deü personel alımı / REMS CamScope Service Instructions | Manualzz

Deü Personel Alımı

deü personel alımı

Tool Certification 86916 Kaufering, DE

2 Seguridad

2.1

Indicaciones de seguridad

Además de las indicaciones de advertencia que aparecen en los distintos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disposiciones.

La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.

Compruebe la precisión de la herramienta antes de utilizarla o realizar mediciones y en diversas ocasiones durante la medición.

Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se está utilizando la herramienta puede provocar lesiones graves.

No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.

*2243556*

2243556 Español 41

***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1

***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1

No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.

Cuando esté utilizando la herramienta, evite que los niños u otras personas se acerquen.

Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.

El plano del rayo láser debería encontrarse bastante por encima o por debajo de la altura de los ojos.

Es necesario que compruebe la precisión de la herramienta en caso de que esta se caiga o se produzcan otros impactos mecánicos.

Para conseguir la máxima precisión, proyecte la línea sobre una superficie vertical plana. Coloque la herramienta con una inclinación de 90° respecto a la superficie.

Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser.

Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de instrucciones.

Las herramientas que no se utilicen deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar seco, alto y cerrado.

Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.

2.2

Organización correcta del lugar de trabajo

Evite posturas forzadas cuando se realice trabajos sobre una escalera de mano. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.

Asegure el puesto de medición y compruebe que el rayo no está orientado hacia usted u otras personas al colocar la herramienta.

Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden falsear el resultado de la medición.

Asegúrese de que la herramienta descansa sobre una base lisa y estable (exenta de vibraciones).

Utilice la herramienta solo dentro de los límites de aplicación definidos.

Si se utilizan varios láseres en la zona de trabajo, asegúrese de que los rayos de su herramienta no se confundan con los demás rayos.

Los imanes potentes pueden alterar la precisión; por este motivo no debe haber imanes cerca de la herramienta de medición. Se pueden utilizar los adaptadores magnéticos Hilti.

Si la herramienta pasa de estar sometida a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, aclimátela antes de empezar a utilizarla.

2.3

Compatibilidad electromagnética

Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes,

Hilti

no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control.

Hilti

tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones).

2.4

Clasificación de láser para herramientas de la clase de láser 2

La herramienta corresponde a la clase de láser 2 según IEC / EN 60825-1:2014 y CFR 21 § 1040 (FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna medida de protección adicional. A pesar de ello, no se deberá mirar directamente a la fuente de luz, como sucede también en el caso del sol. En caso de contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación. No dirija el rayo láser hacia las personas.

2.5

Manipulación y utilización segura de las baterías

Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.

Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.

Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.

No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el

Hilti Servicio Técnico

.

Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el

Servicio Técnico

de

Hilti

.

42 Español 2243556

*2243556*

3

3.1

Descripción

Vista general del producto

1

@

Tecla Modo de línea

;

Batería de Ion-Litio

=

Etiqueta de advertencia

%

Tecla Modo de recepción

&

Indicador del estado de carga de la batería

(

Cristal del orificio de salida del láser

)

Selector conexión/desconexión y bloqueo/desbloqueo del péndulo

+

Botón giratorio para ajuste fino

3.2

Uso conforme a las prescripciones

El producto es un láser de línea múltiple de autonivelado con el cual una persona sola puede aplomar, transferir ángulos de 90°, nivelar en horizontal y llevar a cabo procesos de orientación rápidamente.

El producto dispone de tres líneas láser verdes de 360°, un punto de referencia orientado hacia abajo en la parte delantera derecha del aparato de medición y cinco puntos de intersección (delante, detrás, izquierda, derecha y arriba) con un alcance de aprox. 20 m. El alcance depende de la luminosidad del entorno.

Este producto está diseñado para utilizarse principalmente en interiores y no sustituye a un láser rotatorio.

Para el uso en exteriores, asegúrese de que se cumplen las mismas condiciones que en espacios interiores o que se utiliza un receptor láser

Hilti

.

Aplicaciones posibles:

• Marcación de la posición de tabiques (en ángulo recto y en plano vertical).

• Comprobación y transposición de ángulos rectos.

• Alineación de componentes de equipos / instalaciones y otros elementos de estructura en tres ejes.

• Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo.

Las líneas láser pueden activarse por separado (solo verticales o solo horizontales) o juntas. El péndulo de autonivelación se bloquea para el uso con ángulo de inclinación.

Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de

Hilti

de la serie B 12.

Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de

Hilti

de la serie C4/12.

3.3

Características

El producto puede autonivelarse en todas las direcciones con un margen típico de aprox. 4,0°. El intervalo de autonivelación es de aprox. 3 segundos.

Cuando se sobrepasa la zona de nivelación, los rayos láser parpadean a modo de señal de advertencia.

Al conectar el producto, por defecto se pone en modo de visibilidad con alta luminosidad de las líneas.

Las líneas horizontales y verticales pueden activarse/desactivarse con la tecla Modo de línea. Para usar el receptor de láser PMA 31G, active el modo de recepción pulsando la tecla Modo de recepción.

***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1

*2243556*

2243556 Español 43

***** Nur für internen Gebrauch ***** 07.02.2020 / 13:17:39 - H2\DOK-Sprachpaket\System\PM_30-G1\DEU\PM30-MG_POS1

3.4

Suministro

Láser de línea múltiple, aplique de fijación magnético, soporte mural, protección en caso de caída, maletín, certificado del fabricante.

Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su

Hilti Store

o en internet, en:

www.hilti.group

.

3.5

Mensajes de servicio

Estado

El rayo láser parpadea dos veces cada 10 segundos (péndulo no bloqueado) o cada 2 segundos

(péndulo bloqueado).

El rayo láser parpadea cinco veces y después permanece encendido continuamente.

El rayo láser parpadea muy rápidamente.

El rayo láser parpadea cada 5 segundos.

Significado

Pilas casi agotadas.

Activación o desactivación del modo de recepción.

La herramienta no puede autonivelarse.

Modo de funcionamiento «línea inclinada»; el péndulo está bloqueado, de modo que las líneas no están niveladas.

4 Datos técnicos

Alcance de las líneas y del punto de intersección sin receptor láser

Alcance de las líneas y del punto de intersección con receptor láser

Intervalo de autonivelación (de media)

Zona de nivelación

Precisión

Grosor de la línea (distancia 5 m - 16.4 ft)

Clase de láser

Indicador del estado de funcionamiento

Alimentación de tensión

Tiempo de funcionamiento (con todas las líneas activas)

Tiempo de funcionamiento (líneas horizontales o verticales activas)

Temperatura de servicio

Temperatura de almacenamiento

Protección contra polvo y salpicaduras de agua (excepto el compartimento para la batería)

Rosca del trípode

Divergencia del haz de luz

Potencia de salida media (máx.)

Peso (incluida batería)

20 m

(65 ft ­ 10 in)

2 m … 50 m

(6 ft ­ 10 in … 164 ft)

3 s

±4,0° (de media)

±3 mm a 10 m (±0.12 in a 33 ft)

< 2,2 mm (<0,09 in) de media

Clase 2, visible, 510­530 nm

Rayos láser y posiciones del interruptor desactivados, conexión bloqueada y conexión desbloqueada

Batería de Ion-Litio

Hilti

B 12

Batería de Ion-Litio

Hilti

B12 2600 mAh, temperatura +24 °C (+72 °F): 8 h (de media)

Batería de Ion-Litio

Hilti

B 12 2600 mAh, temperatura +24 °C (+72 °F): 12 h (de media)

−10 ℃ … 40 ℃

(14 ℉ … 104 ℉)

−25 ℃ … 63 ℃

(−13 ℉ … 145 ℉)

IP 54

BSW 5/8"

Руководство по эксплуатации (PDF) - rems-shop.ru - интернет ...

REMS CamScope<br />

deu Betriebsanleitung<br />

eng Inst<strong>ru</strong>ction Manual<br />

fra Notice d’utilisation<br />

ita Ist<strong>ru</strong>zioni d’uso<br />

spa Inst<strong>ru</strong>cciones de servicio<br />

nld Handleiding<br />

swe B<strong>ru</strong>ksanvisning<br />

nor B<strong>ru</strong>ksanvisning<br />

dan B<strong>ru</strong>gsanvisning<br />

fin Käyttöohje<br />

por Manual de inst<strong>ru</strong>ções<br />

pol Inst<strong>ru</strong>kcja obsługi<br />

ces Návod k použití<br />

slk Návod na obsluhu<br />

hun Kezelési utasítás<br />

hrv Upute za rad<br />

scg Uputstvo za rad<br />

slv Navodilo za uporabo<br />

ron Manual de utilizare<br />

<strong>ru</strong>s <strong>Руководство</strong> <strong>по</strong> <strong>эксплуатации</strong><br />

grc Οδηγίες χρήσης<br />

tur Kullanım kılavuzu<br />

bul Ръководство за експлоатация<br />

lit Naudojimo inst<strong>ru</strong>kcija<br />

lav Lietošanas inst<strong>ru</strong>kcija<br />

est Kasutusjuhend<br />

REMS-WERK<br />

Christian Föll und Söhne GmbH<br />

Maschinen- und Werkzeugfabrik<br />

Stuttgarter Straße 83<br />

D-71332 Waiblingen<br />

Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0<br />

Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110<br />

info@<strong>rems</strong>.de<br />

www.<strong>rems</strong>.de<br />

S 02 / 10 175155 R


Fig. 1<br />

1 2 3 4 5 6 7 20 8<br />

13 14 15 16 17 18 19<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12


deu deu<br />

Originalbetriebsanleitung<br />

Fig. 1<br />

1 Farbkamera mit LEDs<br />

2 Kamera-Kabel-Satz 16-1<br />

3 Kabelstecker/-buchse<br />

4 Rad Ein-/Ausschalter,<br />

Steue<strong>ru</strong>ng LED-Helligkeit<br />

5 Handgerät<br />

6 Power-LED<br />

7 Controllereinheit<br />

8 Ein-/Aus-Taste<br />

9 Taste OK<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

10 Taste Aufwärts<br />

11 Taste Menü<br />

12 Taste Abwärts<br />

13 USB-Anschluss<br />

14 Videoausgangsbuchse<br />

15 MicroSD-Karten-Slot<br />

16 Ladebuchse<br />

17 Batteriefach für 4 Batterien 1,5 V, AA<br />

18 Betriebsanzeige<br />

19 Display<br />

20 Reset<br />

ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der<br />

nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/<br />

oder schwere Verletzungen ve<strong>ru</strong>rsachen. Der nachfolgend verwendete Begriff<br />

„elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel),<br />

auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel), auf Maschinen und<br />

auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß<br />

und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.<br />

A) Arbeitsplatz<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und<br />

unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.<br />

Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden<br />

können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des elektrischen<br />

Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät<br />

verlieren.<br />

B) Elektrische Sicherheit<br />

a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steckdose<br />

passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie<br />

keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten.<br />

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet,<br />

darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben<br />

Sie das elektrische Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder<br />

bei vergleichbaren Aufstellarten nur über eine 30mA-Fehlerstromschutzeinrichtung<br />

(FI-Schalter) am Netz.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,<br />

Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch<br />

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser<br />

in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen<br />

oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern<br />

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte<br />

oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie<br />

nur Verlänge<strong>ru</strong>ngskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.<br />

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge<strong>ru</strong>ngskabels<br />

verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

C) Sicherheit von Personen<br />

Diese Geräte sind nicht bestimmt für die Benutzung von Personen (einschließlich<br />

Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen<br />

Fähigkeiten, oder mangelnder Erfah<strong>ru</strong>ng und Wissen, es sei denn, sie<br />

wurden über die Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit<br />

verantwortlichen Person inst<strong>ru</strong>iert oder kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert<br />

werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit<br />

Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das<br />

elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von<br />

Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit<br />

beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.<br />

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, <strong>ru</strong>tschfeste<br />

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des<br />

elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,<br />

dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die<br />

Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger<br />

am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver sorgung anschließen,<br />

kann dies zu Unfällen führen. Überbrücken Sie niemals den Tippschalter.<br />

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das<br />

elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem<br />

drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals<br />

in sich bewegende (umlaufende) Teile.<br />

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten<br />

Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten<br />

Situationen besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder<br />

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von<br />

sich bewegenden Teilen erfasst werden.<br />

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,<br />

vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet<br />

werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.<br />

h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugendliche<br />

dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,<br />

dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht<br />

eines Fachkundigen gestellt sind.<br />

D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten<br />

a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit<br />

das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät<br />

arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein elektrisches<br />

Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und<br />

muss repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen<br />

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme<br />

verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von<br />

Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen,<br />

die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen<br />

haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen<br />

benutzt werden.<br />

e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche<br />

Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile<br />

gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen<br />

Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz<br />

des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer<br />

autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle<br />

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge<br />

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter<br />

zu führen.<br />

g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen<br />

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten<br />

als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des<br />

elektrischen Gerätes frei.<br />

h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend<br />

diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp<br />

vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und<br />

die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere<br />

als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.<br />

Jegliche eingenmächtige Verände<strong>ru</strong>ng am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen<br />

nicht gestattet.<br />

E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten<br />

a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie<br />

den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein elektrisches Gerät, das<br />

eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.<br />

b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen<br />

werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,<br />

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.<br />

c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektrischen<br />

Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr<br />

führen.<br />

d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,<br />

Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,<br />

die eine Überbrückung der Kontakte ve<strong>ru</strong>rsachen könnten. Ein Kurzschluss<br />

zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.<br />

e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden<br />

Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn<br />

die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe<br />

in Ansp<strong>ru</strong>ch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen<br />

führen.<br />

f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungstemperaturen ≤<br />

5°C/40°F oder ≥ 40°C/105°F darf der Akku/das Ladegerät nicht benutzt<br />

werden.<br />

g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern<br />

übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.<br />

F) Service<br />

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit<br />

Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit<br />

des Geräts erhalten bleibt.<br />

b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel.<br />

c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes<br />

und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder<br />

von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.<br />

Kontrollieren Sie Verlänge<strong>ru</strong>ngskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie,<br />

wenn sie beschädigt sind.


deu deu<br />

Spezielle Sicherheitshinweise<br />

● Mechanische Beansp<strong>ru</strong>chung des Gerätes vermeiden. Gerät nicht schütteln,<br />

nicht fallen lassen. D<strong>ru</strong>ck auf das Display kann Gerät beschädigen.<br />

● Gerät nicht Temperaturen > 60°C aussetzen, vor direkter Sonnenstrahlung und<br />

Heizgeräten schützen.<br />

● Gerät vor Feuchtigkeit schützen, nur Kamera und Kamerakabel sind wasserdicht.<br />

1. Technische Daten<br />

Das Kamera-Endoskop REMS CamScope wird zur Inspektion und Schadenanalyse<br />

schwer zugänglicher Stellen wie Hohlräume, Schächte, Rohre u.a.<br />

eingesetzt und dient zur Dokumentation der Inspektionsergebnisse in Form<br />

von Bildern und Videos. REMS CamScope ist gegen zeitweiliges Untertauchen<br />

in Wasser geschützt (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).<br />

1.1. Liefe<strong>ru</strong>mfang<br />

Controllereinheit 175101<br />

Handgerät 175102<br />

Kamera-Kabel-Satz Color 16-1 175103<br />

Spannungsversorgung / Ladegerät Li-Ion 175120<br />

Zubehörset 16-1: Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken, Aufsetzmagnet 175121<br />

USB-Kabel 175123<br />

Videokabel 175124<br />

4 Batterien 1,5 V, AA, LR6 175125<br />

MicroSD-Karte 175126<br />

Koffer 175127<br />

1.2. Zubehör<br />

Kamera-Kabel-Satz Color 9-1 175104<br />

Schiebekabel-Verlänge<strong>ru</strong>ng 900 mm 175105<br />

Zubehörset 9-1: Aufsetzspiegel, Aufsetzhaken, Aufsetzmagnet 175122<br />

1.3. Handgerät 16 mm Kamera 9 mm Kamera<br />

Bildsensor CMOS CMOS<br />

Anzahl der Pixel 704 x 576 (PAL) 640 x 480<br />

Betrachtungswinkel 50° 45°<br />

Übertragungsfrequenz 2468 MHz 2468 MHz<br />

min. Beleuchtung 0 Lux 0 Lux<br />

Modulationsart FM FM<br />

Bandbreite 18 MHz 18 MHz<br />

Funkreichweite bis 10 m bis 10 m<br />

Stromversorgung 4x AA Batterien 4x AA Batterien<br />

Abmessungen 186 x 145 x 41 mm 186 x 145 x 41 mm<br />

(ohne Kabel)<br />

Gewicht 450 g 450 g<br />

Kameradurchmesser 16 mm 9 mm<br />

Schutzart Kamera IP 67 IP 67<br />

1.4. Controllereinheit<br />

Display 3,5” Farb TFT-LCD<br />

Pixel 320 x 240<br />

Videosystem PAL / NTSC<br />

Empfangsfrequenzen 2414, 2432, 2450, 2468 MHz<br />

Stromversorgung integrierter Li-Ion-Akku 3,7 V, 1,2 Ah<br />

externe Versorgungsspannung 5 V / 500 mA<br />

Videopegel 0,9 – 1,3 Vpp an 75 Ohm<br />

Videogröße 27 MB pro Minute<br />

Bildwiederholrate bis 30 Bilder pro Sekunde<br />

Abmessungen 100 x 70 x 25 mm<br />

Gewicht 140 g<br />

Temperaturbereich -10°C – +50°C/+14°F – +122°F<br />

Feuchtigkeitsgrad 15 – 85% RH<br />

2. Inbetriebnahme<br />

Schraube am Batteriefach (17) des Handgerätes (5) entfernen, Deckel in<br />

Pfeilrichtung schieben und abnehmen, Batteriehalter entnehmen, 4 Batterien<br />

1,5 V, AA, LR6 in den Batteriehalter einlegen, Batteriehalter wieder in das<br />

Batteriefach schieben, Deckel einschieben, Schraube einschrauben. Beim<br />

Austausch der Batterien immer alle 4 Batterien austauschen.<br />

Controllereinheit (7) von oben auf das Handgerät (5) schieben bis diese einrastet.<br />

Beim Einsetzen/Wechseln des Kamera-Kabelsatzes (2) darauf achten, dass<br />

der Stift am Kabelstecker (3) in den Schlitz in der Kabelbuchse am Handgerät<br />

(5) geschoben wird. Rändelmutter anziehen.<br />

Die Controllereinheit verfügt über einen integrierten Li-Ion-Akku. Die Ladezeit<br />

des Akkus beträgt ca. 3 Stunden. Eine volle Ladung reicht für den Betrieb von<br />

ca. 2 Stunden. Die Controllereinheit kann auch mit der / dem angeschlossenen<br />

Spannungsversorgung / Ladegerät betrieben werden.<br />

Die Controllereinheit kann sowohl per Funk, als auch direkt auf dem Handgerät<br />

betrieben werden.<br />

Das mitgelieferte Zubehörset 16-1 passt nur zur Farbkamera 16-1. Für die<br />

Farbkamera 9-1 ist ein separates Zubehörset lieferbar. Die Werkzeuge Aufsetzspiegel,<br />

Aufsetzhaken, Aufsetzmagnet werden wahlweise am Kamerakopf<br />

eingeklipst. Verschlusskappe immer schließen, da sonst das Werkzeug verloren<br />

gehen kann.<br />

2.1. Kamera-Endoskop einschalten<br />

Schalten Sie das Handgerät (5) durch Drehen des Rades Ein-/Ausschalter (4)<br />

ein. Die Power-LED (6) leuchtet rot. Schalten Sie die Controllereinheit (7) mit<br />

der Ein-/Austaste (8) ein. Die Betriebsanzeige (18) leuchtet grün.<br />

2.2. Einlegen der MicroSD-Karte<br />

Setzen Sie die Micro-SD-Karte in den Karten-Slot (15) ein. Beim Eindrücken<br />

rastet die Karte ein. Zum Entnehmen der Micro-SD-Karte drücken Sie nochmals<br />

auf diese, sie springt federbelastet heraus.<br />

Eine MicroSD-Karte ist im Gerät<br />

Die MicroSD-Karte ist voll<br />

<br />

Keine MicroSD-Karte im Gerät<br />

2.3. Einstellungen der Controllereinheit<br />

Die Controllereinheit verfügt über ein Menü, in dem verschiedene Einstellungen<br />

vorgenommen werden können, z. B. Sprache, Bildrate, Formatieren des Speichers.<br />

● Halten Sie die Taste Menü (11) für ca. 2 s gedrückt, um zu den System-<br />

Einstellungen zu gelangen.<br />

● Drücken Sie die Taste OK und stellen Sie zuerst die gewünschte Landessprache<br />

ein.<br />

● Wählen Sie mit den Tasten die gewünschte Flagge aus und bestätigen<br />

mit der OK-Taste.<br />

Navigation im Menü:<br />

Tasten: Auswahl eines Menüeintrags<br />

OK-Taste: Auswahl bestätigen<br />

Taste: Im Menü zurück, Abb<strong>ru</strong>ch, das Menü verlassen<br />

● Aufbau des Hauptmenüs:<br />

System-Einstellungen: Sprache auswählen, Videosystem,<br />

Formatieren des Speichers, Vorzugseinstellungen(Werkseinstellungen),<br />

Softwareversion des<br />

Monitors<br />

Sprache auswählen:<br />

Deutsch, Englisch, Einfaches chinesisch, Französisch,<br />

Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Japanisch, Niederlandisch<br />

und Russisch<br />

Videosystem:<br />

PAL und NTSC<br />

Format:<br />

Durch das Formatieren wird die komplette Karte<br />

gelöscht. Zur Vermeidung falscher Auswahl erscheint<br />

eine zusätzliche Abfrage auf dem Bildschirm.<br />

Für Formatieren wählen Sie JA, für Abb<strong>ru</strong>ch wählen<br />

Sie NEIN. Bestätigen Sie mit der OK-Taste.<br />

Vorzugs-Einstellung:<br />

Damit können Sie alle Einstellungen des Monitors auf<br />

Werkseinstellung zurücksetzen.<br />

Auch hier erhalten Sie eine Sicherheitsabfrage auf<br />

dem Bildschirm. Für Rücksetzen wählen Sie JA, für<br />

Abb<strong>ru</strong>ch wählen Sie NEIN. Bestätigen Sie mit der<br />

OK-Taste.<br />

Recordereinstellung:<br />

Fps (Fotos pro Sekunde), Zeitstempel ein/aus, Voreinstellung<br />

Video oder Fotos.<br />

Die Einstellung der Bilderrate pro Sekunde bestimmt<br />

die Qualität des Videos. Je mehr Bilder pro Sekunde<br />

aufgenommen werden, desto besser und fließender<br />

die Wiedergabe. Allerdings erhöht sich bei hoher Bilderrate<br />

der Speicherverbrauch.<br />

Zeitstempel:<br />

In vielen Fällen ist es sinnvoll Datum und Uhrzeit einer<br />

Aufnahme festzuhalten. Das dient der eigenen Dokumentation<br />

und der nachträglichen Aufarbeitung der<br />

Fotos und Videos. Beim späteren Betrachten im<br />

Computer ist bei eingeschaltetem Zeitstempel das<br />

Datum und die Uhrzeit der Aufnahme eingeblendet.<br />

Wählen Sie mit den Tasten Zeitstempel JA oder<br />

Zeitstempel NEIN.


deu deu<br />

Aufnahmetyp:<br />

Legen Sie die Vorzugseinstellung des Monitors fest:<br />

Video oder statische Bilder (Fotos).<br />

Datum/Zeit:<br />

Damit der Zeitstempel im Video und auf dem Foto die<br />

korrekte Uhrzeit und das korrekte Datum anzeigt, muß<br />

vorher das Datum und die Uhrzeit eingestellt werden.<br />

Das Datumsformat ist in der Reihenfolge Jahr / Monat /<br />

Tag einzugeben.<br />

Wechseln Sie die Eingabestelle mit der OK-Taste.<br />

Stellen Sie den Wert mit den Tasten ein. Verlassen<br />

Sie das Menü mit der Taste.<br />

Playback:<br />

Wählen Sie diesen Menüeintrag, wenn Sie die Wiedergabe auf dem Monitor<br />

starten wollen.<br />

2.4. Anschluss an einen Computer<br />

Sobald Sie den Controller mit dem Computer über das USB-Kabel verbinden,<br />

wird er als Wechseldatenträger eingerichtet. Ein entsprechendes Symbol wird<br />

im Computer angezeigt. Die Hardware-Installation kann, abhängig von Betriebssystem<br />

und der Computergeschwindigkeit, einige Minuten dauern. Nachdem<br />

das Gerät am Computer eingerichtet ist, können Sie ganz normal, wie bei einer<br />

Festplatte, die Videos und Bilder kopieren und löschen.<br />

3. Betrieb<br />

3.1. Handgerät<br />

Schalten Sie das Handgerät (5) durch Drehen des Rades Ein-/Ausschalter (4)<br />

ein. Die Power-LED (6) leuchtet rot.<br />

Achtung: Kamerakabel nicht knicken. Kleinsten Innenradius des Kamerakabels<br />

von 11 cm beachten!<br />

3.2. Controllereinheit<br />

Die Controllereinheit wird auch als Videorecorder benutzt. Sie können Fotos<br />

und Videos auf der MicroSD-Karte speichern. Der interne Speicher kann für<br />

Aufnahmen nicht genutzt werden.<br />

Schalten Sie die Controllereinheit (7) mit der Ein-/Austaste (8) ein. Die Betriebsanzeige<br />

(18) leuchtet grün. Stellen Sie mit dem Rad (4) die geeignete Helligkeit<br />

der LEDs im Kamerakopf ein. Stellen Sie Kanal 4 (CH4) für die Übertragung<br />

ein. Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Austaste gedrückt, bis die Eie<strong>ru</strong>hr<br />

angezeigt wird.<br />

Wird die Controllereinheit (7) auf dem Handgerät (5) befestigt, erfolgt die<br />

Signalübertragung über die Kontaktstifte an der Controllereinheit und am<br />

Handgerät. Sobald Sie die Controllereinheit vom Handgerät abnehmen, geschieht<br />

die Übertragung mit Funktechnik. Die Reichweite zwischen Controllereinheit<br />

und Handgerät beträgt in der Regel bis 5 m. In Einzelfällen können, abhängig<br />

von Umgebungseinflüssen, bis zu 10 m erreicht werden.<br />

3.3. Ein Foto aufnehmen<br />

● Wählen Sie mit der Taste den Fotomodus.<br />

● Machen Sie eine Aufnahme mit der OK-Taste.<br />

Batteriestatus<br />

Aufnahmemodus<br />

(Foto)<br />

Datum/Uhrzeit<br />

[6405]<br />

3.4. Ein Video aufnehmen<br />

● Wählen Sie mit der Taste den Videomodus.<br />

● Starten Sie die Aufnahme mit der OK-Taste.<br />

Batteriestatus<br />

Aufnahmemodus<br />

(Video)<br />

Datum/Uhrzeit<br />

Aktueller Kanal<br />

SD-Karten-<br />

Statusanzeige<br />

Anzahl der verbleibenden<br />

Fotos<br />

Aktueller Kanal<br />

SD-Karten-<br />

Statusanzeige<br />

verbleibende<br />

Aufnahmezeit<br />

● Nach dem Starten einer Aufnahme erhalten Sie diese Bildschirmanzeige:<br />

Aufnahmeindikator<br />

Aufnahmezeit<br />

Zeitstempel<br />

● Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut die OK-Taste. Ein Video<br />

wird automatisch alle 30 Minuten in einer Datei gespeichert.<br />

3.5. Foto und Videowiedergabe<br />

● Drücken Sie die Taste. Anzahl der Ordner<br />

Gesamtanzahl der<br />

Wiedergabemodus<br />

Ordner 1 von 7<br />

Ordner 2 von 7<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Ordner<br />

● In der ersten Ebene sehen Sie die einzelnen Ordner, die das Gerät automatisch<br />

anlegt. Das Datum, an dem die Aufnahmen gemacht werden, ist<br />

gleichzeitig der Name des Ordners.<br />

● Wählen Sie mit den Tasten einen Ordner aus und bestätigen anschließend<br />

mit der OK-Taste.<br />

● In der zweiten Ebene erhalten Sie eine Liste mit den Aufnahmen;<br />

” hinter CH4 zeigt an, dass es sich um ein Foto handelt.<br />

Anzahl der Ordner<br />

Gesamtanzahl der<br />

Ordnername<br />

Ordner<br />

1 3<br />

Aufnahmezeit<br />

CH4 = 1. Video<br />

CH4” = Foto<br />

CH4 = 2. Video<br />

Für Fotowiedergabe:<br />

● Wählen Sie mit den Tasten ein Foto aus und drücken die OK-Taste.<br />

● Zum Verlassen drücken Sie erneut die OK-Taste.<br />

Für Videowiedergabe:<br />

● Wählen Sie mit den Tasten ein Video aus und drücken die OK-Taste.<br />

● Für Pause drücken Sie die OK-Taste.<br />

● Für schnellen Vorlauf halten Sie die Taste gedrückt.<br />

● Für schnellen Rücklauf halten Sie die Taste gedrückt.<br />

● Zum Verlassen drücken Sie die Taste.<br />

3.6. Fotos und Videos löschen<br />

● Wählen Sie wie soeben beschrieben ein Foto oder ein Video aus.<br />

● Halten Sie für ca. 2 Sekunden die Taste gedrückt.<br />

Aktive Datei löschen?<br />

NEIN<br />

JA<br />

● Wählen Sie mit den den Tasten JA aus und bestätigen mit der OK-Taste.<br />

● Für Abb<strong>ru</strong>ch wählen Sie NEIN und bestätigen mit der OK-Taste.


deu eng<br />

Ordner löschen<br />

● Wählen Sie wie soeben beschrieben einen Ordner aus.<br />

● Halten Sie für ca. 2 Sekunden die Taste gedrückt, um den Ordner zu<br />

löschen.<br />

● Ist der Ordner nicht leer, erhalten Sie die folgende Meldung FOLDER NOT<br />

EMPTY (der Ordner ist nicht leer).<br />

● Löschen Sie die Dateien im Ordner. Nur ein leerer Ordner kann gelöscht<br />

werden.<br />

4. Instandhaltung<br />

Bewahren sie das Gerät immer an einem sauberen, trockenen Platz auf.<br />

Verwenden Sie zur Reinigung der Außenflächen ein trockenes, weiches Tuch.<br />

5. Stö<strong>ru</strong>ngen<br />

● Das Gerät arbeitet auf einer Frequenz von 2468 MHz. Diese Frequenz kann<br />

auch von anderen Geräten zur Übertragung von Funk benutzt werden. Es<br />

kann dadurch in Einzelfällen zu Stö<strong>ru</strong>ngen kommen.<br />

● Zur Vermeidung von Stö<strong>ru</strong>ngen keine elektronischen Geräte, die elektromagnetische<br />

Felder erzeugen, z. B. Computer, D<strong>ru</strong>cker, neben dem Kamera-<br />

Endoskop platzieren.<br />

● Sollte sich die Controllereinheit in einem Betriebszustand befinden, der von<br />

der hier beschriebenen Funktionsweise abweicht, kann es notwendig sein<br />

einen Reset durchzuführen. Biegen Sie dazu eine Büroklammer um 90° auf<br />

und drücken dann mit der Büroklammer vorsichtig die Resettaste (20), die<br />

sich vertieft eingebaut auf der Rückseite des Monitors befindet.<br />

6. Hersteller-Garantie<br />

Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den<br />

Erstverwender, höchstens jedoch 24 Monate nach Ausliefe<strong>ru</strong>ng an den Händler.<br />

Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Original-Kaufunterlagen<br />

nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums und der Produktbezeichnung<br />

enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit auftretenden<br />

Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen<br />

sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseitigung wird<br />

die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Schäden, die<br />

auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch,<br />

Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige<br />

Beansp<strong>ru</strong>chung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder<br />

andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind<br />

von der Garantie ausgeschlossen.<br />

Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn<br />

das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten<br />

REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte<br />

und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.<br />

Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.<br />

Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Mängelansprüche<br />

gegenüber dem Händler, bleiben unberührt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur<br />

für Neuprodukte, welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der<br />

Schweiz gekauft werden.<br />

7. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten<br />

Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:<br />

SERVICE-CENTER<br />

Neue Rommelshauser Straße 4<br />

D-71332 Waiblingen<br />

Telefon (07151) 56808-60<br />

Telefax (07151) 56808-64<br />

Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!<br />

Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.<br />

Einfach an<strong>ru</strong>fen unter Telefon (07151) 56808-60.<br />

Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

in Ihrer Nähe.<br />

8. Teileverzeichnisse<br />

Teileverzeichnisse siehe www.<strong>rems</strong>.de unter Downloads.<br />

Translation of the Original Inst<strong>ru</strong>ction Manual<br />

Fig. 1<br />

1 Color camera with LEDs<br />

2 Camera cable set 16-1<br />

3 Cable plug/socket<br />

4 On/Off thumbwheel switch<br />

LED brightness control<br />

5 Handheld unit<br />

6 Power-LED<br />

7 Controller unit<br />

8 On/Off button<br />

9 OK button<br />

10 Up button<br />

General Safety Inst<strong>ru</strong>ctions<br />

11 Menu button<br />

12 Down button<br />

13 USB port<br />

14 Video out socket<br />

15 MicroSD card slot<br />

16 Charging socket<br />

17 Battery compartment for 4 x<br />

1.5 V, AA batteries<br />

18 On indicator<br />

19 Display<br />

20 Reset<br />

WARNING! To reduce the risk of injury, the user must read and understand<br />

the inst<strong>ru</strong>ction manual.<br />

WARNING! Read all inst<strong>ru</strong>ctions. Failure to follow all inst<strong>ru</strong>ctions listed below may<br />

result in electric shock, fire and/or serious injury. The term ”power tool“ in all of the<br />

warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery<br />

operated (cordless) power tool, also machines and electric units. Only use the power<br />

tool for the purpose for which it was intended, with the due attention to the general<br />

safety and accident prevention regulations.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />

A) Work area<br />

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence<br />

of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which<br />

may ignite the dust or fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions<br />

can cause you to lose control.<br />

B) Electrical safety<br />

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.<br />

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified<br />

plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. If the power tool<br />

comes with an earthed wire, the plug may only be connected to an earthed<br />

receptacle. At work sites, in damp surroundings, in the open or in the case of<br />

comparable types of use, only operate the power tool off the mains using a 30 mA<br />

fault current protected switch (FI breaker).<br />

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,<br />

radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock<br />

if your body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power<br />

tool will increase the risk of electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging<br />

the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving<br />

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for<br />

outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric<br />

shock.<br />

C) Personal safety<br />

This appliance is not intended for use by persons (including children) with<br />

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and<br />

knowledge, unless they have been given supervision or inst<strong>ru</strong>ction<br />

concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.<br />

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.<br />

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating<br />

a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence<br />

of d<strong>ru</strong>gs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating<br />

power tools may result in serious personal injury.<br />

b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such<br />

as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for<br />

appropriate conditions will reduce personal injuries.<br />

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before<br />

plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in<br />

power tools that have the switch on invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A<br />

wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in<br />

personal injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables<br />

better control of the power tool in unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,<br />

clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long<br />

hair can be caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection<br />

facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices<br />

can reduce dust related hazards.<br />

h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may only<br />

operate the power tool when they are over 16, when this is necessary for their<br />

training and when they are supervised by a trained operative.<br />

D) Power tool use and care<br />

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.


eng eng<br />

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was<br />

designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power<br />

tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,<br />

changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures<br />

reduce the risk of starting the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons<br />

unfamiliar with the power tool or these inst<strong>ru</strong>ctions to operate the power<br />

tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,<br />

breakage of parts and any other condition that may affect the power tools<br />

operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert<br />

or by an authorised REMS after-sales service facility before use. Many<br />

accidents are caused by poorly maintained power tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with<br />

sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.<br />

g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece. This is safer<br />

than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.<br />

h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these<br />

inst<strong>ru</strong>ctions and in the manner intended for the particular type of power<br />

tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.<br />

Use of the power tool for operations different from those intended could result in<br />

a hazardous situation. All unauthorised modifications to the power tool are<br />

prohibited for safety reasons.<br />

E) Battery tool use and care<br />

a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting<br />

the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.<br />

b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger<br />

that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with<br />

another battery pack.<br />

c) Use battery tools only with specifically designated battery packs. Use of<br />

any other battery packs may create a risk of injury and fire.<br />

d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like<br />

paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that<br />

can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery<br />

terminals may cause bums or a fire.<br />

e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid<br />

contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts<br />

eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may<br />

cause irritation or bums.<br />

f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or ambient<br />

temperatures of ≤ 5°C/40°F or ≥ 40°C/105°F.<br />

g) Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take<br />

them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed<br />

waste disposal company.<br />

F) Service<br />

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only<br />

identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool<br />

is maintained.<br />

b) Comply with maintenance inst<strong>ru</strong>ctions and inst<strong>ru</strong>ctions on tool replacements.<br />

c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by a qualified<br />

expert or an authorised REMS after-sales service facility in case of damage.<br />

Check extension cable regularly and replace it when damaged.<br />

Specific Safety Inst<strong>ru</strong>ctions<br />

● Avoid mechanical stress to the device. Do not shake or drop the device. Pressure<br />

on the display can damage the device.<br />

● Do not expose the device to temperatures > 60°C; protect against direct sunlight<br />

and heaters.<br />

● Protect the device against moisture; only the camera and the camera cable are<br />

watertight.<br />

1. Technical Data<br />

The REMS CamScope endoscope camera is used for the inspection and<br />

damage analysis of locations with difficullt access such as cavities, shafts,<br />

pipes etc. and serves for documenting the inspection results in the form of<br />

photos and videos. REMS CamScope is protected against occasional submergence<br />

in water (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).<br />

1.1. Scope of Delivery<br />

Controller unit 175101<br />

Handheld unit 175102<br />

Camera cable set Color 16-1 175103<br />

Voltage supply / charger Li-Ion 175120<br />

Accessory kit 16-1: Add-on mirror, add-on hook, add-on magnet 175121<br />

USB cable 175123<br />

Video cable 175124<br />

4 batteries 1.5 V, AA, LR6 175125<br />

MicroSD card 175126<br />

Case<br />

1.2. Accessories<br />

175127<br />

Camera cable set Color 9-1 175104<br />

900 mm push cable extension 175105<br />

Accessory kit 9-1: Add-on mirror, add-on hook, add-on magnet 175122<br />

1.3. Handheld unit 16 mm camera 9 mm camera<br />

Image sensor CMOS CMOS<br />

Number of pixels 704 x 576 (PAL) 640 x 480<br />

Viewing angle 50° 45°<br />

Transmission frequency 2,468 MHz 2,468 MHz<br />

Min. lighting 0 lux 0 lux<br />

Modulation type FM FM<br />

Bandwidth 18 MHz 18 MHz<br />

Radio transmission range up to 10 m up to 10 m<br />

Power supply 4x AA batteries 4x AA batteries<br />

Dimensions 186 x 145 x 41 mm 186 x 145 x 41 mm<br />

(cordless)<br />

Weight 450 g 450 g<br />

Camera diameter 16 mm 9 mm<br />

Camera protection type IP 67 IP 67<br />

1.4. Controller unit<br />

Display 3.5” Color TFT-LCD<br />

Pixels 320 x 240<br />

Video system PAL / NTSC<br />

Reception frequencies 2,414, 2,432, 2,450, 2,468 MHz<br />

Power supply integrated Li-Ion battery 3.7 V, 1.2 Ah<br />

External supply voltage 5 V / 500 mA<br />

Video level 0,9 – 1.3 Vpp on 75 Ohm<br />

Video rate 27 MB per minute<br />

Frame rate up to 30 frames per second<br />

Dimensions 100 x 70 x 25 mm<br />

Weight 140 g<br />

Temperature range -10°C – +50°C/+14°F – +122°F<br />

Humidity 15 – 85% RH<br />

2. Start-up<br />

Remove the screw from the battery compartment (17) of the handheld unit (5),<br />

push the cover in the direction of the arrow to remove, remove the battery<br />

holder, insert 4 1.5 V, AA, LR6 batteries into the battery holder, push the battery<br />

holder back into the battery compartment, slide in the cover, screw in the screw.<br />

Always change all four batteries at once.<br />

Push the controller unit (7) onto the handheld unit (5) from above until it snaps<br />

into place. When inserting the camera cable set (2), make sure that the pin on<br />

the cable plug (3) is pushed into the slit in the cable socket on the handheld<br />

unit (5). Tighten the knurled nut.<br />

The controller unit has an integrated Li-Ion battery. The battery charging time<br />

is approximately 3 hours. A full charge lasts for about 2 hours of operation. The<br />

controller unit can also be operated with the connected supply voltage / charger.<br />

The controller unit can be operated both by radio signal and directly with the<br />

handheld unit.<br />

The enclosed 16-1 accessory kit only fits the 16-1 color camera. A separate<br />

accessory kit is available for the 9-1 color camera. The add-on mirror, add-on<br />

hook and add-on magnet tools are clipped optionally to the camera head.<br />

Always close the cap otherwise the tool could be lost.<br />

2.1. Switching On the Endoscope Camera<br />

Switch on the handheld unit (5) by turning the on/off thumbwheel (4). The<br />

Power-LED (6) lights red. Switch on the controller unit (7) with the on/off button<br />

(8). The on indicator (18) lights green.<br />

2.2. Inserting the MicroSD Card<br />

Insert the MicroSD card in the card slot (15). The card snaps into place. To<br />

remove the MicroSD card, press it again and it springs out.<br />

A MicroSD card is inserted<br />

<br />

The MicroSD card is full<br />

No MicroSD card is inserted<br />

2.3. Controller Unit Settings<br />

The controller unit has a menu in which different settings can be made, e.g.<br />

language, frame rate, memory formatting.<br />

● Keep the menu button (11) pressed for approx. 2 s to go to System Settings.<br />

● Press the OK button and set the desired language first.<br />

● Select the desired flag with the buttons and confirm with the OK button.<br />

Navigation in the menu:<br />

buttons: Select a menu entry<br />

OK button: Confirm selection<br />

button: Previous menu item, cancel, exit menu<br />

● St<strong>ru</strong>cture of the main menu:<br />

System Settings: Select Language, Video System,<br />

Format Memory, Default Setup, Software version of<br />

the monitor


eng eng<br />

Select Language:<br />

German, English, simple Chinese, French, Spanish,<br />

Portuguese, Italian, Japanese, Dutch and Russian<br />

Video System:<br />

PAL and NTSC<br />

Format:<br />

Formatting erases all the data from the card. An additional<br />

prompt appears on the screen to avoid making<br />

a wrong selection.<br />

Select YES for format and NO for cancel. Confirm with<br />

the OK button.<br />

Default Setup:<br />

You can reset all monitor settings to the default settings.<br />

Again, a security prompt appears on the screen. Select<br />

YES for reset and NO for cancel. Confirm with the OK<br />

button.<br />

Recorder Setting:<br />

Pps (photos per second), Time stamp on/off, Default<br />

video or photos.<br />

The setting of the frame rate per second determines<br />

the quality of the video. The more frames per second<br />

are recorded, the better and smoother the reproduction.<br />

However, more memory is used up at a higher frame<br />

rate.<br />

Time stamp:<br />

In many cases it is useful to record the date and time<br />

of a recording. This serves for keeping your own documentation<br />

and later processing of the photos and<br />

videos. The date and time of the recording is displayed<br />

during later viewing on the computer when the time<br />

stamp is switched on.<br />

Select time stamp YES or time stamp NO with the<br />

keys.<br />

Recording Type:<br />

Define the monitor default: Video or static images<br />

(photos)<br />

Date/time:<br />

The date and time must be set first to make sure that<br />

the time stamp in the video and on the photo show the<br />

correct time and date. The date must be entered in the<br />

order year / month / day.<br />

Change between the digits with the OK button. Set the<br />

value with the buttons. Exit the menu with the<br />

button.<br />

Playback:<br />

Select this menu item when you want to start playback on the monitor.<br />

2.4. Connecting to a Computer<br />

As soon as you connect the controller to the computer with the USB cable, it<br />

is set up as a removable data medium. An appropriate icon is displayed in the<br />

computer. The hardware installation may take several minutes depending on<br />

the operating system and the computer speed. When the device has been set<br />

up on the computer you can copy and erase the videos and photos as with a<br />

hard disk.<br />

3. Operation<br />

3.1. Handheld Unit<br />

Switch on the handheld unit (5) by turning the on/off thumbwheel (4). The<br />

Power-LED (6) lights red.<br />

Attention: Do not kink the camera cable. The smallest permissible inside radius<br />

of the camera cable is 11 cm!<br />

3.2. Controller Unit<br />

The controller unit is also used as a video recorder. You can save photos and<br />

videos on the MicroSD card. The internal memory cannot be used for recordings.<br />

Switch on the controller unit (7) with the on/off button (8). The on indicator (18)<br />

lights green. Set the suitable brightness of the LEDs in the camera head with<br />

the wheel (4). Set channel 4 (CH4) for the transmission. To switch off, keep the<br />

on/off button pressed until the hourglass appears.<br />

If the controller unit (7) is fixed to the handheld unit (5), the signal transmission<br />

takes place via the contact pins on the controller unit and on the handheld unit.<br />

Transmission switches over to radio signal transmission as soon as you remove<br />

the controller unit from the handheld unit. The range between the controller<br />

unit and the handheld unit is usually up to 5 m. In some cases a range up to<br />

10 m is possible depending on the ambient influences.<br />

3.3. Taking a Photo<br />

● Select the photo mode with the button.<br />

● Take a photo with the OK button.<br />

Battery status<br />

Recording mode<br />

(photo)<br />

Date/time<br />

3.4. Recording a Video<br />

● Select the video mode with the button.<br />

● Start the recording with the OK button.<br />

Battery status<br />

Recording mode<br />

(video)<br />

Date/time<br />

[6405]<br />

Current channel<br />

SD card<br />

status display<br />

Number of remaining<br />

photos<br />

Current channel<br />

SD card<br />

status display<br />

Remaining<br />

recording time<br />

● This display appears on the monitor when you start a recording:<br />

Recording indicator<br />

Recording time<br />

Time stamp<br />

● Press the OK button again to stop the recording. A video is saved in a file<br />

automatically every 30 minutes.<br />

3.5. Photo and Video Playback<br />

● Press the button.<br />

Playback mode<br />

Folder 1 of 7<br />

Folder 2 of 7<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Number of folders<br />

Total number of<br />

folders<br />

● In the first level you see the individual folders which the device creates<br />

automatically. The date on which the recordings were made serves at the<br />

same time as the name of the folder.<br />

● Select a folder with the buttons and then confirm with the OK button.


eng eng<br />

● You get a list of the recordings in the second level;<br />

” after CH4 indicates that it is a photo.<br />

Folder name<br />

Recording time<br />

1<br />

3<br />

Number of folders<br />

Total number of<br />

folders<br />

CH4 = 1st video<br />

CH4” = photo<br />

CH4 = 2nd video<br />

For showing photos:<br />

● Select a photo with the buttons and press the OK button.<br />

● Press the OK button again to exit.<br />

For video playback:<br />

● Select a video with the buttons and press the OK button.<br />

● Press the OK button for pause.<br />

● Keep the button pressed to fast forward.<br />

● Keep the button pressed to fast rewind.<br />

● Press the button to exit.<br />

3.6. Erasing Photos and Videos<br />

● Select a photo or video as described above.<br />

● Keep the button pressed for approx. 2 seconds.<br />

● Select YES with the buttons and confirm with the OK button.<br />

● Select NO to cancel and confirm with the OK button.<br />

Delete folder<br />

● Select a folder as described above.<br />

● Keep the button pressed for approx. 2 seconds to delete the folder.<br />

● The FOLDER NOT EMPTY message appears if the folder is not empty.<br />

● Delete the files in the folder. Only an empty folder can be deleted.<br />

4. Maintenance<br />

Always keep the device in a clean, dry place. Use a dry, soft cloth to the clean<br />

the outside surfaces.<br />

5. Faults<br />

● The device operates on a frequency of 2,468 MHz. Other devices may also<br />

use this frequency to transmit radio signals. This can cause interference in<br />

some cases.<br />

● To avoid faults, do not place any electronic devices which generate electromagnetic<br />

fields, e.g. computers, printers, next to the endoscope camera.<br />

● If the controller unit is in an operating state which deviates from the function<br />

described here, it may be necessary to reset it. To do this, bend open a paper<br />

clip to 90° and then carefully press the Reset button (20) which is sunken<br />

into the back of the monitor with the paper clip.<br />

6. Manufacturer’s Warranty<br />

The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the<br />

first user but shall be a maximum of 24 months after delivery to the Dealer. The<br />

date of delivery shall be documented by the submission of the original purchase<br />

documents, which must include the date of purchase and the designation of<br />

the product. All functional defects occurring within the warranty period, which<br />

are clearly the consequence of defects in production or materials, will be<br />

remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or renew the<br />

guarantee period for the product. Damage attributable to natural wear and tear,<br />

incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational inst<strong>ru</strong>ctions,<br />

unsuitable operating materials, excessive demand, use for unauthorized<br />

purposes, interventions by the Customer or a third party or other reasons, for<br />

which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty.<br />

Services under the warranty may only be provided by customer service stations<br />

authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the<br />

product is returned to a customer service station autho rized by REMS without<br />

prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts<br />

shall become the property of REMS.<br />

The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.<br />

The legal rights of users, in particular the right to claim damages from the<br />

Dealer, shall not be affected. This manufacturer’s warranty shall apply only to<br />

new products purchased in the European Union, in Norway or Switzerland.<br />

7. Spare parts lists<br />

For spare parts lists, see www.<strong>rems</strong>.de under Downloads.


fra fra<br />

Traduction de la notice d’utilisation originale<br />

Fig. 1<br />

1 Caméra couleur avec LED<br />

2 Set caméra-câble 16-1<br />

3 Connecteur de câble<br />

4 Molette marche/arrêt et<br />

réglage de la luminosité des LED<br />

5 Appareil portable<br />

6 LED d’alimentation<br />

7 Unité de commande et d’affichage<br />

8 Bouton marche/arrêt<br />

9 Bouton OK<br />

10 Bouton de défilement vers le haut<br />

Consignes générales de sécurité<br />

11 Bouton de menu<br />

12 Bouton de défilement vers le bas<br />

13 Connecteur USB<br />

14 Connecteur de sortie vidéo<br />

15 Logement de carte MicroSD<br />

16 Connecteur de charge<br />

17 Compartiment à piles pour 4 piles<br />

1,5 V, AA<br />

18 Témoin de marche<br />

19 Écran<br />

20 Réinitialisation<br />

ATTENTION ! Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des inst<strong>ru</strong>ctions<br />

présentées ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique, de brûlures<br />

et/ou d’autres blessures graves. Le terme utilisé ci-après « appareil électrique » se<br />

réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux outils électriques<br />

sur accu (sans câble de réseau), aux machines et aux outils électriques. N’utiliser<br />

l’appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement conçu<br />

et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention<br />

des accidents.<br />

CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS<br />

A) Poste de travail<br />

a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste de travail<br />

non éclairé peuvent être source d’accident.<br />

b) Ne pas travailler avec l’appareil électrique dans un milieu où il existe un<br />

risque d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de<br />

poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles<br />

qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.<br />

c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de<br />

l’appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de la machine en cas<br />

de distraction.<br />

B) Sécurité électrique<br />

a) La fiche mâle de l’appareil électrique doit être appropriée à la prise de<br />

courant. La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser<br />

d’adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre.<br />

Des fiches mâles non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent<br />

le risque d’une décharge électrique. Si l’appareil est doté d’un conducteur de<br />

protection, ne brancher la fiche mâle que sur une prise de courant avec mise à<br />

la terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d’installation, n’utiliser<br />

l’appareil électrique qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut de<br />

30 mA (déclencheur par courant de défaut) sur réseau.<br />

b) Eviter le contact avec des surfaces mises à la terre, comme les tubes,<br />

radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge<br />

électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.<br />

c) Tenir l’appareil électrique à l’écart de la pluie ou de milieux humides. La<br />

pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge<br />

électrique.<br />

d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n’a pas été prévu, notamment<br />

pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour débrancher l’appareil en<br />

tirant sur la fiche mâle. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des<br />

angles vifs et des pièces en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés<br />

ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.<br />

e) Si vous travaillez avec l’appareil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des<br />

rallonges autorisées pour les travaux à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge<br />

appropriée pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.<br />

C) Sécurité des personnes<br />

Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (enfants<br />

compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites<br />

ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne<br />

responsable de leur sécurité ne leur fournisse les inst<strong>ru</strong>ctions nécessaires<br />

à l’utilisation de l’appareil ou ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne<br />

jouent pas avec cet appareil.<br />

a) Etre vigilant, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail et rester raisonnable<br />

lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil<br />

électrique en étant fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools<br />

ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil<br />

peut entraîner des blessures graves.<br />

b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes<br />

de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un<br />

masque respiratoire, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de<br />

protection ou une protection acoustique selon le type de l’utilisation de l’appareil<br />

électrique, réduit le risque de blessures.<br />

c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que l’inter<strong>ru</strong>pteur<br />

soit en position «Off» avant l’enfichage sur la prise de courant.<br />

Transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’inter<strong>ru</strong>pteur ou brancher un<br />

appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents. Ne jamais ponter<br />

un inter<strong>ru</strong>pteur.<br />

d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis avant la mise en service de<br />

l’appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement<br />

de l’appareil peut entraîner des blessures. Ne jamais approcher la main de<br />

pièces en mouvement (tournantes).<br />

e) Ne pas se surestimer. Veiller à une position sûre et garder l’équilibre à tout<br />

moment. De ce fait, l’appareil peut être mieux contrôlé dans des situations<br />

inattendues.<br />

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni<br />

de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en<br />

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient<br />

être happés par des pièces en mouvement.<br />

g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent être<br />

montés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’utilisation<br />

de ces dispositifs réduit les dangers liés à la poussière.<br />

h) Ne confier l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.<br />

Utilisation interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf en cas de formation<br />

professionnelle et sous surveillance d’une personne qualifiée.<br />

D) Manipulation et utilisation appropriée des appareils électriques<br />

a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié<br />

à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le travail est meilleur<br />

et plus sûr dans le domaine d’utilisation indiqué.<br />

b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dont l’inter<strong>ru</strong>pteur est défectueux.<br />

Un appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit<br />

être réparé.<br />

c) Retirer la fiche mâle de la prise de courant avant d’effectuer des réglages<br />

sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure<br />

de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’appareil.<br />

d) Tenir les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas<br />

confier l’appareil électrique à des personnes non familiarisées avec son<br />

utilisation ou qui n’ont pas lu ces directives. Les appareils électriques sont<br />

dangereux s’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.<br />

e) Prendre soin de l’appareil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement<br />

de l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas, si aucune<br />

pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement<br />

de l’appareil. Avant l’utilisation de l’appareil électrique, faire réparer<br />

les pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une station<br />

S.A.V. agrée REMS. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien<br />

des outils électriques.<br />

f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe avec des<br />

arêtes bien aiguisées et bien entretenues coincent moins et sont plus faciles à<br />

utiliser.<br />

g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau<br />

pour immobiliser la pièce à travailler. Ainsi, elle est mieux retenue qu’à la main<br />

et en plus les deux mains sont libres pour le maniement de l’appareil.<br />

h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les outils etc. conformément<br />

à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type spécifique<br />

d’appareil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.<br />

Utiliser les appareils électriques pour accomplir des tâches différentes de celles<br />

pour lesquelles ils ont été conçus peut entraîner des situations dangereuses.<br />

Pour des raisons de sécurité, toute modification injustifiée de l’appareil électrique<br />

est formellement interdite.<br />

E) Manipulation et utilisation conformes d’appareils sur accu<br />

a) S’assurer que l’appareil électrique est éteint, avant de brancher l’accu. Le<br />

branchement d’un accu sur un appareil électrique en marche peut entraîner des<br />

accidents.<br />

b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le<br />

fabricant. Il y a un risque d’incendie si un chargeur, approprié pour un type précis<br />

d’accus, est utilisé avec d’autres accus.<br />

c) N’utiliser que les accus prévus à cet effet avec les appareils électriques.<br />

L’utilisation d’autres accus peut entraîner des blessures et des risques d’accident.<br />

d) Tenir l’accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de monnaie,<br />

clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un<br />

court-circuit entre les bornes de l’accu. Un court-circuit entre les bornes de<br />

l’accu peut provoquer des blessures et un risque d’incendie.<br />

e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liquide. Eviter<br />

le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l’eau. Si le liquide<br />

pénètre dans les yeux, rincer à l’eau et consulter immédiatement un médecin.<br />

Des fuites de liquide provenant de l’accu peuvent entraîner des irritations de la<br />

peau ou des brûlures.<br />

f) Ne pas utiliser le chargeur si les températures du chargeur ou les températures<br />

ambiantes sont inférieures à 5°C/40°F ou supérieures à 40°C/105°F.<br />

g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les<br />

remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS, ou à une<br />

société spécialisée dans le traitement des déchets.<br />

F) Service après-vente<br />

a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels qualifiés en<br />

utilisant des pièces d’origines. Cela garantit et prolonge dans le temps la<br />

sécurité de l’appareil.<br />

b) Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations pour le<br />

changement des outils.<br />

c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l’appareil électrique<br />

et, s’il est endommagé, le faire remplacer par un professionnel qualifié ou<br />

par une station S.A.V. agrée REMS. Contrôler régulièrement les rallonges<br />

et les remplacer si elles sont endommagées.


fra fra<br />

Consignes particulières de sécurité<br />

● Éviter d’exposer l’appareil à des sollicitations mécaniques. Ne pas secouer ni<br />

faire tomber l’appareil. Toute pression exercée sur l’écran risque d’endommager<br />

l’appareil.<br />

● Ne pas exposer l’appareil à des températures supérieures à 60°C, au rayonnement<br />

direct du soleil ou à des appareils de chauffage.<br />

● Protéger l’appareil de l’humidité. Seuls la caméra et le câble de caméra sont<br />

étanches à l’eau.<br />

1. Caractéristiques techniques<br />

La caméra endoscopique REMS CamScope s’utilise pour l’inspection et l’examen<br />

de dommages aux endroits inaccessibles (cavités, gaines, conduites, etc.) et<br />

sert à documenter les résultats en images et en vidéos. La caméra REMS<br />

CamScope est protégée contre une immersion temporaire dans l’eau (≤ 30 min,<br />

≤ 0,1 bar).<br />

1.1. Conditionnement de livraison<br />

Unité de commande et d’affichage 175101<br />

Appareil portable 175102<br />

Set caméra-câble Color 16-1 175103<br />

Alimentation/chargeur Li-Ion 175120<br />

Set d’accessoires 16-1:<br />

miroir rapporté, crochet rapporté, aimant rapporté 175121<br />

Câble USB 175123<br />

Câble vidéo 175124<br />

4 piles 1,5 V, AA, LR6 175125<br />

Carte MicroSD 175126<br />

Malette 175127<br />

1.2. Accessoires<br />

Set caméra-câble Color 9-1 175104<br />

Rallonge de câble de poussée 900 mm 175105<br />

Set d’accessoires 9-1:<br />

miroir rapporté, crochet rapporté, aimant rapporté 175122<br />

1.3. Appareil portable Caméra 16 mm Caméra 9 mm<br />

Capteur d’image CMOS CMOS<br />

Nombre de pixels 704 x 576 (PAL) 640 x 480<br />

Angle de vue 50° 45°<br />

Fréquence de transmission 2468 MHz 2468 MHz<br />

Éclairement min. 0 Lux 0 Lux<br />

Type de modulation FM FM<br />

Largeur de bande 18 MHz 18 MHz<br />

Portée radio max. 10 m max. 10 m<br />

Alimentation 4 piles AA 4 piles AA<br />

Dimensions 186 x 145 x 41 mm 186 x 145 x 41 mm<br />

(sans câble)<br />

Poids 450 g 450 g<br />

Diamètre de la caméra 16 mm 9 mm<br />

Classe d’étanchéité IP 67 IP 67<br />

1.4. Unité de commande et d’affichage<br />

Écran couleur 3,5” TFT LCD<br />

Pixels 320 x 240<br />

Système vidéo PAL / NTSC<br />

Fréquences de réception 2414, 2432, 2450, 2468 MHz<br />

Alimentation accu Li-Ion intégré 3,7 V, 1,2 Ah<br />

Tension d’alimentation externe 5 V / 500 mA<br />

Niveau vidéo 0,9 – 1,3 Vpp sur 75 Ohm<br />

Taille des vidéos 27 MB par minute<br />

Taux d’images max. 30 images par seconde<br />

Dimensions 100 x 70 x 25 mm<br />

Poids 140 g<br />

Plage de température -10°C – +50°C/+14°F – +122°F<br />

Taux d’humidité relative 15 – 85%<br />

2. Mise en service<br />

Dévisser la vis du compartiment à piles (17) de l’appareil portable (5), ôter le<br />

couvercle en le poussant dans le sens de la flèche, ôter le support à piles,<br />

placer 4 piles 1,5 V, AA, LR6 dans le support à piles, remettre le support à piles<br />

dans le compartiment à piles, remettre le couvercle en le glissant sur le compartiment<br />

à piles, revisser la vis. En cas de remplacement des piles, toujours<br />

remplacer les 4 piles.<br />

Glisser l’unité de commande et d’affichage (7) sur l’appareil portable (5) depuis<br />

le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Lors du montage/remplacement du set<br />

caméra-câble (2), veiller à introduire la broche du connecteur de câble (3) dans<br />

la fente du connecteur de l’appareil à main (5). Serrer l’écrou moleté.<br />

L’unité de commande et d’affichage est équipée d’un accumulateur Li-Ion<br />

intégré. La durée de charge de l’accumulateur est d’environ 3 heures. La charge<br />

maximale assure une autonomie d’environ 2 heures. L’unité de commande et<br />

d’affichage fonctionne également lorsque l’alimentation / le chargeur est raccordé.<br />

L’unité de commande et d’affichage peut être utilisée aussi bien par commande<br />

radio que par commande directe sur l’appareil portable.<br />

Le set d’accessoires 16-1 fourni convient uniquement à la caméra couleur 16-1.<br />

Pour la caméra couleur 9-1, il existe un set d’accessoires séparé. Les accessoires<br />

(miroir rapporté, crochet rapporté, aimant rapporté) se fixent au choix<br />

sur la tête de la caméra. Toujours verrouiller le fermoir pour ne pas perdre les<br />

accessoires.<br />

2.1. Mise en marche de la caméra endoscopique<br />

Mettre en marche l’appareil portable (5) en tournant la molette marche/arrêt<br />

(4). La LED d’alimentation rouge (6) s’allume. Mettre en marche l’unité de<br />

commande et d’affichage (7) en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Le témoin<br />

de marche vert (18) s’allume.<br />

2.2. Mise en place de la carte MicroSD<br />

Introduire la carte MicroSD dans le logement de carte (15). Enfoncer la carte<br />

jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la carte MicroSD, appuyer à nouveau<br />

sur la carte. La carte est éjectée par un ressort.<br />

Présence d’une carte MicroSD dans l’appareil<br />

Carte MicroSD pleine<br />

<br />

Absence de carte MicroSD dans l’appareil<br />

2.3. Réglages de l’unité de commande et d’affichage<br />

L’unité de commande et d’affichage possède un menu pour différents réglages<br />

(langue, taux d’images, formatage de la mémoire, etc.).<br />

● Appuyer sur le bouton de menu (11) pendant 2 s environ pour accéder au<br />

panneau de configuration.<br />

● Appuyer sur le bouton OK et régler d’abord la langue souhaitée.<br />

● Sélectionner le drapeau correspondant en utilisant les boutons , puis<br />

appuyer sur le bouton OK pour confirmer.<br />

Navigation dans le menu:<br />

Boutons : sélection d’une commande de menu<br />

Bouton OK: confirmation de la sélection<br />

Bouton : retour à l’intérieur du menu, abandon, quitter le menu<br />

● St<strong>ru</strong>cture du menu principal:<br />

Réglage du système<br />

NON<br />

OUI<br />

RÉINITIALISATION<br />

ÊTES-VOUS SÛR ?<br />

Taux d'images<br />

NON<br />

OUI<br />

Panneau de configuration: sélection de la langue,<br />

système vidéo, formatage de la mémoire, réglages par<br />

défaut, version logicielle du moniteur<br />

Sélection de la langue:<br />

français, allemand, anglais, chinois simple, espagnol,<br />

portugais, italien, japonais, néerlandais et <strong>ru</strong>sse<br />

Système vidéo:<br />

PAL et NTSC<br />

Format:<br />

Le formatage efface la carte entière. Pour éviter toute<br />

commande erronée, un message s’affiche à l’écran.<br />

Sélectionner OUI pour le formatage. Sélectionner NON<br />

pour abandonner. Appuyer sur le bouton OK pour<br />

confirmer.<br />

Réglages par défaut:<br />

Cette commande restaure tous les réglages par défaut<br />

du moniteur.<br />

Pour éviter toute commande erronée, un message<br />

s’affiche à l’écran. Sélectionner OUI pour restaurer les<br />

réglages par défaut. Sélectionner NON pour abandonner.<br />

Appuyer le bouton OK pour confirmer.<br />

Réglages d’enregistrement :<br />

Fps (images par seconde), activer/désactiver l’horodatage,<br />

préréglage vidéo ou photo.<br />

Le réglage du taux d’images par seconde détermine<br />

la qualité des vidéos. Plus le nombre d’images prises<br />

par seconde est grand et plus la restitution sera bonne<br />

et fluide. Remarque: un taux d’images élevé consomme<br />

plus de mémoire.


fra fra<br />

Horodatage<br />

NON<br />

Type d'enregistrement<br />

Date / Heure<br />

Horodatage:<br />

Dans de nombreux cas, il est utile de mémoriser la<br />

date et l’heure d’enregistrement pour la propre documentation<br />

et le traitement ultérieur des photos et des<br />

vidéos. Si l’horodatage est activé, la date et l’heure<br />

s’afficheront sur la photo ou la vidéo lors de la visualisation<br />

ultérieure sur un ordinateur.<br />

Sélectionnez Horodatage OUI ou Horodatage NON<br />

en utilisant les boutons .<br />

Type d’enregistrement:<br />

Définir le réglage par défaut du moniteur: vidéo ou<br />

images statiques (photos).<br />

Date/Heure:<br />

Régler la date et l’heure pour que l’horodatage apparaissant<br />

sur la vidéo ou la photo indique l’heure et la<br />

date correctes. Saisir la date dans l’ordre au format<br />

année / mois / jour.<br />

Appuyer sur le bouton OK pour passer à la saisie<br />

suivante. Régler la valeur en utilisant les boutons<br />

. Appuyer sur le bouton pour quitter le menu.<br />

Lecture:<br />

Sélectionner cette commande de menu pour démarrer la visualisation sur le<br />

moniteur.<br />

2.4. Raccordement à un ordinateur<br />

Dès que l’unité de commande et de contrôle est raccordée à l’ordinateur via<br />

le câble USB, elle est identifiée comme disque amovible. Le symbole correspondant<br />

s’affiche sur l’ordinateur. Selon le système d’exploitation et la vitesse<br />

de l’ordinateur, l’installation du matériel peut durer quelques minutes. Lorsque<br />

l’appareil est affiché sur l’ordinateur, vous pouvez copier et supprimer les vidéos<br />

et les images normalement, comme sur un disque dur.<br />

3. Fonctionnement<br />

3.1. Appareil portable<br />

Mettre en marche l’appareil portable (5) en tournant la molette marche/arrêt<br />

(4). La LED d’alimentation rouge (6) s’allume.<br />

Attention: ne pas plier le câble de caméra. Le rayon intérieur du câble de<br />

caméra ne doit pas être inférieur à 11 cm!<br />

3.2. Unité de commande et d’affichage<br />

L’unité de commande et d’affichage s’utilise également comme enregistreur<br />

vidéo. Vous pouvez enregistrer les photos et les vidéos sur la carte MicroSD.<br />

La mémoire interne n’est pas utilisable pour les enregistrements.<br />

Mettre en marche l’unité de commande et d’affichage (7) en appuyant sur le<br />

bouton marche/arrêt. Le témoin de marche vert (18) s’allume. Régler la luminosité<br />

correcte des LED de la tête de la caméra sur la molette (4). Régler le<br />

canal 4 (CH4) pour la transmission. Pour arrêter l’appareil, appuyer sur le<br />

bouton marche/arrêt jusqu’à ce que le sablier s’affiche.<br />

Lorsque l’unité de commande et d’affichage (7) est fixée sur l’appareil portable<br />

(5), les signaux sont transmis par les broches de contact situées sur l’unité de<br />

commande et d’affichage et l’appareil portable. Dès que vous ôtez l’unité de<br />

commande et d’affichage de l’appareil portable, les signaux sont échangés par<br />

transmission radio. Entre l’unité de commande et d’affichage et l’appareil<br />

portable, la portée, la portée maximale est généralement de 5 m. Selon les<br />

conditions de l’environnement, elle peut parfois atteindre 10 m.<br />

3.3. Prise de photos<br />

● Sélectionner le mode photo en utilisant le bouton .<br />

● Appuyer sur le bouton OK pour prendre la photo.<br />

État des piles<br />

Mode d’enregistrement<br />

(photo)<br />

Date/heure<br />

[6405]<br />

Canal actuel<br />

État de la carte SD<br />

Nombre de photos<br />

restantes<br />

3.4. Enregistrement de vidéos<br />

● Sélectionner le mode vidéo en utilisant le bouton .<br />

● Appuyer sur le bouton OK pour démarrer l’enregistrement.<br />

État des piles<br />

Mode d’enregistrement<br />

(vidéo)<br />

Date/heure<br />

Canal actuel<br />

État de la carte SD<br />

Hiltistraße 6

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir