Dîsa dilê rezîl dinale.. canê
Bê te mayî çiqa bê hale..
Dîsa dilê rezîl dinale
Bê te mayî hewqa bê hale..
Dev ji'm berdin derdê'm girane
Yara'm dibin ma hûn nizanin..
Dev ji'm berdin derdê'm girane
Cana'm dibin ma hûn nizanin..
Ez çiya bim ew berfa minî..
Ahhhx..
Ez buhar bim ew gula minî canê
Ez bê kesim ew sebra minî..
Derdê te hewqa girane nere lê canê
Wer vî dilê rezîl zincîr kî.. canê
Nema karim derda bikşînim..
Wer vî dilê bê hal zincîr kî
Nema karim kulan bikşînim..
Bera cana'm wer halê'm bibîne..
Evîna wê pir girane nikam bikşînim
Bila cana'm wer halê'm bibîne..
Evîna wê pir girane nikam bikşînim
Ez çiya bim ew berfa minî..
Ahhhx..
Ez buhar bim ew gula minî canê
Ez bê kesim ew sebra minî..
Derdê te hewqa girane nere lê canê
The wretched heart laments once again darling..
As it lives now on without you, how feeble it has become
The wretched heart laments once again
It has become so feeble, for it lives now on without you..
Leave me alone, my sorrows are grave..
They are taking my sweetheart away, don't you know..
Leave me alone, my sorrows are heavy..
They are taking my dearest away, don't you know..
If I am a mountain, she is my snow
oh
If I am spring, she is my flower, darling
In my loneliness she is my patience..
The hardship I live through for you is so heavy, don't go dearest..
Come and chain this wretched heart.. darling..
I can no longer endure the suffering..
Come and put into chains this powerless heart..
I can no more bear the pain..
My sweetheart shall come and see the condition I'm in..
The love for her brings along great burden, I can't bear it anymore
My darling shall come and see the situation I'm in..
Loving her entails great burden, I can not bear it anymore
If I am a mountain, she is my snow
oh
If I am spring, she is my flower, darling
In my loneliness she is my patience..
The hardship I live through because of you is so heavy, don't go dearest..
Kullanıcı Yorumları (Şiyar u Dijwar - Dile Rezil )
Dile Rezil Şarkı Sözü
Şiyar u Dijwar Dile Rezil Sözleri
Dîsa dilê rezîl dinale.. canê
Bê te mayî çiqa bê hale..
Dîsa dilê rezîl dinale
Bê te mayî hewqa bê hale..
Dev ji'm berdin derdê'm girane
Yara'm dibin ma hûn nizanin..
Dev ji'm berdin derdê'm girane
Cana'm dibin ma hûn nizanin.. ♡
Ez çiya bim ew berfa minî..
Ahhhx..
Ez buhar bim ew gula minî canê
Ez bê kesim ew sebra minî..
Derdê te hewqa girane nere lê canê ♡
Wer vî dilê rezîl zincîr kî.. canê
Nema karim derda bikşînim..
Wer vî dilê bê hal zincîr kî
Nema karim kulan bikşînim..
Bera cana'm wer halê'm bibîne..
Evîna wê pir girane nikam bikşînim
Bila cana'm wer halê'm bibîne..
Evîna wê pir girane nikam bikşînim ♡
Ez çiya bim ew berfa minî..
Ahhhx..
Ez buhar bim ew gula minî canê
Ez bê kesim ew sebra minî..
Derdê te hewqa girane nere lê canê
Şakıronun efsane parçalarından biri olan Dilê Rezîl sözleri
Dilê Rezîl,KürtçedeRezil Yüreğim anlamını taşımaktadır.
Wey Xwedê Rebbî ca rabe vê sivingê (sibê) ez ê çi bikim ji xwe ji vî dilî.
Hela bala xwe bidê vê sivingê malxirabo mi dî Kewa Gozel ji xwe re sêl hilanî.
Ji mal derket bi ordama qazê vê sivingê dimeşiya di qulinga koçerê jêrîn de dimeşiya lo dimilmilî eman.
Gelî heval û hogirno, mi go keçê kurmalê! tu ji kê re malê dikî? Xwelî li te be, li wî dilî.
Go lawiko, gelo vê sivingê mi xêr nedî. Ji xwe vê sivingê jî**************.
Ez ê çi bikim gelo vê sivingê malxirabo, dayika 12 dergûşan im,
ez ê çi bikim, ji te, ji xwe û ji vî dilî.
Hela were qasekê vê sivingê em ê li ser kaniya biniya malan rûnin,
derd û kulê dinyalikê tev birêjin.
Malxirabo ji vî dilê hanê tu çi dibê, tu çi dikulî.”
Digo “Kuro, kurmalo! sibe ye, heft xwezila bi wî çaxî.
Ez ê ji gera biniya malan,**************.”
Te ji min pirsî go “keçê, kurmalê! ******** bi rebbê tu dihebînî, tu ezeb î ya bi mêr î?”
Min ji te re got “Malxirabo! Hela were li malê mêze ke dergûşa hêlanê.
Bala xwe bidê gelo vê sivingê, tu yê ji vê gotinê re çi bêjî gelo, çi bibî serî.”
Min go “keçê kurmalê! Min çûye cem melê gundê me, li kitêbê mêze kiriye; qedera min li serê te ye.”
Go “Lawiko! Bi kaxiz û niviştê, bi şêx û melan tu car vê sivingê naçe serî.”
Go “Delaliyê! Heft xwezila bi xêrê xweziyê bi Xwedê re;
tu ji mala me re bûk bûyayî, ez ji te re malxweyî(malxwedî) bûma.
Xaliq Rebbî gelo vê sivingê li pêşiya konê erebê ez ê rûniştîbûma,
min ê bala xwe berdayê, te li biniya malan, ji xwe re keriyê pezê Qerqaş dida bêrî.”
Min ê bigota “Oyy oyy bermaliya mêrê kotî ye.”
Ez çi bikim qeder yazî kiriye, îlahî ye.
Gelî gundî û cînarno gilî, gazin û loman ji dilê min ê rezîl mekin.
Çav û biriyê reş û belek, şeva îşev min ê ji xwe re di xewna xwediye.
istanbul escort
esenyurt escort
etiler escort
atakoy escort
avcılar escort
rus escort
şişli escort
Çalışmanın Türkçe çevirisi yakında eklenecektir.Lütfen takipte kalınız.