dim çayı yol haritası / BALON PARKI ALANYA Alanya Antalya | Sanal Tur | Mekancom

Dim Çayı Yol Haritası

dim çayı yol haritası

™р11РР1Р Сообщение #

Группа: Проверенные

Новичок

Сообщений: 24

Награды: 0

Репутация: off

Урок 26

1. Переведите на русский язык:
İş için Rusya’ya gitti Он приехал в Россию ради работы
Senden başka herkes oradaydı Там были все кроме меня
Abim balık gibi yüzüyor Мой старший брат плавает как рыба
Karım meyveden başka hiç bir şey yemez Моя жена кроме фруктов ничего не ест
Çocuk tavşan gibi zıplıyor Ребенок прыгает как кролик
Benim için bir şey yapar mısın ты сделаешь ради меня кое-что?
Başka kimse yok mu Есть кто-то другой? Больше никого нет?
Öğrenciler için indirimli bilet veriyorlar Для студентов скидочные билеты дают
2. Ответьте на вопросы:
Türkiye’ye ne için gidiyorsunuz? В Турцию для чего Уезжаете?
Sıcak havada denizde yüzmeyi seviyorum. Люблю в жаркую погоду в море поплавать.
Bileti hangi piyes için aldın? Ты на какой спектакль купил билеты?
Не покупал, завтра куплю. Almadım, yarın alırım.
Bu kahve kimin için? Этот кофе для кого?
Для моей сестры. Kız kardeşim için.
Tiyatro biletini hangi gün için alacaksın? Билеты в театр на какой день ты будешь покупать?
На субботу 4 билета куплю. Dört bilet Cumartesi için alacağım.
Sevgilin için ne yaparsın? Для своего любимого что сделаешь?
почку продам. Böbreğimisatarım .

3. Переведите на турецкий:
Я проголодался(acıkmak) как волк Ben kurt gibi acıktım
Я куплю новый шкаф для старых книг eski kitaplar için yeni bir kitaplık alacağım
Я умру ради тебя Senin için ölürüm
Я больше ничего не хочу Ben başka hiçbir şey istemiyorum

4. Заполните пропуски необходимыми падежными суффиксами и напишите соответствующие послелоги (sonra, önce, başka, ile, için). Переведите.

Biz öğleden sonra kafeye gideceğiz Мы после обеда в кафе пойдем
Restorana arkadaşlarımla gittim Я ходил со своими друзьями в ресторан
Aslan işini benden sonra bitirdi Аслан закончил свои дела после меня
İki saat sonra kardeşim gelecek Через 2 часа придет мой брат
Ben buraya bir saat önce geldim Я пришел сюда час назад
Seninle konuşmak istiyoruz Мы хотим поговорить с тобой
Teyzem sizin için meyve getirdi Моя тетя для вас фрукты принесла
Burada bizden başka kimse yok Здесь кроме нас никого нет
Spordan başka kitap okumayı sever Помимо спорта он любит читать книги
Benim için şekerli çay yap Сделай для меня сладкий чай
Kıymaya tuzdan başka kara ve kırmızı biber koydum В фарш кроме соли я положил черный и красный перец

5. Переведите текст:

ÇOCUKLARIMIZ NE OLACAK? что будет с нашими детьми?

Baba- Merhabaaa! Biz geldik. Здравствуй! Мы пришли.
Anne- Bu ne! Oğlum ne yaptın? Bütün elbiselerin ıslak! Что это! Сын, что ты делал? Вся одежда мокрая!
Baba- Futbol oynadık oğlumla, Sevda. Benim oğlum futbolcu olacak. Çok iyi futbol oynuyor. Севда, мы с сыном в футбол играли. Мой сын станет футболистом. Очень хорошо в футбол играет.
Murat- Sağ ol, baba. İyi oynuyorum, değil mi? Спасибо, папа. Хорошо играю не так ли?
Anne- Sus, hadi doğru banyoya! Bu yağmurlu havada futbol oynuyorlar! Neler öğretiyorsun çocuğa, Serkan? Niçin futbolcu olacak! Oğlumuz için başka meslek yok mu? Молчи, давай прямо в ванну! В дождливую погоду они в футбол играют! Чему ты учишь ребенка, Серкан? Для чего футболистом становиться! Для нашего сына другой профессии нет ли?
Baba- Ne var? Çocuk yetenekli. O çok iyi futbolcu olacak, çocuk futbolcu olmak istiyor. Niçin kızıyorsun, futbolculuk kötü bir iş mi? Что случилось? Ребенок талантливый. Он очень хороший футболист будет, ребенок футболистом стать хочет. Почему ты злишься, футбол плохое занятие?
Anne- "Kötü iş" demedim. Başka çok iyi işler var. Hadi sen de banyoya, evi kirletmeyin! Я не говорила «плохое занятие». Другие очень хорошие занятия есть. Давай ты тоже в ванную, чтобы дом не испачкать.
Baba- Tamam tamam. Ладно, ладно.
Çiğdem- Ne oluyor anne, problem ne? Что происходит, мам, в чем проблема?
Anne- Bir şey yok. Ничего.
Murat- Ben yıkandım, bakın temizim. Süper maçtı anne. Babam da çok güzel futbol oynuyor. Я искупался, смотрите я чистый.
Anne- Oğlum, sen gerçekten futbolcu mu olmak istiyorsun? Сын, ты действительно футболистом хочешь стать?
Murat- Belki, anne. Возможно, мам.
Anne- Oğlum, başka bir iş düşünmüyor musun? Сын, о других профессиях ты не думаешь?
Murat- Düşünüyorum; doktorluk, öğretmenlik, müzisyenlik iyi meslekler. Думаю, врачевание, преподавание, музыка хорошие профессии.
Baba- Banyo bitti, şimdi çay zamanı. Çaylar nerede, kızım? В ванну сходил, сейчас время чая. Где чай, дочь?
Çiğdem- Beş dakika sonra hazır, baba. Baba, ben de manken olmak istiyorum, tamam mı? Через пять минут готов, пап. Папа, я же хочу стать моделью, ладно?
Baba- Ne!! ? Ne olmak istiyorsun? Что!!? Кем ты хочешь стать?
Çiğdem- Manken, baba! Manken olmak kötü mü? Моделью, пап. Плохо ли быть моделью?
Baba- Eee.. Hayır, kötü değil, ama.. Эээ.. Нет, не плохо, но..
Anne- Ama, ne? Что но?
Baba- Mankenlik zor iş! Yemeyeceksin, içmeyeceksin, diyet yapacaksın, her gün spor yapacaksın, güzellik salonlarına gideceksin. Kızım, başka iş düşün! Быть моделью трудная работа! Ты не будешь есть, не будешь пить, будешь соблюдать диету, каждый день заниматься спортом, ходить в салоны крастоы. Дочь, подумай о другой профессии.
Çiğdem- Başka işler de düşünüyorum, baba. О другой работе тоже думаю, пап.
Anne- Futbolcu olmak çok mu kolay, Serkan? Her gün erken kalkacak, her gün antrenman yapacak, bazen bir hafta kampta kalacak! Gençken sen de çok güzel futbol oynuyordun, profesyonel kulüpler seni istedi. Sen niçin futbolcu olmadın? Футболистом быть очень ли легко, Серкан? Каждый день рано вставать, каждый день тренироваться, иногда неделю в лагере оставаться! В молодости ты тоже очень хорошо в футбол играл, тебя хотели взять в профессиональный клуб. Ты почему футболистом не стал?
Baba- Tamam tamam, sen haklısın, Sevda! Ama ben hala iyi futbol oynuyorum. Eee.. Tatil için nereye gidelim? Ладно, ладно, ты права, Севда. Но я до сих пор хорошо в футбол играю. Эээ.. На праздник куда пойдем?
Çiğdem- Ne! Tatile mi gidiyoruz? Что! Мы идем на праздник?
Anne- Hafta sonu için iki günlük bir tatil düşündük. Sürpriz yapmak istedik, bunun için size söylemedik. Мы задумали на выходные двухдневный праздник. Хотели сюрприз сделать, поэтому вам не сказали.
Baba- Söyleyin bakalım, nereye gidelim (пойдём)? Говори, посмотрим, куда пойдем
Anne- Yakın bir yere gidelim. Pazartesi günü çocukların okulu var. Рядом в одно место пойдем. В понедельник у детей школа.


cпасибо!
проверено

Урок 27

1. От данных глаголов образуйте условную положительную и отрицательную форму 3-го лица ед.ч. настоящего времени
uyumak спать uyuyorsa если он спит uyumuyorsa если он не спит
konuşmak разговаривать konuşuyorsa если он разговаривает konuşmuyorsa если он не разговаривает
vermek давать veriyorsa если он дает vermiyorsa если он не дает
açmak открывать açıyorsa если он открывает açmıyorsa если он не открывает
duymak слышать duyuyorsa если он слышит duymuyorsa если он не слышит

2. От данных глаголов образуйте условную положительную и отрицательную форму 1-го лица ед.ч. будущего времени
gelmek приходить geleceksem если я приду gelmeyeceksem если я не приду
uyumak спать uyuyacaksam если я буду спать uyumayacaksam если я не буду спать
çalışmak работать çalışacaksam если я буду работать çalışmayacaksam если я не буду работать
görmek увидеть göreceksem если я увижу görmeyeceksem если я не увижу
kızmak злиться kızacaksam если я буду злиться kızmayacaksam если я не буду злиться

3. От данных глаголов образуйте условную положительную и отрицательную форму 3-го лица ед.ч. настоящего-будущего времени
olmak быть olursa если он будет olmazsa если он не будет
gelmek приходить gelirse если он придет gelmezse если он не придет
sevmek любить severse если он любит sevmezse если он не любит
konuşmak разговаривать konuşursa если он разговаривает konuşmazsa если он не разговаривает
okumak читать okursa если он будет читать okumazsa если он не будет читать

4. Переведите предложения на русский язык
İstersen gel. Если хочешь, приходи
Babam uyuyorsa uyandırma. Если мой отец спит, не разбуди его
İngilizce bilmiyorsa onu o işe almazlar. Если он не знает английский, они его на ту работу не возьмут
Eski çantanı kullanmıyorsan bana ver. Если ты не пользуешься своей старой сумкой, отдай мне
Cevap vermiyorsa onu rahatsız etmeyin. Если он не дает ответ, не тревожь его
Eğer televizyon seyretmeyeceksen boşu boşuna açma. Если ты не будешь смотреть телевизор, напрасно не включай
Dışarı çıkacaksan markete de uğra. Если ты пойдешь на улицу, зайди в магазин
Arabanızı satacaksanız söyleyin müşteri bulurum. Если вы будете продавать машину, скажите, я найду покупателя
Acıkırsan dolapta yemek var. Если ты проголодаешься, в шкафу еда есть
Televizyonu yakından seyredersen gözlerin bozulur. Если ты смотришь телевизор вблизи, твоё зрение портится
Bu düğmeye basarsan çalışır. Если ты нажмешь на эту кнопку, он будет работать
Taksiye binersek daha hızlı gideriz. Если мы сядем в такси, мы приедем быстрее
Eğer şimdi yola çıkarsanız akşama burada olursunuz. Если вы сейчас отправитесь в путь, к вечеру окажетесь здесь
Faturaları günde ödemezsem ceza keserler. Если я не оплачу счета днем, выпишут штраф
Bu maçı kazanırsak şampiyon oluruz. Если мы выиграем этот матч, мы станем чемпионами
Eğer beğenmezsen değiştiririm. Если тебе не понравится, я поменяю

5. Переведите на турецкий
Если ты мне вечером не позвонишь, я обижусь (наст-буд). Akşam beni aramazsan darılırım
Если начальник разрешит, я уйду в отпуск. Şef izin verirse ben tatile gelirim
Если увидишь Салиха, передай привет. Salih’i görürsen selam söyle
Если ты пойдёшь в магазин купи хлеба. Markete gidersen ekmek al
Если он не уснул, пусть мне позвонит. Uyumuyduysa beni arasın
Если ты не сделал домашнее задание, гулять не ходи. Ödevi yapmaydıysan gezmeye gitme
Если заработаешь много денег, купишь машину. Çok paranı kazanacaksan araba al
Если ты не работаешь, то и мне не мешай (rahatsız etmek). Çalışmıyorsan beni rahatsız etme


спасибо!
проверено

Урок 28

проверено

cпасибо!

Сообщение отредактировал elena-oz - Воскресенье/ Pazar, ,

Оффлайн/ Off- line

oolgas

Дата: Суббота/ Cumartesi, ,

nest...

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.