şekilli isim yazma klavye / Dersler - Rusça Öğreniyorumm

Şekilli Isim Yazma Klavye

şekilli isim yazma klavye

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.


идти/ходить fiil çekimleri

Rusçada çok kullanılan идти ve ходить fiilleri vardır. Bu iki fiilin anlamları aynıdır ve gitmek/gelmek anlamlarına gelir. Ama iki fiilin çekimleri ve kullanıldıkları yerler farklıdır.

идти bir kerelik yani nakit bir fiildir,
ходить süreklilik olan taksitli bir fiildir.
Bunlardan sadece ходить буду ile kullanılır. Bunu dikkat etmemiz gerekmektedir.

идти fiilini günlük yaptığımız durumlarda kullanırız ve şimdiki zamanda kullanırız. Ayrıca bu fiili куда и откуда soruların cevaplarında kullanırız. куда(Nereye) ve откуда(Nereden) anlamına gelir.
куда sorusu ile в-на-к edatları kullanılır. откуда sorusu ile из-от edatları kullanılır. 

Şimdiki zamanda kullanılan идти fiilinin çekimleri şöyledir.

яиду
тыидёшь
онидёт
онаидёт
мыидём
выидёте
ониидут

в-на edatlarından sonra -i hali kullanılır.

к edatından sonra ise -e hali kullanılır.

из-от edatlarından sonra ise -in hali kullanılır.

Ben sınıfa gidiyorum.я иду в сласс
Ben arkadaşıma gidiyorum.я иду к другу
Ben okula gidiyorum.я иду в школу
Ben mağazaya gidiyorum.я иду в магазин
Ben kız kardeşime gidiyorum.я иду к сестре
Ben erkek kardeşime gidiyorum.я иду к брату
Ben babaanneme gidiyorum.я иду к бабушке
Ben dedeme gidiyorum.я иду к дедушке
Ben babaannnemden geliyorum.я иду от бабушки
Ben dedemden geliyorum.я иду от дедушки
Ben kız kardeşimden geliyorum.я иду от сестры
Ben erkek kardeşimden geliyorum. я иду от брата

сколько время? SAAT KAÇ?


Rusça'da SAAT KAÇ? sorusunun nasıl sorulduğunu ve bu sorunun cevabının nasıl olacağına bakalım.

Sorumuzu 3 farklı şekilde sorabiliriz.

1) сколько время?

2) который час?

3) скажите пожалуйста сколько время? 

   (Bu soruyu dışarıda tanımadığınız kişilere sorarken kullanırız!)

Tam saatleri söylerken saati söyledikten sonra bazı ekler kullanmamız gerekiyor. Bunlar şöyledir.

1-час

2,3,4-часа

5,часов 

Örneğin; Saat 7 dir. (семь часов)

Saatlerde kala derken без eki kullanılır. Bunun türkçe anlamı  -sız,-siz dir. Rusçadan Türkçeye birebir yapınca  mesela saat 4'e 15 dakika eksiktir gibi bir anlam çıkıyor. без ekinin nasıl kullanılacağına bakalım.

*Burada dikkat edilmesi gereken  без ekinden sonra kelimeler -in halinde çekimlenir.

пямь - пяти

десямь - десямти

сейчас без пятнадцати восемь (saat 8'e 15 dakika var)

- (12 часов 5 мунут)

  - (12 часов 10 мунут)

  - (08 часов 10 мунут)

Saatleri söylerken yarım saatleri söylemek istediğimizde:

1) 30 (elektronik saatleri söylerken ek almadan direkt sayılar okunur. 

                Двенадцать Тридцать gibi)

2) Двенадцать с половиной ( buradaki половиной kelimesi yarım anlamındadır )

3) половина первого şeklinde söyleyebiliriz.

Günlük hayatta sıkça karşılaştığımız saat kaç? sorusunu örneklerle daha da iyi anlamaya çalışalım.


Affedersiniz, saat kaç?Извините, который час?
(izvinitye, kotoryy chas?)
Şimdi saat bir.Сейчас час.
(syeychas chas)
Şimdi saat iki.Сейчас два часа.
(syeychas dva chasa)
Три часа
(tri chasa)
Четыре часа
(chyetyrye chasa)
Пять часов
(pyat chasov)
Шесть часов
(shyest chasov)
Семь часов
(syem chasov)
Восемь часов
(vosyem chasov)
Девять часов
(dyevyat chasov)
Десять часов
(dyesyat chasov)
Одиннадцать часов
(odinnadtsat chasov)
Двенадцать часов
(dvyenadtsat chasov)
Пять часов и семь минут
(pyat chasov i syem minut)
Десять минут девятого
(dyesyat minut dyevyatogo)
Четверть девятого
(chyetvyert dyevyatogo)
Половина девятого
(polovina dyevyaatogo)
Без четверти девять
(byez chyetvyerti dyevyat)
Без десяти девять
(byez dyesyaati dyevyat)

RUSÇA DİYALOG CÜMLELERİ

Rusçayı öğrenirken isimleri, fiilleri öğrenmekle beraber kalıp cümleleri de öğrenmek bizim için faydalı olacaktır. Günlük hayatta kullandığımız cümleleri yazalım.

я уверенEminim (bay)
я уверенаEmin (bayan)
я не уверенEmin değilim (bay)
ты уверен?Emin misin?
я тоже как думаюBende öyle düşünüyorum
я правHaklıyım
я праваHaklıyım (bayan)
вы правыHaklısınız
правильноDoğru, haklısınız
делайте как хотитеSiz nasıl isterseniz
делай как хочешьSen nasıl istersen
удачуBol şans
успехоьBaşarılar
счастливоMutlu git gel (Mutluluklar)
садитесь пожалуйстаBuyrun oturun
можно сестьOturabilir miyim? (O an için)
можно сидетьOturabilir miyim? (uzun oturmak için -geniş zaman)
можно войтиGirebilir miyim?
можно выйтиÇıkabilir miyim?
задерживатьBekletmek
задержкаBeklettiğim için
ждатьBeklemek
прошу прощения за задержкуBeklettiğim için özür dilerim
ты долго ждалSen çok bekledin (erkek)
ты долго ждалаSen çok bekledin (bayan)
вы долго  ждалиSiz çok beklediniz
я этому не верюBuna inanmıyorum
ты мне не веришь?Sen bana inanmıyor musun?
как знаешьNasıl bilirsen öyle yap
хочешь верь, не хочешь не верьİster inan, ister inanma
хотите верьте, не хотите не верьтеİster inanın, ister inanmayın
как ты хочешьSana kalmış
сам знаешьKendin bilirsin, sana kalmış (bay)
сама знаешьKendin bilirsin, sana kalmış (bayan)
у меня много работыBir yığın işim var
у меня очень много работыBir yığın işim var
у меня куча работыBir yığın işim var
где вы отдыхали в этом году?Bu yıl tatilinizi nerede geçirdiniz?
где вы отдыхали летом?Bu yaz tatilinizi nerede geçirdiniz?
куда поедешь отдыхать в этом году?Bu yaz tatile nereye gideceksin?
да завтраYarına kadar
до встречиGörüşünceye kadar
увидемся завтраYarın görüşürüz
встретимся завтраYarın buluşuruz
потом увидемсяSonra görüşürüz
береги себяKendini koruyun
берегите себяKendinize iyi bakın
  • Tanıştığımıza memnun oldum
  • приятно познакомиться
  • Tanıştığımıza memnun oldum
  • Tanıştığımıza memnun oldum
  • было очень приятно свами познакомиться
  • Tanıştığımıza memnun oldum (Konuşmadan sonra kullanılır)
  • был рад свами познакомиться
  • Tanıştığımıza memnun oldum (Konuşmadan sonra kullanılır)
  • была рад свами познакомиться
  • Tanıştığımıza memnun oldum (Konuşmadan sonra kullanılır)


прилагательные (Sıfat) Sıfat çekimleri
Rusça bir cümle kurduğumuzda nesnemizin cinsine  göre zarf, sıfat, fiil çekimlenir. Şimdi bazı sıfatların nasıl çekimlendiklerini yazalım.

*** Burada какой? (Nasıl?) anlamındadır. Diye kelimeler ise Nasıl sorusunun eril ve dişi çekimidir.

        

какой
какая                           
какое
м.р
ж.р
ср.р                             
ой

ая

ое
ый

яя

ее
ий











Rusçada -ile hali nasıl kullanılır?
Rusçada ben okula arkadaşımla gidiyorum derken burada -ile hali ile kullanmak gerekir. İle hali с edatıyla birlikte gelir.

Örnek olarak;
я люблю пить чай с лимоном ( Ben limonlu çay içmeyi seviyorum )

Nesnelerde -ile halini kullanırken nesnenin başına с gelir.

Şahıs zamirlerinin -ile hali çekimleri şöyledir.

со мюй ( benimle)
со тобой ( seninle)
с ним ( onunla - eril)
с нёй ( onunla- dişil )
с нами ( bizimle)
с вами (sizinle - çoğul )
с ними ( onlarla )

*** - ile hali kullanılır.

Şimdi ise bazı kişilerin insanların arkasından konuşurken çok kullandıkları( yani dedikodu yaparken :) kullandıklarıonun hakkında, benim hakkında gibi anlamların şahıs zamirleri çekimlerini yazalım. 

обо мне ( benim hakkımda )
о тебе ( senin hakkında )
о нём ( onun hakkında - eril )
о ней ( onun hakkında - dişil )
о нас ( bizim hakkımızda )
о бас ( sizlerin hakkında - çoğul )
о них ( onların hakkında )

*** -de hali kullanılır. 


под? (altında) kelimesinin çekimleri
Rusçada yer bildiren kelimelerden birisi de под(altında) kelimesidir. Şimdi под kelimesinin çekimlerini yazalım.

*** под kelimesi -ile hali eklerini üzerinde taşır.

под болконом ( balkonun altında )
под сумкой      ( çantanın altında )
под креслом    ( koltuğun altında )


м.р                ж.р
ср.р

sessizом
аой
оом

йем
я   ей
еем

ьем/ём
ьем/ью
мяенем

İsimlerin -in hali
İsmin -in halini örneklerle açıklayalım.

у меня есть брат         у меня нет брата
у меня есть торм        у меня нет тормо
у меня есть книга       у меня нет книги
у меня есть чай           у меня нет чая
у меня есть кошка      у меня нет кошки


***  есть yani olumlu cümlelerden sonra nesneler yalın halde gelir.
         нет yani olumsuz cümlelerden sonra nesneler -in halinde gelir.

*Eril olan nesnelerimizin sonuna  a harfi gelir.

- Sonu й harfi ile biten nesnelerde, й harfi kaldırılır ve onun yerine я harfi gelir.

- Sonu ь harfi ile biten nesnelerde,ь harfi kaldırılır ve onun yerine я harfi gelir. 



*Dişil olan nesnelerimizde ise;



- Sonu a harfi biten nesnelerde, a harfi atılır ve onun yerine7 harf kuralı uygulanır.

- Sonu я harfi biten nesnelerde, я harfi atılır ve onun yerineи harfi getirilir.

- Sonu ь harfi ile biten nesnelerde, ь harfi kaldırılır ve onun yerine и harfi gelir.

*Nötr olan nesnelerimizde ise;

- Sonu o ile biten nesnelerde, o  harfi kaldırılır ve yerine a harfi yazılır. 

- Sonu e ile biten nesnelerde, e harfi atılır ve onun yerine я harfiaynen kalır. 

- Sonu мя ile biten nesnelerde, я kaldırılır ve yerine ени yazılır. ( мя > мени )


Rusça İsmin Halleri Tablosu
Rusçada isimlerin hal çekimlerini görmüştük. Şimdiye kadar öğrendiğimiz kuralları tablo halinde aşağıdan okuyabilirsiniz. Hal çekimleri ile ilgili bol bol alıştırmak yaparsak bizim için çok faydalı olur.

i haliм.р
ж.р
ср.р

sessizaynı
ау
оaynı

йaynı
яу
еaynı

ьaynı
ью
мяaynı









de haliм.р
ж.р
ср.р

sessizе
ае
ое

йе
яе
еaynı

ье
ье
мямени









in haliм.р
ж.р
ср.р

sessizа
а7 harf kuralı
оа

йя
яи
ея

ья
ьи
мямени









çoğul halм.р
ж.р
ср.р

sessiz7 harf 
а7 harf kuralı
оа

йи
яи
ея

ьи
ьи
мямена


можно(-e bilmek) ve нельзя(-yapamazsın) Kelimeleri
Günlük hayatta çokça kullandığımız bazı kelimeler vardır. Rusçada yapabilmek, koşabilmek, okuyabilmek gibi kelimeleri söyleyebilmemizi sağlayan можноkelimesini ve yapamazsın, koşamazsın, okuyamazsın gibi kelimeleri söyleyebilmemizi sağlayan нельзяkelimesini görelim.

можно
Bu kelimeyi kullandıktan sonra fiilerimiz her zaman master halinde olmalıdır. Yani fillerimiz çekimliolamaz. Örnek olarak;

можно  читать ( okuyabilir miyim? )
              кушать ( yiyebilir miyim? )

             обедеть ( akşam yemeği yiyebilir miyim? )
              слушать ( dinleyebilir miyim? )
              делать ( yapabilir miyim? )
 

              войти ( girebilir miyim? )

             выйте ( çıkabilir miyim? )

  

нельзя 

Bu kelimeyi kullandıktan sonra aynıможноkelimesiden sonra ki gibi fiilerimiz her zaman master halinde olmalıdır.

нельзя  читать ( okuyamazsın)
              кушать ( yiyemezsin )

             обедеть ( akşam yemeği yiyemezsin )
              слушать ( dinleyemesin )
              делать ( yapamazsın )
 

              войти ( giremezsin)

             выйте ( çıkamazsın )

Yapabilirsin ve yapamazsın cümlelerimizi можно ve нельзяkelimeleri kullanarak yazdık. Bunlar söylemek istediğimiz cümlelerin kısa yazılışlarıdır. 

Örneğin; Sen yazamazsın dediğimizde burada zamirleri kullanmamız gerekecektir.Zamirlerle söyleme şekilleri ise şöyledir:

            

            мочь ( yapabilirsin kelimesinin yalın hali )

я          мочу           читать       

ты       можешь     читать

он       можзт         читать

она     можзт         читать

мы      можем       читать

вы      можете       читать

они     могут         читать


Nerede/Nereye/Nereden? где/ куда/ откуда? Soru Kalıpları
Soru kalıplarımızdan bazılarını yazalım. Bunlar где? ( Nerede) , куда? ( Nereye) , откуда? (Nereden) kelimeleridir. Bu soru kalıplarının cevapları yazarken dikkat etmemiz gereken bazı kurallar vardır.

где? ( Nerede) 

где sorusuna cevap verirken в, на, под edatlarını kullanırız.

Örneğin; в гараже ( garajda )
                  на столе ( masada )


*Burada dikkat edilmesi gereken, cevaplarımızdan da anlaşılacağı gibi, где? sorusuna cevap verirken, cevaplarımız -de,-da halindeolmalıdır.

где? ( Nereye)
  
куда sorusuna cevap verirken в, на, кedatlarını kullanırız.

Örneğin; на стол ( masaya )
                  в школу ( okula )


*Burada dikkat edilmesi gereken, cevaplarımızdan da anlaşılacağı gibi, где?sorusuna cevap verirken, cevaplarımız -i halindeolmalıdır.

откуда? ( Nereden ) 

откуда sorusuna cevap verirken из, от edatlarını kullanırız.

Örneğin; из москьы ( Moskova'dan )
                  из бурсы ( Bursa'dan )



Rusçada Saat ve Dakika Söylenişleri
Rusçada saat ve dakikaları söylerken час (saat) ve минута (dakika) kelimeleri kullanılır.

Hangi saat ve hangi dakikalar için hangi çekimlerin kullandığını yazalım.

saati için час ve dakika için  минута
2,3,4 saatleri için часа ve dakikaları için минуты
5, saatleri için часоь ve dakikaları için минут
5,10, dakikaları için минут  kullanılır.

Ayrıca saat 8'de derken, -de için  в edatı kullanılır.

Şimdi türkçe diyalogumuzu yazıp sonra rusçaya çevirelim.

Ben genelde saat 7'de kalkıyorum. 
Duşumu alıyorum. 
7 buçukta kahvaltımı balkonda yapıyorum. 
Sonra gazetemi okuyorum. 
Ben okulda çalışıyorum. 
Öğlen yemeğimi kafede yiyorum. 
Sonra tekrar çalışıyorum. 
Akşam birazcık parkta geziyorum. 
Akşam yemeğimi evde annem ve babamla yiyorum. 
Yemekten sonra roman okuyorum.

Diyalogumuzun rusçası şöyle olmalıdır.

я обычно всмаю в 7 часоь
я принимаю душ
я завмракаю в 7 часоь 30 минут на балконе
потом чимаю газету
я рабомаю в школе
я обидаю в кафе
потом снова рабомаю
вечером немного гуляю в парке
я уинаю дома с родимеляии
после ужина чимаю роман


* Çeviri yaparken sonra kelimesi için потом ve после kelimelerini kullandık. Bunların arasındaki fark şöyledir.

-потом kelimesini bir olay için herhangi bir sebep yoksa kullanırız.
-после  kelimesini bir olay için belirli bir sebep varsa kullanırız.


Rusçada Fiil Çekimleri ( Şimdiki Zaman )
Rusçada fiil çekimlerinde şimdiki zamanla başlayacağız. Fiil çekimlerini öğrenirken şimdi, sonra, her zaman vs. gibi günlük hayatta çok kullandığımız zaman bildirim kelimeleride göreceğiz. Rusça her zamir için farklı bir fiil çekimi vardır.
                  
Zamirler                 Şimdiki zaman için kullanılan ekler

я      Ben                          ю

ты   Sen                          ешь

он    O (erkek)                  ет

она  O (bayan)                 ет

мы   Biz                          ем

вы   Siz                          ете

они  Onlar                      ют

* Burada çok önemli bir bilgi vermek istiyorum. Rusçada fiiller -mek, -mak master hallerinde fillerin sonunda ( - ть, -ти,  -ться ) ekleri bulunmaktadır.  Fill çekimlerinde sonunda bulunan bu ekler atılır ve onun yerine yukarıda yazılan şimdiki zaman ekleri kullanılır.

Örneğin; читать fiili okumaktır. Biz şimdiki zaman için çekimlersek şöyle yazmamız gerekir.

я читаю  - okuyorum

ты читаешь - okuyorsun

он читает - (o) okuyor

она читает - (o) okuyor

мы читаем - okuyoruz

вы читаете - okuyorsunuz

они читают - okuyorlar

Cümlelerimizde kullanacağımız ve bize çok lazım olacak fiillerimizi görelim.

читать - okumak
знать - bilmek
думать - duymak
гелать - yapmak
понимать - anlamak
слушать - dinlemek
работать - çalışmak
начинать - başlamak
дать - vermek
встать - kalkmak, uyanmak
изучать - öğrenmek


Cümlelerimizde zaman bildirim kelimelerimizi görelim.

каждый - her gün
часмо - sık sık
вчегда - her zaman
иногда - bazen
редко - nadiren
никогда - hiçbir zaman
сначала - baştan, ilk
потом - sonra
обычно - genelde


Derslerimizde bol bol çeviri yapmaya başladık. Ne kadar çok çeviri yaparsak o kadar çok çabuk rusçayı öğrenebiliriz. Şimdi çeviri yapacağımız cümleleri yazalım.

- Babanız ne yapıyor?

- Babam gazete okuyor.

-Sen ne yapıyorsun?

-Ben dergi okuyorum.

-Siz Rusça anlıyor musunuz?

-Evet, anlıyorum.

-Hangi dili öğreniyorum?

-Ben Rusça öğreniyorum.

-Hoca ne yapıyor?

-Hoca ders anlatıyor.

-Sabah erken kalkıyor musunuz?

-Her zaman erken kalkarım.

Cümlelerimizin rusça yazılışları şöyle olmalıdır.

-что делает ваш папа
-папа читает газету
-что ты читаешь
-я читаю журнал
-вы понимаете по-русский
-да понимаю
-какой язык изучаешь
-я изучаю русский язык
-что делает учитель
-учитель обцясняет урок
-утром рано встаете
-всегда всмаю рано

Rusçada eylemleri kullanırken -i halinde kullanırız. Türkçede Babam gazeteyi okuyor derken Rusçada Babam gazetey-i okuyor şeklinde yazılır. Bunun için nesnelerin erili dişil ve nötr çekimleri gerekir. Bunlar şöyledir:

мужской (он ) Eril  - Bunlarda yalın hal ve -i hal aynıdır.    Y.H =İ.H

женский (она) Dişil:

* Sonu а  ile bitenlerde, a harfi kalkar ve yerine у harfi gelir.

                                             сказка > сказку      öykü > öyküyü

* Sonu я ile bitenlerde, я harfi kalkar yerine ю harfi gelir.

                                             статья > статью      makale > makaleyi

срегний (оно) Nötr  - Bunlarda yalın hal ve -i hal aynıdır.    Y.H =İ.H



Nerede soru kalıbı
Rusçada где?( Nerede ) soru kalıbı kullanarak, bir çok soru sorulabilir. Türkçede (-de, -da) anlamını veren kelimelerimiz, rusçada (ь, на)kelimeleridir. Bu kelimelerin farkı ь (kapalı alanlar için), на (açık alanlar için)kullanılır. Açık ve kapalı nedir soruları akla gelebilir. Örneğin; otobüs. İçerisine binilebilen, belli bir kapalı alanı olan yerdir. Otobüs kelimesi için ь автоБус (otobüste) diye kullanılır.

Yer belirten kelimelerimiz там(orada), тут(şurada), здесь(burada), вот(işte) vardır.

Gelelim en önemli noktaya. Daha önceden rusçada nesnelerin eril,dişil ve nötr olmak üzere çekimlendiğini görmüştük. Yer bildirirken kullandıgımız nesnede ona göre çekimlenir ve ekler alır. Zamanla rusçada neymiş der gibi oluyor insan. Ama diyaloglarla,pratik yaparak bu kuralları çok kolaylıkla seafoodplus.infom kurallarımıza

*Eril olan nesnelerimiz kapalı ve açık olmasına göre kelime başlarına ь, на gelir. Daha sonra kelime sonuna e harfi gelir.

стол > на столe
стул > на стулe

автобус > ь автобусe
класс > ь классe
офис > ь офисe
баик > ь баикe

- Sonu й harfi ile biten nesnelerde, й harfi kaldırılır ve onun yerine e harfi gelir.

- Sonu ь harfi ile biten nesnelerde,ь harfi kaldırılır ve onun yerine e harfi gelir. 

*Dişil olan nesnelerimizde kapalı ve açık olmasına göre başlarına ь, на gelir. Daha sonra kelime sonuna e harfi getirilir.

сумка > ь сумка > ь сумкe
машина > ь машина > ь машинe
книга > ь книга > ь книгe
чашка > ь чашка > ь чашкe
почта > на почта > на почта (*Aynı kalır,ek almaz)

- Sonu a harfi biten nesnelerde, a harfi atılır ve onun yerinee harfi getirilir.

- Sonu я harfi biten nesnelerde, я harfi atılır ve onun yerinee harfi getirilir.

- Sonu ь harfi ile biten nesnelerde, ь harfi kaldırılır ve onun yerine e harfi gelir.

*Nötr olan nesnelerimizde de değişmeler olur. 

окно > на окно 

море > ь, на море

полё > на полё  

 озеро > ь, на озеро

- Sonu o ile biten nesnelerde, o  harfi kaldırılır ve yerine e harfi yazılır. 

- Sonu e ile biten nesnelerde, e harfiaynen kalır. 

- Sonu мя ile biten nesnelerde, я kaldırılır ve yerine ени yazılır. ( мя > мени )

*** Derste, işte, sınavda derken her zaman на eki kullanılır.

  

Nesnelerin çoğul yazılışları

Herkese merhaba

Uzun bayram tatili dolayısıyla kursumuzda tatildeydi. Bunun için derslerimize bir süreliğine ara vermiştik. Bugün sizlere rusçada nesneleri nasıl çoğul yapacağımızı anlatacağım. Daha önceden nesnelerin eril, dişil ve nötr olmak üzere üç grupta olduğuna söylemiştik. Çoğul çekimlerini bunlara göre yapacağız. Rusçada çoğul ekleri ( и, ы ) harfleridir. Bunlar türkçedeki ( -ler, -lar ) eklerine karşılık gelir.

*Eril nesneleri çoğul yaparken 7 harf kuralına dikkat etmeliyiz. Bu 7 harf bizlere çok kolaylık sağlayacaktır.
  Bu harflerimiz;  г-к-х-ш-щ-ч-ж harfleridir.

1) г к х ш щ ч ж harflerinden sonra her zaman и harfi gelir.
   гараж > гаражи 

2) Sonu ь harfi ile biten nesnelerde, ь harfi kaldırılır ve onun yerine и harfi gelir.
    калэндарь > калэндари

3) Sonu й harfi ile biten nesnelerde, й harfi kaldırılır ve onun yerine и harfi gelir.
    тромвай > тромваи

*Dişil nesneleri çoğul yaparken en dikkat edeceğimiz yer, sonu a harfi ile biten kelimelerdir.

1) Sonu а harfi biten nesnelerde, a harfi atılır ve ondan önceki harfin durumuna göre 7 harf kuralı uygulanır.       бабушка > бабушк > бабушки

2) Sonu я harfi biten nesnelerde, я harfi atılır ve onun yerineи harfi getirilir.
     дядя  > дяди 

3) Sonu ь harfi ile biten nesnelerde, ь harfi kaldırılır ve onun yerine и harfi gelir.
    тетрадь > тетради

* Nötr kelimeleri çoğul yapmak en kolayıdır.

1) Sonu o ile biten nesnelerde, o  harfi kaldırılır ve yerine a harfi yazılır.
   
2) Sonu eile biten nesnelerde, eharfi kaldırılır ve yerine я harfi yazılır.

3) Sonu мя ile biten nesnelerde, мя harfi kaldırılır ve yerine мена yazılır.

Kelimelerin çoğu bu kurallara uymaktadır. Fakat her zaman ki gibi bu kurallara uymayan kelimelerde var. Bunlardan bazıları şunlardır:

адрес
город
пояс
глаз
дом
поезд  

( Kelimelerini çoğul yapmak için kelimelerin sonuna -a harfi getirilir.) 

брат > братья
стул > стулья
друг > друзья
дерево > деревья  

 


Kaç Yaşındasınız Nasıl Sorulur?

Rusça öğrenirken gün geçtikçe daha farklı bilgiler öğreniyor insan. Bazen bu kadar çekimli bir dilin hiç yoktan bizlere zorluk çıkarıldığı da düşünülebilir. Ama her dilin kendine özgü kuralları vardır. Rusça öğreniyorsak bizlerde rusça dilinin getirmiş olduğu kurallara uymak zorundayız. Aslında bu kurallar zor değil sadece ilk başta karışık geliyor. Çok pratik yaparsak kolaylıkla Rusçamızı geliştirebiliriz.

Gelelim kaç yaşındasın? sorusunu nasıl sorarız. Yaş sorarsak ismin -e halinden faydalanırız. Soru kalıbı olarak

сколько вам лет? Kaç yaşındasınız? ya da сколько тебе лет? Kaç yaşındasın? kullanabiliriz.

Örneğin: сколько вам лет?

              мне _________ (лет, гот, года) boşluk olan kısma rusça yaşımızı yazarız ve ardından üç kelimeden birisi gelir. Hangi yaştan sonra hangi kelime gelir bunlara bakalım.

* 1,21,31,41,51,61,71,,91, sayılarından sonra гот gelir.

* 2,3,4,,23,24,,33,34, sayılarından sonra года gelir. 

* 5'ten 20'ye kadar olan sayılardan sonra лет gelir.

* 10,20,30,40,50, sayılarından sonra лет gelir.

Alıştırma olarak şunları yapabiliriz.

1) Benim yaşım 17 dir.

2) Benim yaşım 30 dur.

3) Onun yaşı(eril) 28 dir.

4) Onun yaşı(dişil) 32 dir.

5) Benim yaşım 51 dir.

Cevaplarımız şöyle olmalıdır.

1) мне Семьнадцать лет 

2) мне Тридцать лет 

3) ему Двадцать Восемь лет 

4) ей Тридцать Двагода 

5) мне Пятьдесять Одингот 

Ayrıca bir ürün alırken fiyatların para birimi de sayıya göre çekimlenir.

гот > рубль > доллар

года > рубля > доллара

лет > рублей > долларов


Soru Kalıpları Ve İsmin Halleri


Artık yavaş yavaş diyaloglarımızı yazmaya başladık. Diyaloglarımızda soru kalıpları çok önemlidir. Şimdi soru kalıplarımızdan bazılarını görelim.

кто?  Kim?
что?  Ne?
кого? Kimin?
чего? Neyin?
кому? Kime?
чему? Neye?
сколько? Kaça, ne kadar?

Örnek olarak:

сколько вам лет? Kaç yaşındasınız? ya da сколько тебе лет? Kaç yaşındasın?

Tercümanlık zor bir iştir. Örnek olarak yukarıdaki сколько тебе лет? sorusunu direkt olarak çevirirsek

Sana kaç yaş var? gibi bir şey olur. Burada ayrıca nesnelerin -e halini kullanmamız gerekmektedir. Nesnelerin hallerini tekrar hatırlayalım ve -e halini yazalım.

Yalın hal 

я
ты
он
она
мы
вы
они

-İn hali

у меня
у тебя
у него
у неё
у нас
у вас
у них

 ( İsmin -in halini sahiplik "benim,senin,onun"ve alışverişte "sizde var mı?" gibi bir şeyler soracağımız kullanırız.)

-İ hali

меня
тебя
его
её
нас
вас
их

( İsmin -i halini tanışmalardar "Benim adım" gibi cümlerlerde kullanırız.)

-E hali

мне
тебе
ему
ей
нам
вам
им

( Kaç yaşındasın? diye sorarken kullanılır.)


 ЗНАКОМСТВО ( Tanışma )
Rusça öğrenirken diyaloglar yazmak, rusçayı kolaylık öğrenmemizi sağlar. Şimdi yeni diyaloğumuzu ve kelimelerimizi yazalım.

Здравствуйте  Merhaba
Здравствуйте  Merhaba
как тебя завот İsmin nedir?
меня фатих. A мебя как завот? İsmim Fatih. Ya senin ismin nedir?
меня завот алех. İsmim Alex'dir.
очень приятна. Memnun oldum.
мне тоже. Bende
ты откуда? Nerelisin?
я из бурсы. а мы? Ben Bursa'lıyım. Ya sen?
я из анкары. Ben Ankara'lıyım
пока. Görüşmek üzere

пока. Görüşmek üzere

Diyalogumuzda ты откуда? soru kalıbını kullandık. Başka birisi ile konuşurken diyalogumuzu başlatma yollarından biriside karşımızdaki kişinin nereli olduğunu öğrenmektir. Bu soru kalıbı ile karşımızdaki kişinin nereli olduğunu sorarız.

Rusça'da memleketlerimizi söylerken memleket isimlerimiz sonuna bazı ekler gelmektedir.
 Kural olarak;
*Şehir ismin sonu a harfi ile bitiyorsa a harfi kalkar yerine ы harfi gelir. 
( бурса > бурсы )
*Şehir ismin son harfi sessiz harf ile bitiyorsa kelimenin sonuna a harfi eklenir. 
( газиантеп > газиантепа )
*Şehir ismin son harfi я harfi ile bitiyorsa я harfi kalkar yerine u harfi gelir.
 ( анталия > анталии )

a  > ы , sessiz harf ile bitiyorsa sonuna a harfi eklenir, я > u


ЧИСЛО ( Sayı )

Rusça'daki sayıları yazalım.
  • Ноль [nol] - sıfır
  • Один [adin]- bir
  • Два [dva]- iki
  • Три [tri]&#; üç
  • Четыре [çitiri] - dört
  • Пять [piyat&#;] - beş
  • Шесть [şest&#;] - altı
  • Семь [sem&#;] - yedi
  • Восемь [vosim&#;] - sekiz
  • Девять [deyvid&#;]- dokuz
  • Десять [desit&#;] - on
  • Одиннадцать [adinatsat&#;] &#; on bir
  • Двенадцать [dvinadsat&#;] &#; on iki
  • Тринадцать [trinadsat&#;] &#; on üç
  • Четырнадцать [çitirnadsat&#;]&#; on dört
  • Пятьнадцать [pitnatsat&#;]&#; on beş
  • Шестьнадцать [şestnatsat&#;]&#; on altı
  • Семьнадцать [simnatsat&#;]&#; on yedi
  • Восемьнадцать [vasimnatsat&#;]&#; on sekiz
  • Девятьнадцать [divitnatsat&#;]&#; on dokuz
  • Двадцать [dvatsat&#;]- yirmi
  • Тридцать [tritsat&#;]- otuz
  • Сорок [sorak]- kırk
  • Пятьдесять [pidisyat&#;] - elli
  • Шестьдесять [şesdisyat&#;] - altmış
  • Семьдесять [semdesyat&#;]- yetmiş
  • Восемьдесять [vosimdesyat&#;] - seksen
  • Девяносто [divinosta] - doksan
  • Сто [sto] - yüz
  • Тысяча [tisyiça] - bin
  • Миллион[million] -milyon
  • Миллиард[milyard] - milyar
  • Пятьдесять два [pidisyat&#;dva] &#; elli iki
  • Сто двадцать шесть [stodvatsat&#;şest&#;]&#; yüz yirmi altı
seafoodplus.info


ШКОЛА ( Okul )

Rusça okul terimlerini öğrenelim.

  • Школа [şKOla] - okul
  • Частная школа [ÇAStnayaşKOla] &#; özel okul
  • Садик [SAdik] &#; ana okulu
  • Начальная школа [naÇALnayaşKOla] &#; ilköğretim okulu
  • Средняя школа [sREdnyaaşKOla] - ortaokul
  • Лицей [liTSEy] - lise
  • Техникум [TEHnikum] &#; teknik lise
  • Аспирантура [aspiranTUra] &#; doktora öğrenimi
  • Магистратура [magistraTUra] &#; yüksek lisans öğrenimi
  • Факультет [fakul&#;TET] - fakülte
  • Университет [universiTET] - üniversite
  • Профессор [praFESsar] - profesör
  • Директор [diREKtar] - müdür
  • Учитель [uÇİtel&#;] - öğretmen
  • Преподаватель [prepadaVAtel&#;] &#; öğretim görevlisi
  • Студент [stuDEnt] &#; erkek öğrenci (üniversite)
  • Студентка [stuDEntka] &#; bayan öğrenci (üniversite)
  • Школьник [şKOl&#;nik] &#; öğrenci (okul)
  • Учебник [uÇEbnik] &#; ders kitabı
  • Парта [PARta] - sıra
  • Урок [uROK] &#; ders (okul)
  • Пара [PAra] &#; ders (üniversite)
  • Экзамен [ekZAmen] - sınav
  • Вопрос [vapROS] - soru
  • Специалисть [spetsiaLİst] - uzman
  • Дневник [dnevNİK] - günlük
  • Домашнее задание [daMAşneezaDanie] &#; ev ödevi
  • Компютер [kampYUter] - bilgisayar
  • Монитор [maniTOR] - monitör
  • Экран [ekRAN] - ekran
  • Клавиатура [klaviaTUra] - klavye
  • Календарь [kalenDAR&#;] - takvim
  • Словарь [slaVAR&#;] - sözlük
  • Карта [KARta] - harita
  • Линейка [liNEYka] - cetvel
  • Доска [DASka] - yazı tahta
  • Мел [mel] - tebeşir
  • Тряпка [trYApka] &#; yazı silgisi
  • Книга [kNİga] - kitap
  • Тетрадь [tetRAD&#;] - defter
  • Страница [straNİTsa] - sayfa
  • Листочка [lisTOÇka] - yaprak
  • Ручка [RUÇka] &#; tükenmez kalem
  • Карандаш [karanDAŞ] &#; kurşun kalem
  • Стёрка [sTYORka] - silgi
  • Библиотека [bibliaTEka] - kütüphane 
  • резинка [rezinka] - silgi
  • пенал [penal] - kalemlik
  • перемена [pirimena] - teneffüs
  • звонок [zivonok] - zil
  • рогимело [radimelo] - veli
  • обрание [kobraniye] - toplantı
  • доска [doska] - tahta
  • парма [parma] - sıra
  • книга [kniga] - kitap
  • тетpагь [tetrayt] - defter

KELİME ÇEKİMLERİ
Rusça'da nesneler erkek, dişi ve nötr olmak üzere üç kısma ayrılmış. Kelimeleri cümle içerisinde kurarken nesnelerimizin erkek,dişi ya da nötr olması çok önem arz etmektedir. Burada bu konu hakkında bazı kurallar vereceğim.

Kelimelerimiz;
мужской (он ) Eril
женский (она) Dişil
срегний (оно) Nötr
olmak üzere üç kısma ayrılmaktadır.

1) мужской (он ) Eril (м.р)
a) Tüm sessizlerle biten kelimeler erildir.
b) йharfi ile biten kelimeler erildir.
c) ь ile biten bazı kelimeler erildir.

2) женский (она) Dişil (ж.р)
a) Sonu aharfi ile biten bazı kelimeler dişildir.
b) Sonu яharfi biten bazı kelimeler dişildir.
c) Sonu ьharfi biten bazı keliemeler dişildir.

3) срегний (оно) Nötr (ср.р)
a) Sonu oile biten kelimeler nötrdür.
b) Sonu eile biten kelimeler nötrdür.
c) Sonu мяile biten kelimeler nötrdür.


EVİMİZİN BÖLÜMLERİ

Rusça'da evimizin bölümlerini ve evimizdeki eşyalarımızı yazalım.

гостиная (salon )

мелевизор televizyon
совем   divan
кресло  koltuk
смол     masa
смул     sandalye
шморы   perde
мюль    tül
окно     pencere
ковёр   halı
витрина  vitrin

кухня ( mutfak )

холодильник   buzdolabı
чашка        fincan
ложка        kaşık
вилка        çatal
стакан      su baradağı
ваза          vazo
цветы      çiçekler
чайник    çaydanlık
хлеб         ekmek
воды        su
соль         tuz
мясо        et
сахар      şeker

грофин    sürahi
кранник   çeşme

спальня ( yatak odası )

кровать   yatak
подушка   yastık 

покрывало yatak örtüsü 

одеяло    yorgan 
шкаф    raf
тумбочка   komidin
час  saat
вешалка  askı





ALTINCI DERSİMİZ

Kelime yazmaya devam ettik. Kelime haznemiz bayağı bir genişledi. İnsan rusçayı zamanla daha da çok sevmeye başlıyor.



пиво           bira

невеста       gelin

яблоко        elma

вертолет     helikopter

волна          dalga

дом             ev

вулкан        volkan

мальчик      erkek çocuk

девочки      kız çocuk

деньги        para

кошка        kedi

дорога        yol

кафе           kafe

кактус        kaktüs

ножницы    makas

молоко       süt

телевизор    televizyon

море            deniz

робот           robot

мотоцикл     motorsiklet

ведро           kova

мыло           sabun

обезьяна      maymun

остров         ada

стиральная машина   çamaşır makinesi

аквариум     akvaryum

рыба            balık

велосипед    bisiklet

пианино      piano

роза             gül

пустыня      çöl

человек       insan

свеча          mum

слон           fil

стул            sandalye

спальня      yatak odası

сумка         çanta

такси         taksi

камера       kamera

холодильник        buzdolabı

шляпа       şapka

вилка        çatal

ложка        kaşık

яйца          yumurta

радио        radyo

золото       altın

автобус     otobüs

павлин      tavus kuşu

компьютер      bilgisayar

ключ          anahtar

мяч            top

цыпленок     civcic

верблюд       deve

Bazı fonetik kuralları;


д ile biterse - t ile telaffuz edilir.     дород (şehir)


ж ile biterse - ş ile telaffuz edilir.    лараж (garaj)

з  ile biterse - s ile telaffuz edilir.    заказ ( sipariş)г  ile biterse - k ile telaffuz edilir.    друг (arkadaş)

б  ile biterse - p ile telaffuz edilir.   хлеб (ekmek)



*** г-к-х-ш-щ-ч-ж harflerinden sonra (ы) harfi gelemez.


                                Bunun yerine (и) harfi gelir.






BEŞİNCİ DERSİMİZ

Rusça'da yavaş yavaş cümle kurmaya başladık. Bugün şahıs ve iyelik zamirlerini göreceğiz.

Şahıs Zamirleri

я      Ben                          

ты   Sen

он    O (erkek)

она  O (bayan)

мы   Biz

вы   Siz

они  Onlar



İyelik Zamirleri

у меня   Benim
у тебя    Senin 
у него    Onun (erkek)
у неё      Onun (bayan)
у нас      Bizim
у вас      Sizin
у них     Onların

Örnek cümle olarak;  у меня есть gom (Benim evim var)
Soru cümlesi olarak;  у тебя  есть gom? (Senin evin var mı?)
                               да, есть
                               да, у меня есть gom.

Rusça'da soru cümlesinde kullandığımız -mı, -mi gibi ekler olmadığından, soruları sorarken soru cümlesinin sonunu daha vurgulu okuruz. Ayrıca jest ve mimiklerimizi de kullanmak çok önemlidir.




DÖRDÜNCÜ DERSİMİZ

Dersimiz kelime yazmaya devam ettik. Bu yazdığımız kelimeler bazıları fonetik olarak türkçedeki kelimelerle birebir aynı vayda çok az farkı bulunan kelimelerde. Kelimeler öğrenmekle birlikte hem kelime hazemiz ( kumbaramız ) gelişiyor hem de rusça grameri öğrenirken bu kelimeler çok büyük kolaylık sağlayacaktır. Bugünkü yazdığımız kelimeler şunlardır :


fasülye   фасоль
tuz         соль
mandalina  мандарин
vişne    вишня
dut       тут

ağaç     тутовник

kobra   кобра

vals      вальс

vitrin    витрина

gaz       газ

gazete   газета

diyet     диета

disk      диск

disket   дискета

dispanser   диспанссер

kabin    кабина

kapris   каприз

karnaval  карнавал

kasa     касса   (Bankadaki gişe anlamında)

klinik    клиника

kolye   колве

konserve  консерва

kostüm   костюм

kristal    кристалл

kuşak    кушак

lamba    лампа

maske   маска

masaj    массаж

matematik   математика

kimya    химия

mikrop   микроб

miting    митинг

model    могель

profesör   профессор

radyo    радио

romatizma   ревматизм

salata    салат

sekreter   секретарь

solist     солист

sürpriz   сюрприз

traktör   трактор

triko    трико 

film     фильм

fosfor    фосфор

фОНЕТА (FONETİK)

Rusça alfabesinde toplan 33 harf olduğunu öğrenmiştik. Bunlardan 10 tanesi ünlü, 23 tanesi ise ünsüz harflerden oluşmaktadır. Şimdi ünlü harfleri inceleyelim.

*   Ünlü harfler sert ve yumuşak olmak üzere ikiye ayrılır.

 -  Yumuşak ünlü harfler :  Е &#; Ё &#; И &#; Ю - Я - Ь

 -  Sert ünlü harfler :  A &#; О -  У &#; Ы - Э 

Bu harfler kelimedeki kendinden önceki harfi sert ya da yumuşak okunmasını etkiler.

Her zaman yumuşak okunan harfler : Щ - Ч

Her zaman sert okunan harfler : Ш - Ц - Х

Э - Sadece kelime başında gelir. Kelime içinde gelmez. Bunun yerine (e) harfi kullanılır.

Ы - Bu harf kelimenin başında gelmez.

Ъ - Kendinden önce gelen sessiz harfin sert okunmasını sağlar.

Ь - Kendinden önce gelen harfin yumuşak okunmasını sağlar.

* едо - одо ( Bu kelimelerin ortadaki harfi g yerine v diye okunur! )

* жс - cЧ  ( Bu iki harf birleşerek ş diye okunur! )

ÇİFT SESLİ HARFLER

Çift sesli harflerimiz şunlardır: Е &#; Ё - Ю - Я

1) Kelime başlarında geldiğinde çift sesini verir.

    яшар, елиз, юнус

2) Yumuşaklık işaretlerinden sonra gelirse, tekrar çift sesini verir.

     семья, колве, ателье

3) Ünlü harften sonra gelirse, çift sesini verir.

    оя, ое, ою

4) Sessiz harften sonra gelirse, çift harfini kaybeder.

    

*** "o" harfi okunmasının kuralları

Rusça'da o harfi üç şekilde okunmaktadır.

ó - o ( o harfi vurgulu okunduğunda )

o - a ( a harfi şeklinde okunur )

o - ı  ( ı hafi şeklinde okunur )

1) Yabancı kelimelerde o harfi olduğu gibi okunur.

     óфис, бюрó, кóфе, какаó, пальмó

2) Tek heceli kelimelerde tek o ünlü harfi varsa olduğu gibi okunur.

     óн, сóль, дóм, стóл, пóрт

3) O harfi ile başlayan kelimelerin %99'luk kısmı a harfi olarak okunur.

     окнó, орех, один

4) Kelimelerin sonlarında p harfi ile kapalı heceler bulunursa, buradaki o harfi "ı" şeklinde okunur.

    рекмор, директор, профессор

    



ÜÇÜNCÜ DERSİMİZ

Bugünkü dersimizde rusçada diyalog kelimelerinden günaydın, iyi günler gibi kelimeleri öğrendik. Bu kelimeler şöyledir:

доброе утро Фатих  ( GünaydınFatih )

доброе утро Алексей ( GünaydınAlexey )


добрый день Фатих  ( İyi günlerFatih)
добрый день Алексей  ( İyi günlerAlexey)

добрый вечер Фатих  ( İyi akşamlar Fatih )
добрый вечер Алексей  ( İyi akşamlar Alexey )

привет Фатих  ( Merhaba Fatih )
привет Алексей  ( Merhaba Alexey )

Derste rusça telaffuzuyla aynı veya çok az farklı olan kelimeleri gördük. Bu kelimelerden bazıları şunlardır:

avukat адвокат

anket   анкета

ayva    айва

Diyalog kelimelerinden bazıları öğrendik. Bunlar şöyledir:

- здравствуйте виктор ( Merhaba Viktor )

привет наташа             ( Merhaba Nataşa )

как дела?                    ( Nasılsın? )

спасибо, хорошо. А как ваши дела ?  ( Teşekkürler,iyiyim. Sen nasılsın? )

тоже хорошо ( Bende iyiyim )

до свидания  ( Hoşçakal )

до свидания  ( Hoşçakal )

Akraba isimlerini dersimizde gördük.

дедушка   dede

бабушка   babaanne/anneanne

мама        anne

папа         baba

сестра    kız kardeş

брат        erkek kardeş

дядя         amca

тетя       teyze



İKİNCİ DERSİMİZ

Bu dersimizde rusça okunuşları yakın olan türkçe kelimeler yazdık. Bu kelimelerden şunlardır. Aşağıda 65 tane kelime yazmaktadır. Yani hiç rusça bilmesek bile türkçede bu kelimelerin okunuşları aynı olduğu için bu bize kolaylık sağlamaktadır. Hiç rusça bilmesek bile en azından tane rusça kelime bilmekteyiz. Rusça öğrenmek için biraz çalışma ve biraz da sabırla çok kolaylıkla öğrenebileceğimiz bil dildir.

Metro, ananas, test, divan, faks, vazelin, montaj, mikrofon, fabrika, firma, şapka, şans, roman, standart, moda, narkoz, soda, aspirin, organ, garaj, margarin, kamera, doktor, kurs, basketbol, voleybol, tenis, ofis, taksi, bagaj, koridor, telefon, vodka, sezon, seans, şoför, risk, tramvay, salata, çay, paket, park, tansiyon, limon, mikroskop, krem, bilet, kivi, fatura, rektör, karton, futbol, turist, buket, hurma, vagon, kafe, veteriner, balkon, adres, bar, benzin, beton, dekan, duş.

Bu derste soru kalıplarını gördük.

это - Bu
кто? - Kim
что? - Ne
кто это? - Bu kim?
что это? - Bu ne?

Örnek olarak;   кто это?  ( Bu kim?)
                      это доктор ( Bu doktor.)

                                                   TANIŞMA DİYALOĞU  

- здравствуйте   ( Merhaba )

- здравствуйте   ( Merhaba )

- как вас завит?  ( İsmin nedir? )

- Меня зовут Фатих. А вас ?  ( Benim adım Fatih. Ya senin? )

- A Меня  Алексей. ( Benim adım ise Alexey )

- Oчень приятно ( Memnun oldum )

- мне тоже ( Bende )





BİRİNCİ DERSİMİZ


Rusça'da alfabe hem matbaa hem de el yazısı şeklinde yazılmaktadır. Hocamız ilk olarak bizlere el yazısı öğreteceğini söyledi. Tahtaya Rusça alfabesindeki harfleri teker teker yazdı. Rusça da 23 tane ünsüz, 10 tane ünlü olmak üzere toplam 33 harf bulunmaktadır.

 Bazı harfler türkçede varken rusçada yok bazıları ise rusçada varken türkçede yoktur.

33 harfin el yazısı olarak nasıl yazıldığını öğrendik. Alfabeyi bitirdikten sonra hocamız bizlere herkesin kendi ismini ve soy ismini defterine yazmasını söyledi. Kiril alfabesi ile yazdığım ilk kelimeler ismim ve soy ismim oldu. İsmimi yazmak beni çok mutlu etti.

Ödev olarak en az 50 tane ismin rusça yazmamızı ve şehirlerin isimlerini kiril alfabesi ile yazmamızı istedi.

İlk gün Rusçadaki harfleri tanıdık ve kendi ismimizi yazdık.

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. T&#;rk&#;e o&#;reniyorum. Русский язык. Rus&#;a o&#;reniyorum.

7 русских жестов

Почему мы рвем на груди рубаху, бросаем оземь шапку и показываем кукиш? Расшифровываем русский народный язык жестов.

1. Чесать затылок.
seafoodplus.info
Русский человек чешет затылок, когда чем-то озадачен. Вопрос — для чего? Конечно, вряд ли, чтобы простимулировать кровообращение мозга. Одна из версий гласит, что жест этот пришел из народной магии: таким образом наши предки вызывали на помощь пращура, гения рода.

2. Рвать на груди рубаху.
seafoodplus.info

Вероятно, изначально это была импровизированная клятва. Есть гипотеза, что таким экспрессивным жестом наши предки показывали свою принадлежность к православной вере, демонстрируя крест. Кроме того, известно, что при казнях и некоторых телесных наказаниях экзекуторы разрывали у наказанного верх рубахи. Так вот, добровольное разрывание одежды в качестве убеждающего аргумента призвано было показать готовность человека взойти на плаху за правду.

3. Бросать оземь шапку.
seafoodplus.info
Не менее экспрессивный жест, который артикулировал какое-то отчаянное решение. Головной убор (наряду с бородой) для русских мужчин символизировал достоинство, интегрированность в обществе. Публичное снятие шапки считалось тяжким позором, своего рода гражданской казнью. Обычно этой процедуре подвергали должников. Добровольное же бросание на землю шапки демонстрировало готовность человека пойти на самый безумный риск, в котором ценой неудачи могло стать изгнания человека из общества.

4. Бить себя в грудь.
seafoodplus.info
Этот жест по одной из версий пришел из воинской традиции кочевников и был занесен на Русь татаро-монголами. Так «степняки» приносили клятву своему сюзерену. Удары кулаком в грудь в качестве жеста должны были показать преданность человека.

5. «Коза».
seafoodplus.info
Как правило, этот жест ошибочно связывают с уголовной «распальцовкой» или поклонниками «металла».
На самом деле, «козе» уже несколько тысячелетий, и связана она была с защитой от черной магии, от злых духов. Вероятно, старшее поколение еще помнит потешку «Идет коза рогатая за малыми ребятами…», когда взрослый показывают, как бодается коза, изображая козлиные рожки с помощью мизинца и указательного пальца правой руки. На самом деле, это не просто игра с ребенком — таким образом наши пращуры снимали сглаз с детей.
Кроме того, «козой» сопровождали свои выступления древнегреческие ораторы, эта конфигурация означала «наставление». От древних риторов этот жест переняли христианские священники, которые часто сопровождали свои проповеди именно «козой». Любопытно, что на некоторых православных иконах можно увидеть Спасителя и святых с выставленными вперед мизинцем и указательным пальцем.

6. Кукиш.
seafoodplus.info
Вообще этот жест характерен для многих культур. На Руси о кукише, вероятно, узнали от приезжих немцев, которые таким вульгарным жестом пытались соблазнять русских барышень. Есть даже версия, что «фига» возникла от немецкого выражения «fick-fick machen» (так звучало традиционное немецкое приглашение к интимной близости). В русской традиции символ этого жеста (наверное, благодаря высокоморальным русским женщинам) трансформировался в обозначение категорического отказа. Причем, со временем «фига» стала использоваться как защитное средство от нечистой силы: видимо, из-за распущенности экспаты из германских земель приравнивались к бесам.

7. Щелчок по шее
seafoodplus.info
Все знают жест — щелчок по шее как приглашение дернуть по рюмашке. Этот жест является специфическим для русскоговорящих. Французы, например, алкогольную тему обозначают символически скручивая нос.

1. Этот жест из русской питейной традиции артикулировал распространенный в XIX - начале XX века фразеологизм «заложить за галстук». Выражение это родилось в офицерской среде, и придумал его некий полковник Раевский, «краснобай и балагур». Кстати, он «изобрел» и другую «питейную» фразу — «немного подшефе» (chauff&#;). Интересно, что этот жест взяли на вооружение спекулянты горячительными напитками во времена «сухого закона», который Николай II установил в Российской империи в году.

seafoodplus.info одна легенда.
Жест — щелчок по шее идет еще со времен Петра I. По просьбе мастера-золотые руки (имя его не сохранилось в анналах истории), покрывшего золотом шпиль Петропавловской крепости, любившего выпить, царь вручил грамоту, гласящую, что его подданного в каждом кабаке были обязаны бесплатно поить водкой. Но мастер, по пьянке, все время терял царский указ на гербовой бумаге. И тогда Петр I отдал работника в руки другого «мастера» по пыточным делам, и тот выжег ему клеймо на шее. Теперь мастеру-золотые руки достаточно было прийти в распивочное заведение и щелкнуть пальцем по клейменому месту, и ему тут же бесплатно наливали. Надо думать, что он делал эти заходы довольно регулярно, поэтому данный жест и сохранился в народной памяти.

Ныне, функции жеста расширились. Теперь он означает не только наливай. Им можно обозначить всё, связанное с алкогольной тематикой: коротко и емко охарактеризовать человека как любителя выпить, показать что кто-либо в данный момент навеселе, пояснить содержимое стоящей на столе посуды.

0

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir