- ком турист]
    - служебная командировка - pour affaires [- пур афэр]
    Вот мое приглашение в страну. Voici mon invitation. [Вуаси мон энвитасьон.]
    Я собираюсь пробыть в стране две недели. Je vais rester dans le pays pendant une quinzaine. [Жё вэ рэстэ дан лё пэи пандан юн кэнзэн.]
    Я буду жить у друзей/в гостинице. Je vais descendre chez mes amis/ à l'hôtel. [Жё вэ дэсандр ше мэ зами/а лётэль.]
    У вас есть что декларировать? Avez-vous quelque chose à declarer? [Авэ ву келькё шоз а дэкларэ?]
    В вашем багаже есть...? Vous avez dans vos bagages...? [Ву завэ дан во багяж...?]
    - оружие - les armes [- ле зарм]
    - наркотики - les stupéfiants [- ле стюпефьян]
    Откройте эту сумку, пожалуйста. Ouvrez ce sac, s’il vous plaît. [Уврэ сё сак, силь ву пле.]
    Сколько вы провозите спиртного? Combien d’alcool avez-vous? [Комбьен дальколь авэ ву?]
    Чемодан La valise [Ля вализ]
    Сумка Le sac [Лё сак]
    Дорожная сумка (мешок; сумка без отделений) Le fourre-tout [Лё фурту]
    Рюкзак Le sac à dos [Лё сакадо]
    «Зелёный коридор» La file verte [Ля филь вэрт]
    Мне сказали, что это можно взять с собой. On m’a dit qu’on peut le prendre avec moi. [Он ма ди кон пё лё прандр авэк муа.]

    В аэропорту
    Самолёт L’avion [Лявьон]
    Аэропорт L’aéroport [Ляэропор]
    Стойка регистрации Le comptoir d’enregistrement [Лё контуар данрёжистрёман]
    Паспорт Le passeport [Лё паспор]
    Посадочный талон La carte d’embarquement [Ля карт дамбаркёман]
    Авиабилет Le billet d’avion [Лё бийе давьон]
    Ручная кладь Le bagage à main [Лё багяж а мэн]
    Багажная тележка Le chariot à bagage [Лё шарьо а багяж]
    Багаж Le bagage [Лё багяж]
    Багажное отделение La soute à bagage [Ля сут а багяж]
    Отправление Départs [Депар]
    Выход Sortie [Сорти]
    Справочное бюро Bureau de renseignements [Бюро дё рансеньман]
    Вход Entrée [Антрэ]
    Прием багажа Enregistrement des bagages [Анрёжистрёман ве багяж]
    Зал ожидания Salle d’attente [Саль датант]
    Камера хранения Consigne [Консинь]
    Выдача багажа Retrait des bagages [Рётрэ де багяж]
    Вынужденная посадка Atterrissage forcé [Атерисаж форсэ]
    Задержка Retard [Рётар]
    Выход на посадку №... Porte d’embarquement №... [Порт дамбаркёман нюмеро...]
    Паспортный контроль Le contrôle de passeports [Лё контроль дё паспор]
    Магазин беспошлинной торговли Magasin hors taxes [Магазэн ор такс]
    Прямой рейс Vol direct [Воль директ]
    Регулярный рейс Vol régulier [Воль рэгюлье]
    Аварийный выход Sortie de secours [Сорти дё скур]

    Из какого аэропорта отправляется мой самолёт? De quel aéroport part mon avion? [Дё кель аэропор пар мон авьон?]
    Ваш билет и паспорт, пожалуйста. Votre billet et passeport, s’il vous plaît. [Вотр бийе э паспор, силь ву пле.]
    Ваш посадочный талон, пожалуйста. Votre carte d’embarquement, s’il vous plaît. [Вотр карт дамбаркёман, силь ву пле.]
    Это ваш чемодан? Cette valise est votre? [Сэт вализ э вотр?]
    Где производится регистрация на рейс? Où se trouve le comptoir d’enregistrement? [У сё трув лё контуар данрёжистрёман?]
    Где зал отправления/прибытия? Où se trouvent les départs/les arrivées? [У сё трув ле дэпар/ле заривэ?]
    Где зона F? Où est la zone F? [У э ля зон эф?]
    Этот чемодан я сдаю в багаж. Cette valise, je voudrais la placer en soute. [Сэт вализ, жё вудрэ ля плясэ ан сут.
    У меня одно место ручной клади. J’ai un bagage à main. [Жэ эн багяж а мэн.]
    Сколько я должен заплатить за перевес багажа? Combien dois-je payer pour l’ excédent des bagages (pour  le poid superflu)? [Комбьен дуаж пэйе пур лексэдан дэ багяж? (пур лё пуа сюпэрфлю?)]
    Я могу взять эту сумку с собой в салон? Est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? [Эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?]
    У меня только ручная кладь. Je n’ai que mes bagages à main.(J’ai seulement les bagages à main). [Жё нэ кё мэ багяж а мэн. (Жэ сёльман ле багяж а мэн).]
    Где камера хранения? Où est la consigne? [У э ля консинь?]
    Всё в порядке? Ça va? [Са ва?]
    Рейс... отправится без опоздания? Le vol... n’est pas en retard? [Лё воль... нэ па ан рётар?]
    В каком терминале производится посадка на рейс...? Quel est le terminal du vol... ? [Кель э лё тэрминаль дю воль...?]
    Рейс на Ниццу отправляется вовремя? Le vol pour Nice est à l’heure? [Лё воль пур нис э я лёр?]
    Рейс на Лондон задерживается. Le vol pour Londres est retardé. [Лё воль пур лондр э рётардэ.]
    Где находится...? Où se trouve...? [У сё трув...?]
    - справочная служба аэропорта - le bureau d’information [- лё бюро дэнформасьон]
    - полицейская служба аэропорта - le poste de police de l’aéroport [- лё пост дё полис дё лэяропор]
    - табло вылета - le tableau des départs [- лё таблё дэ дэпар]
    - табло прибытия - le tableau des arrivées [- лё таблё дэ заривэ]
    Я хотел бы место... Je voudrais une place... [Жё вудрэ юн пляс...]
    - у иллюминатора/у прохода - près d’un hublot/côté couloir [- прэ дэн юблё/котэ кулюар]
    Где выдаётся багаж? Où est le retreit des bagages? [У э лё рётрэ дэ багаж?]
    Куда я могу обратиться по поводу пропажи багажа? Où puis-je m’adresser à propos du bagage perdu? [У пюиж мадрэсэ а пропо дю багаж пэрдю?]
    Могу я арендовать машину прямо в аэропорту? Est-ce que je peux louer une voiture à l’aéroport même? [Эскё жё пё луэ юн вуатюр а ляэропор мэм?]
    Где остановка автобуса, идущего в центр города? Où est l’arrêt de bus qui va au centre de la ville? [У э лярэ дё бюс ки ва о сантр дё ля виль?]
    Какой автобус идет в центр? Quel bus va au centre? [Кель бюс ва о сантр?]
    Я доеду на этом автобусе до...? C’est bien le bus pour aller à... ? [Сэ бьен лё бюс пур але а...?]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 15:00

    В самолёте
    Еда в самолете Le repas servi au bord [Лё рёпа сэрви о бор]
    Гигиенический пакет Le paquet hygiénique [Лё пакэ ижьеник]
    Бортпроводница (стюардесса) L’hôtesse de l'air [Лётэс дё лэр]
    Я чувствую себя хорошо. Je me sens bien. [Жё мё сан бьен.]
    Я себя не очень хорошо чувствую. Je ne me sens pas très bien. [Жё нё мё сан па трэ бьен.]
    Мне плохо. Je me sens mal. [Жё мё сан маль.]
    Мне нужен гигиенический пакет. J’ai besoin d’un paquet hygiénique [Жэ бёзуэн дэн паке ижьеник.]
    Дайте мне, пожалуйста... Donnez-moi, s’il vous plaît... [Донэ муа, силь ву пле...]
    - плед - le plaid [- лё плэд]
    - подушку - l’oreiller [- лёрэйе]
    - стакан воды - un verre d’eau [- эн вэр до]
    Принесите мне, пожалуйста, воды. Apportez-moi, s’il vous plaît, de l’eau. [Апортэ муа, силь ву пле, дё лё.]
    Как включить...? Comment brancher...? [Коман бранше...?]
    - свет - la lumière [- ля люмьер]
    - вентилятор - le ventilateur [- лё вентилятёр]
    Помогите мне, пожалуйста,... Aidez-moi, s’il vous plaît... [Эдэ муа, силь ву пле...]
    - откинуть кресло - à régler le siège [- а рэгле лё сьеж]
    - застегнуть ремни - à attacher ma ceinture [- а аташе ма сэнтюр]
    Пристегните ремни, пожалуйста! Attachez vos ceintures, s’il vous plaît! [Аташэ во сэнтюр, силь ву пле!]
    Выключите электронные приборы. Débranchez les appareils électroniques. [Дэбраншэ ле запарэй электроник. ]
    Не пользуйтесь мобильными телефонами! Ne vous servez pas de téléphones portables! [Нё ву сэрвэ па дё тэлефон портабль!]

    Городской транспорт. В автобусе
    Автобус Le bus [Лё бюс]
    Трамвай Le tramway [Лё трамуэ]
    Билет Le ticket [Лё тикэ]
    Автобусная остановка L’arrêt de bus [Лярэ дё бюс]
    Где ближайшая остановка автобуса? Où est l‘arrêt le plus proche de l’autobus? [У э лярэ лё плю прош дё лётобюс?
    Каким автобусом можно доехать до центра города? Par quel bus peut-on aller au centre de la ville? [Пар кель бюс пё тон але о сантр дё ля виль?]
    Здесь останавливается автобус №...? Est-ce que le bus №... s’arrête ici? [Эскё лё бюс нюмэро... сарэт иси?]
    Здесь останавливается автобус №4? Le bus numéro 4 s’arrête ici? [Лё бюс нюмеро катр сарэт иси?]
    Где можно посмотреть расписание автобусов? Où puis-je consulter les horaires de bus? [У пьюж консюльэ ле зорэр дё бюс?]
    Где мне найти расписание? Où puis-je trouver les horaires? [У пьюж трувэ ле зорэр?]
    Извините, на какой автобус мне сесть, чтобы доехать до музея? Excusez-moi, quel bus dois-je prendre pour aller au musée? [Экскюзэ муа, кель бюс дуаж прандр пур але о мюзэ?]
    В какую сторону ехать до галереи? Dans quelle direction est la galerie? [Дан кель дирэксьён э ля галери?]
    Когда приедет следующий автобус? Quand est le prochain autobus à venir? [Кан э лё прошэн отобюс а венир?]
    Сколько остановок нужно ехать до...? Combien d’arrêts pout aller...? [Комбьен дарэ пур але...?]
    - гостиницы - à l'hôtel [- а лётэль]
    - театра - au théâtre [- о тэатр]
    - музея - au musée [- о мюзэ]
    - собора - à la cathédrale [- а ля катэдраль]
    Этот автобус идет до...? Est-ce que cet autobus va jusqu’à...? [Эскё сэт отобюс ва жюска...?]
    - вокзала - la gare [- ля гар]
    - площади - la place [- ля пляс]
    Этот автобус идет до аэропорта? Est-ce que ce bus va à l’aéroport? [Эскё сё бюс ва а ляэропор?]
    Какой автобус идет на вокзал Сен-Лазар? Pour la gare Saint-Lazare, c'est quel bus? [Пур ля гар сэн-лязар сэ кель бюс?]
    Куда идет этот автобус? Où va ce bus? [У ва сё бюс?]
    Где я могу купить...? Où puis-je acheter...? [У пюиж аштэ...?]
    - билет на автобус - un ticket à l’autobus [- эн тикэ а лётобюс]
    - проездной - une carte d’abonnement [- юн карт дабонман]
    Сколько стоит проезд до...? Combien ça coûte d’aller à... ? [Комбьен са кут дале а...?]
    Пожалуйста, один билет до... Un ticket pour..., s’il vous plaît. [Эн тикэ пур... силь ву пле.]
    (Откройте) дверь, пожалуйста! La porte, s’il vous plaît! [Ля порт, силь ву пле!]
    Вы проезжаете мимо музея? Vous allez près du musée? (Passez-vous près du musée?) [Ву зале прэ дю мюзэ?/Пасэ ву прэ дю мюзэ?]
    Скажите мне, пожалуйста, когда мы приедем. Dites-moi quand on arrive, s’il vous plaît. [Дит муа кан тон аррив, силь ву пле.]
    Скажите, пожалуйста, когда нам выходить. Dites, s’il vous plaît, quand nous devons descendre. [Дит, силь ву пле, кан ну дёвон десандр.]
    Скажите, пожалуйста, где нужно выйти, чтобы попасть в Эйфелевой башне? Dites, s’il vous plaît, où il faut descendre pour se trouver près de la Tour Eiffel? [Дит, силь ву пле, у иль фо дэсандр пур сё трувэ прэ дё ля тур эфель?]
    Мне здесь выходить? Je dois descendre ici? [Жё дуа дэсандр иси?]
    Какая это остановка? C'est quel arrêt? [Сэ кель арэ?]
    Какая следующая остановка? Quel est l'arrêt suivant? [Кель э лярэ сюиван?]
    Вы выходите на следующей остановке? Pardon, vous descendez à la prochaine? [Пардон, ву дэсандэ а ля прошэн?]
    Позвольте мне пройти! Laissez-moi passer! [Лэсэ муа пасэ!]

    Городской транспорт. На метро
    Метро Le métro [Лё мэтро]
    Где (находится) ближайшая станция метро? Où se trouve la station de métro la plus proche?/Où est la station de métro la plus proche? [У сё трув ля стасьён дё мэтро дя плю прош?/ У э ля стасьон дё мэтро ла плю прош?]
    Не подскажете, где ближайшая станция метро? Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche? [Пурье ву мэндике ля стасьён дё мэтро дя плю прош?]
    Где вход в метро? Où est l' entrée du métro? [У э лянтрэ дю мэтро?]
    Где я могу купить...? Où est-ce que je peux acheter... ? [У эскё жё пё аштэ...?]
    - билет - un ticket [- эн тикэ]
    - схему метро - le plan de métro [- лё плян дё мэтро]]
    Я хочу купить билет... Je voudrais acheter un ticket... [Жё вудрэ аштэ эн тикэ...]
    - на один день/три дня - pour un jour/trois jours [- пур эн жур/труа жур]
    - на неделю - pour une semaine [- пур юн смэн]
    Сколько стоит один билет? Combien coûte un ticket? [Комбьен кут эн тикэ?]
    Можете ли вы помочь мне купить билет? Pouvez-vous m'aider à acheter un ticket? [Пувэ ву мэдэ а аштэ эн тике?]
    Есть скидка для…? Est-ce qu’il y a des réductions pour... ? [Эс килья дэ рэдюксьон пур...?]
    - детей/студентов/пенсионеров - les enfants/les étudiants/les retraités [- ле занфан/ле зэтюдьян/ле рётрэтэ]
    В течение какого времени мой билет действителен? Jusqu’à quand mon ticket est valable? [Жюска кан мон тикэ э валябль?]
    Где можно достать схему метро? Où peut-on trouver le plan du métro? [У пётон трувэ лё плян дю мэтро?]
    Где я должен сделать пересадку? Où est-ce que je dois prendre la correspondance? [У эскё жё дуа прандр дя корэспонданс?
    Покажите мне на схеме метро, как мне дальше ехать. Montrez-mois sur le plan de métro comment faire pour continuer. [Монтрэ муа сюр лё плян дё мэтро коман фэр пур континюэ.]
    По какой линии мне надо ехать? Quelle ligne faut-il prendre? [Кель линь фо тиль прандр?]
    Вы выходите на следующей станции? Pardon, vous descendez à la prochaine? [Пардон, ву дэсандэ а ля прошэн?]
    Позвольте мне пройти, пожалуйста! Laissez-moi passer, s’il vous plaît! [Лэсэ муа пасэ, силь ву пле!]
    Как называется эта станция метро? Comment s’appelle cette station de métro? [Коман сапэль сэт стасьён дё мэтро? ]
    Вы хотите доехать на метро? Vous voulez prendre le métro? [Ву вуле прэндр лё мэтро? ]
    Нет, я хочу ехать на автобусе. Non, je veux aller en bus. [Нон, жё вё алле эн бюс.]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 15:35

    Поездка на такси
    Где я могу взять такси? Où puis-je héler/prendre un taxi? [У пюиж эле/прандр эн такси?]
    Где стоянка такси? Où est la station de taxis? [У э ля стасьон дё такси?]
    Где ближайшая стоянка такси? Où est la station de taxis la plus proche? [У э ля стасьон дё такси ля плю прош?]
    Такси! Свободно? Taxi! Vous êtes libre? [Такси! Ву зэт либр?]
    Пожалуйста, отвезите меня... S’il vous plaît, emmenez-moi... [Силь ву пле, амнэ муа...]
    Сколько времени займет поездка? Combien de temps ça prendra? [Комбьен дё тан са прандра?]
    Сколько времени потребуется, чтобы добраться туда? Combien de temps il nous faudra pour y arriver? [Комбьен дё тан ль ну фодра пур и аривэ?]
    Остановитесь здесь, пожалуйста. Arrêtez ici, s’il vous plaît. [Арэтэ иси, силь ву пле.]
    Сколько это будет стоить? Ça va coûter combien? [Са ва кутэ комбьен?]
    Сколько с меня? Combien vous dois-je? (Combien je vous dois?) [Комбьен ву дуаж? (Комбьен жё ву дуа?)]
    Сдачи не надо. Gardez la monnaie. [Гардэ ля монэ.]
    Вы не могли бы дать мне квитанцию (чек)? Ne pourriez-vous pas me donner un reçu? [Нё пурье ву па мё донэ эн рёсю?]
    Мне нужен чек, пожалуйста. Je voudrais un reçu, s’il vous plaît. [Жё вудрэ эн рёсю, силь ву пле.]
    Мне нужно такси до Триумфальной арки. Je veux un taxi pour l’Arc de Triomphe. [Жё вё эн такси пур лярк дё трэомф.]
    Подождите меня, пожалуйста, несколько минут. Attendez-moi, s’il vous plaît, quelques minutes. [Аттэндэ муа, силь ву пле, келькё минют.]
    Куда вы хотите ехать? Où voulez-vous aller? [У вуле ву але?]
    Отвезите меня, пожалуйста, ... Déposer-moi, s’il vous plaît... [Дэпозэ муа, силь ву пле...]
    - по этому адресу - à cette adresse [- а сэт адрэс]
    - в гостиницу - à l’hôtel [- а лётэль]
    - на вокзал - à la gare [- а ля гар]
    - в аэропорт - à l’aéroport [- а ляэропор]
    Вы можете отвезти меня на вокзал/в центр города? Pourriez-vous me conduire à la gare/au centre-ville? [Пурье ву мё кондюир а ля гар/о сант виль?]
    Заказывать такси (кому-либо) Commander un taxi [Командэ эн такси]
    Здравствуйте. Вы можете заказать для меня такси на завтра? Bonjour. Pouver-vous me commander un taxi pour demain? [Бонжур. Пувэ ву мё командэ эн такси пур дёмэн?]
    Вы знаете, какова оплата? Savez-vous le prix? [Савэ ву лё при?]
    Вы можете помочь мне с сумками? Pouvez-vous m’aider avec le bagage? [Пувэ ву мэдэ авэк лё багяж?]
    Какова оплата (тариф)? Quel est le tarif? [Кель э лё тариф?]
    Я тороплюсь. Je me dépêche. [Жё мё дэпэш.]
    Я очень спешу. Je suis très pressé(e). [Жё сюи трэ прэсэ.]
    Вы можете ехать быстрее? Pourriez-vous conduire plus vite? [Пурье ву кондюир плю вит?]
    Пробка в уличном движении Embouteillage [Амбутейаж]
    Застрять в пробке Etre coincé dans un embouteillage [Этр куансэ дан зон амбутейаж]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 16:33

    На ж/д вокзале. Путешествие на поезде
    Поезд Le train [Лё трэн]
    Вокзал La gare [Ля гар]
    Билетная касса Le guichet [Лё гишэ]
    Билет Le billet [Лё бийе]
    Расписание Les horaires [Ле зорэр]
    Багажная тележка Le chariot à bagage [Лё шарьё а багяж]
    Стоп-кран Le frein d’alarme [Лё фрэн далярм]
    Платформа Le quai [Лё ке]
    Вагон La voiture [Ля вуатюр]
    Билет в одну сторону Un aller-simple [Эн але-сэмпль]
    Билет туда и обратно Un aller-retour [Эн але-рётур]
    Камера хранения La consigne [Ля консинь]
    Зал ожидания Salle d’attente [Саль датант]
    Заказ билетов Bureau de réservation [Бюро дё рэзэрвасьён]
    Туалет Toilettes/WC [Туалэт/Вэсэ]
    Не курить Défense de fumer [Дэфанс дё фюмэ]
    Бюро находок Bureau des objets trouvés [Бюро дэ зобжэ трувэ]
    Задержка (опоздание) Retard [Рётар]

    Когда отправляется ближайший поезд в ...? Quand est-ce que part le train proche pour...? [Кан эскё пар лё трэн прош пур...?]
    Где можно купить билеты? Où peut-on acheter des billets? [У пё тон аштэ дэ бийе?]
    Где здесь автомат по продаже железнодорожных билетов? Où est-ce que se trouve le distributeur de billets? [У эскё сё трув лё дистрибютёр дё бийе?]
    Можете ли вы помочь мне купить билет? Pouvez-vous m'aider à acheter un billet? [Пувэ ву мэдэ а аштэ эн бийе?]
    Сколько стоит билет до...? Combien coûte un billet pour... ? [Комибьен кут эн бийе пур...?]
    Мне нужно два билета... Je voudrais deux billets... [Жё вудрэ дё бийе...]
    - второго класса - de deuxième classe - дё дезьем кляс]
    Два билета до Бордо, пожалуйста. Deux billets pour Bordeaux, s’il vous plait. [Дё бийе пур Бордо, силь ву пле.]
    Сколько стоит билет до Лилля? C’est combien un billet pour Lille? [Сэ комбьен эн бийе пур Лилль?]
    Вы принимаете кредитные карты? Vous acceptez les cartes de crédit? [Ву заксэптэ ле карт дё креди?]
    Мне нужно делать пересадку? Je dois changer? [Жё дуа шанжэ?]
    Компостировать (билет) Composter [Компостэ]
    Не забудьте прокомпостировать ваш билет! N’oubliez-pas de composter votre billet! [Нублийе па дё компостэ вотр бийе!]
    Есть скидки для…? Est-ce qu’il y a des réductions pour... ? [Эс килья дэ рэдюксьон пур...?]
    - детей/студентов/пенсионеров - les enfants/les étudiants/les retraités [- ле занфан/ле зэтюдьян/ле рётрэтэ]
    Мы должны платить за детей? Est-ce qu’on doit payer pou les enfants? [Эс кон дуа пэйе пур ле занфан?]
    Где висит расписание поездов? Où se trouve l’horaire des trains ? [У сё трув лёрэр дэ трэн?]
    Где камера хранения? Où est la consigne? [У э ля консинь?]
    С какого пути отправляется поезд до...? De quelle voie part le train pour... ?(Le train part de quel quai?) [Дё кель вуа пар лё трэн пур...? (Лё трэн пар дё кель ке?)]
    Сколько времени продлится поездка? Combien de temps dure le trajet ? [Комбьен дё тан дюр лё тражэ?]
    Во сколько отправляется поезд на Париж? A quelle heure part le train pour Paris? [А кель ёр пар лё трэн пур Пари?]
    Это поезд, идущий в...? Est-ce le train qui va à...? [Эс лё трэн ки ва а...?]
    Этот поезд останавливается в...? Ce train s’arrête-t-il à...? [Сё трэн сарэт тиль а...?]
    Где я должен сделать пересадку? Où est-ce que je dois changer de train? [У эскё жё дуа шанжэ дё трэн?]

    Посадка уже объявлена? L’embarquement est déjà annoncé? [Лямбаркман э дэжа анонсэ?]
    Я уже могу сесть в поезд? Puis-je déjà monter dans le train? [Пюиж дэжа монтэ дан лё трэн?]
    Когда мы приезжаем в...? Quand arrive-t-on à... ? [Кан арив тон а...?]
    Какая это станция? Quelle est cette station? [Кель э сэт стасьон?]
    Контролер Le contrôleur [Лё контролёр]
    Купе Le compartiment [Лё компартиман]
    Место занято La place est occupée [Ля пляс э токюпэ]
    Какая это платформа? Quel est le numéro de ce quai? [Кель э лё нюмеро дё сё ке?]
    Это место свободно? Est-ce que cette place est libre? [Эскё сэт пляс э либр?]
    Вы позволите мне поднять/опустить окно? Vous me permettez de relever/baisser la vitre? [Ву мё пэрмэтэ дё рёлёвэ/бэсэ ля витр?]
    Сколько минут длится остановка? Combien de minutes dure l’ arrêt? [Комбьен дё минют дюр лярэ?]
    Знаете ли вы, в котором часу мы прибываем в...? Savez-vous à quelle heure nous arrivons à... ? [Савэ ву а кель ёр ну заривон а...?]
    Где выход в город? Où est la sortie en ville? [У э ля сорти ан виль?]
    Помогите мне вынести багаж, пожалуйста. Pouvez-vous m’aider à porter mes bagages, s’il vous plaît? [Пувэ ву мэдэ а портэ ме багяж, силь ву пле?]
    Я отстал от поезда. J’ai manqué mon train. [Жэ манкэ мон трэн.]
    Все мои вещи, деньги и документы остались там. Toutes mes affaires, mon argent et mes papiers sont restés là. [Тут мэ зафэр, мон аржан э мэ папье сон рэстэ ля.]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 16:40

    На автовокзале. Поездка на междугородном автобусе
    Автовокзал La gare routière [Ля гар рутьер]
    Автотрасса L’autoroute [Лёторут]
    Водитель Le chauffeur [Лё шофёр]
    Автобус (междугородний) L’autocar/le car [Лётокар/лё кар]
    Багаж Le bagage [Лё багяж]
    Багажный отсек Le compartiment à bagages [Лё компартиман а багяж]
    Где находится автовокзал? Où est la gare routière? [У э ля гар рутьер?]
    Где касса? Où sont les guichets? [У сон ле гишэ?]
    Мне нужен один билет на ближайший автобус до... Je voudrais un billet à l’autocar prochain pour... [Жё вудрэ эн бийе а лётокар прощэн пур...]
    Сколько с меня? Combien ça coûte? [Комбьен са кут?]
    Когда следуюйщий автобус в...? Quand part le prochain autocar à... ? [Кан пар лё прошэн отокар а...?]
    Сколько времени займет поездка? Combien de temps ça prendra? [Комбьен дё тан са прандра?]
    Я могу оплатить проезд в автобусе? Je peux payer dans l’autocar? [Жё пё пэйе дан лётокар?]
    От какой стойки отправляется автобус? De quel endroit part l’autocar? [Дё кель андруа пар лётокар?]
    Пожалуйста, помогите мне положить вещи в багажный отсек. Aidez-moi, s’il vous plaît, à mettre mes valises dans un compartiment à bagages. [Эдэ муа, силь ву пле, а мэтр мэ вализ дан зэн компартиман а багяж.]
    Где место...? Où est la place...? [У э ля пляс...?]

    На теплоходе, катере
    Где можно купить билеты на...? Où peut-on acheter des billets pour... ? [У пё тон аштэ дэ бийе пур...?]
    - теплоход - le bateau [- лё бато]
    - катер - le bateau de plaisance [- лё бато дё плэзанс]
    - паром - le ferry [- лё фэри]
    Когда отплывает теплоход до...? A quelle heure part le bateau pour...? [А кель ёр пар лё бато пур...?]
    Во сколько отплывает первый паром до...? A quelle heure part le premier ferry pour... ? [А кель ёр пар лё прёмье фэри пур...?]
    Во сколько отплывает последний катер? A quelle heure part le dernier bateau de plaisance ? [А кель ёр пар лё дэрнье бато дё плэзанс?]
    Сколько стоит...? Combien coûte...? [Комбьен кут...?]
    - один билет - un billet [- эн бийе]
    - каюта - une cabine [- юн кабин]
    - провоз легкового автомобиля - le transport d’un véhicule [- лё транспор дэн вэикюль]
    Мне нужна... Je voudrais... [Жё вудрэ...]
    - одноместная каюта - une cabine pour une personne [- юн кабин пур юн пэрсон]
    - двухместная каюта - une cabine pour deux personnes [- юн кабин пур дё пэрсон]
    Можно купить билет на палубе (на борту)? Peut-on acheter un billet au bord? [Пё тон аштэ эн бийе о бор?]
    Сколько времени длится плавание? Combien dure le voyage? [Комбьен дюр лё вуаяж?]
    Где мы будем причаливать в пути? Où allons-nous faire des escales? [У алён ну фэр дэ зэскаль?]
    Когда мы прибываем в...? Quand arrivons-nous à... ? [Кан аривон ну а...?]
    С какого причала отправляется мой теплоход? D’où part mon bateau? [Ду пар мон бато?]
    Когда начнется посадка? Quand commence l’embarquement? [Кан команс лямбаркёман?]
    Спасательный круг Le bouée de sauvetage [Ля буэ дё совтаж]
    Спасательная шлюпка Le canot de sauvetage [Лё кано дё совтаж]
    Спасательный жилет Le gilet de sauvetage [Лё жиле дё совтаж]
    Как пройти...? Comment passer...? [Коман пасэ...?.]
    - на верхнюю/нижнюю палубу? - au pont supérieur/ au faux-pont [- о пон сюпэрьёр/о фопон]
    - к лифту - à l’ascenseur [- а лясансёр]
    - в бар - au bar [- о бар]
    - в солярий - au solarium [- о солярьём]
    - к бассейну - à la piscine [- а ля писин]
    Я ищу каюту номер... Je cherche la cabine numéro... [Жё шэрш ля кабин нюмэро...]
    У вас есть средство от морской болезни? Avez-vous quelque chose contre le mal de mer? [Авэ ву келькё шоз контр лё маль дё мэр?]
    Мне плохо. Je me porte mal. [Жё мё порт маль.]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 01 апр 2014, 17:02

    Словарик туриста. Передвижение по городу. Как найти дорогу. Достопримечательности
    План города Le plan de la ville [Лё плян дё ля виль]
    Где можно найти карту Парижа? Où peut-on trouver le plan de Paris? [У пётон трувэ лё плян дё пари?
    Простите, вы не могли бы мне помочь? Pardon, ne pourriez-vous pas m’aider? [Пардон, нё пурье ву па мэдэ?
    Я ищу... Je cherche... [Жё шэрш...]
    - площадь - la place [- ля пляс]
    - остановку автобуса - l’arrêt d’autobus [- лярэ дотобюс]
    Знаете ли вы, где я могу найти...? Savez-vous où je peux trouver ...? [Савэ ву у жё пё трувэ...?]
    Вы не могли бы нас сфотографировать? Vous pourriez nous prendre en photo, s’il vous plaît? [Ву пурье ну прандр эн фото, силь ву пле?]
    Извините. Подскажите, как добраться до вокзала? Excusez-moi. Pourriez-vous m’indiquer le chemin vers la gare? [Экскюзэ муа. Пурье ву мэндике лё шмэн вэр ля гар?]
    Извините. Где здесь ближайший супермаркет? Excusez-moi. Où est le supermarché le plus proche dans le coin? [Экскюзэ муа. У э лё сюпэрмаршэ лё плю прош дан лё куан?]
    Мсье, я ищу музей/вы знаете, где находится музей...? Monsieur, s’il vous plaît, je cherche le musée /vous savez ou est le musée... [Мёсьё, силь ву пле, жё шэрш лё мюзэ/ву савэ у э лё мюзэ...]
    Как называется эта улица? C'est quelle rue? [Сэ кель рю?]
    Покажите мне, пожалуйста, на карте... Montrez-moi, s’il vous plaît, sur le plan... [Монтрэ муа, силь ву пле, сюр лё плян...]
    Поверните налево/направо Tournez à gauche/droite (prenez sur la gauche) [Турнэ а гош/друат]
    Слева/справа Sur la gauche/ droite [Сюр ля гош/друат]
    Прямо Tout droit [Ту друа]
    Первый поворот налево la première à gauche [Ля прёмьер а гош]
    Второй поворот направо la deuxième à droite [Ля дёзьем а друат]
    Светофор les feux [Ле фё]
    Поверните налево у светофора, затем прямо. Tournez à gauche aux feux et puis tout droit. [Турнэ а гош о фё э пби ту друа.]
    Перейдите дорогу. Traversez la rue. [Травэрсэ ля рю]
    Я иностранец Je suis l’étranger. [Жё сюи летранжэ]
    Я заблудился(лась). Je me suis perdu(e). (Je me suis égaré(e)). [Жё мё сюи пэрдю. (Жё мё сюи эгарэ).]
    Как мне добраться...? Pour aller..., s’il vous plaît? [Пур але..., силь ву пле?]
    - в центр города - au centre de la ville [- о сантр дё ля виль]
    - до площади - à la place [- а ля пляс]
    - до гостиницы - à l’hôtel [- а лётэль]
    Как добраться до музея? Pour aller au musée? [Пур але о мюзэ?]
    Сколько времени это займет? Combien de temps ça prendra? [Комбьен дё тан са прандра?]
    Это далеко (отсюда)? C’est loin (d’ici)? [Сэ луан (диси)?]
    Нет, 5 минут пешком. Non, c’est cinq minutes à pied. [Нон, сэ сэнк минют а пье.]
    Где находится...? Où se trouve... ? [У сё трув...?]
    - музей - le musée [- лё мюзэ]
    - улица... - la rue... [- ля рю...]
    - оперный театр - l’opéra [- лёпэра]
    На чем я могу туда доехать? Par quel transport je peux y aller? Пар кель транспор жё пё зи але?
    Есть ли здесь поблизости станция метро? Est-ce qu'il y a une station de métro pas loin d'ici? [Эс килья юн стасьён дё мэтро па луэн диси?]
    Это в каком направлении? C'est dans quelle direction? [Сэ дан кель дирэксьён?]
    Я смогу дойти пешком? Je peux y aller à pied? [Жё пё зи але а пье?]
    Я правильно иду? Est-ce que je suis dans la bonne direction pour aller...? [Эскё жё сюи дан ля бон дирэксьон пур але...]
    - в центр - au centre [- о сантр]
    - на вокзал - à la gare [- а ля гар]

    Бесплатный вход Entrée gratuite [Антрэ гратюит]
    Открыто Ouvert [Увэр]
    Закрыто Fermé [Фэрмэ]
    Входа нет Entrée interdite [Антрэ антердит]
    Не фотографировать со вспышкой Ne pas photographier au flash [Нё па фотографье о фляш]
    Часы работы Heures d’ouverture [Ёр дувертюр]
    Следующая экскурсия в... La prochaine visite est à... [Ля прошэн визит э та...]
    В каком часу вы открываетесь/закрываетесь? Vous ouvrez/fermez à quelle heure? [Ву зуврэ/фэрмэ а кель ёр?]
    Извините, музей закрыт. Désolé. Le musée est fermé. [Дэзоле. Лё мюзэ э фэрмэ.]
    Где находится туалет? Où sont les toilettes? [У сон ле туалетт?]
    Здесь можно фотографировать (со вспышкой)? On peut photographier (au flash)? [Он пё фотографье (о фляш)?
    Я хотел(а) бы посетить... Je voudrais visiter... [Жё вудрэ визитэ...]
    Мы хотели бы посетить... Nous voudrions visiter... [Ну вудрьён визитэ...]
    Сколько стоит входной билет? Combien coûte un billet d' entrée? [Комбьен кун эн бийе дантрэ?]
    Это полный тариф или со скидкой? C'est plein tarif ou tarif réduit? [Сэ плен тариф у тариф рэдюи?]
    Мне нужно четыре билета (в музей). Je voudrais quatre entrées. [Жё вудрэ катр энтрэ.]
    Есть скидка для…? Est-ce qu’il y a des réductions pour... ? [Эс килья дэ рэдюксьон пур...?]
    - детей/студентов/пенсионеров - les enfants/les étudiants/les retraités [- ле занфан/ле зэтюдьян/ле рётрэтэ]
    У вас есть аудиогид на русском языке? Vous avez un guide audio en russe? [Ву завэ эн гид одьо ан рюс?]
    Я хочу купить путеводитель по музею. Je voudrais acheter un guide du musée. [Жё вудрэ аштэ эн гид дю мюзэ.]
    Я хочу купить каталог выставки. Je voudrais acheter un catalogue de l’exposition. [Жё вудрэ аштэ эн каталёг дё лекспозисьон.]

    Вернуться к началу




    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 02 апр 2014, 09:31

    Стараемся)). Просмотрела несколько разговорников, что-то убрала, что-то добавила. Надеюсь, многим пригодится (да и сама буду пользоваться). Понимаю, что для тех, кто языка не знает, такой разговорник чрезмерен, так что в финальной табличной версии каждый сможет по собственному вкусу убрать строки с лишними словами и выражениями и составить свой компактный вариант.

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 02 апр 2014, 17:31

    В гостинице (отеле)
    Мы забронировали номер в вашем отеле. Nous avons fait une reservation dans cet hôtel. [Ну завон фэ юн рэзэрвасьён дан сэтотель.]
    Я забронировал двухместный номер в вашем отеле. J’ai réservé une chambre double dans votre hôtel. [Жэ рэзэрвэ юн шамбр дубль дан вотротель.]
    Могу я посмотреть ваши документы (ваш паспорт)? Puis-je voir vos papiers (votre passeport), s’il vous plaît? [Пюиж вуар во папье (вотр паспор), силь ву пле?]
    Ваш паспорт, пожалуйста. Votre passeport, s’il vous plaît. [Вотр паспор, силь ву пле.]
    Вот мой паспорт. Voici mon passeport. [Вуаси мон паспор.]
    Пожалуйста, заполните регистрационные бланки. Je voudrais vous demander de remplir les fiches d’hôtel. [Жё вудрэ ву дёмандэ дё рамплир ле фиш дотель.]
    Вот ваш ключ. Voici votre clé. [Вуаси вотр кле.]
    Я хотел бы забронировать... Je voudrais réserver... [Жё вудрэ рэзэрвэ...]
    - одноместный номер - une chambre individuelle (une chambre pour une personne) [- юн шамбр эндивидюэль (юн шамбр пур юн пэрсон)]
    - двухместный номер - une chambre pour deux personnes [- юн шамбр пур дё пэрсон]
    - двухместный номер с 2 кроватями - une chambre à lits jumeaux [- юн шамбр а ли жюмо ]
    - номер с душем - une chambre avec douche [- юн шамбр авэк душ]
    - номер с окнами во двор - une chambre avec vue sur la cour [- юн шамбр авэк вю сюр ля кур]
    - номер с балконом - une chambre avec balcon - юн шамбр авэк балькон]
    - номер с кондиционером - une chambre avec climatisation [- юн шамбр авэк климатизасьон]
    Мне нужен номер на... Je voudrais une chambre... [Жё вудрэ юн шамбр...]
    - три ночи - pour trois nuits [- пур труа нюи]
    - неделю - pour une semaine [- пур юн смэн]
    Администратор (портье) Le/la réceptionniste [Лё/ля рэсэпсьонист]
    Обслуживание в номере Le service en chambre [Лё сервис ан шамбр]
    Столовая La salle à manger [Ля саль а манжэ]
    Горничная La femme de chambre [Ля фам дё шамбр]
    Швейцар Le portier [Лё портье]
    Носильщик Le porteur [Лё портёр]
    Завтрак включен? Le petit petit déjeuner est compris? [Лё пти дэжёнэ э компри?]
    У вас есть бесплатный Wi-Fi? Vous avez un Wi-Fi gratuit? [Ву завэ эн вифи гратюи?]
    В номере есть доступ к Интернету? Y a-t-il l'acces à Internet dans la chambre? [Я тиль лаксэ а энтэрнэт дан ля шамбр?]
    Сколько стоит (номер) в сутки? C’est combien par nuit? [Сэ комбьен пар нюи?]
    Оплата вперед или при отъезде? Je paye par avance ou le jour du départ? [Жё пэ пар аванс у лё жур дю дэпар?]
    К сожалению, свободных мест нет. Malheureusement, il n’y a pas de chambres libres. [Малёрёзман, иль нья па дё шамбр либр.]
    Номер освободится в... La chambre sera libre à... [Лё шамбр сёра либр а...]
    На сколько дней вы у нас остановитесь? On est venu pour combien de nuit? [Он э веню пур комбьен дё нюи?]
    На чье имя вы забронировали? Vous avez réservé à quel nom? [Ву завэ рэзэрвэ а кель ном?]
    Я забронировал номер на имя... J’ai réservé une chambre au nom de... [Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё...]
    Ваша комната №... Votre chambre est le numéro... [Вот шамбр э лё нюмеро...]
    Вот ваш ключ. Voici votre clé. [Вуаси вотр кле.]
    На каком этаже мой номер? A quel étage se trouve ma chambre? [А кель этаж сё трув ма шамбр?]
    Будьте добры, отнесите мои вещи в номер. Ayez la bonté de porter mes valises dans la chambre. [Эйе ля бонтэ дё портэ мэ вализ дан ля шамбр.]
    Вы можете помочь мне с багажом? Pourriez-vous m’aider avec le bagage? Пурье ву мэдэ авэк лё багяж?]
    Эту сумку я отнесу сам. Je porterai ce sac moi-même. [Жё портёрэ сё сак муа мэм.]
    Могу я посмотреть номер? Je peux regarder la chambre? [Жё пё рёгардэ ля шамбр?]
    У вас есть другой номер? Avez-vous une autre chambre? [Авэ ву юн отр шамбр?]
    Здесь слишком... Ici c’est trop... [Иси сэ тро...]
    - темно - sombre [- сомбр]
    - тесно - serré [- сэрэ]
    У вас есть что-нибудь...? Avez-vous quelque chose... ? [Авэ ву келькё шоз...?]
    - получше - de mieux [- дё мьё]
    - побольше - de plus grand [- дё плю гран]
    - подешевле - de moins cher [- дё муан шер]
    Другого у нас нет. Nous n’en avons pas d’autre. [Парфэ, сэт шамбр мё ва.]
    Тогда мы берем номер. Alors nous prenons la chambre. [Ну нэн авон па дотр.]
    Прекрасно, этот номер мне подходит. Parfait, cette chambre me va. [Алёр ну прёнон ля шамбр.]
    Где лифт? Où est l’ascenseur? [У э лясансёр?]
    Когда завтрак? A quelle heure est le petit déjeuner?(Quand servez-vous le petit déjeuner?) [А кель ёр э лё пти дэжёнэ? (Кан сэрвэ ву лё пти дэжёнэ?)]
    Дайте, пожалуйста, ключи от номера... Je voudrais les clés de la chambre... [Жу вудрэ ле кле дё ля шамбр...]
    Можно мне ключ, пожалуйста? Puis-je avoir ma clé, s’il vous plaît? [Пюиж авуар ма кле, силь ву пле?]
    Оставьте ключ у администратора. Laisser les clés à la réception. [Лэсэ ле кле а ля рэсэпсьён.]
    Оставить залог в ... евро. Laisser une caution de ... euros. [Лэсэ юн косьён дё... ёро.]
    В отеле есть...? Est-ce qu’il y a dans l’hôtel... ? [Эс килья дан лётэль...?]
    - врач - un médecin [- эн мэдсэн]
    - пункт обмена валюты - un bureau de change [- эн бюро дё шанж]
    - ресторан - un restaurant [- эн рэсторан]
    - Интернет - l’Internet [- лэнтэрнэт]
    - камера хранения - une consigne des bagages [- юн консинь дэ багяж]
    - бассейн - une piscine [- юн писин]
    В номере есть...? Est-ce qu’il y a dans la chambre... ? [Эс килья дан ля шамбр...?]
    - телефон - le téléphone [- лё тэлэфон]
    - телевизор - le téléviseur [- лё тэлевизёр]
    - сейф - le coffre [- лё кофр]
    - холодильник - le réfrigérateur [- лё рэфрижэратёр]
    - мини-бар - le mini bar [- лё минибар]
    - кондиционер - la climatisation [- ля климатизасьон]
    - чайник - la bouilloire [- ля буйуар]
    Куда выбрасывать мусор (отходы)? Où faut-il mettre les déchets? [У фо тиль мэтр ле дэше?]
    Есть ли здесь мусорная корзина (ведро/контейнер)? Y a-t-il une poubelle? [Я тиль юн пубэль?]
    Можно принести завтрак в номер? Peut-on apporter le petit déjeuner dans la chambre? [Пё тон апортэ лё пти дэжёнэ дан ля шамбр?]
    Кто там? Qui est là? [Ки э ля?]
    Входите! Entrez! [Антрэ!]
    Подождите минуточку, пожалуйста! Attendez un moment, s’il vous plaît! [Атандэ эн моман, силь ву пле!]
    Я скоро вернусь. Je reviens bientôt. [Жё рёвьен бьенто.]
    Я буду через час. Je reviens dans une heure. [Жё рёвьен дан зюн ёр.]
    Я хочу заказать ужин в номер. Je voudrais commander le dîner dans la chambre. [Жё вудрэ командэ лё динэ дан ля шамбр.]

    Я уезжаю завтра. Je pars demain. [Жё пар дёмэн.]
    Я хотел(а) бы оплатить номер сейчас. Je voudrais payer la chambre maintenant. [Жё вудрэ пэйе ля шамбр мэнтёнан.]
    Во сколько я должен освободить номер? A quelle heure faut-il quitter la chambre? [А кель ёр фо тиль китэ ля шамбр?]
    Мне нужно заплатить сейчас? Dois-je payer maintenant? [Дуаж пэйе мэнтёнан?]
    Подготовьте, пожалуйста, счет (Можно мне счет?) Je peux avoir la note, s’il vous plaît? [Жё пё авуар ля нот, силь ву пле?]
    Я пробыл здесь... J’ai été ici... [Жэ этэ иси...]
    - три дня - trois nuits [- труа нюи]
    - неделю - une semaine [- юн смэн]
    Я могу оплатить...? Je peux payer...? [Жё пё пэйе...?]
    - кредитной картой - par carte de crédit [- пар карт дё крэди]
    - наличными - cash/comptant/en liquide [- кэш/контан/ан ликид]
    Выписываться из отеля (=платить по счёту) Régler (demander) la note [Рэглэ (дёмандэ) ля нот]
    Я бы хотел(а) выписаться. Je voudrais demander ma note. [Жё вудрэ дёмандэ ма нот.]
    Могу я получить квитанцию? Je voudrais un reçu. (Puis-je avoir un reçu?) [Жё вудрэ эн рёсю. (Пьюж авуар эн рёсю?)]
    Я могу оставить здесь свой багаж до... часов? Je peux laisser ici mes bagages jusqu’ à... heures? [Жё пё лэсэ иси мэ багаж жюска... ёр?]
    Закажите мне, пожалуйста, такси. Appelez-moi un taxi, s’il vous plaît. [Апле муа эн такси, силь ву пле.]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 02 апр 2014, 17:38

    В отеле/апартаментах (Удобства и обстановка в номере и на кухне)
    - ванная комната - la salle de bains [- ля саль дё бэн]
    - душевая кабина - la douche [- ля душ]
    - ванна - la baignoire [- ля бэньюар]
    - унитаз - la cuvette [- ля кювет]
    - раковина - le lavabo [- лё лявабо]
    - мыло - le savon [- лё савон]
    - шампунь - le shampooing [- лё шампуэн]
    - туалетная бумага - le papier hygiénique/le papier de toilette [- лё папье ижьеник/ лё папье дё туалэт]
    - пена для бритья - le gel rasage [- лё жель разаж]
    - гель для душа - le gel douche [- лё жель душ]
    - банный халат - le peignoir [- лё пэньюар]
    - полотенца - les serviette (de bain) [- лэ сэрвьет дё бэн]
    - тапки - les pantoufles [- ле пантуфль]
    - зубная паста - le dentifrice [- лё дантифрис]
    - зубная щетка - la brosse à dents [- ля брос а дан]
    - электробритва - le rasoir électrique [- лё разуар электрик]
    - одноразовая бритва - le rasoir jetable [- лё разуар жётабль]
    - фен для волос - le sèche-cheveux [- лё сэш швё]
    - дезодорант - le déodorant [- лё дэодоран]
    - маникюрные ножницы - les ciseaux à ongles [- ле сизо а онгль]
    - пульт от телевизора - la télécommande [- ля тэлекоманд]
    - замок - la serrure [- ля сэрюр]
    - вентилятор - le ventilateur [- лё вантилятёр]
    - лампочка - l’ampoule [- лямпуль]
    - зеркало - le miroir [- лё мируар]
    - одеяло - la couverture [- ля кувэртюр]
    - покрывало - le dessus-de-lit [- лё дэссю дё ли]
    - подушка - l’oreiller [- лёрэйе]
    - кран (в ванной) - le robinet [- лё робинэ]
    - телевизор - le téléviseur [-лё тэлевизёр]
    - плита - la cuisinière (le réchaud/ le fourneau) [- ля кюизиньер (лё рэшо/лё фурно)]
    - духовка (печь) - le four [- лё фур]
    - утюг - le fer à repasser [- лё фэр а рёпасэ]
    - гладильная доска - la planche à repasser [- ля плянш а рёпасэ]
    - веник и совок - le balai et la pelle [- лё балэ э ля пэль]
    - холодильник - le frigo/réfrigérateur [- лё фриго/рэфрижэратёр]
    - мусорное ведро - la poubelle [- ля пубэль]
    - стол - la table [- ля табль]
    - стул - la chaise [- ля шэз]
    - чайник - la bouilloire [- ля буйюар]
    - кофеварка (кипятильник с фильтром для кофе) - le percolateur [- лё пэрколятёр]
    - моющее средство - le produit de nettoyage [- лё продюи дё нэтуаяж]
    - микроволновая печь - le micro-ondes [- лё микро онд]
    - стиральный порошок - la lessive en poudre [- ля лэсив ан пудр]
    - жидкость для мытья посуды - le liquide vaisselle [- лё ликид вэсэль]
    - швабра для пола - la serpillière [- ля сэрпийер]
    - стиральная машина - la machine à laver [- ля машин а лявэ]
    - кастрюля - la casserole [- ля касроль]
    - сковорода - la poêle [- ля пуаль]
    - штопор - le tire-bouchon [- лё тир бушон]
    - консервный нож - l’ouvre-boîte [- лювр буат]
    - сито, дуршлаг - la passoire [- ля пасуар]
    - половник, поварёшка - la louche [- ля луш]
    - тёрка - la râpe [- ля рап]
    - миксер - le mixeur [- лё миксёр]
    - венчик для взбивания - le fouet [- лё фуэ]
    - миска - le grand bol [- лё гран боль]
    - разделочная доска - la planche à découper [- ля плянш а дэкупэ]
    - прихватки - les gants de cuisine [- ле ган дё куизин]
    - кухонный нож - le couteau de cuisine [- лё куто дё куизин]
    - мойка (раковина) - l’évier [- левье]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 02 апр 2014, 17:49

    Проблемы в отеле
    Вы можете мне помочь? Pourriez-vous m’aidez? [Пурье ву мэдэ?]
    Можно поставить (в номере)...? On peut avoir... ? [Он пё тавуар...?]
    - дополнительную кровать - Le lit supplémentaire [- лё ли сюплемантэр]
    - детскую кроватку - Le lit d’enfant [- лё ли данфан]
    - обогреватель - Le convecteur [- лё конвэктёр]
    Нам нужна еще одна кровать. Nous avons besoin d’un lit supplémentaire. [Ну завон бёзуэн дэн ли сюплемантэр.]
    Мой номер слишком шумный. Ma chambre est très bruyante. [Ма шамбр э трэ брюйант.]
    У вас есть более тихий номер? Vous avez une chambre plus tranquille? [Ву завэ ун шамбр плю транкиль?]
    Я хочу другой номер (Я хочу поменять номер). J’aimerais changer de chambre или Je voudrais changer de chambre. [Жэмёрэ шанжэ дё шамбр./Жё вудрэ шанжэ дё шамбр.]
    В комнате наверху/внизу сильно шумят. On fait trop de bruit dans la chambre au-dessus/en bas. [Он фэ тро дё брюи дан ля шамбр одсю/ан ба.]
    Мы вас переселим. Nous allons vous déplacer. [Ну залён ву деплясэ.]
    У меня проблема. (Что-то случилось.) J’ai un problème. (Il y a un problème). [Жэ эн проблем./Илья эн проблем.]
    У меня в номере засорился слив (умывальника). Le tuyau d'écoulement est bouché (dans le lavabo). [Лё тюийо дэкульман э бушэ (дан лё лявабо).]
    Что-то случилось с кранами. Quelque chose s’est passé avec les robinets. [Келькё шоз сэ пасэ авэк ле робинэ.]
    Душ не работает. La douche ne marche pas. [Ля душ нё марш па.]
    В ванной нет света. Il n’y a pas de lumière dans la salle de bain. [Иль нья па дё люмьер дан ля саль дё бэн.
    Нет горячей воды. Il n’y a pas d’eau chaude. [Иль нья па до шод.]
    В номере слишком жарко/холодно. Il fait trop chaud/froid dans la chambre. [Иль фэ тро шо/фруа дан ля шамбр.]
    Кондиционер не работает. La climatisation ne marche pas. [Ля климатизасьон нё марш па.]
    У меня закончился шампунь и гель для душа. Je n’ai plus de shampooing et de gel douche. [Жё нэ плю дё шампуэн э дё жель душ.]
    Я забыл свой ключ в номере. J’ai oublié la clé dans ma chambre. [Жэ ублие ля кле дан ма шамбр.]
    У меня дверь не закрывается. Ma porte ne se ferme pas. [Ма порт нё сё фэрм па.]
    Можно мне дополнительное одеяло? Puis-je avoir une couverture supplémentaire? [Пюиж авуар юн кувэртюр сюплемантэр?]
    Принесите, пожалуйста, еще одно одеяло. Apportez, s’il vous plaît, encore une couverture. [Апортэ, силь ву пле, анкор эн кувэртюр.]
    Что-то произошло с отоплением. Il y a un problème avec le chauffage. [Илья эн проблем авэк лё шофаж.]
    Горничная не убралась в моем номере. La femme de chambre n’a pas fait ma chambre. [Ля фам дё шамбр на па фэ ма шамбр.]
    У меня закончилась туалетная бумага. Je n’ai plus de papier hygiénique. [Жё нэ плю дё папье ижьеник.]
    Спасибо. И еще одно. Я сломал замок в сейфе. Merci. Encore une chose, s’il vous plaît. J’ai cassé le serrure du coffre-fort. [Мэрси. Анкор юн шоз, силь ву пле. Жэ кассэ лё серрюр дю кофрёфор.]
    У меня в номере... Dans ma chambre... Дан ма шамбр...]
    - окно не открывается - la fenêtre n’ouvre pas [- ля фнэтр нувр па]
    - перегорела лампочка - l’ampoule a grillé (sauté) [- лямпуль а грийе (сотэ)]
    - сломался выключатель - l’interrupteur est cassé [- лэнтэрюптёр э касэ]
    Я не могу открыть сейф. Je ne peux pas ouvrir le coffre. [Жё нё пё па уврир лё кофр]
    Телевизор не работает. Le téléviseur ne marche pas. [Лё тэлевизёр нё марш па]
    Плохо поворачиваются жалюзи. Les lattes du store vénitien tournent mal. [Ле лят дю стор вэнисьен турн маль.]
    Нет доступа в Интернет. Il n’y a pas d’accès à l’Internet. [Иль нья па даксэ а лэнтернет.]
    Нет полотенец. Il n’y a pas de serviettes. [Иль нья па де сэрвьет.]
    Мне нужно мыло. J’ai besoin de savon. [Жэ бёзуэн дё савон.]
    Мне нужны подушки. J’ai besoin d’oreillers. [Жэ бёзуэн дёрэйе.]
    Горничная их принесет. La femme de chambre va les apporter. [Ля фам дё шамбр ва ле заппортэ.]
    Лифт сломался. L’ascenseur est en panne. [Лясансёр э тэн пан.]
    Стиральная машина сломалась. La machine à laver est en panne. [Ля машин а лявэ э тэн пан.]
    Электричество отключилось. Il n’y a pas d’électricité. [Иль нья па дэлектриситэ.]
    Холодильник не работает. Le réfrigérateur ne marche pas. [Лё рэфрижэратёр нё марш па.]
    Нет воды. Il n’y a pas d’eau. [Иль нья па до.]
    Что-то случилось с холодильником/с дверью. Quelque chose s'est passé au réfrigérateur /à la porte. [Келькё шоз сэ пассэ о рэфрижэратёр/а ля порт.]
    Мне кажется, что-то случилось с кондиционером. Je pense, quelque chose s’est passé avec la climatisation. [Жё панс, келькё шоз сэ пассэ авэк ля климатизасьён.
    Я потерял(а) ключ. J’ai perdu la clé. [Жэ пэрдю ля кле.]
    Фен не работает. Le sèche-cheveux ne marche pas. [Лё сэш-швё нё марш па.]
    Позовите, пожалуйста, водопроводчика/горничную/слесаря. Appeler le plombier/la femme de chamber/le serrurier, s’il vous plaît! [Апле лё пломбье/ля фам дё шамбр/лё сэрюрье, силь ву пле.]
    Это можно отремонтировать сегодня? Vous pouvez faire les réparations aujourd’hui? [Ву пувэ фэр ле рэпарасьон ожурдюи?]
    Вы можете ее (его) починить? Vous pouvez le/la réparer? [Ву пувэ лё/ля рэпарэ?]
    Вы можете сделать это сегодня? Vous pouvez faire ça aujourd’hui? [Ву пувэ фэр са ожурдюи?]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 03 апр 2014, 11:46

    В ресторане. Основные фразы
    Меню La carte [Ля карт]
    На заказ (о блюдах) à la carte [А ля карт]
    Готовые обеды (комплексные) (обычно такой обед стоит дешевле, чем заказ блюд по отдельности - «а ля карт») formule menu [Формюль мэню]
    Обед le déjeuner [Лё дэжёнэ]
    Ужин le dîner [Лё динэ]
    Завтрак le petit-déjeuner [Лё пти дэжёнэ]
    Детское меню menu enfants [Меню анфан]
    Я хотел бы заказать столик. Je voudrais réserver une table. [Жё вудрэ рэзэрвэ юн табль.]
    Мне хотелось бы сесть... Je voudrais m’asseoir... [Жё вудрэ масуар...]
    - в углу - dans un coin [- дан зэн куэн]
    - у окна - près de la fenêtre [- прэ дё ля фнэтр]
    - на улице - dehors [- дёор] (Внимание: за место на улице в барах нужно зачастую платить несколько дороже, чем за место у стойки)
    Вы заказывали (столик)? Vous avez commandé/réservé? [Ву завэ командэ/рэзэрвэ?]
    На чье имя? A quel nom? [А кель ном?]
    Пожалуйста, занимайте место! Asseyez-vous! [Асэйе ву!]
    Мы не заказывали столик. Нам нужен столик на двоих. Nous n’avons pas réservé. Il nous faut une table pour deux. [Ну навон па рэзэрвэ. Иль ну фо юн табль пур дё.]
    Этот столик свободен? Cette table est libre? [Сэт табль э либр?]
    Для курящих или некурящих? Fumeur ou non- fumeur? [Фюмёр у нон фюмёр?]
    Пожалуйста, для некурящих. Je voudrais non- fumeur, s’il vous plaît. [Жё вудрэ нон фюмёр, силь ву пле.]
    Где можно помыть руки? Où peut-on laver les mains? [У пё тон лявэ ле мэн?]
    Что желаете? Vous désirez? [Ву дэзирэ?]
    Что вы будете пить? Pour boissons? (Qu’est-ce que vous allez boire?/Que voulez-vous boire ?) [Пур буасон? (Кес кё ву зале буар?)]
    Кофейник или чашку? Une cafetière ou une tasse? [Юн кафтьер у юн тас?]
    Что-нибудь еще? Autre chose? [Отр шоз?]
    Да, минуточку. Oui, une minute. [Уи, юн минют.]
    Чашка кофе Une tasse de café [Юн тас дё кафэ]
    Чашка чая Une tasse de thé [Юн тас дё тэ]
    Мы хотели бы посмотреть меню. La carte, s’il vous plaît. [Ля карт, силь ву пле.]
    Можно нам попросить меню? Pouvons-nous demander le menu? [Пувон ну дёмандэ лё мэню?]
    У вас есть меню на русском языке? Avez-vous la carte en russe? [Авэ ву ля карт ан рюс?]
    Что вы нам можете порекомендовать...? Qu’est-ce que vous recommandez... ? [Кес кё ву рёкомандэ...?]
    - на закуску - comme hors-d'œuvre [- ком ор дёвр]
    - в качестве горячего блюда - comme plat principal [- ком пля прэнсипаль]
    Какое у вас фирменное блюдо? Qu’avez vous comme spécialité de la maison? [Кавэ ву ком спэсьялитэ дё ля мэзон?]
    Что входит в комплексный обед? Le menu du jour, qu’est-ce qu’il comprend? [Лё мёню дю жур, кес киль компран?]
    У вас есть блюда для вегетарианцев? Avez-vous des plats végétariens? [Авэ ву дэ пля вэжэтарьен?]
    У меня аллергия на орехи. Je suis allergique aux noix. [Жё сюи заллэржик о нуа.]
    Какое сегодня блюдо дня? Quel est le plat du jour? [Кель э лё пля дю жур?]
    Какие у вас есть блюда национальной кухни? Quel sont les plats de la cuisine nationale? [Кель сон ле пля дё ля кюизин насьональ?]
    У вас есть детское меню? Avez-vous le menu enfants? [Авэ ву лё мёню анфан?]
    Как долго нам придется ждать горячего? Combien de temps faut-il attendre le plat principal? [Комбьен дё тан фо тиль атандр лё пля прэнсипаль?]
    Вы уже выбрали? Vous avez choisi? [Ву завэ шуази?]
    Извините, мы еще не выбрали. Excusez-nous, nous n’avons pas encore choisi. [Экскюзэ ну, ну навон па занкор шуази.]
    Я еще не готов(а) сделать заказ. Je ne suis pas encore prêt(a) à faire une commande. [Жё нё сюи па занкор прэ(т) а фэр юн команд.]
    Примите, пожалуйста, мой/наш заказ. Recevez ma/notre commande, s’il vous plaît. [Рёсёвэ ма/нотр команд, силь ву пле.]
    Это блюдо очень острое/сладкое? Ce plat est-il très fort/sucré? [Сё пля этиль трэ фор/сюкрэ?]
    Я предпочитаю рыбу. Je préfère le poisson. [Жё прэфэр лё пуасон.]
    Добрый день! Мне, пожалуйста, кофе с молоком. Bonjour. Je voudrais un café au lait, s’il vous plaît. [Бонжур. Жё вудрэ эн кафэ о лэ, силь ву пле.]
    Мне, пожалуйста, большой черный кофе. Je voudrais un grand café, s’il vous plaît. [Жё вудрэ эн гран кафэ, силь ву пле.]
    Я возьму то же самое. Je vais prendre la même chose. [Жё вэ прандр ля мэм шоз.]
    Приятного аппетита! Bon appétit! [Бон апети!]
    Это всё, мадам? C’est tout, madame? [Сэ ту, мадам?]
    У вас есть круассаны? Vous avez des croissants? [Ву завэ де круасан?]
    Да, конечно. Oui, bien sûr. [Уи, бьен сюр.]
    Тогда два круассана. Сколько это будет? Alors deux croissants. C’est combien? [Алёр дё круассан. Сэ комбьен?]
    Я буду (один) круассан. Je prends un croissant. [Жё прэн эн круассан.]
    Мне, пожалуйста, пиво. Je voudrais une bière, s’il vous plaît. [Жё вудрэ юн бьер, силь ву пле.]
    Одно пиво/два пива, пожалуйста. Une bière/deux bières, s'il vous plaît. [Юн бьер/дё бьер, силь ву пле.]
    Бокал красного/белого вина, пожалуйста. Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. [Эн вэр дё вэн руж/блян, силь ву пле.]
    Еще один, пожалуйста. Encore un/une autre, s'il vous plaît. [Анкор эн/юн отр, силь ву пле.]
    Принесите мне, пожалуйста, еще один бокал вина. Puis-je avoir un autre verre de vin? [Пюиж авуар эн отр вэр дё вэн?]
    Пожалуйста, бутылку. Une bouteille, s'il vous plaît. [Юн бутэй, силь ву пле.]
    Я заказываю комплексный обед за 20 евро. Je prendrai le menu complexe à 20 euros. [Жё прандрэ лё мёню комплекс а вэнт ёро.]
    Только один кофе/один чай. Un café/un thé seulement. [Эн кяфе/эн тэ сёльман.]
    Это не то, что мы заказывали. Ce n'est pas ce que nous avons commandé. [Сё нэ па сё кё ну завон командэ.]
    Графинчик вина. Un pichet de vin. [Эн пишэ дё вэн.]
    Бутылку красного вина, пожалуйста. Une bouteille de vin rouge, s’il vous plaît. [Юн бутэй дё вэн руж, силь ву пле.]
    Официант, принесите, пожалуйста... Monsieur/madame, apportez, s’il vous plaît... [Мёсьё/мадам, апортэ, силь ву пле..]. (слова «garçon» лучше избегать, это не очень вежливо!)
    - еще один прибор - un couvert de plus / encore un couvert [- эн кувэр дё плюс/анкор эн кувэр]
    - салфетки - des serviettes [- дэ сэрвьет]
    - карту вин - la carte des vins [- ля карт дэ вэн]
    У меня нет стакана. Je n’ai pas de verre. [Жё нэ па дё вэр.]
    Всё в порядке? Tout est bien? [Ту тэ бьен?]
    Вам понравилось (Было вкусно)? Ça était bon? [Са этэ бон?]
    Хотите что-нибудь еще? Autre chose? [Отр шоз?]
    Вы закончили? Я могу убирать тарелки? Avez-vous fini? Puis-je desservir la table? [Авэ ву фини? Пюиж дэссэрвир ля табль?]
    Спасибо, всё было очень вкусно. Merci, tout était bon. [Мэрси, ту этэ бон.]
    Было очень вкусно. C'était délicieux. [Сэтэ делисьё.]
    Еда была великолепна. Les plats étaient excellents. [Ле пля этэ тэксэлан.]
    Мне это не нравится. Ça ne me plaît pas. [Са нё мё плэ па.]
    У вас великолепная кухня. Votre cuisine est excellente. [Вотр кюизин э тэксэлант.]
    Еда... Le repas est... [Лё рёпа э...]
    - холодная - froid [- фруа]
    - пересолена - trop salé [- тро сале]
    Можно заказать что-то другое? Puis-je commander autre chose? [Пюиж командэ отр шоз?]
    Здесь есть туалет? Il y a ici les toilettes? [Илья иси ле туалэт?]
    Что вы хотите на десерт? Qu’est ce que vous avez comme dessert? [Кес кё ву завэ ком дэсэр?]
    Еда была очень вкусной, спасибо. Le repas était très bon, merci. [Лё рёпа этэ трэ бон, мэрси.]
    Сколько с меня? C’est combien? [Сэ комбьен?]
    Счет, пожалуйста! L’addition, s’il vous plaît! [Лядисьон, силь ву пле!]
    Сдачи не надо. Pas de reste./Gardez la monnaie. [Па дё рэст./Гардэ ля монэ.]
    Вы принимаете кредитные карты? Vous acceptez les cartes de crédit? [Ву заксэптэ ле карт дё креди?]
    Мы принимаем к оплате кредитные карты. Vous pouvez payer par carte de crédit. [Ву пувэ пэйе пар карт дё крэди.]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 03 апр 2014, 12:04

    В ресторане. Приборы. Категории блюд в меню
    Кофейник la cafetière [Ля кафтьер]
    Чайник (заварочный) la théière [Ля тэйер]
    Рюмка le verre à pied [Лё вэр а пье]
    Стопка le petit verre [Лё пти вэр]
    Бокал le verre à vin [Лё вэр а вэн]
    Вилка la fourchette [Ля фуршэт]
    Салфетка la serviette [Ля сэрвьет]
    Столовая ложка la cuiller à soupe [Ля кюийер а суп]
    Тарелка l’assiette [Лясьет]
    Нож le couteau [Лё куто]
    Чайная ложка la cuiller à café [Ля кюийер а кафэ]
    Чашка la tasse [Ля тас]
    Блюдце la soucoupe [Ля сукуп]
    Растительное масло l’huile [Люиль]
    Уксус le vinaigre [Лё винэгр]
    Зубочистки les cure-dents [Ле кюр дан]
    Соль le sel [Лё сэль]
    Перец le poivre Лё пуавр]
    Сахар le sucre [Лё сюкр]

    Холодные закуски Les hors-d'œuvre [Ле ор дёвр]
    Первое блюдо, суп L’entrée [Лянтрэ]
    Второе блюдо, горячее Le plat principal [Лё пля прэнсипаль]
    Овощи Les légumes [Ле легюм]
    Салат La salade [Ля саляд]
    Десерт Le dessert [Лё дэсэр]
    Мясо La viande [Ля вьянд]
    Птица La volaille [Ля воляй]
    Рыба Le poisson [Лё пуасон]
    Морепродукты Les fruits de mer [Ле фрюи дё мэр]
    Суп La soupe [Ля суп]
    Гарнир La garniture [Ля гарнитюр]

    Жареный Frit [Фри]
    Запеченный Cuit [Кюи]
    Тушеный (на пару) à l'étouffée/ à l'étuvée [А лэтуфэ/А лэтювэ]
    На пару à la vapeur [А ля вапёр]
    Приготовленный на гриле grillé [Грийе]
    Панированный, в сухарях pané [Панэ]
    Отварной bouilli [Буйи]
    Копченый fumé [Фюмэ]
    Фаршированный farci [Фарси]
    С кровью (о мясе) saignant [Сэньян]
    Средней прожарки (о мясе) rosé/à point [Розэ/А пуан]
    Хорошо прожаренный (о мясе) bien cuit [Бьен кюи]
    Я хочу стейк хорошей прожарки. Je voudrais mon steak bien cuit. [Жё вудрэ мон стэк бьен кюи.]

    Я хочу... Je voudrais... [Жё вудрэ...]
    - свиную отбивную - une côte de porc [- юн кот дё пор]
    - бифштекс - un beefsteak [- эн бифстэк]
    - цыпленка - du poulet [- дю пуле]
    - утку - du canard [- дю канар]
    - баранину - du mouton [- дю мутон]
    - рыбу - du poisson [- дю пуасон]
    - морепродукты - des fruit de mer [- дю фрюи дё мэр]

    Словарь меню. Названия распространенных продуктов и блюд

    Супы
    Консоме (Прозрачный мясной бульон) Le consommé [Лё консомэ]
    Рыбный суп буйабес (распространён на юге Франции) La bouillabaisse [Ля буйябэс]
    Рагу, густой суп Le ragoût [Лё рагу]
    Луковый суп La soupe à l’oignon [Ля суп а лоньён]
    Суп с зеленым горошком Le potage St Germain [Лё потаж сен жэрмэн]
    Суп с базиликом La soupe au pistou [Ля суп о писту]
    Крем-суп из спаржи La crème d’asperges [Ля крэм даспэрж]
    Овощной суп La soupe aux légumes [Ля суп о легюм]
    Куриный крем-суп La crème de volaille [Ля крэм дё воляй]
    Суп-лапша Le potage au vermicelle [Лё потаж о вэрмисэль]
    Томатный/луковый/овощной суп La soupe aux tomates/à l’oignon/aux légumes [Ля суп о томат/а лоньён/а легюм]

    Мясо. Мясные блюда
    Баранина Le mouton [Лё мутон]
    Говядина Le bœuf [Лё бёф]
    Индейка La dinde [Ля дэнд]
    Отбивная La côtelette [Ля котлэт]
    Окорок Le jambon [Лё жамбон]
    Свинина Le porc [Лё пор]
    Сосиски Les saucisses [Ле сосис]
    Фарш La viande hachée [Ля вьянд аше]
    Цыпленок/курица Le poulet [Лё пуле]
    Ножка Le pilon [Лё пилён]
    Грудка Le blanc [Лё блян]
    Бедро La cuisse [Ля кюис]
    Крылышко L’aile [Лэль]
    Жареная индейка La dinde rôtie [Ля дэнд роти]
    Свиные ребрышки Le travers de porc [Лё травэр дё пор]
    Жареный цыпленок Le poulet frit [Лё пуле фри]
    Жареная говядина Le rôti de bœuf [Лё роти дё бёф]
    Почки в соусе из жгучего перца Les rognons à la diable [Ле роньон а ля дьябль]
    Лягушачьи лапки Les cuisses de grenouille [Ле кюис дё грёнуй]
    Петух в вине Coq au vin [Кок о вэн]
    Горшок (с мясом), тушёная говядина с овощами Pot-au-feu [Пот о фё]
    Паштет Les rillettes [Ле риёет]
    Утиные ножки (утиное конфи) Le confit de canard [Лё конфи дё канар]
    Рубец Les tripes [Ле трип]

    Рыба. Рыбные блюда. Моллюски и морепродукты
    Кальмар Le calamar [Лё калямар]
    Камбала La sole [Ля соль]
    Карп La carpe [Ля карп]
    Краб Le crabe [Лё краб]
    Креветки Les crevettes [Ле крёвэт]
    Лосось Le saumon [Лё сомон]
    Мидии Les moules [Ле муль]
    Омар Le homard [Лё омар]
    Улитки Les escargots [Ле зэскарго]
    Петушки (моллюск) Les palourdes [Ле палурд]
    Устрицы Les huîtres [Ле зюитр]
    Букцинум (волнистый рожок) (моллюск) Les bulots [Лё бюло]
    Морские гребешки (моллюск) Les coquilles Saint-Jacques [Ле кокий сэн-жак]
    Раки Les écreisses [Ле зэкрёвис]
    Ракообразные Les crustacés [Ле крюстасэ]
    Сардина La sardine [Ля сардин]
    Сельдь Le hareng [Лё аран]
    Скумбрия, макрель Le maquereau (lisette) [Лё макро (лизет)]
    Треска La morue [Ля морю]
    Тунец Le thon [Лё тон]
    Форель La truite [Ля трюит]
    Меч-рыба L'espadon [Лэспадон]
    Рыба-сабля Le sabre [Лё сабр]
    Тригла, морской петух Le grondin [Лё грондэн]
    Тюрбо, или большой ромб (из камбалообразных) Le turbot [Лё тюрбо]
    Налим La lotte [Ля лот]
    Морской чёрт La lotte de mer (baudroie) [Ля лот дё мэр/бодруа]
    Барабулька Le rouget [Лё ружэ]
    Угорь L’anguille [Лянгий]

    Овощи и зелень. Гарниры
    Картофель Les pommes de terre [Ле пом дё тэр]
    Картофель-фри/печеный картофель Les frites/les pommes de terre cuites [Ле фрит/пом дё тэр кюит]
    Картофельное пюре La purée de pommes de terre [Ля пюрэ дё пом дё тэр]
    Баклажан L’aubergine [Лёбэржин]
    Капуста Le chou [Лё шу]
    Краснокочанная капуста Le chou rouge [Лё шу руж]
    Брокколи Le chou brocoli [Лё шу броколи]
    Цветная капуста Le chou-fleur [Лё шуфлёр]
    Брюссельская капуста Les choux de Bruxelles [Ле шу дё брюсэль]
    Квашеная капуста La choucroute [Ля шукрут]
    Болгарский перец Le poivron [Лё пуаврон]
    Кабачок La courge [Ля курж]
    Кольраби Le chou-rave [Лё шурав]
    Лук L’oignon [Лёньон]
    Морковь La carotte [Ля кярот]
    Огурец Le concombre [Лё конкомбр]
    Перец чили Le piment [Лё пиман]
    Петрушка Le persil [Лё перси]
    Помидор La tomate [Ля томат]
    Сельдерей Le céleri [Лё сэлери]
    Чеснок L’ail [Ляй]
    Шпинат Les épinards (L’épinard) [Ле зэпинар (Лепинар)]
    Артишок L’artichaut [Ляртишо]
    Горох Les petits pois [Ле пти пуа]
    Зелёный лук La ciboule [Ля сибуль]
    Имбирь Le gingembre [Лё жэнжамбр]
    Кукуруза Le maïs [Лё маис]
    Лук-порей Le poireau [Лё пуаро]
    Редис Le radis [Лё ради]
    Репа Le navet [Лё навэ]
    Салат (листовой) La salade verte [Ля саляд вэрт]
    Свекла La betterave [Ля бетрав]
    Сельдерей La céleri [Лё сэльри]
    Тыква La citrouille [Ля ситруй]
    Фасоль Les haricots (haricots verts —стручковая) [Ле арико (арико вэр)]
    Грибы Les champignons [Ле шампиньон]
    Паста (макароны) Les pâtes [Ле пат]
    Рис Le riz [Лё ри]
    Лапша Les nouilles [Ле нуй]
    Макароны Les macaronis [Ле макарони]

    Десерты. Выпечка и сладости
    Сырная тарелка Le plateau de fromage [Лё плято дё фромаж]
    Блины Les crêpes [Ле крэп]
    Круассан Le croissant [Лё круасан]
    Гренки (десерт) Le pain perdu [Лё пэн пердю]
    Мёд Le miel [Лё мьель]
    Джем La confiture [Ля конфитюр]
    Мороженое La glace [Ля гляс]
    Мороженое с фруктами La glace aux fruits [Ля гляс о фрюи]
    Пирожное, сладкий пирог Le gâteau [Лё гато]
    Кусок пирога Un morceau de gâteau [Эн морсо дё гато]
    Взбитые сливки La crème chantilly [Ля крэм шантийи]
    Пудинг Le pouding [Лё пудин]
    Торт La tarte [Ля тарт]
    Шоколадный торт Le gâteau au chocolat [Лё гато о шоколя]
    Фруктовый салат La salade de fruit [Ля салад дё фрюи]
    Шоколадный мусс La mousse au chocolat [Ля мус о шоколя]
    Булочка Le petit-pain [Лё пти пэн]
    Орехи Les noix [Ле нуа]
    Французский яблочный пирог La Tarte Tatin [Ля тарт татан]
    Франжипан (миндальное пирожное или крем) La frangipane [Ля франжипан]
    Ржаной хлеб Le pain de seigle [Лё пэн дё сэгль]
    Пшеничный (белый) хлеб Le pain blanc [Лё пэн блян]
    Багет La baguette [Ля багет]
    Зерновой хлеб Le pain complet [Лё пэн компле]
    Лепешка Le pain plat [Лё пэн пля]
    Конфеты Les bonbons [Ле бонбон]
    Булочка Le petit pain rond / brioche [Лё пти пэн рон/Брийош]
    Эклер L’éclair [Леклэр]
    Слоеное тесто La pâte phyllo/filo (La pâte feuilletée) [Ля пат дё фило (Ля пат фёйтэ)]
    Песочное печенье Le sablé [Лё сабле]
    Безе La meringue [Ля мэранг]
    Маффин Le muffin [Лё мафэн]
    Сахар le sucre [Лё сюкр]

    Напитки
    Чай le thé [Лё тэ]
    Кофе le café [Лё кафэ]
    Кофе без кофеина le déca [Лё дека]
    Кофе со сливками le café crème [Лё кафэ крэм]
    Кофе лунго (экспрессо с большим количеством воды) Le café allongé [Лё кафэ алонжэ]
    Большой черный кофе le grand café [Лё гран кафэ]
    Молоко le lait [Лё лэ]
    Сок le jus [Лё жю]
    Фруктовый сок le jus de fruit [Лё жю дё фрюи]
    Минеральная вода l’eau minérale [Лё минэраль]
    Газированная вода l’eau gazeuse [Лё газёз]
    Негазированная вода l’eau plate [Лё плят]
    Графин воды une carafe d'eau [Юн караф до]
    Красное вино le vin rouge [Лё вэн руж]
    Белое вино le vin blanc [Лё вэн блян]
    Пиво la bière [Ля бьер]
    Разливное пиво (бочковое) la bière à la pression [Ля бьер а ля прэсьён]
    Ликер le liqueur [Лё ликёр]
    Шампанское le champagne [Лё шампань]
    Коньяк le cognac [Лё коньяк]
    Аперитив l’apéritif [Ляперитиф]
    Йогурт le yaourt [Лё яур]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 03 апр 2014, 13:28

    В супермаркете
    Где мне взять...? Où se trouvent...? [У сё трув...?]
    - тележку для покупок - les chariots [- ле шарьо]
    - корзину для покупок - les paniers [- ле панье]
    Я ищу... Je cherche... [Жё шэрш...]
    Где прилавок с...? Où sont...? [У сон...?]
    - замороженными продуктами - les surgelés [- ле сюржёле]
    - фруктами - les fruits [- де фрюи]
    - напитками - les boissons [- ле буасон]
    Где отдел с напитками? Où est le rayon des boissons? [У э лё район де буасон?]
    Где я могу взвесить овощи? Où peut-on peser des légumes? [У пё тон пёзэ дэ легюм?]
    Где касса? Où se trouvent les caisses? [У сё трув ле кэс?]
    Дайте мне, пожалуйста, пакет. Donnez-moi un paquet, s’il vous plaît. [Донэ муа эн паке, силь ву пле.]
    Можно мне пакет? Je peux avoir un sac, s’il vous plaît? [Жё пё авуар эн сак, силь ву пле?]
    Вы принимаете кредитные карты? Vous acceptez les cartes de crédit? [Ву заксэптэ ле карт дё креди?]
    Наберите свой код, пожалуйста. Tapez votre code, s’il vous plaît. (Composez votre code s’il vous plaît.) [Тапэ вотр код, силь ву пле.]
    Я должен расписаться? J’ai besoin de signer aussi? [Жэ бёзуэн дё синье оси?]
    Нет, не обязательно. Non, ce n’est pas nécessaire. [Нон, сэ нэ па нэсэсэр.]

    На рынке
    Мне нужны помидоры. Je voudrais des tomates. [Жё вудрэ де томат.]
    Большие или маленькие? Des grosses ou des petites? [Де грос у де птит?]
    Сколько вы хотите? Vous en voulez combien? [Ву зан вуле комбьен?]
    2 кг больших, пожалуйста. Deux kilos de grosse, s’il vous plaît. [Дё килё де грос, силь ву пле.]
    Я хотел бы... Je voudrais... [Жё вудрэ...]
    - 300 г сыра - 300 grammes de fromage [- труа сан грам дё фромаж]
    - 1 кг колбасы - un kilo de saucisson [- эн килё дё сосисон]
    - 2 кг яблок - deux kilos de pommes [- дё килё дё пом]
    Можно, если будет немного больше? Si c’est un peu plus? [Си сэ эн пё плю?]
    Сколько это стоит? Combien ça coûte? [Комбьен са кут?]
    Сколько стоит килограмм? C’est cpmbien au kilo? [Сэ комбьен о килё?]
    Почем этот сыр? C’est combien ce fromage? [Сэ комбьен сё фромаж?]
    Это слишком дорого. C’est trop cher. [Сэ тро шэр.]
    У вас есть что-нибудь дешевле? Vous avez quelque chose de moins cher? [Ву завэ кельке щоз дё муэн шэр?]
    Вы не уступите мне немного в цене? Ne me feriez-vous une remise? [Нё мё фёрье ву юн рёмиз?]
    Можно попробовать? Je peux goûter? [Жё пё гутэ?]
    Взвесьте мне, пожалуйста,... Pesez-moi, s’il vous plaît... [Пёзэ муа, силь ву пле...]
    - 200 граммов - 200 grammes [- дё сан грам]
    - 3 штуки - trois pièces [- труа пьес]
    - 2 ломтика - deux tranches [- дё транш]
    - 1 кг - un kilo [- эн килё]
    - 1 кусок - un morceau [- эн морсо]
    Поштучно À la pièce [А ля пьес]
    Так достаточно? Y en a-t-il assez? [Ян а тиль асэ?]
    Положите мне в этот пакет. Mettez dans ce paquet. [Мэтэ дан сё пакэ.]
    Что-то еще, мадам? Et avec ceci, madame? [Э авэк сёси, мадам?]
    Это всё, спасибо. Сколько с меня? Ce sera tout, merci. C’est combien? [Сё сёра ту, мэрcи. Сэ комбьен?]

    Сыр Le fromage [Лё фромаж]
    Яйцо L’œuf [Лёф]
    Яйца Les œufs [Ле зё]
    Сливки La crème [Ля крэм]
    Сливочное масло Le beurre [Лё бёр]
    Сметана Crème fraîche [Крэм фрэш]
    Детское питание L’alimentation pour enfants [Лялимантасьон пур анфан]
    Алкоголь L’alcool [Ляльколь]
    Консервы Les conserves [Ле консэрв]
    Рыбные консервы Poisson en conserve [Пуасон ан консэрв]
    Банка консервов Une boîte de conserve [Юн буат дё консэрв]

    Фрукты
    Абрикос L’abricot [Лябрико]
    Ананас L’ananas [Лянана]
    Апельсин L’orange [Лоранж]
    Арбуз La pastèque [Ля пастэк]
    Банан La banane [Ля банан]
    Виноград Le raisin [Лё рэзэн]
    Гранат La grenade [Ля грёнад]
    Грейпфрут La pamplemousse [Ля памплёмус]
    Груша La poire [Ля пуар]
    Дыня Le melon [Ля грозэй]
    Красная смородина La groseille [Ля фрамбуаз]
    Лимон La framboise [Лё мелён]
    Малина Le citron [Лё ситрон]
    Нектарин La nectarine [Ля нектарин]
    Персик La pêche [Ля пеш]
    Слива La prune [Ля прюн]
    Черная смородина Le cassis [Лё кясис]
    Яблоко La pomme [Ля пом]

    Вернуться к началу


    Аватара пользователя
    Foxy
    Сообщения: 3834
    Зарегистрирован: 13 окт 2011, 19:27

    Re: Французский разговорник: полезные фразы для туристов

    СообщениеFoxy » 03 апр 2014, 13:50

    Шопинг. Подарки, сувениры
    Кольцо La bague [Ля баг]
    Цепочка La chaînette [Ля шэнэт]
    Бумажник Le portefeuille [Лё портфёй]
    Шкатулка Le coffret/le baguier [Лё кофрэ/лё багье]
    Серьги Les boucles d’oreille [Ле букль дорэй]
    Браслет Le bracelet [Лё брасле]
    Ожерелье Le collier [Лё колье]
    Часы La montre [Ля монтр]
    Магнитик Le magnet [Лё маньет]
    Мягкая игрушка La peluche [Ля пёлюш]
    Кружка La chope [Ля шоп]
    Тарелка L’assiette [Лясьет]
    Подушка (диванная) Le coussin [Лё кусэн]
    Мне нужен не очень дорогой подарок. J’ai besoin d’un cadeau pas cher. [Жё бёзуэн дэн кадо па шэр]
    Я хотел бы купить... Je voudrais acheter... [Жё вудрэ аштэ...]
    Мне нужен красивый сувенир. Il me faut un beau souvenir. [Иль мё фо эн бо сувёнир]
    Мне хотелось бы что-нибудь типичное для данной местности (страны). Je voudrais quelque chose typique pour ce pays. [Жё вудрэ келькё шоз типик пур сё пэи.]
    Покажите мне, пожалуйста... Montrez-moi, s’il vous plaît... [Монтрэ муа, силь ву пле...]
    - это кольцо - cette bague [- сэт баг]
    - эту цепочку - cette chaînette [- сэт шэнэт]
    - этот браслет - ce bracelet [- сё брасле]
    Это золото или позолота? Est-ce en or ou en plaqué or? [Эс ан ор у ан пляке ор?]
    Это ручная работа? C’est du travail à la main? [Сэ дю травай а ля мэн?]
    У вас есть подходящая коробочка? Avez-vous une boîte? [Авэ ву юн буат?]
    Сколько стоит всё вместе? Combien vous dois-je en tout? [Комбьен ву дуаж ан ту?]
    Сделайте, пожалуйста, подарочную упаковку. Faites-moi un paquet-cadeau, s’il vous plaît. [Фэт муа эн паке кадо, силь ву пле]

    За покупками. По магазинам (одежда и обувь)
    Размер одежды la taille [ля тай]
    Размер обуви la pointure [ля пуэнтэр]
    Распродажа les soldes [ле сольд]
    У вас есть что-нибудь подешевле? Avez-vous quelque chose de moins cher? [Авэ ву келькё шоз дё муэн шэр?]
    У вас есть что-нибудь со скидкой? Il y a quelque chose au rabais? [Илья келькё шоз о рабэ?]
    У вас есть более крупный размер? Vous avez une taille plus grande? [Ву завэ юн тай плю гранд?]
    Эти туфли слишком дорогие. Ces chaussures sont trop chères. [Се шосюр сон тро шэр.]
    Где находится...? Où se trouve... ? [У сё трув...?]
    - лифт - l’ascenseur [- лясансёр]
    - эскалатор - l’escalier roulant [- лескалье рулян]
    - кафе - le café [- лё кафэ]
    - касса - la caisse [- ля кэс]
    Сколько с меня? C’est combien? [Сэ комбьен?]
    Я плачу наличными. Je paie comptant/en espèces. [Жё пэ контан/ан эспэс.]
    Я могу оплатить кредитной картой? Je paie par la carte de crédit? [Жё пё пэйе пар карт дё крэди?]
    Вы принимаете кредитные карты? Vous acceptez les cartes de crédit? [Ву заксэптэ ле карт дё креди?]
    У меня мало денег. J’ai peu d’argent. [Жэ пё даржан.]
    Дайте мне чек. Donnez-moi un reçu. [Донэ муа эн рёсю.]
    Дайте мне сдачу мелочью. Je voudrais la monnaie en petites pièces. [Жё вудрэ ля монэ ан птит пьес.]
    Я хотел бы оформить такс-фри для туристов. Где я могу это сделать? Je voudrais avoir une détaxe pour touristes. Où peut-on le faire? [Жё вудрэ авуар юн дэтакс пур турист. У пё тон лё фэр?]
    Вот мой паспорт, чеки и покупки. Оформите мне, пожалуйста, такс-фри. Voici mon passeport, mes tickets et mes achats. Faites-moi une détaxe, s’il vous plaît. [Вуаси мон паспор, мэ тикэ э мэ заша. Фэт муа юн дэтакс, силь ву пле.]
    Я ищу... Je cherche... [Жё шэрш...]
    Мне хотелось бы... Je voudrais... [Жё вудрэ...]
    У меня... размер Je fais... [Жё фэ...]
    У меня рост... (размер одежды) Ma taille est de... [Ма тай э дё...]
    Могу я вам чем-то помочь? Puis-je vous être utile? [Пюиж ву зэтр ютиль?]
    Вам помочь? Puis-je vous aider? [Пюиж ву зэдэ?]
    Что вас интересует? Qu’est-ce qui vous intéresse? [Кес ки ву зантэрэсс?]
    Спасибо, я хочу сначала осмотреться. Merci, je voudrais d’abord regarder. [Мэрси, жё вудрэ дабор рёгардэ.
    Я просто смотрю, спасибо. Je regarde, merci. (J'aimerais juste regarder.) [Жё рёгард, мэрси.
    Нет, спасибо, я просто смотрю. Non, merci, je regarde tout simplement. [Нон, мэрси, жё рёгард ту сэмплёман.]
    Спасибо, я хотел бы купить... Merci, je voudrais acheter... [Мэрси, жё вудрэ аштэ...]
    Спасибо, меня уже обслуживают. Merci, on s’occupe de moi. [Мэрси, он сокюп дё муа.]
    У вас есть...? Avez-vous...? [Авэ ву...?]
    Дайте мне, пожалуйста... Donnez-moi..., s’il vous plaît. [Донэ муа..., силь ву пле.]
    Покажите мне, пожалуйста... Montrez-moi.., s’il vous plaît. [Монтрэ муа..., силь ву пле.]
    Сколько это стоит? Combien ça coûte? [Комбьен са кут?]
    Это слишком дорого. C’est trop cher. [Сэ тро шер.]
    Это недорого/дешево. Ce n’est pas cher/ bon marché. [Сё нэ па шер/бон маршэ.]
    Заверните, пожалуйста. Emballez, s’il vous plaît. [Амбале, силь ву пле.]
    Можно мне пакетик? Puis-je avoir une poche? [Пюиж авуар юн пош?]
    У вас есть мелочь? Avez-vous de la monnaie? [Авэ ву дё ля монэ?]
    Меня это не интересует. Je ne suis pas intéressé. [Жё нё сюи па зантэрэссэ.]
    ОК, беру. D'accord, je le/la prends. [Дакор, жё лё/ля пран.]
    Можно это примерить? Puis-je l’essayer? [Пюиж лесэйе?]
    Где примерочная? Où sont les cabines d’essayage? [У сон ле кабин дэсэйяж?]
    Мне это... C’est... [Сэ...]
    - велико - trop grand [- тро гран]
    - мало - trop petit [- тро пти]
    Мне нужен другой размер. Принесите, пожалуйста, на размер больше/меньше. Il me faut une autre taille. Apportez, s’il vous plaît, la taille au-dessus/en dessous. [Иль мё фо юн отр тай. Апортэ, силь ву пле, ля тай одсю/ан дсу.]
    Мне хотелось бы то же, но другого цвета. Je voudrais la même chose, mais d’une autre couleur. [Жё вудрэ ля мэм шоз, мэ дюн отр кулёр.]
    Красный Rouge [Руж]
    Оранжевый Orange [Оранж]
    Желтый Jaune [Жон]
    Зеленый Vert [Вэр]
    Голубой Bleu clair [Блё клэр]
    Синий Bleu [Блё]
    Фиолетовый Violet [Вьоле]
    Белый Blanc [Блян]
    Коричневый Brun [Брэн]
    Черный Noir [Нуар]
    Розовый Rose [Роз]
    Серый Gris [Гри]
    Бежевый Beige [Бэж]
    Мне не нравится этот цвет. Je n'aime pas cette couleur. [Жё нэм па сэт кулёр.]
    Этот размер подходит. Cette taille me convient. [Сэт тай мё конвьен.]
    Мне нужны... J’ai besoin... [Жэ бёзуэн...]
    - пальто - d'un manteau [- дэн манто]
    - пиджак - d'un veston [- дэн вэстон]
    - плащ - d'un imperméable [- дэн эмпэрмеабль]
    - юбка - d'une jupe [- дюн жюп]
    - футболка - d'un tee-shirt [- дэн ти шёрт]
    - джинсы - d'un jeans [- дэн джин]
    - брюки - d'un pantalon [- дэн панталён]
    - мужской костюм - d'un costume [- дэн костюм]
    - женский костюм - d'un ensemble/ d'un tailleur [- дэн ансамбль/дэн тайёр (с брюками/с юбкой)]
    - вечернее платье - d'une robe de soirée [- дюн роб дё суарэ]
    - колготки - des collants [- дэ колян]
    - носки - des chaussettes [- дэ шосэт]
    - рубашка - d’une chemise [- дюн шёмиз]
    - туфли - des chaussures [- дэ шосюр]
    - сапоги - des bottes [- дэ бот]
    - полуботинки - des souliers [- дэ сулье]
    - босоножки - des nue-pieds [- дэ ню пье]
    - кроссовки - des baskets/tennis [- дэ баскэт/тэнис]
    - домашние тапки - des pantoufles [- дэ пантуфль]
    Я ношу... размер (обуви) Je chausse du... [Жё шос дю...]
    Они мне... Elles... [Эль...]
    - малы - me sont petites [- мё сон птит]
    - велики - me sont grandes [- мё сон гранд]
    - немного жмут - me serrent un peu [- мё сэр эн пё]
    - неудобны - me sont inconfortables [- мё сон энконфортабль]
    У вас есть такие же на размер больше/меньше? Vous avez la pointure au-dessus/en dessous? [Ву завэ ля пуэнтэр одсю/ан дсу?]
    Этот размер (обуви) мне подходит. Cette pointure me va. [Сэт пуэнтюр мё ва.]
    А какого еще цвета есть эта же модель? Vous avez le même modèle, mais d’une autre couleur? [Ву завэ лё мэм модэль, мэ дюн отр кулёр?]
    Где я должен платить? Je dois payer où? [Жё дуа пэйе у?]
    Щетка для обуви La brosse à souliers [Ля брос а сулье]
    Крем для обуви Le cirage [Лё сираж]
    Стельки Les semelles [Ле сёмэль]

    Примечание: Минимальная сумма покупки для получения возврата Tax Free во Франции - 175,01 евро.

    Вернуться к началу






    Вернуться в «Франция»



    Кто сейчас на конференции

    Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость

    Не забывай о нас!


    Понравился сайт?


    Твиты пользователя @MishanitaBlog

    nest...

    batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir