diş eti rahatsızlıklarına ne iyi gelir / 0 607 450 593 | 622 | 626 | 627 | 628 | Manualzz

Diş Eti Rahatsızlıklarına Ne Iyi Gelir

diş eti rahatsızlıklarına ne iyi gelir

0 607 450 593 English Operation Starting Operation The pneumatic tool works optimally at a working pressure of 6.3 bar (91 psi), measured at the air inlet when the pneumatic tool is switched on.  Pay attention to the direction of rotation that is set, before switching on the pneumatic tool. For example, when a screw is to be loosened and the direction of rotation is set so that the screw is tightened, this can lead to a strong uncontrolled movement of the pneumatic tool. Setting the Direction of Rotation and the Torque The rotational direction switch 5 is used both for setting the direction of rotation as well as for setting the torque.  Operate the rotational direction switch only when the tool is not in use. 0 607 450 593 – Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2, 3 or to “R” (highest torque). – Left rotation: For loosening or unscrewing screws and nuts, push the rotational direction switch 5 to “L”. 0 607 450 622 F “Forward” stands for right rotation. R “Reverse” stands for left rotation. – Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2 or to the stop to 3 (highest torque). – Left rotation: For loosening bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in an anticlockwise direction. 0 607 450 626/... 627/... 628 R “Reverse” stands for left rotation. F “Forward” stands for right rotation. – Right rotation: For screwing in bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in a clockwise direction to 1 (lowest torque), 2 or to the stop (highest torque). – Left rotation: For loosening bolts and nuts, turn the rotational direction switch 5 in an anticlockwise direction. screwings with an electronic torque measurer or a torque wrench. Once the optimal torque setting and driving-in duration are determined, you should always press the On/Off switch 8 for the same duration for the same driving-in procedures. Working Advice  Place the application tool onto the nut/screw only when the screwdriver is switched off. Rotating application tools can slide off the nut/screw.  In case of an interruption of the air supply or reduced operating pressure, switch the pneumatic tool off. Check the operating pressure and start again when the operating pressure is optimal. Sudden loads cause a sharp drop in speed or a complete stop, yet do not cause damage to the motor. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning  Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safety of the pneumatic tool is maintained. After each service, check the speed with a speed-measuring device and check the pneumatic tool for increased vibrations. An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably. Use only original Bosch spare parts. Regular Cleaning (see figure C) – Regularly clean the filter at the air inlet of the pneumatic tool. For this, unscrew the hose fitting 15 or tube connector 18 and remove dust and dirt particles from the filter. Then retighten the tube connector securely. Water and debris particles in the compressed air cause rust and lead to wear of plates, valves etc. To prevent this, fill several drops of engine oil into the air intake 7. Reconnect the pneumatic tool to the air supply (see “Connecting the Air Supply”, page 19) and run it for 5 –10 seconds, while catching/picking up the escaping oil with a cloth. Always carry out this procedure when not using the pneumatic tool for a longer period of time. Scheduled Maintenance The motor plates should be checked regularly by specialised personnel and replaced, if required. Switching On and Off Lubricating the Pneumatic Tool Note: When the pneumatic tool does not start, for example after a longer rest period, disconnect the air supply, and turn the motor by the tool holder 3 several times through. This removes the adhesive forces. – To switch on the pneumatic tool, press the On/Off switch 8. – To switch off the pneumatic tool, release the On/Off switch 8. Note: The required torque adjustment and the duration of the driving-in procedure depend on the type of screw connection and can be best determined by practical trials. Check the trial For direct lubrication of the pneumatic tool or admixtures to the service unit, use SAE 10 or SAE 20 engine oil. Note: Too much grease affects the performance of the impact wrench because the striking mechanism sticks. 3 609 929 C65 Español  Evite el contacto con cables bajo tensión. La herramienta neumática no está aislada y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar con ella un conductor eléctrico bajo tensión. ADVERTENCIA El polvo producido al lijar, serrar, amolar, taladrar y demás actividades similares, puede ser cancerígeno, perjudicar la capacidad de fecundación o provocar daños congénitos. Algunas de las materias que contienen estos polvos son: – plomo en ciertas pinturas y barnices; – ácido silícico cristalino en tejas, cemento y otros materiales de construcción; – arsénico y cromatos en madera tratada químicamente. El riesgo de enfermedad depende de la frecuencia a la que quede expuesto a estas materias. Para reducir este riesgo deberá trabajar en recintos suficientemente ventilados empleando los equipos de protección correspondientes (p. ej. con aparatos respiratorios especiales capaces de filtrar partículas de polvo microscópicas).  El ruido generado puede que aumente al trabajar las piezas, si bien éste puede reducirse recurriendo a unas medidas apropiadas, p. ej., utilizando un material insonorizante en la pieza de trabajo.  Si la herramienta neumática integra un silenciador deberá procurarse que éste esté disponible siempre en el lugar de aplicación de la herramienta neumática y que se encuentre en perfectas condiciones de trabajo.  La exposición a las vibraciones puede ser perjudicial para los nervios y trastornar la circulación sanguínea en manos y brazos.  Use guantes muy ceñidos. El chorro de aire comprimido enfría las empuñaduras de las herramientas neumáticas. Las manos calientes son menos sensibles a las vibraciones. Los guantes amplios puede engancharse con las piezas en rotación.  Si observa que sus dedos o manos se entumecen, si siente un hormigueo, dolor, o si se ponen blancos, deje de trabajar con la herramienta neumática, informe a su superior y consulte a un médico.  No deje que una broca retiemble en la pieza de trabajo. Ello puede provocar un aumento considerable de las vibraciones.  Siempre que sea posible contrarreste el peso de la herramienta neumática con un soporte, equilibrador de resorte, o dispositivo de compensación.  Sujete la herramienta neumática sin excesiva presión, pero de forma segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción en la mano. Las vibraciones pueden aumentar si agarra la herramienta con mayor fuerza.  En caso de usar acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garras) es obligatorio utilizar espigas de enclavamiento. Utilice seguros de manguera Whipcheck como medida de protección en caso de una desconexión de la manguera en la herramienta neumática o en el empalme de mangueras. 1 609 92A 0T9

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir