electrolux süpürge mavi / ALPGÜNDOĞAN (@alpgundogan) • Фото и видео в Instagram

Electrolux Süpürge Mavi

electrolux süpürge mavi

Instruction Ee1d95ffee2b4fd0a6bc105bd348f1f1

55

latv

lith

ned

nor

pol

por

rom

rus

slk

slv

suo

sve

tur

Antes de começar

• Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema

AeroPro e verifique se foram incluídos todos os acessórios.*

• Leia as Instruções de Funcionamento.

• Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.

* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.

Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer!

Índice:

Avisos de segurança .....................................27

Informação ao consumidor e política de

sustentabilidade ......................................27, 93

Como utilizar o aspirador .............................72-75

Sugestões para obter os melhores resultados

de limpeza ...........................................76-78

Substituir o saco de pó .............................. 79-80

Substituição dos filtros ................................81-84

Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas

na pega com controlo remoto ....................... 85-87

Resolução de problemas ..............................88-91

Przed uruchomieniem odkurzacza

• W trakcie rozpakowywania odkurzacza UltraSilencer i

systemu AeroPro należy się upewnić, czy opakowanie

zawiera wszystkie przewidziane akcesoria*.

• Przeczytaj instrukcję obsługi.

• Zwróć szczególną uwagę na rozdział “Wskazówki

dotyczące bezpieczeństwa”.

* Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu.

Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UltraSilencer!

Spis treści:

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...................26

Informacje dla klienta i zasady ekologiczne ..........26, 93

Jak korzystać z odkurzacza ...........................72-75

Jak uzyskać najlepszy rezultat ........................76-78

Wymiana worka na kurz ............................. 79-80

Wymiana filtrów .....................................81-84

Czyszczenie ssawek Aeropro i wymiana baterii

w uchwycie z pilotem ............................... 85-87

Usuwanie usterek ....................................88-91

Çalıştırmadan önce

• UltraSilencer modelinizi ve AeroPro sisteminizi

ambalajından çıkartıp tüm aksesuarların bulunup

bulunmadığını kontrol edin.*

•Kullanım Talimatlarını okuyun.

• Emniyet tavsiyesi bölümündeki bilgilere özellikle

dikkat edin.

* Aksesuarlar, modelden modele farklılık gösterebilir.

Electrolux UltraSilencer’ınızın keyfini sürün!

İçindekiler:

Emniyet tavsiyesi ........................................34

Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası ......... 34, 93

Elektrikli süpürgenin kullanımıe ......................72-75

En iyi sonuçları alma ile ilgili ipuçları ..................76-78

Toz torbasını değiştirmek ............................ 79-80

Filtreleri değiştirme ..................................81-84

Aeropro başlığını temizleme ve uzaktan kumandalı saptaki

pili değiştirme ...................................... 85-87

Sorun giderme .......................................88-91

Înainte de a începe

• Despachetaţi modelul dumneavoastră UltraSilencer

şi sistemul AeroPro şi verificaţi dacă sunt incluse toate

accesoriile.*

• Citiţi Instrucţiunile de funcţionare.

•Acordaţi atenţie specială capitolului Sfaturi de siguranţă.

* Accesoriile pot diferi de la model la model.

Bucuraţi-vă de Electrolux UltraSilencer!

Cuprins:

Sfaturi de siguranţă ......................................28

Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate .... 28, 93

Cum se foloseşte aspiratorul ..........................72-75

Sfaturi privind modul în care puteţi obţine cele mai bune

rezultate ..............................................76-78

Înlocuirea sacului de praf ............................79-80

Înlocuirea filtrelor ....................................81-84

Curăţarea duzei Aeropro şi înlocuirea bateriei din

mânerul cu telecomandă ........................... 85-87

Rezolvarea problemelor ..............................88-91

Перед началом работы

• Распакуйте модель UltraSilencer и систему AeroPro и

проверьте, все ли принадлежности на месте.*

• Прочтите руководство по эксплуатации.

• Обратите особое внимание на раздел о мерах

предосторожности.

* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.

Получайте удовольствие от вашего Electrolux UltraSilencer!

Содержание

Меры предосторожности .............................29

Информация для потребителя и экологическая

политика .......................................... 29, 93

Как пользоваться пылесосом ......................72-75

Полезные советы ...................................76-78

Замена фильтров .................................79-80

Замена фильтров ...................................81-84

Чистка насадки AeroPro и смена батареи в рукоятке

с дистанционным управлением ...................85-87

Устранение неполадок .............................88-91

Pred spustením

• Rozbaľte svoj model vysávača UltraSilencer a systém

AeroPro a skontrolujte, či sú pribalené všetky doplnky.*

• Prečítajte si návod na použitie.

• Špeciálnu pozornosť venujte časti s bezpečnostnými

informáciami.

* Doplnky sa môžu líšiť v závislosti od modelu.

Prajeme príjemné používanie vysávača Electrolux UltraSilencer!

Obsah:

Bezpečnostné informácie ................................30

Informácie pre spotrebiteľa a stratégia

trvaloudržateľného rozvoja .......................... 30, 93

Ako používať vysávač .................................72-75

Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov ..........76-78

Výmena prachového vrecka .........................79-80

Výmena filtrov .......................................81-84

Čistenie hubice systému Aeropro a výmena batérie

v rukoväti s diaľkovým ovládaním ...................85-87

Odstraňovanie porúchv ..............................88-91

Pred uporabo

•Sesalnik UltraSilencer in sistem AeroPro vzemite iz ovojnine

in preverite, ali so priloženi vsi nastavki in dodatki.*

• Preberite navodila za uporabo.

•Posebno pozornost posvetite poglavju »Varnostni nasveti«.

* Nastavki se lahko glede na model razlikujejo.

Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraSilencer vam želimo obilo užitka!

Kazalo vsebine:

Varnostni nasveti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Informacije za potrošnike in opis politike

trajnostnega razvoja .................................31, 93

Kako uporabljati sesalnik .............................72-75

Nasveti za najboljše rezultate sesanja ................76-78

Zamenjava vrečke za prah ...........................79-80

Menjava filtrov .......................................81-84

Čiščenje šobe Aeropro in menjava baterije v ročaju za

daljinsko upravljanje ................................ 85-87

Odpravljanje težav ...................................88-91

Ennen aloitusta

•Pura UltraSilencer-pölynimurisi ja AeroPro-järjestelmä

pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisävarusteet ovat mukana.*

• Lue käyttöohjeet.

• Kiinnitä erityistä huomiota Turvallisuusohjeita-lukuun.

* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.

Nauti Electrolux UltraSilencer-pölynimuristasi!

Sisällysluettelo:

Turvallisuusohjeita ......................................32

Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu ............32, 93

Pölynimurin käyttö ...................................72-75

Vihjeitä parhaiden siivoustulosten saavuttamiseen ...76-78

Pölypussin vaihtaminen ............................. 79-80

Suodatinten vaihtaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-84

AeroPro-suuttimen puhdistaminen ja kahvan kaukosäätimen

pariston vaihtaminen ................................85-87

Vianetsintä ...........................................88-91

Innan du börjar

• Packa upp din UltraSilencer-dammsugare och AeroPro-

systemet och kontrollera att alla tillbehör är med.*

• Läs igenom bruksanvisningen.

• Läs noga igenom kapitlet om säkerhet.

* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.

Mycket nöje med din Electrolux UltraSilencer!

Innehållsförteckning:

Säkerhet .................................................33

Konsumentinformation och policy om

hållbar utveckling ................................... 33, 93

Använda dammsugaren ..............................72-75

Tips om hur du får bäst rengöringsresultat ............76-78

Byte av dammpåse .................................. 79-80

Byta filter .............................................81-84

Rengöring av AeroPro-munstycket och byte av batteri i

ärrhandtaget .......................................85-87

Felsökning ............................................88-91

UltraSilencer_Electrolux_EU_219700955.indd 57/1/2014 6:50:41 PM

ra3rn_Elektrik süpürgesi filtresi
astrophytumElektrikli süpürge evde bir hepa filtre değiştirme.
tab62Elektrikli süpürge filtresi temizliği
tab62Elektrikli süpürge içinde temiz hava filtresi yükleme
sonymoonEski kirli elektrikli süpürge hortumunu kapat
simpson33Modern bir elektrikli süpürge hava filtresi değiştirme
maryvioletElektrik süpürgesi filtresi temizliyorum. Kadın süpürge filtresini evdeki lavaboda suyla yıkıyor. Hosework
doruktrElektrikli süpürge sms toz torbası yakın görünüm
norgalleryCloseup common household dust on HEPA (High efficiency particulate air) filter from the vacuum cleaner.
BalonciciBüyük Endüstriyel Elektrikli Süpürge Atölyesinde
SerPhotoBirçok özelliği ile modern zarif görünümlü elektrikli süpürge.
SerPhotoKuru ve ıslak temizleme fonksiyonu ile modern elektrikli süpürge.
lofiloloElektrik süpürgesi temizlik eller
vetkitElektrik süpürgesi.
lofiloloElektrik süpürgesi temizlik eller
borisenkoket88Kahverengi bir kanepe arka planına karşı bir katta dairede su filtresi maliyeti ile büyük beyaz elektrikli süpürge
Shtak3tMeraklı köpek elektrik süpürgesine bakıyor.
by_ShiShkinSarı eldiven ve elektrikli süpürge boru el
ra3rn_Torbasız Elektrikli süpürge
ra3rn_Bagless Vacuum cleaner_
ra3rn_Çöp toplama için konteyner yüklemesi
vital9cElektrikli süpürge robotuna yeni bir filtre takar otomatik beyaz yuvarlak elektrikli süpürge.
Robson90PRUSZCZ Gdanski, Polonya - 25 Ocak 2018: vakum Electrolux model Eapc51is Blue.
Bane.mBeyaz öğelerinde elektrikli süpürge
antifriz83Modern bir elektrikli süpürgenin hava filtresinin elle değiştirilmesi. Elektrik süpürgesinin filtresini elle kaldırır.
Smart_BlondeBir adamın elinin elektrikli süpürgeye temiz boş toz torbası yerleştirmesinin yakın çekimi.
sergpetdElektrikli süpürge filtresi
kontur-vidSu filtreli elektrikli süpürge
budabarFiltre ve kir katta açık şarjlı el süpürgesi
travelariumEldivenli kadın ellerinde robotik elektrikli süpürge kutusu. Koruyucu eldivenli bir kadın konteynır ve filtreyi çıkartıp onu kirden ve molozlardan temizliyor. Süpürge temizleme konsepti, kapat.
KhaligoElektrik süpürgesinin kirli filtresi, elektrik süpürgesi, toz ve toz filtresi, ev halkının...
velolizaEv işleri ve teknoloji konsepti. Robot elektrik süpürgesinin bakımı ve bakımı. Temizlik, onarım, yedek parça. Evde robot temizleyiciyi tamir eden adam. Akıllı ev fonksiyonları, tam otomatik.
velolizaEv işleri ve teknoloji konsepti. Robot elektrik süpürgesinin bakımı ve bakımı. Temizlik, onarım, yedek parça. Evde robot temizleyiciyi tamir eden adam. Akıllı ev fonksiyonları, tam otomatik.
AntonioGravanteVacuum cleaner disassembled for repair malfunctioning
budabarFiltre ve kir katta açık şarjlı el süpürgesi
svershinskyHavuz temizleyicisini çalışmaları sırasında. Otel personel işçi havuz temizleme.
svershinskyOtomatik havuzu temizleyicileri.
Bane.mKutusu ve - beyaz bir arka plan üzerinde yeni bir elektrikli süpürge filtresi
doruktrElektrikli süpürge sms toz torbası yakın görünüm
KhaligoElektrik süpürgesinin kirli filtresi, elektrik süpürgesi, toz ve toz filtresi, ev halkının...
TaborskyEv tozu
budabarElektrikli süpürge filtreden toz kaldırma
Bane.mBeyaz öğelerinde elektrikli süpürge
Bane.mYeni süzgeç kümesini bir elektrikli süpürge - beyaz bir arka plan üzerinde
simpson33Robot elektrikli süpürge Bakımı
AntonioGravanteVacuum cleaner disassembled for repair malfunctioning
antifriz83Profesyonel HEPA filtresiyle yeni endüstriyel ıslak ve kuru elektrik süpürgesinin filtresi.
antifriz83Profesyonel HEPA filtresiyle yeni endüstriyel ıslak ve kuru elektrik süpürgesinin filtresi.
norgalleryElektrikli süpürge izole
sonymoonEski elektrikli süpürge hortumu kapat.
budabarAkülü elektrikli süpürge filtresi
norgalleryElektrikli süpürge izole
svershinskyOtel personel işçi havuz Temizleme. Otomatik havuzu temizleyicileri.
Pixilated_PlanetHavuz zeminindeki otomatik havuz temizleyicisinin sualtı fotoğrafı.
norgalleryElektrikli süpürge izole
liubomirtSualtı otomatik elektrikli süpürge

Ergorapido plus Zb2943

by homerbd from ftbxmag

acheté aout 2016 (occasion)

acheté aout 2016 (occasion) Less

Read the publication

English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–11 Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended for use on light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–11 Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur balai rechargeable adapté aux poussières domestiques légères sèches. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires Electrolux. Ils ont été conçus tout spécialement pour votre aspirateur. Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–11 Gracias por escoger una aspiradora Electrolux Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora escoba portátil recargable diseñada para suciedad doméstica ligera y seca. Utilice siempre accesorios originales de Electrolux para asegurar- se los mejores resultados. Se han diseñado especialmen- te para su aspiradora. Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–21 Grazie per aver scelto un’aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Ergorapido è una scopa elettrica ricaricabile pensata per l’utilizzo in ambienti casalinghi. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre accessori originali Electrolux, che sono stati progettati specificatamente per il Vostro aspirapolvere. Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–21 Obrigado por ter escolhido um aspirador Ergorapido da Electrolux. O Ergorapido é um aspirador vertical recarre- gável para utilizar em sujidade doméstica ligeira e seca. Utilize sempre acessórios da Electrolux para garantir os melhores resultados. Foram concebidos especificamente para o seu aspirador. Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–21 Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergorapido-stofzuiger. Ergorapido is een oplaadbare handbediende steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ont- worpen voor uw stofzuiger. Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–31 Danke, dass Sie sich für einen Electrolux Ergorapido Staubsauger entschieden haben. Ergorapido ist ein wieder aufladbarer Stabstaubsauger für leichten und tro- ckenen Schmutz, der im Haushalt anfällt. Verwenden Sie zur Erzielung bester Ergebnisse stets original Electrolux Zubehör. Dieses wurde speziell für Ihren Staubsauger entworfen. Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–31 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Ergorapido της Electrolux. Η Ergorapido είναι μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα. Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–31 Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapido- dammsugare. Ergorapido är en uppladdningsbar hand- dammsugare som är avsedd för lättare, torr hushålls- smuts. Bästa resultat får du med originaltillbehör från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din dammsugare. Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–41 Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux Ergorapido. Ergorapido er en oppladbar håndholdt støv- suger som er ment for bruk på lett støv i hjemmet. Du må alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør for å sikre det beste resultatet. De erdesignet spesielt for støvsugeren din. Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–41 Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. Ergorapido er en genopladelig, ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til tør støvopsamling i hjemmet. Brug altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til din støvsuger. Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–41 Kiitämme teitä Electrolux Ergorapido -imurin hankinnan johdosta. Ergorapido on ladattava varrellinen pikaimuri kotitalouden kevyen ja kuivan lian puhdistamiseen. Käytä aina alkuperäisiä Electrolux-lisävarusteita parhaiden tulok- sien takaamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti imuriasi varten. Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–51 Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergorapido. Ergorapido е презареждаема ръчна прахосмукачка, предназначена за почистване на леки и сухи домашни замърсявания. За да постигнете най- добри резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари от Electrolux. Те са произведени специално за Вашата прахосмукачка. Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–51 Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergorapido. Vysavač Ergorapido je akumulátorový ruční vysavač určený pro vysávání drobných suchých domácích nečistot. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originál- ního příslušenství firmy Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš vysavač. Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–51 Hvala vam što ste izabrali Electrolux Ergorapido usisivač. Ergorapido je ručni štapni usisivač na punjenje namije- njen za korištenje na suhim kućanskim otpacima. Kako bi se zajamčili najbolji rezultati, uvijek koristite originalnu Electrolux dodatnu opremu. Osmišljena je specijalno za vaš usisivač.

Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–61 Täname Teid, et valisite Electroluxi Ergorapido tolmuimeja. Ergorapido on laetav varstolmuimeja, mis on mõeldud ker- gema, kuiva prahi eemaldamiseks kodus. Parima tulemuse saavutamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on mõeldud spetsiaalselt Teie tolmuimeja jaoks. Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–61 Köszönjük, hogy Electrolux Ergorapido porszívót válasz- tott. Az Ergorapido olyan, akkumulátorral működő kézi porszívó, mellyel kényelmesen eltávolíthatja az apróbb méretű otthoni száraz szemetet. A készülék maximális hatékonyságának megőrzése érdekében kizárólag eredeti Electrolux kiegészítőket és tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívójához tervezték és gyártották. Latviski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–61 Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux Ergorapido putekļu sūcēju. Ergorapido ir uzlādējams rokas kātveida putekļu sūcējs, kas paredzēts vieglai sauso mājsaimniecības netīrumu tīrīšanai. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vien- mēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus. Tie paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam. Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–71 Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergorapido“. „Ergorapido“ yra pakartotinai įkraunamas pailgas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui. Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–71 Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux Ergorapido. Ergorapido jest ręcznym odkurzaczem z zasilaniem aku- mulatorowym, przeznaczonym do usuwania suchych zanieczyszczeń w gospodarstwach domowych. Aby uzy- skać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego odkurzacza. Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–71 Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator de mână reîncărcabil, destinat utilizării resturilor menajere uşoare şi uscate. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru aspirator. Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–81 Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Ergorapido! Ergorapido – это аккумуляторный руч- ной пылесос в виде швабры, который предназначен для сухой уборки мелких бытовых загрязнений. Для достижения наилучших результатов всегда исполь- зуйте оригинальные дополнительные принадлеж- ности Electrolux. Они были специально разработаны для Вашего пылесоса. Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–81 Hvala vam što ste izabrali usisivač Electrolux Ergorapido. Ergorapido je punjivi ručni usisivač, namenjen isključivo za uklanjanje suvog otpada u domaćinstvu. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux pribor. Taj pribor je posebno dizajniran za vaš usisivač. Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–81 Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je posebej za vaš sesalnik. Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–91 Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ročni akumulatorski sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo. Zasnovana je posebej za vaš sesalnik. Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–91 Bir Electrolux Ergorapido elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ergorapido, hafif kuru ev atıklarını temizlemek için kullanılmak üzere geliştirilmiş şarj edilebilir elde taşınan elektrikli süpürgedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır. Український. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–91 Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux Ergorapido. Ergorapido — це портативний пилосос із довгою руч- кою та акумулятором, призначений для прибирання легкого, сухого домашнього сміття. Для забезпечен- ня найкращого результату використовуйте тільки оригінальні аксесуари Electrolux. Вони були створені спеціально для вашого пилососа.

2 3 1 5 5 11 13 14 21 20 2 12 4 23 17 18 19 22 7 6 10 15 16 9 8 Front Back Avant Arrière Frontal Posterior

en fr es IT pt nl de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk 3 Content English Table of contents Unpacking and assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Emptying and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cleaning brush roll, hose and wheels. . . . . . . . . . . . . 8 Removing the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Safety precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Consumer information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Features/Accessories 1 On/off button 2 On/off button, hand unit 3 Handle 4 Locking screw 5 Release button, hand unit 6 Charging station, wall unit 7 Charging station, floor unit 8 Adaptor 9 Fine filter (inner filter) 10 Pre filter (outer filter) 11 Release button, dust container 12 Battery display, Lithium version* 13 Dust container 14 Vacuum cleaner lid 15 Brush 16 Crevice nozzle 17 Brush roll release button* 18 Hatch cover for brush roll* 19 Brush roll 20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button* 21 Nozzle front lights 22 Charging indicator, NiMH version* 23 Parking strip * Suivant les modèles * Certain models only * Sólo algunos modelos Français Table des matières Déballage et assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vidage et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nettoyage de la brosse rotative, coude d’aspiration flexible et des roues. . . . . . . . . . . 8 Enlèvement des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Informations consommateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions/Accessoires 1 Bouton marche/arrêt, aspirateur bali 2 Bouton marche/arrêt, aspirateur à main 3 Manche 4 Vis de blocage du manche 5 Bouton de déverrouillage, aspirateur à main 6 Station de charge murale 7 Station de charge posable 8 Adaptateur 9 Filtre fin (filtre interne) 10 Préfiltre (filtre externe) 11 Bouton de déverrouillage, bac à poussière 12 Voyant de charge, version lithium* 13 Bac à poussière 14 Couvercle pour le vidage rapide 15 Brosse meubles 16 Suceur long pour fentes 17 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 18 Trappe d'accès à la brosse rotative 19 Brosse rotative 20 Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 21 Eclairage frontal 22 Voyant de charge, version NiMH 23 Butées caoutchoutées de rangement / Contenu Español Índice Desembalaje y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpieza del cepillo de rodillo, la manguera y las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Extracción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Información al consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Funciones / Accesorios 1 Botón de encendido y apagado (on/off) 2 Botón de encendido y apagado (on/off), unidad manual 3 Asa 4 Tornillo de sujeción 5 Botón de bloqueo, unidad manual 6 Base de carga, unidad de pared 7 Base de carga, unidad de suelo 8 Adaptador 9 Filtro fino (filtro interior) 10 Filtro previo (filtro exterior) 11 Botón de bloqueo, recipiente para el polvo 12 Indicador de carga de pilas, versión de litio* 13 Recipiente para el polvo 14 Tapa de la aspiradora 15 Cepillo 16 Boquilla para grietas 17 Botón de bloqueo del cepillo de rodillo 18 Cubierta con cierre del cepillo de rodillo 19 Cepillo de rodillo 20 Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 21 Luces delanteras de la boquilla 22 Indicador de carga, versión de NiMH 23 Soporte de parada / Contenido

4 Unpacking and assembly / Charging station / 1. Check that all parts are in the box. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. 1. Position the charging station well away from heat sources, direct sunlight or wet places. Insert the adaptor into the mains and connect it to the charging station. 2. On the bottom of the charging station there is a hollow space where unused cable can be wound. 3. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor unit. Always ensure that the wall can withstand the weight of Ergorapido. Unpacking and assembly / Déballage et assemblage / Station de charge / 1. Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. Fixer le manche en l'insérant avec précaution dans le corps inférieur de l'aspirateur. Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé. 2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie. 1. Positionner la station de charge à bonne distance de toute source de chaleur, des endroits humides ou d'une exposition directe au soleil. Insérer le chargeur dans la prise secteur puis le brancher à la station de charge. 2. Le fond de la station de charge est muni d'un logement pour enrouler le câble non utilisé. 3. La partie verticale de la station de charge est conçue pour être fixée au mur. Il suffit d’appuyer sur le bouton de déverrouillage pour libérer la partie verticale. Toujours s'assurer que le mur peut supporter le poids d'Ergorapido. Déballage et assemblage / Desembalaje y montaje Base de carga 1. Compruebe que la caja contenga todas las piezas. Para ajustar el asa, insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque. 2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción incluido. Utilice un destornillador o una moneda. 1. Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes de calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la base de carga. 2. En la parte inferior de la base de carga hay un hueco en el que puede enrollarse el cable no utilizado. 3. La unidad de pared puede instalarse en una pared. Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido. Desembalaje y montaje

en fr es IT pt nl de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk 5 Charging / Battery capacity display* / 1. 3 blue lights: battery capacity >75% 2 blue lights: battery capacity 75-25% 1 blue light: battery capacity <25% 1 blue blinking light: battery capacity – empty 2. If a red light is lit: Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and put on charge. 3. If a red light is blinking: Motor is overloaded. Clean brush roll. 4. When fully charged the LED’s* will turn off and go into standby mode = much lower power consumption, indicated with one blink per minute. 5. The red and blue light are blinking: please refer to page 9. 1. Ergorapido: The indicator light will come on once the Ergorapido is positioned correctly in the charging station. When fully charged, the LED will be on for a few seconds per minute. 2. Ergorapido Plus: The battery capacity display lights will come on one after another as the machine is charging after being positioned correctly in the charging station. 3. When fully discharged, approximately 16 hours’ charging is required to regain full battery capacity (4 hours for Ergorapido Plus). Leave Ergorapido on charge when not used to maintain battery performance. Charging *Ergorapido Plus Mise en charge / Affichage de la charge de la batterie* / / Mise en charge 1. 3 voyants bleus : charge de la batterie > 75 % 2 voyants bleus : charge de la batterie 75-25 % 1 voyant bleu : charge de la batterie < 25 % 1 voyant bleu clignotant : batterie déchargée 2. Si le voyant rouge s'allume : L'aspirateur est trop chaud. Nettoyer les filtres, la brosse rotative et le coude d’aspiration flexible et mettre l'aspirateur en charge. 3. Un voyant rouge clignotant indique une surchauffe du moteur. Nettoyer la brosse rotative. 4. A pleine charge, les diodes* s'éteignent et passent en mode veille pour une consommation électrique beaucoup plus faible, indiquée par un clignotement toutes les minutes. 5. Si les voyants rouge et bleu clignotent : reportez-vous à la page 9. 1. Ergorapido : Le voyant s'allume lorsque Ergorapido est positionné correctement sur la station de charge. A pleine charge, le voyant de charge s'allume pendant quelques secondes par minute. 2. Modèle Ergorapido Plus (Lithium) : Lorsque l'appareil est positionné correctement sur la station de charge, les témoins lumineux de charge de la batterie s'allument les uns après les autres au cours de la recharge de la batterie. 3. Lorsque l'appareil est complètement déchargé, environ 16 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité (4 heures pour le modèle Ergorapido Plus - Lithium). Laisser Ergorapido en charge lorsqu'il n'est pas utilisé pour conserver les performances de la batterie. *Ergorapido Plus Carga Indicador de carga de pilas* / Carga 1. 3 luces azules: carga de las pilas >75% 2 luces azules: carga de las pilas 75-25% 1 luz azul: carga de las pilas <25% 1 luz azul parpadeante: pilas descargadas 2. Si se enciente una luz roja: Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, el cepillos de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar. 3. Si parpadea una luz roja, indica que el motor está sobrecargado. Limpie el cepillo de rodillo. 4. Una vez totalmente cargada, los LED se apagarán y pasarán al modo de espera, reduciendo el consumo eléctrico. Ello se indica mediante un parpadeo por minuto. 5. Si parpadean las luces roja y azul: consulte la página 9. 1. Ergorapido: El indicador luminoso se encenderá una vez que la Ergorapido esté en posición correcta en la base de carga. Una vez totalmente cargada, el LED se apagará y parpadeará unas pocas veces por minuto. 2. Ergorapido Plus: Los indicadores luminosos de la pantalla de carga de las pilas se encenderán, una tras otra, mientras la aspiradora esté correctamente ubicada en la base de carga y se esté cargando. 3. Una vez que la aspiradora esté totalmente descargada, serán necesarias unas 16 horas de carga para recuperar plenamente la capacidad de las pilas (4 horas para la Ergorapido Plus). Deje la Ergorapido cargándose cuando no la utilice para mantener el rendimiento de las pilas. *Ergorapido Plus

6 3. Adjust the power level by pushing the lower part of the on/off button: 2. Start Ergorapido by pushing the on/off button. 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button. 3. Réglez le niveau de puissance en appuyant sur la partie inférieure de la touche Marche/Arrêt. 3. Démarrez/arrêtez l’unité manuelle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 3. Ajuste el nivel de potencia tocando la parte inferior de la tecla de encendido/apagado. 3. Inicie/pare la unidad manual tocando la tecla de inicio 1. You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive floors. 1. Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach, or attach the brush for dusting. Vacuuming floors and carpets / Vacuuming furniture, car seats etc. / Vacuuming / Nettoyage des sols et des tapis / Nettoyage des meubles, sièges de voiture, etc. / Utilisation / 1. Vérifier régulièrement que les roues et la brosse rotative sont propres afin d'éviter de rayer les surfaces délicates. 2. Démarrer Ergorapido en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 1. Retirer l'aspirateur à main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Le suceur long pour fentes et la petite brosse meubles sont rangés dans la station de charge. 2. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un nettoyage plus facile des zones difficiles d'accès ; mettre en place la brosse meubles pour le dépoussiérage. 1. Compruebe periódicamente que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para evitar que se rayen los suelos delicados. 2. Ponga en marcha la aspiradora Ergorapido pulsando el botón de encendido y apagado (on/ off). 1. Extraiga la unidad manual pulsando los botones de bloqueo. La boquilla para hendiduras y un cepillo pequeño se guardan en la base de carga. 2. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el cepillo para aspirar el polvo. Uso de la aspiradora en suelos y alfombras Uso de la aspiradora en muebles, asientos de vehículos etc. Aspiración

en fr es IT pt nl de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk 7 Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. 1. Quick emptying of the dust container. Open the vacuum cleaner lid. Clean the dust container by placing the hose of another vacuum cleaner at the opening. 2. Emptying of the dust container. Remove the filters, empty the contents into a dustbin. Return filters and click dust container back into place. 3. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every cleaning). Release the dust container, pull/ release spring 5-6 times to dislodge dust. 4a. Cleaning of dust container and filters. (Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out both filters by pressing release buttons. 4b.Separate both filters. Dust container and filters can be shaken clean or rinsed in warm water (never in dishwasher). All parts must be dry before reassembled in reverse order. Emptying and cleaning / Emptying and cleaning Vidage et nettoyage / / Vidage et nettoyage Pour conserver une puissance d'aspiration opti- male, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement ; le bac ainsi que les filtres doivent également être nettoyés. Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans un lave-vaisselle. 1. Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le couvercle de l'aspirateur. Vider le bac à poussière en plaçant la poignée du flexible d’un aspirateur traîneau sur l’ouverture. 2. Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle. Remettre en place les filtres et appuyer sur le bac à poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement. 3. Nettoyage rapide du filtre fin. (Opération recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière ; tirer/relâcher 5 à 6 fois le ressort pour déloger la poussière. 4a. Nettoyage du bac à poussière et des filtres. (Opération recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 4b. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et les filtres peuvent être secoués ou rincés à l'eau chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent être secs avant d'être remis en place dans l'ordre inverse de leur démontage. Vaciado y limpieza / Vaciado y limpieza El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el recipiente y los filtros para mantener una alta potencia de aspiración. Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en el lavavajillas. 1. Vaciado rápido del recipiente para polvo Abra la tapa de la aspiradora. Limpie el recipiente para polvo colocando la manguera de otra aspiradora en la abertura. 2. Vaciado del recipiente para el polvo Extraiga los filtros y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a colocar los filtros y a instalar el recipiente para el polvo. 3. Limpieza rápida del filtro fino. (Se recomienda hacerlo después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para soltar el polvo. 4a. Limpieza de los filtros y del recipiente para el polvo (Se recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente para el polvo y extraiga ambos filtros pulsando los botones de bloqueo. 4b. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente para el polvo y los filtros puede sacudirlos o lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.

8 * Suivant les modèles * Sólo algunos modelos The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to keep a clean brush easily. Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function might not be able to remove thick threads, wires or thick carpet fibres caught in the brush roll. It is recommended to use this function once a week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function when the Ergorapido is fully charged. La brosse, le flexible d’aspiration et les roues doivent être nettoyés s’ils sont bloqués ou sont obstrués. Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonction de nettoyage de la brosse BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette fonction vous aidera à garder la brosse propre. Remarque : il est possible que cette fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les fils ou fibres épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour des résultats optimaux, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY lorsque Ergorapido est complètement chargé. Quizá deba limpiar el rodillo del cepillo, la manguera y las ruedas si se bloquean o atascan por cualquier razón. Algunos modelos de Ergorapido están equipados con la tecnología BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, una función de limpieza del cepillo que ayuda a mantenerlo limpio fácilmente. Tenga en cuenta que función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY quizá no pueda eliminar hilos gruesos, alambres ni fibras de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de cepillo. Recomendamos que utilice esta función una vez por semana, por ejemplo. Para obtener mejores resultados, utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando Ergorapido esté completamente cargado. 1. Make sure the cleaner is switched on and stands on hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired rugs. 1. Assurez-vous que l’aspirateur est en marche, en position verticale sur une surface régulière et stable. N’utilisez pas la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sur des moquettes épaisses ou des tapis à longues fibres. 1. Asegúrese de que la aspiradora esté encendida y sobre una superficie dura y plana. No utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre moquetas mullidas ni alfombras de pelo largo. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button with your foot while the cleaner is switched on. Hold for ca. 5 seconds or until all dirt and hair is removed. Release the button. There will be a cutting noise during this process, this is normal 2. Appuyez sur la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY avec votre pied lorsque que l’aspirateur est en marche. Maintenez la pression sur la touche pendant environ 5 secondes ou jusqu’à élimination de toute les saletés ou fibres. Relâchez la touche. Le bruit de l’appareil changera lors de cette opération, c’est tout à fait normal. 2. Pulse el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY con el pie con la aspiradora encendida. Manténgalo pulsado unos 5 segundos o hasta que se elimine todo el polvo y las pelusas. Suelte el botón. Es normal que se produzca un corto ruido durante este proceso. Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* / Nettoyage de la brosse avec la fon- ction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Limpieza del rodillo de cepillo con la función* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY * Certain models only Cleaning / Nettoyage / Limpieza

en fr es IT pt nl de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk 9 When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes in the charging stand. Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à tourner et l’éclairage frontal de la brosse se rallume. Vous pouvez alors continuer à aspirer avec Ergorapido tout à fait normalement. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY reste désactivée. Pour la réinitialiser, Ergorapido doit être chargé au moins pendant 10 minutes consécutives sur support de charge. Cuando se suelta el botón, el cepillo gira y las luces frontales de la boquilla se encienden de nuevo. Puede seguir utilizando Ergorapido para aspirar como de costumbre. La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY queda desactivada. Para reiniciarla, debe cargar Ergorapido de forma continua durante al menos 10 minutos en el soporte de carga. 1. Ergorapido plus: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button pressed down – the brush stops rotating, the nozzle front lights switch off and the battery indicator light blinks red and blue, release the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button. 1. Ergorapido plus : Si, pendant que vous appuyez sur la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal de la brosse s’éteint et l’indicateur lumineux de la batterie clignote en rouge et bleu, relâchez la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 1. Ergorapido plus: Si el cepillo deja de girar mientras mantiene pulsado el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, las luces frontales de la boquilla se apagan y la luz de la batería parpadea en rojo y azul, suelte el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 2. Ergorapido: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button pressed down – the brush stops rotating and the nozzle front lights switch off, release the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button. 2. Autres modèles Ergorapido dotés de la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY : Si, pendant que vous appuyez sur la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brosse cesse de tourner, l’éclairage frontal de la brosse s’éteint, relâchez la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 2. Ergorapido: Si el cepillo deja de girar mientras mantiene pulsado el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY y las luces frontales de la boquilla se apagan, suelte el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has been activated for more than 30 sec (constant or interrupted) within one discharging period. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une sécurité thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée pendant plus de 30 secondes (consécutives ou non) au cours d’une phase de décharge de la batterie. La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada con protección contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo de cepillo si la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY se activa durante más de 30 segundos (constantes o interrumpidos) durante un período de descarga. Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* / Nettoyage de la brosse avec la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Limpieza del rodillo de cepillo con la función* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY * Suivant les modèles * Sólo algunos modelos * Certain models only Cleaning / Nettoyage / Limpieza

10 1. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release button. The hatch cover will come slightly free and the brush roll can be removed. 1. Loosen the catch and pull the hose from the attachment. Remove any debris. Put the hose back, lock using the catch. 2. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully by using a small screwdriver. 3. Remove objects that may have become jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks. 2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove threads. Reassemble the roll, making sure it can spin freely. Close hatch cover. Cleaning the brush roll / Cleaning the hose and wheels / Cleaning / To remove thicker threads or wires as well as on models that are not equipped with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, the brush should be cleaned according to the following instructions. Pour ôter les fils et fibres plus épais ainsi que pour nettoyer la brosse sur les modèles non équipés de la technologie BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, merci de suivre les instructions suivantes. 1. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d'accès à la brosse rotative est alors partiellement libérée pour qu’elle puisse être retirée. 1. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration flexible de sa fixation. Retirer les saletés. Remettre le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer à l'aide des cliquets. 2. Si un nettoyage des roues s'avère nécessaire, les retirer avec précaution à l'aide d'un petit tournevis. 3. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans les axes de roues. Remettre les roues en place en les ajustant sur leurs rails. 2. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer les fils à l'aide d'un objet tranchant. Remonter la brosse rotative en s'assurant qu'elle peut tourner librement. Refermer la trappe d'accès. Nettoyage de la brosse rotative / Nettoyage du flexible et des roues / Nettoyage / Para quitar hilos o alambres gruesos, así como en modelos no equipados con BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, debe limpiar el cepillo según las instrucciones siguientes. 1. En primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el botón de bloqueo del cepillo de rodillo. La cubierta con cierre quedará ligeramente suelta y podrá retirar el cepillo de rodillo. 1. Afloje el enganche y extraiga la manguera de la conexión. Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e inmovilícela con el enganche. 2. Si fuese necesario limpiar las ruedas, , extráigalas cuidadosamente con un destornillador pequeño. 3. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas en las guías. 2. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo. Utilice un objeto afilado para retirar las ranuras. Vuelva a montar el rodillo y asegúrese de que pueda girar libremente. Cierre la tapa. Limpieza del cepillo de rodillo Limpieza de la manguera y de las ruedas Limpieza

en fr es IT pt nl de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk 11 1. Batteries should always be run flat before removed. Ergorapido must be disconnected from the charging station when removing the batteries. Undo the screws. Carefully lift the hood. 2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape over the visible metal areas. Place batteries in suitable packaging. Improper handling of the batteries may be hazardous. Return the complete handheld unit to a recycling station. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped or recycled. Never dispose used batteries with household waste. Removing batteries / Removing the batteries Enlèvement des batteries / / Enlèvement des batteries 1. Les batteries doivent toujours être déchargées avant d'être retirées. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de charge lorsque les batteries sont retirées. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution. 2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries et placer du ruban adhésif sur les parties métalliques visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat. Toute manipulation incorrecte des batteries peut être dangereuse. Jeter l'ensemble de l'aspirateur à main dans un conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères. Extracción de las pilas / Extracción de las pilas 1. Las pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas. Antes de extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora Ergorapido de la base de carga. Afloje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con cuidado. 2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque cinta engomada sobre las superficies de metal visibles. Coloque las pilas en un contenedor adecuado. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual.

12 Ergorapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suffocation. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging adaptor. Use only the original charging adaptor designed for this model. Never use the vacuum cleaner: • In wet areas. • Close to flammable gases, etc. • When housing shows visible signs of damage. • On sharp objects or fluids. • On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. • On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. • Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight. • Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat. • The battery must not be dismantled, short- circuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat. • Never use the vacuum cleaner without its filters. • Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the brush roll is turning. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty. Safety precautions / L'aspirateur Ergorapido doit uniquement être utilisé par des adultes dans un environnement domestique normal. S'assurer que l'aspirateur est rangé dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur. Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil. Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants afin d'éviter tout risque d'étouffement. Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique. Vérifier que la tension d'alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d'origine conçu pour ce modèle. Ne jamais utiliser l'aspirateur : • Dans les endroits humides ; • À proximité de gaz inflammables, etc. • Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé ; • Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides ; • Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. ; • Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies. • Ne jamais laisser l'aspirateur en plein soleil. • Éviter d'exposer l'aspirateur ou la batterie à une forte chaleur. • La batterie ne doit pas être démontée, court- circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée à une forte chaleur. • Ne jamais utiliser l'aspirateur sans les filtres. • Ne touchez pas la brosse rotative pendant que l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne. L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves dommages à l'appareil. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Précautions de sécurité / La aspiradora Ergorapido debe ser utilizada sola- mente por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de repa- ración debe realizarla un centro técnico autorizado de Electrolux. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar posibles asfixias. Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta. Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea la misma que la indicada en la placa de identificación del adaptador de carga. Utilice única- mente el adaptador de carga original diseñado para este modelo. No utilice nunca la aspiradora: • En zonas mojadas. • En las proximidades de gases inflamables, etc. • Cuando la carcasa presente daños visibles. • Sobre objetos cortantes o sobre líquidos. • Sobre cenizas candentes o frías, colillas de cigarri- llo encendidas, etc. • Sobre polvo fino, como yeso, cemento, harina, ce- nizas calientes o frías, etc. • No exponga la aspiradora a la luz solar directa. • Evite exponer la aspiradora o las pilas a altas tem- peraturas. • Las pilas nunca deben desarmarse, cortocircui- tarse, colocarse sobre una superficie metálica ni exponerse a altas temperaturas. • Nunca utilice la aspiradora sin sus filtros. • No trate de tocar el rodillo de cepillo mientras la aspiradora está encendida y el rodillo de cepillo gira. El uso de las aspiradora en las condiciones mencio- nadas puede dañar seriamente el producto. Dichos daños no están cubiertos por la garantía. Precauciones de seguridad

en fr es IT pt nl de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk 13 Servicing or repairs In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorized Electrolux service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard. Consumer information Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www. electrolux.com If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: [email protected] Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for Customer Care please call 08445 614614. Calls to this number will be charged at 5p per minute at all times from a BT Landline. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Consumer information Maintenance ou réparation En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido à un Centre Service Agréé Electrolux. Si le cordon d'alimentation ou le chargeur est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. Cette intervention n’est pas prise en charge par la garantie. Informations consommateur Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil. Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou la notice d’utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse [email protected] ou à [email protected] Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit. / Informations consommateur Mantenimiento o reparaciones En caso de que se produzcan averías o paradas, deberá llevar la aspiradora Ergorapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación o el cargador no están en perfectas condiciones, deberán ser sustituidos por Electrolux, por su servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, para evitar cualquier tipo de riesgos. Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en el mismo. Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte información detallada en nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de instrucciones de uso, envíenos un mensaje electrónico a la siguiente dirección: [email protected] El símbolo incluido en el producto o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto. / Información al consumidor

14 3 1 5 5 11 13 14 21 20 2 12 4 23 17 18 19 22 7 6 10 15 16 9 8 Parte anteriore Parte posteriore Parte frontal Parte posterior Voorkant Achterkant

de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk en fr es IT pt nl 15 Contenuto Italiano Sommario Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caricamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso dell'aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Svuotamento e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pulizia della spazzola a rullo, del flessibile e delle ruote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Rimozione delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Informazioni per l'utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funzionalità/accessori 1 Pulsante On/Off 2 Pulsante On/Off unità manuale 3 Impugnatura 4 Vite di bloccaggio 5 Pulsante di rilascio unità manuale 6 Caricabatterie unità da muro 7 Caricabatterie unità da pavimento 8 Adattatore 9 Filtro fine (filtro interno) 10 Prefiltro (filtro esterno) 11 Pulsante di rilascio contenitore della polvere 12 Indicatore batterie, versione al litio* 13 Contenitore della polvere 14 Sportello dell'aspirapolvere 15 Spazzola 16 Bocchetta per fessure 17 Pulsante di rilascio della spazzola a rullo 18 Sportellino della spazzola a rullo 19 Spazzola a rullo 20 Tasto* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 21 Spie frontali della bocchetta 22 Indicatore di carica versione NiMH 23 Striscia di blocco *Solo per alcuni modelli Português Índice Desembalar e montar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Carregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Aspirar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Esvaziar e limpar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Limpar o rolo-escova, a mangueira e as rodas . . . . . 18 Remover as pilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Informação ao consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funções/Acessórios 1 Botão Ligar/Desligar 2 Botão Ligar/Desligar, unidade manual 3 Pega 4 Parafuso de bloqueio 5 Botão de libertação, unidade manual 6 Estação de carregamento, unidade de parede 7 Estação de carregamento, unidade de chão 8 Adaptador 9 Filtro fino (filtro interno) 10 Pré-filtro (filtro externo) 11 Botão de libertação, compartimento do pó 12 Visor da capacidade das pilhas, versão em lítio* 13 Compartimento do pó 14 Tampa do aspirador 15 Escova 16 Bocal para frestas 17 Botão de libertação do rolo-escova 18 Tampa de escotilha para rolo-escova 19 Escova de rolo 20 Botão* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 21 Luzes frontais do bocal 22 Luz indicadora de carregamento, versão NiMH 23 Assistente de parqueamento *Apenas para alguns modelos / Conteúdo Nederlands Inhoud Uitpakken en in elkaar zetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Stofzuigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Leegmaken en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rolborstel, slang en wieltjes schoonmaken. . . . . . . 18 De batterijen verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Klanteninformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Functies/Accessoires 1 Aan/uit-knop 2 Aan/uit-knop, handeenheid 3 Handgreep 4 Borgschroef 5 Ontgrendelknop van handeenheid 6 Hangend oplaadstation 7 Staand oplaadstation 8 Adapter 9 Fijne filter (binnenste filter) 10 Voorfilter (buitenste filter) 11 Ontgrendelknop van stofreservoir 12 Batterijlampje, lithiumversie* 13 Stofreservoir 14 Stofzuigerklep 15 Borstel 16 Mondstuk voor kieren 17 Ontgrendelknop van rolborstel 18 Borstelkap voor rolborstel 19 Rolborstel 20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop* 21 Mondstuklampjes 22 Indicatorlampje voor opladen, NiMH-versie 23 Parkeerstrip *Alleen bepaalde modellen / Inhoud

16 Disimballaggio e montaggio / Caricabatterie / 1. Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti. Montare l'impugnatura inserendola con cura nella parte inferiore del corpo principale. Assicurarsi che il cavo non si inceppi. 2. Fissare l'impugnatura serrando la vite di bloccaggio in dotazione con un cacciavite o una moneta. 1. Tenere il caricabatterie lontano da fonti di calore, luce solare diretta o luoghi umidi. Inserire l'adattatore nella presa elettrica e collegarlo al caricabatterie. 2. Il fondo del caricabatterie ospita un pratico vano alloggia-cavo. 3. L'unità da muro può anche essere fissata a una parete. Separarla dall'unità da pavimento. Verificare che il muro sia in grado di sostenere il peso dell'aspirapolvere Ergorapido. Disimballaggio e montaggio / Desembalar e montar / Estação de carregamento / 1. Verifique se todas as peças estão na caixa. Ajuste a pega inserindo-a cuidadosamente no corpo principal inferior. Certifique-se de que o cabo não fica preso. 2. Fixe a pega apertando o parafuso de bloqueio fornecido. Utilize uma chave de fendas ou uma moeda. 1. Coloque a estação de carregamento bem afastada de fontes de calor, da exposição directa à luz solar ou de locais húmidos. Insira o adaptador na tomada e ligue-o à estação de carregamento. 2. Na parte inferior da estação de carregamento existe uma reentrância na qual é possível inserir o cabo não utilizado enrolando-o. 3. A unidade de parede também pode ser montada numa parede. Separe a mesma da unidade de chão. Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Ergorapido. Desembalar e montar / Uitpakken en in elkaar zetten Oplaadstation 1. Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. Schuif de handgreep voorzichtig in het onderste deel van de stofzuiger. Let op dat het snoer niet bekneld raakt. 2. Zet de handgreep vast met de meegeleverde borgschroef. Gebruik een schroevendraaier of een munt. 1. Plaats het oplaadstation ver uit de buurt van warmtebronnen, rechtstreeks zonlicht of natte gedeelten. Steek de adapter in het stopcontact en sluit het snoer aan op het oplaadstation. 2. De onderkant van het oplaadstation bevat een holle ruimte waarin u ongebruikte kabel kunt oprollen. 3. U kunt het hangende oplaadstation aan een muur bevestigen. Maak het hangende deel los van het staande deel. Controleer of de muur het gewicht van de Ergorapido kan dragen. Uitpakken en in elkaar zetten

de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk en fr es IT pt nl 17 Caricamento / Indicatore di capacità delle batterie* / 1. 3 LED azzurri: capacità batterie >75% 2 LED azzurri: capacità batterie tra 75 e 25% 1 LED azzurro: capacità batterie <25% 1 LED azzurro lampeggiante: capacità batterie esaurita 2. Se si accende una spia rossa: L'unità è surriscaldata. Pulire filtri, spazzola a rullo e flessibile e mettere in carica l'apparecchio. 3. Se una spia rossa lampeggia, il motore è sovraccaricato. Pulire la spazzola a rullo. 4. Quando la carica dell'apparecchio è comple- tata, i LED* si spengono e l'apparecchio entra in modalità standby (indicata da un lampeggiamento al minuto) per ridurre il consumo di energia. 5. Se lampeggiano le luci rossa e blu: consultare pagina 9. 1. Ergorapido: il LED si accende quando l'aspirapol- vere Ergorapido è posizionato correttamente nel caricabatterie. Quando la carica è completata, il LED si accende per alcuni secondi al minuto. 2. Ergorapido Plus: i LED di carica delle batterie si accendono l'uno dopo l'altro quando l'apparecchio, posizionato correttamente nel caricabatterie, si sta caricando. 3. Quando l'aspirapolvere è completamente sca- rico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare completamente le batterie (4 ore per Ergorapido Plus). Lasciare l'apparecchio in carica quando non utilizzato per conservare le prestazioni delle batterie. Caricamento *Ergorapido Plus Carregar / Visor com a capacidade das pilhas* / / Carregar 1. 3 luzes azuis: capacidade das pilhas >75% 2 luzes azuis: capacidade das pilhas 75-25% 1 luz azul: capacidade das pilhas <25% 1 luz azul a piscar: capacidade das pilhas – descarregadas 2. Se estiver acesa uma luz vermelha: Unidade demasiado quente. Limpe os filtros, o rolo-escova e a mangueira e coloque a carregar. 3. Se estiver a piscar uma luz vermelha verifica-se uma sobrecarga do motor. Limpe o rolo-escova. 4. Com o carregamento concluído os LEDs* apagam-se e entram em modo de espera = consumo de energia muito mais reduzido, indicado através de uma intermitência por minuto. 5. Se as luzes vermelha e azul estiverem intermitentes: consulte a página 9. 1. Ergorapido: A luz indicadora acende-se quando o Ergorapido estiver correctamente colocado na estação de carregamento. Quando estiver com- pletamente carregado, o LED fica aceso durante alguns segundos por minuto. 2. Ergorapido Plus: As luzes do visor com a capacidade das pilhas acendem-se umas as seguir às outras quando a máquina está a carregar, após ter sido correctamente colocada na estação de carregamento. 3. Quando estiver completamente descarregado, são necessárias aproximadamente 16 horas de carregamento para recuperar a sua capacidade total (4 horas para o Ergorapido Plus). Deixe o Ergorapido a carregar quando não estiver a ser utilizado para manter o desempenho das pilhas. *Ergorapido Plus Opladen Indicatorlampjes voor batterijcapaciteit* / Opladen 1. 3 blauwe lampjes: batterijcapaciteit >75% 2 blauwe lampjes: batterijcapaciteit 75-25% 1 blauw lampje: batterijcapaciteit <25% 1 knipperend blauw lampje: batterij is leeg 2. Als er een rood lampje gaat branden: Het apparaat is te heet. Maak de filters, rolborstel en slang schoon en laad het apparaat op. 3. Een knipperend rood lampje geeft aan dat de motor overbelast wordt. Maak de rolborstel schoon. 4. Als het apparaat volledig is opgeladen, gaan de LED’s* over in de stand-bymodus (met minder stroomverbruik) en knipperen ze één keer per minuut. 5. Indien het rode en het blauwe lampje knipperen: zie pagina 9. 1. Ergorapido: Het indicatorlampje gaat branden zodra de Ergorapido op de juiste wijze in het oplaadstation is geplaatst. Als het apparaat volledig is opgeladen, brandt de LED enkele seconden per minuut. 2. Ergorapido Plus: Nadat het apparaat op de juiste wijze in het oplaadstation is geplaatst, wordt het opgeladen en gaan de indicatorlampjes voor de batterijcapaciteit een voor een branden. 3. Als de batterij helemaal leeg is, duurt het onge- veer zestien uur om deze volledig op te laden (vier uur voor de Ergorapido Plus). Wanneer u de Ergo- rapido niet gebruikt, laat u deze in het oplaadstation zodat de batterij steeds volledig opgeladen is. *Ergorapido Plus

18 3. Regolare il livello di potenza premendo la parte inferiore del pulsante on/off. 3. Avviare/interrompere l’unità premendo il pulsante start 3. Ajuste o nível de potência com a parte inferior do botão de ligar/desligar. 3. Active/desactive a unidade portátil premindo o botão de activação 3. Stel het vermogensniveau af door te drukken op het onderste deel van de aan-/uitknop. 3. Start/stop de handunit door op de startknop te drukken 1. Controllare regolarmente che le ruote della bocchetta e la spazzola a rullo siano pulite per evitare di graffiare pavimenti delicati. 2. Accendere l'aspirapolvere Ergorapido premendo il pulsante On/Off verso il basso. 1. Rimuovere l'unità manuale premendo entrambi i pulsanti di rilascio. La bocchetta per fessure e lo spazzolino vengono riposti nel caricabatterie. 2. Utilizzare la bocchetta per fessure per pulire le aree difficili da raggiungere e lo spazzolino per spolverare. Pulizia di pavimenti e tappeti / Pulizia di mobili, sedili di automobili, ecc. / Uso dell'aspirapolvere / Aspirar pavimentos e tapetes / Aspirar móveis, bancos do carro, etc. / Aspirar / 1. Deverá verificar com regularidade se as rodas do bocal e o rolo-escova estão limpos, de modo a evitar riscos em pavimentos sensíveis. 2. Ligue o Ergorapido carregando no botão Ligar/ Desligar: 1. Remova a unidade manual premindo os botões de libertação. O bocal para frestas e a escova pequena estão guardados na estação de carregamento. 2. Encaixe o bocal para frestas para facilitar a limpeza de áreas de difícil acesso ou encaixe a escova para limpar o pó. 1. Controleer regelmatig of de wieltjes van het mondstuk en de rolborstel schoon zijn, om te voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt. 2. Start de Ergorapido door op de aan/uit-knop te drukken: 1. Verwijder de handeenheid door op de ontgrendelknoppen te drukken. Het mondstuk voor kieren en het borsteltje worden bewaard in het oplaadstation. 2. Bevestig het mondstuk voor kieren om moeilijk bereikbare gedeelten te kunnen schoonmaken, of bevestig de borstel om af te stoffen. Vloeren en tapijten stofzuigen Meubels, autostoelen enz. stofzuigen Stofzuigen

de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk en fr es IT pt nl 19 Il contenitore della polvere di Ergorapido deve essere svuotato regolarmente e pulito, insieme ai filtri, per conservare un'elevata potenza di aspirazione. Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in lavastoviglie. 1. Svuotamento rapido del contenitore della polvere. Aprire lo sportello dell'aspirapolvere. Pulire il contenitore della polvere posizionando in corrispondenza della sua apertura il flessibile di un altro aspirapolvere. 2. Svuotamento del contenitore della polvere. Rimuovere i filtri e svuotarne il contenuto nel cestino dei rifiuti. Ricollocare i filtri e reinserire il contenitore della polvere fino allo scatto in posizione. 3. Pulizia rapida del filtro fine (consigliata ad ogni pulizia). Sganciare il contenitore della polvere, quindi tirare e rilasciare la molla 5 o 6 volte per rimuovere la polvere. 4a. Pulizia dei filtri e del contenitore della polvere (consigliata ogni 5 pulizie). Sganciare il contenitore della polvere ed estrarre entrambi i filtri premendo i pulsanti di rilascio. 4b. Separare i due filtri. Il contenitore della polvere e i filtri possono essere scrollati e sciacquati in acqua tiepida (mai in lavastoviglie). Asciugare tutti i componenti prima di procedere al loro rimontaggio in ordine inverso. Svuotamento e pulizia / Svuotamento e pulizia Esvaziar e limpar / / Esvaziar e limpar O compartimento do pó do Ergorapido tem de ser esvaziado com regularidade e é necessário limpar o compartimento do pó e os filtros para manter um poder de sucção elevado. Nunca lave os compartimentos do pó nem os filtros numa máquina de lavar loiça. 1. Esvaziamento rápido do compartimento do pó. Abra a tampa do aspirador. Limpe o compartimento do pó colocando a mangueira de outro aspirador na abertura. 2. Esvaziamento do compartimento do pó. Remova os filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo. Volte a colocar os filtros e encaixe novamente o compartimento do pó. 3. Limpeza rápida do filtro fino. (Recomendado em todas as limpezas). Liberte o compartimento do pó, puxe/liberte a mola 5-6 vezes para soltar o pó. 4a. Limpeza do compartimento do pó e dos filtros. (Recomendado depois de 5 limpezas). Liberte o compartimento do pó e retire ambos os filtros premindo nos botões de libertação. 4b.Separe ambos os filtros. Pode sacudir ou lavar o compartimento do pó e os filtros com água quente (nunca na máquina de lavar a loiça). É necessário que todas as peças estejam secas para voltar a montar as mesmas pela ordem inversa. Leegmaken en reinigen / Leegmaken en reinigen Het stofreservoir van de Ergorapido moet regel- matig worden leeggemaakt en het stofreservoir en de filters moeten af en toe worden schoongemaakt. Zo behoudt u een goede zuigkracht. Was het stofreservoir en de filters nooit in een vaatwasmachine. 1. Het stofreservoir snel leegmaken. Open de stofzuigerklep. Maak het stofreservoir schoon door de slang van een andere stofzuiger op de opening te plaatsen. 2. Het stofreservoir leegmaken. Verwijder de filters en leeg de inhoud in een afvalbak. Plaats de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats totdat het vastklikt. 3. Het fijne filter snel reinigen. (Aanbevolen bij elke schoonmaakbeurt). Ontgrendel het stofreservoir en open en sluit de veer vijf of zes maal om het stof te verwijderen. 4a. Stofreservoir en filters reinigen. (Aanbevolen bij elke vijfde schoonmaakbeurt). Ontgrendel het stofreservoir en druk op de ontgrendelknoppen om de beide filters te verwijderen. 4b.Haal de twee filters uit elkaar. U kunt het stofreservoir en de filters uitschudden of afspoelen met warm water (nooit in een vaatwasmachine). Zorg dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze in omgekeerde volgorde terugplaatst.

20 La spazzola, il tubo e le rotelle potrebbero aver bisogno di essere pulite se iniziano a bloccarsi od incepparsi per qualsiasi motivo. Alcuni modelli Ergorapido sono dotati della tecnologia BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY: una funzione di pulizia della spazzola che aiuta a tenerla facilmente pulita. Notare che la funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY potrebbe non essere in grado di rimuovere spaghi, fili o fibre spesse di tappeti, catturati durante il funzionamento. Si consiglia di usare questa funzione una volta la settimana. Per i migliori risultati, usare la funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY quando Ergorapido ha la batteria completamente carica. O rolo-escova, a mangueira e as rodas poderão necessitar de uma limpeza se ficarem bloqueados ou encravados por alguma razão. Alguns modelos Ergorapido estão equipados com tecnologia BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, que é uma função de limpeza da escova que ajuda a manter a escova limpa com facilidade. Note que a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY pode não conseguir remover fios grossos, arames ou fibras de carpete espessas que fiquem presos no rolo- escova. Recomendamos a utilização desta função uma vez por semana. Utilize a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY apenas quando o Ergorapido estiver totalmente carregado, para obter os melhores resultados. Als de rolborstel, de slang en de wielen verstopt raken of vastlopen, moet u ze schoonmaken. Sommige Ergorapido-modellen zijn voorzien van een borstelreinigingstechnologie – een borstelreinigende functie die helpt de borstel eenvoudig schoon te houden. Houd er rekening mee dat met de borstelreinigingsfunctie misschien geen dikke draadjes, kabels of tapijtvezels die in de rolborstel vastzitten, kunnen worden verwijderd. Wij raden u aan deze functie een keer per week te gebruiken. Gebruik voor de beste resultaten de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie wanneer de Ergorapido volledig is opgeladen. 1. Accertarsi che l’aspirapolvere sia acceso e posto su di una superficie piana e dura. Non usare la funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY su tappeti spessi o con pelo molto lungo. 1. Certifique-se de que o aspirador está ligado e colocado numa superfície rígida e nivelada. Não utilize a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre carpetes muito espessos ou tapetes com fios longos. 1. Let op dat de stofzuiger is ingeschakeld en op een harde, vlakke ondergrond staat. Gebruik de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie niet op dikke tapijten of langharige vloerkleden. 2. Premere il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY con il piede quando la scopa elettrica è accesa. Tenerlo premuto per circa 5 secondi o finché non vengono rimossi tutti i peli e lo sporco. Rilasciare il tasto. Durante questo processo si sentirà un rumore tagliente. Non si tratta di un’anomalia. 2. Certifique-se de que aspirador está ligado e pressione o botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY com um pé. Mantenha a pressão durante 5 segundos ou até toda a sujidade e todos os pêlos terem sido removidos. Solte o botão. Haverá um ruído de corte durante este processo, mas isso é normal. 2. Druk met uw voet op de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop terwijl de stofzuiger is ingeschakeld. Houd circa 5 seconden ingedrukt of totdat al het vuil en haar is verwijderd. Laat de knop los. Er is een snijdend geluid te horen tijdens dit proces. Dit is normaal. Pulire la spazzola con la funzione* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / Limpar o rolo-escova com a função* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / De rolborstel reinigen met de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie* *Solo per alcuni modelli *Apenas para alguns modelos *Alleen bepaalde modellen Pulizia / Limpar / Reinigen

de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk en fr es IT pt nl Una volta che il tasto viene rilasciato, la spazzola continua a ruotare e le luci dell’ugello anteriore sono ancora accese. E’ possibile continuare ad usare Ergorapido per aspirare come al solito. La funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY rimarrà disabilitata. Per ripristinare, Ergorapido deve essere ricaricato continuativamente per almeno 10 minuti nella postazione di ricarica. Quando libertar o botão, a escova volta a rodar e as luzes da parte da frente do bocal voltam a acender. Pode continuar a utilizar o Ergorapido para aspirar normalmente. A função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY continua desactivada. Para reinicializar, é necessário carregar o Ergorapido durante 10 ou mais minutos no suporte de carregamento. Wanneer u de knop loslaat, de borstel draait en de mondstuklampjes weer aan zijn, kunt u de Ergorapido weer gebruiken om te stofzuigen. De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie blijft uitgeschakeld. Om de Ergorapido te resetten, moet u de stofzuiger tenminste 10 minuten achtereen in het laadstation opladen. 1. Ergorapido plus: Se, mentre si tiene premuto il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la spazzola smette di ruotare, le luci dell’ugello anteriore si spengono e la spia della batteria lampeggia in rosso e blu, rilasciare il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 1. Ergorapido plus : Se a escova deixar de rodar, se as luzes da parte da frente do bocal se apagarem e se as luzes indicadoras da bateria ficarem intermitentes entre vermelho e azul enquanto o botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY estiver pressionado, liberte o botão de limpeza da escova. 1. Ergorapido plus: Indien – bij het ingedrukt houden van de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de borstel stopt met draaien, de mondstuklampjes uitgaan en het accu- indicatorlampje rood en blauw knippert, laat dan de borstelreinigingsknop los. 2. Ergorapido: Se, mentre si tiene premuto il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la spazzola smette di ruotare, le luci dell’ugello anteriore si spengono, rilasciare il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 2. Ergorapido : Se a escova deixar de rodar e as luzes da parte da frente do bocal se apagarem enquanto o botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY estiver pressionado, liberte o botão de limpeza da escova. 2. Ergorapido: Indien – bij het ingedrukt houden van de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de borstel stopt met draaien, de mondstuklampjes uitgaan en het accu- indicatorlampje rood en blauw knippert, laat dan de borstelreinigingsknop los. La funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY è dotata di una protezione dal surriscaldamento. La spazzola viene disattivata se la funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY è stata attivata per più di 30 sec (costantemente od a intermittenza) durante un ciclo tra una ricarica e l’altra. A função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada com uma protecção contra sobreaquecimento. Desactiva o rolo-escova se a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY estiver activada durante mais de 30 segundos (contínuos ou interrompidos) após cada ciclo de carregamento. De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie is voorzien van een overhittingsbeveiliging. De functie schakelt de rolborstel uit indien de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie langer dan 30 seconden aan staat (constant of onderbroken) tijdens een periode dat de stofzuiger niet wordt opgeladen. Pulire la spazzola con la funzione* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / Limpar o rolo-escova com a função* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / De rolborstel reinigen met de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie* *Solo per alcuni modelli *Apenas para alguns modelos *Alleen bepaalde modellen 21

22 Per rimuovere spaghi o fili anche su modelli non dotati della funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la spazzola deve essere pulita in conformità con le seguenti istruzioni. 1. Innanzitutto spegnere l'aspirapolvere Ergorapido. Premere il pulsante di rilascio della spazzola a rullo. Lo sportellino si allenta, permettendo di estrarre la spazzola a rullo. 1. Allentare il fermo ed estrarre il flessibile dal suo attacco. Rimuovere eventuali detriti. Riposizionare il flessibile e agganciare il fermo. 2. Se è necessario pulire le ruote, rimuoverle con cautela utilizzando un piccolo cacciavite. 3. Rimuovere gli oggetti eventualmente rimasti incastrati nei perni delle ruote. Rimontare le ruote premendole negli appositi binari. 2. Estrarre la spazzola a rullo sollevandola e pulir- la. Usare un oggetto appuntito per rimuovere ca- pelli o fili. Rimontare il rullo, verificando che possa girare liberamente, quindi richiudere lo sportellino. Pulizia della spazzola a rullo / Pulizia del flessibile e delle ruote / Pulizia / Para remover os fios mais grossos ou arames, tal como nos modelos que não possuem a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, deve limpar a escova conforme indicado nas instruções que se seguem. 1. Em primeiro lugar, desligue o Ergorapido. Prima o botão de libertação do rolo-escova. A tampa de escotilha soltar-se-á ligeiramente e o rolo-escova poderá ser removido. 1. Solte o engate e retire a mangueira do acessório. Remova os detritos existentes. Coloque novamente a mangueira e bloqueie utilizando o engate. 2. Se for necessário limpar as rodas, remova-as cuidadosamente utilizando uma pequena chave de fendas. 3. Remova os objectos que possam ter ficado encravados nos eixos da roda. Volte a montar as rodas empurrando-as através das guias. 2. Retire o rolo-escova e limpe-o. Utilize um objecto aguçado para remover fios. Volte a montar o rolo, certificando-se de que gira livremente. Feche a tampa de escotilha. Limpar o rolo-escova / Limpar a mangueira e as rodas / Limpar / Voor het verwijderen van dikkere draadjes of kabels van modellen die niet voorzien zijn van de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, moet u de borstel volgens de volgende instructies reinigen. 1. Zet de Ergorapido eerst uit. Druk op de ontgrendelknop van de rolborstel. De borstelkap laat nu los zodat u de rolborstel kunt verwijderen. 1. Maak de vergendeling los en trek de slang los van de bevestiging. Verwijder al het vuil. Plaats de slang terug en maak de vergrendeling vast. 2. Als u de wieltjes wilt schoonmaken, verwijdert u deze voorzichtig met behulp van een kleine schroevendraaier. 3. Verwijder alles wat in de wielassen verstrikt is geraakt. Druk de wielen weer op hun plaats. 2. Til de rolborstel eruit en reinig deze. Gebruik een scherp voorwerp om draadjes te verwijderen. Plaats de rol weer terug en controleer of deze vrij kan ronddraaien. Sluit de borstelkap. De rolborstel reinigen De slang en wielen reinigen Reinigen

de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk en fr es IT pt nl 23 1. Prima di rimuovere le batterie, farle esaurire completamente. Scollegare l'aspirapolvere Ergorapido dal caricabatterie prima di procedere alla rimozione delle batterie. Allentare le viti. Sollevare con cautela la copertura. 2. Tagliare i cavi di collegamento, rimuovere le batterie, mettere del nastro sulle aree in metallo visibili. Riporre le batterie in un imballaggio appropriato. La manipolazione impropria delle batterie può comportare dei rischi. Consegnare l'unità completa presso un punto di raccolta per il riciclaggio. Rimuovere le batterie prima di rottamare o riciclare l'apparecchio. Le batterie usate non devono mai essere smaltite con i rifiuti domestici. Rimozione delle batterie / Rimozione delle batterie Remover as pilhas / / Remover as pilhas 1. As pilhas deverão sempre ser completamente gas- tas antes de serem removidas. É necessário des- ligar o Ergorapido da estação de carregamento quando remover as pilhas. Retire os parafusos. Levante a cobertura cuidadosamente. 2. Retire os cabos de ligação, remova as pilhas, coloque fita sobre as áreas metálicas visíveis. Coloque as pilhas numa embalagem adequada. O manuseamento incorrecto das pilhas poderá representar perigo. Entregue a unidade portátil completa numa estação de reciclagem. É necessário remover as pilhas do aparelho antes de este ser eliminado ou reciclado. Nunca coloque as pilhas usadas juntamente com o lixo doméstico. Batterijen verwijderen / De batterijen verwijderen 1. De batterijen moeten altijd leeg zijn voordat u ze verwijdert. De Ergorapido mag niet in het oplaadstation staan wanneer u de batterijen verwijdert. Draai de schroeven los. Til voorzichtig de batterijklep op. 2. Knip de verbindingssnoeren door, verwijder de batterijen, plak tape over de zichtbare metalen gedeelten. Plaats de batterijen in een geschikte verpakking. Een onjuiste behandeling van de batterijen kan gevaarlijk zijn. Breng de volledige handbediende eenheid naar een daarvoor bestemd afgiftepunt. Als u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen eruit halen. Gooi afgedankte batterijen nooit bij het gewone huisvuil.

24 Ergorapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare sempre l'aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio. Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio di soffocamento. Ciascun aspirapolvere è progettato per l'utilizzo con una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello. Non utilizzare mai l'aspirapolvere: • In aree bagnate. • In prossimità di gas infiammabili, ecc. • Quando l'involucro mostra segni visibili di danneggiamento. • Su oggetti appuntiti o su liquidi. • Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc. • Su polvere fine, ad esempio di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere. • Non lasciare esposto l'aspirapolvere alla luce solare diretta. • Evitare di esporre l'aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo. • Le batterie non devono essere smontate, corto- circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo. • Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtri. • Non toccare la spazzola mentre l’aspirapolvere è acceso e la spazzola sta ruotando. L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Norme di sicurezza / O Ergorapido deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. Todos os serviços de assistência e reparação terão de ser efectuados por um centro de assistência Electrolux autorizado. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho. As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. O material da embalagem (por exemplo, sacos de plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para evitar o risco de asfixia. Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a uma tensão específica. Certifique-se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de classificação no adaptador de carregamento. Utilize apenas o adaptador de carregamento original destinado a este modelo. Nunca utilize o aspirador: • Em áreas molhadas. • Perto de gases inflamáveis, etc. • Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos. • Em objectos aguçados ou líquidos. • Em cinzas quentes ou frias, pontas de cigarros acesas, etc. • Em pó fino, por exemplo, de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias. • Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa. • Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso. • Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal nem expô-la a calor intenso. • Nunca utilize o aspirador sem filtros. • Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado e o rolo-escova em rotação. A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas pode provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Precauções de segurança / De Ergorapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen. Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar. Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit model. Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende situaties: • In natte ruimten. • In de buurt van ontvlambare gassen enz. • Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont. • Bij scherpe voorwerpen of vloeistoffen. • Voor hete of koude as, brandende sigarettenpeuken enz. • Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. • Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. • Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot. • De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte. • Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters. • Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger is ingeschakeld en de rolborstel draait. Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het product veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Veiligheidsinstructies

de gr sv nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk en fr es IT pt nl 25 Manutenzione e riparazioni In caso di guasti o difetti, portare l'aspirapolvere Ergorapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione o il caricabatterie sono danneggiati, devono essere sostituiti da Electrolux, da un agente dell'assistenza o da una persona egualmente qualificata, in modo da evitare qualsiasi rischio. Informazioni per l'utente Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web: www. electrolux.com Per commenti relativi all'aspirapolvere o al libretto delle istruzioni per l'uso, inviare una e-mail all'indirizzo: [email protected] Visitate il sito Web all’indirizzo www.electrolux.it o contatattate il servizio clienti al numero 0434/3951 Il simbolo riportato sull'apparecchio o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico, ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. Informazioni per l'utente Assistência ou reparações Em casos de avaria ou falhas, o seu Ergorapido tem de ser levado a um centro de assistência Electrolux autorizado. Se o cabo de alimentação ou o carregador estiver danificado, tem de ser substituído pela Electrolux, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações equivalentes para evitar quaisquer perigos. Informação ao consumidor A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por todos os danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para obter informações detalhadas, consulte o nosso Web site: www.electrolux.com Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre o manual de Instruções de Utilização, envie- nos uma mensagem de correio electrónico para: [email protected] O símbolo no produto ou na sua respectiva embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser entregue ao ponto de recolha aplicável para a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a evitar possíveis consequências nefastas para o meio ambiente e para a saúde de seres humanos, o que, caso contrário, poderia acontecer se este produto fosse eliminado de forma incorrecta. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o seu gabinete municipal local, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto. / Informação ao consumidor Onderhoud en reparaties Als uw Ergorapido niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Elec- trolux Service Centre. Als de voedingskabel of de oplader is beschadigd, moet deze worden vervangen door Electrolux, een servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare, gekwalificeerde persoon. Zo kunnen gevaarlijke situaties worden voorkomen. Klanteninformatie Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade die ontstaat als gevolg van onjuist ge- bruik van het apparaat of onbevoegde aanpassingen aan het apparaat. Het ontwerp van dit product is zeer milieuvrien- delijk. Alle kunststof onderdelen kunnen worden her- gebruikt. Bezoek onze website voor meer informatie: www.electrolux.com Voor vragen over de stofzuiger of de handleiding kunt u ons e-mailen voor Nederland : [email protected] voor België: [email protected] Bezoek onze website op www.electrolux.nl of www.electrolux.be of bel de klantenservice voor Nederland op 0172 468 172 en voor België op 02 363 04 44. Voor gesprekken vanaf een vaste lijn naar dit nummer worden € 0.75 per minuut in rekening gebracht. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische ap- paratuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste wijze wordt weggegooid, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product, te voor- komen. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aan- geschaft. / Klanteninformatie

26 3 1 5 5 11 13 14 21 20 2 12 4 23 17 18 19 22 7 6 10 15 16 9 8 Vorderseite Rückseite Μπροστινή όψη Πίσω όψη Framsida Baksida

nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk de gr sv en fr es IT pt nl 27 Inhalt Deutsch Inhaltsverzeichnis Auspacken und Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Staubsaugen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Leeren und Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reinigen von Bürstenrolle, Schlauch und Rädern . . . 28 Batterien entnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Verbraucher-Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Funktionen/Zubehör 1 Ein/Aus-Schalter 2 Ein-/Aus-Taste, Handgerät 3 Griff 4 Feststellschraube 5 Freigabeknopf, Handgerät 6 Ladestation, Wandeinheit 7 Ladestation, Bodenaufsteller 8 Steckernetzteil 9 Feinfilter (innerer Filter) 10 Vorfilter (äußerer Filter) 11 Freigabeknopf, Staubbehälter 12 Batterie-Anzeige, Lithium-Version* 13 Staubbehälter 14 Staubsauger-Abdeckung 15 Bürste 16 Fugendüse 17 Freigabeknopf der Bürstenrolle 18 Lagerabdeckung für Bürstenrolle 19 Bürstenrolle 20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste* 21 Vordere Düsenleuchten 22 Ladeanzeige, NiMH-Version 23 Parkleiste *Nur bestimmte Modelle Ελληνικά Πίνακας περιεχομένων Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . 24 Φόρτιση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Σκούπισμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Άδειασμα και καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό, του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών. . . . . . . . . . 28 Αφαίρεση των μπαταριών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Προφυλάξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Πληροφορίες για τον πελάτη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Λειτουργίες/Εξαρτήματα 1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, μονάδα χειρός 3 Λαβή 4 Βίδα ασφάλισης 5 Πλήκτρο απελευθέρωσης, μονάδα χειρός 6 Βάση φόρτισης, επιτοίχια μονάδα 7 Βάση φόρτισης, επιδαπέδια μονάδα 8 Προσαρμογέας 9 Λεπτό φίλτρο (εσωτερικό φίλτρο) 10 Προ-φίλτρο (εξωτερικό φίλτρο) 11 Πλήκτρο απελευθέρωσης, δοχείο σκόνης 12 Ένδειξη μπαταρίας λιθίου* 13 Δοχείο σκόνης 14 Καπάκι ηλεκτρικής σκούπας 15 Βούρτσα 16 Ακροφύσιο για στενές κοιλότητες 17 Πλήκτρο απελευθέρωσης βούρτσας-ρολό 18 Κάλυμμα πόρτας για τη βούρτσα-ρολό 19 Βούρτσα-ρολό 20 Κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* 21 Μπροστινές λυχνίες ακροφυσίου 22 Ενδεικτική λυχνία, έκδοση NiMH 23 Ταινία στάθμευσης *Μόνο ορισμένα μοντέλα. / Περιεχόμενο Svenska Innehållsförteckning Packa upp och montera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ladda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dammsuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tömma och rengöra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rengöra borstvals, slang och hjul. . . . . . . . . . . . . . . 28 Ta ut batterierna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Säkerhetsföreskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Konsumentinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Funktioner/tillbehör 1 Knapp för på/av 2 Knapp för på/av, handenhet 3 Handtag 4 Låsskruv 5 Spärrknapp, handenhet 6 Laddstation, väggenhet 7 Laddstation, golvenhet 8 Adapter 9 Finfilter (inre filter) 10 Förfilter (yttre filter) 11 Spärrknapp, dammbehållare 12 Batteridisplay, litiumversion* 13 Dammbehållare 14 Lucka för tömning med dammsugare 15 Borstmunstycke 16 Fogmunstycke 17 Spärrknapp för borstvals 18 Täcklock för borstvals 19 Borstvals 20 Knappen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* 21 Lampor på munstycke 22 Indikator för laddning, NiMH-version 23 Parkeringsremsa *Endast vissa modeller / Innehåll

28 Auspacken und Zusammenbau / Ladestation / 1. Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. Griff durch vorsichtiges Einführen in das Geräte-Unterteil montieren. Darauf achten, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. 2. Griff durch Anziehen der mitgelieferten Feststellschraube sichern. Schraubendreher oder Münze verwenden. 1. Ladestation von Hitzequellen, direkter Sonnenstrahlung oder Feuchtzonen fernhalten. Steckernetzteil an Netzsteckdose und Ladestation anschließen. 2. Am Boden der Ladestation befindet sich ein Hohlraum, in den nicht benutzte Kabellänge aufgewickelt werden kann. 3. Ladestation kann auch an der Wand montiert werden. Trennen Sie sie vom Bodenaufsteller. Dabei sicherstellen, dass die Wand das Gewicht des Ergorapido tragen kann. Auspacken und Zusammenbau / Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση / Βάση φόρτισης / 1. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στο κουτί. Τοποθετήστε τη λαβή, εισάγοντάς την προσεκτικά στο κάτω μέρος του κυρίως σώμα- τος. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν μπλέκεται. 2. Ασφαλίστε τη λαβή, σφίγγοντας την παρεχόμενη βίδα ασφάλισης. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι ή κάποιο νόμισμα. 1. Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης μακριά από πηγές θέρμανσης, άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή μέρη με υγρά). Βάλτε τον προσαρμογέα στην πρίζα και συνδέστε το με τη βάση φόρτισης. 2. Στο κάτω μέρος της βάσης φόρτισης υπάρχει ένα κενό, όπου μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο που δεν χρησιμοποιείται. hhhh 3. Η επιτοίχια μονάδα μπορεί επίσης να τοποθετηθεί σε τοίχο. Χωρίστε την από την επιδαπέδια μονάδα. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο τοίχος μπορεί να κρα- τήσει το βάρος της Ergorapido. Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση / Packa upp och montera Laddstation 1. Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen. Sätt försiktigt fast handtaget i den nedre delen av dammsugaren. Se till att sladden inte fastnar. 2. Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande låsskruven. Använd en skruvmejsel eller ett mynt. 1. Placera laddstationen på säkert avstånd från värmekällor, direkt solljus och väta. Sätt i adaptern i eluttaget och anslut den till laddningsstationen. 2. I botten av laddstationen finns ett hålutrymme där oanvänd kabel kan rullas ihop. 3. Väggenheten kan också monteras på en vägg. Skilj den från golvenheten. Kontrollera alltid först att väggen håller för Ergorapidos vikt. Packa upp och montera

nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk de gr sv en fr es IT pt nl 29 Aufladen / Anzeige für Batteriekapazität* / 1. 3 blaue Anzeigeleuchten: Batteriekapazität >75% 2 blaue Anzeigeleuchten: Batteriekapazität 75-25% 1 blaue Leuchte: Batteriekapazität <25% 1 blinkende blaue Anzeigeleuchte: Batteriekapazität – leer 2. Wenn eine rote Anzeige leuchtet: Gerät ist überhitzt. Filter, Bürstenrolle, Schlauch reinigen und Gerät laden. 3. Wenn eine rote Anzeige blinkt, ist der Motor überlastet. Bürstenrolle reinigen 4. Im voll geladenen Zustand gehen die LEDs* aus und wechseln in den Bereitschaftsmodus (wesentlich niedrigerer Stromverbrauch), angezeigt durch ein Blinken pro Minute. 5. Wenn die rote und blaue Leuchte blinken: siehe Seite 9. 1. Ergorapido: Anzeige leuchtet, wenn der Ergorapido richtig in die Ladestation eingesetzt ist. Im vollständig geladenen Zustand leuchtet die LED einige Sekunden pro Minute. 2. Ergorapido Plus: Nach dem ordnungsgemäßen Einsetzen des Geräts in die Ladestation leuchten die Anzeigeleuchten für die Akkukapazität nacheinander entsprechend dem Fortschritt des Ladevorgangs. 3. Im voll entladenen Zustand dauert es ca. 16 Stunden bis zum erneuten Erreichen der vollen Akkukapazität (4 Stunden für Ergorapido Plus). Lassen Sie den Ergorapido bei Nichtgebrauch in der Ladestation, um die Akkuleistung zu erhalten. Aufladen *Ergorapido Plus Φόρτιση / Ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας* / / Φόρτιση 1. 3 μπλε λυχνίες: χωρητικότητα μπαταρίας >75% 2 μπλε λυχνίες: χωρητικότητα μπαταρίας 75-25% 1 μπλε λυχνία: χωρητικότητα μπαταρίας <25% 1 μπλε λυχνία που αναβοσβήνει: χωρητικότητα μπαταρίας – άδεια 2. Εάν είναι αναμμένη η κόκκινη λυχνία: Η μονάδα έχει υπερθερμανθεί. Καθαρίστε τα φίλτρα, τη βούρτσα-ρολό, τον ελαστικό σωλήνα και φορτίστε την 3 Εάν η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει, τότε ο κινητήρας είναι υπερφορτωμένος. Καθαρίστε τη βούρτσα-ρολό. 4. Όταν είναι πλήρως φορτισμένη η λυχνία LED* θα απενεργοποιηθεί και θα μεταβεί σε κατάσταση αναμονής = πολύ λιγότερη κατανάλωση ισχύος, που υποδεικνύεται με ένα αναβόσβησμα ανά λεπτό. 5. Αν η κόκκινη και μπλε λυχνία αναβοσβήνουν: ανατρέξτε στη σελίδα 9. 1. Ergorapido: Όταν η Ergorapido έχει τοποθετηθεί σωστά στη βάση φόρτισης, θα ανάψει μια ενδεικτική λυχνία. Όταν είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία LED να ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα ανά λεπτά. 2. Ergorapido Plus: Οι λυχνίες ένδειξης χωρητικότητας της μπαταρίας θα ανάβουν μία- μία κατά τη φόρτιση της συσκευής αφού πρώτα τοποθετηθεί σωστά στη βάση φόρτισης. 3. Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί τελείως, απαιτούνται περίπου 16 ώρες για την πλήρη φόρισή της (4 ώρες για το Ergorapido Plus). Όταν δεν χρησιμοποιείτε την Ergorapido, αφήστε την να φορτίζεται για καλύτερη απόδοση της μπαταρίας. *Ergorapido Plus Ladda Display för batterikapacitet* / Ladda 1. 3 blå lampor: batterikapacitet >75 % 2 blå lampor: batterikapacitet 75–25 % 1 blå lampa: batterikapacitet <25 % 1 blinkande blå lampa: batterikapacitet – tom 2. Om en röd lampa lyser: Enheten är för varm. Rengör filter, borstvals och sätt på laddning. 3. Om en röd lampa blinkar är motorn överbelastad. Rengör borstvalsen. 4. När dammsugaren är fulladdad kommer lysdioder- na* släckas och dammsugaren sätts i stand by-läge vilket indikeras av att lysdioderna blinkar en gång per minut. Detta ger mycket lägre strömförbrukning. läs på sidan 9. 1. Ergorapido: Indikeringslampan kommer att tändas när Ergorapido placeras korrekt i laddstationen. När dammsugaren är fulladdad kommer lysdioden lysa ett par sekunder per minut. 2. Ergorapido Plus: Indikeringslamporna kommer att tändas en efter en allteftersom maskinen laddas när den har placerats korrekt i laddstationen. 3. När den är helt urladdad, krävs det ca 16 tim- mars laddning för att ladda batterierna helt igen (4 timmar för Ergorapido Plus). Låt Ergorapido stå i laddstationen när den inte används för att bibe- hålla batterikapaciteten. *Ergorapido Plus

30 3. Verschieben Sie den unteren Teil der Ein/Aus-Taste, um die Leistungsstufe einzustellen. 3. Schalten Sie das Handgerät durch Drücken der Start-Taste ein und aus. 3. Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος πατώντας το κάτω μέρος του κουμπιού ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. 3. Εκκινήστε/τερματίστε τη λειτουργία της μονάδας χειρός πατώντας το κουμπί έναρξης λειτουργίας 3. Justera effektnivån genom att trycka på den nedre delen av på/av-knappen. 3. Starta/stoppa handenheten genom att trycka på startknappen. 1. Sie sollten regelmäßig prüfen, dass die Düsenräder und die Bürstenrolle sauber sind, um Kratzer in empfindlichen Bodenbelägen zu verhindern. 2. Ergorapido durch Drücken des Ein-/Ausschalters einschalten. 1. Handgerät durch Drücken der Freigabeknöpfe abnehmen. Die Fugendüse und die kleine Bürste werden in der Ladestation aufbewahrt. 2. Fugendüse zum Reinigen schwer erreichbarer Stellen oder Bürste zum Abstauben aufsetzen. Saugen von Böden und Teppichen / Saugen von Möbeln, Autositzen usw. / Staubsaugen / Χρήση σε δάπεδα και μοκέτες / Χρήση σε έπιπλα, καθίσματα αυτοκινήτου κλπ. / Σκούπισμα / 1. Θα πρέπει να ελέγχετε τακτικά ότι οι τροχοί του ακροφυσίου και η βούρτσα-ρολό είναι καθαροί έτσι ώστε να αποφεύγεται το ξύσιμο των ευαίσθητων πατωμάτων. 2. Ξεκινήστε την Ergorapido πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης προς τα κάτω. 1. Αφαιρέστε τη μονάδα χειρός πατώντας τα πλήκτρα απελευθέρωσης. Η θέση αποθήκευσης του ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων και της μικρής βούρτσας είναι στη βάση φόρτισης. 2. Συνδέστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων στην ηλεκτρική σκούπα για να διευκολύνετε τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων ή συνδέστε τη βούρτσα για ξεσκόνισμα. 1. Tag för vana att kontrollera att munstyckets hjul liksom borstvalsen är rena, för att undvika repor på känsliga golv. 2. Starta Ergorapido genom att skjuta på-/avknappen nedåt. 1. Tryck på spärrknappen för att ta bort handenheten. Fogmunstycket och den lilla borsten förvaras i laddstationen. 2. Sätt fast fogmunstycket för att lättare rengöra områden som är svåra att nå eller sätt fast borsten för att dammtorka. Dammsuga golv och mattor Dammsuga möbler, bilsäten m.m. Dammsuga

nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk de gr sv en fr es IT pt nl 31 Den Staubbehälter des Ergorapido regelmäßig entleeren sowie Staubbehälter und Filter reinigen, um eine hohe Saugleistung zu erhalten. Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen. 1. Schnelle Entleerung des Staubbehälters. Staubsauger-Abdeckung öffnen. Staubbehälter reinigen, indem Sie die Öffnung mit dem Schlauch eines zweiten Staubsaugers aussaugen. 2. Leeren des Staubbehälters. Die Filter herausnehmen und Inhalt in einen Abfallbehälter entleeren. Filter wieder einsetzen und Staubbehälter einrasten. 3. Schnellreinigung des Feinfilters. (Bei jeder Reinigung empfohlen). Den Staubbehälter entriegeln, Feder 5-6 Mal ziehen/loslassen, um Staub zu entfernen. 4a. Reinigen von Staubbehälter und Filtern. (Bei jedem 5. Reinigen empfohlen). Staubbehälter abnehmen, beide Filter durch Drücken der Freigabeknöpfe herausnehmen. 4b.Beide Filter trennen. Staubbehälter und Filter kön- nen durch Abschütteln gesäubert oder mit warmem Wasser abgespült werden (keinesfalls im Geschirr- spüler). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie in umgekehrter Reihenfolge wieder eingesetzt werden. Entleerung und Reinigung / Entleerung und Reinigung Άδειασμα και καθαρισμός / / Άδειασμα και καθαρισμός Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης της σκούπας Ergorapido τακτικά. Το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κατά διαστήματα για τη διατήρηση της υψηλής ισχύος αναρρόφησης. Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε πλυντήριο πιάτων. 1. Γρήγορο άδειασμα του δοχείου σκόνης. Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σκούπας. Καθαρίστε το δοχείο σκόνης τοποθετώντας τον εύκαμπτο σωλήνα μιας άλλης ηλεκτρικής σκούπας στην οπή. 2. Άδειασμα του δοχείου σκόνης. Αφαιρέστε τα φίλτρα και αδειάστε το περιεχόμενό τους σε έναν κάδο απορριμμάτων. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα και τοποθετήστε το δοχείο σκόνης στη θέση του. 3. Γρήγορος καθαρισμός του λεπτού φίλτρου. (Συστήνεται για κάθε καθαρισμό). Απελευθερώστε το δοχείο σκόνης και τραβήξτε το ελατήριο 5-6 φορές για να αφαιρέσετε τη σκόνη. 4α. Καθαρισμός του δοχείου σκόνης και των φίλτρων. (Συστήνεται για κάθε πέμπτο καθαρισμό). Αποσυνδέστε το δοχείο σκόνης και αφαιρέστε τα δύο φίλτρα πιέζοντας τα πλήκτρα απελευθέρωσης. 4β.Χωρίστε τα δύο φίλτρα. Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα τινάζοντάς τα ή πλένο- ντάς τα με χλιαρό νερό (μην τα πλένετε σε πλυντήριο πιάτων). Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι στεγνά προτού τα επανασυναρμολογήσετε ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα. m. Tömma och rengöra / Tömma och rengöra Ergorapidos dammbehållare måste tömmas regelbundet och för att behålla en hög sugeffekt måste också dammbehållaren och filtren rengöras. Diska aldrig dammbehållare eller filter i diskmaskin. 1. Snabbtömning av dammbehållare. Öppna dammsugarlocket. Rengör dammbehållaren genom att placera en annan dammsugares slang vid öppningen. 2. Tömma dammbehållaren. Ta bort filtren och töm innehållet i en soppåse. Sätt tillbaka filtren och sätt dammbehållaren på plats. Tryck tills det klickar. 3. Snabbrengöra finfiltret. (Rekommenderas för varje rengöring) Ta bort dammbehållaren, tryck och släpp fjädern 5–6 gånger för att dammet ska lossna. 4a. Rengöra dammbehållare och filter. (Rekom- menderas för var femte rengöring). Ta bort dammbehållaren, ta ut båda filtren genom att trycka ned spärrknapparna. 4b.Separera filtren. Dammbehållaren och filtren kan skakas rena eller sköljas med varmt vatten (aldrig i diskmaskin). Alla delar måste vara torra innan du sätter ihop dem igen.

Die Rollenbürste, der Schlauch und die Räder müssen gereinigt werden, wenn sie aus irgendeinem Grund blockieren oder klemmen. Einige Ergorapido Modelle sind mit einer Bürstenreinigungstechnologie ausgestattet, einer Funktion die hilft, die Bürste einfach sauber zu halten. Beachten Sie bitte, dass die Bürstenreinigungsfunktion möglicherweise keine starken Fäden, Drähte oder dicke Teppichfasern, die sich in der Bürstenrolle verfangen haben, entfernen kann. Es wird empfohlen diese Funktion einmal pro Woche anzuwenden. Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion, wenn der Ergorapido vollständig aufgeladen ist. Η βούρτσα-ρολό, ο σωλήνας και οι τροχοί μπορεί να χρειάζεται να καθαριστούν αν φράξουν ή μπλοκαριστούν για οποιονδήποτε λόγο. Ορισμένα μοντέλα Ergorapido διαθέτουν τεχνολογία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – μια λειτουργία καθαρισμού της βούρτσας που βοηθάει στο να διατηρείται καθαρή η βούρτσα. Σημειώστε ότι η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ενδέχεται να μην μπορεί να αφαιρέσει παχιές κλωστές, σύρματα ή παχιές ίνες χαλιών που έχουν κολλήσει στη βούρτσα-ρολό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία μία φορά την εβδομάδα. Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY όταν η σκούπα Ergorapido είναι πλήρως φορτισμένη. Den roterande borsten, slangen och hjulen kan behöva rengöras om de av någon orsak täpps igen eller fastnar. Vissa Ergorapido-modeller är utrustade med Ren borste-teknik – en rengöringsfunktion som gör det enkelt att hålla borsten ren. Observera att Ren borste- funktionen kanske inte klarar av att ta bort grova trådar, snören eller tjocka mattfibrer som fastnat i borsten. Vi rekommenderar att du använder den här funktionen en gång i veckan. Du får bäst resultat när du använder BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen och Ergorapido är helt laddad. 1. Achten Sie darauf, dass der Staubsauger eingeschaltet ist und auf einer harten und ebenen Oberfläche steht. Verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion nicht auf dicken oder Hochflor-Teppichen. 1. Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και στέκεται σε μια σκληρή επίπεδη επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY σε παχιά χαλιά ή χαλάκια με μακρύ πέλος. 1. Kontrollera att dammsugaren är påslagen och att den står på ett hårt och jämnt underlag. Använd inte BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- funktionen på tjocka eller långhåriga mattor. 2. Betätigen Sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste mit Ihrem Fuß, wenn der Staubsauger eingeschaltet ist. Halten Sie Ihren Fuß ca. 5 bis max. 20 Sekunden auf der Taste, bis der Schmutz und die Haare entfernt wurden. Lassen Sie die Taste los. Siehe auch Hinweis unter Punkt 13. Während dieses Vorgangs ist ein Schneidegeräusch zu hören, das normal ist. 2. Πατήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY με το πόδι σας ενώ η σκούπα είναι ενεργοποιημένη. Κρατήστε το πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα ή έως ότου αφαιρεθεί όλη η βρωμιά και οι τρίχες. Αφήστε το κουμπί. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, θα υπάρξει μείωση του θορύβου. Αυτό είναι φυσιολογικό. 2. Tryck på BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- knappen med foten när dammsugaren är påslagen. Håll knappen intryckt i ca. 5 sekunder eller tills smuts och hårstrån tagits bort. Släpp knappen. Ett skärande ljud hörs under denna process, vilket är normalt. Reinigen der Rollenbürste mit der der BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion* / Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό με τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Rengöra den roterande borsten med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen* 32 Reinigen / Καθαρισμός / Rengöra *Nur bestimmte Modelle *Μόνο ορισμένα μοντέλα. *Endast vissa modeller

nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk de gr sv en fr es IT pt nl Sobald die Taste losgelassen wird, dreht sich die Bürste und die vorderen Leuchten der Düse schalten sich wieder ein. Sie können den Ergorapido wieder zum Staubsaugen verwenden. Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion bleibt jedoch ausgeschaltet. Zum Zurücksetzen muss der Ergorapido mindestens 10 Minuten ohne Unterbrechungen in der Ladestation aufgeladen werden. Όταν αφήσετε το κουμπί , η βούρτσα περιστρέφεται και οι μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου ανάβουν πάλι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα Ergorapido για σκούπισμα ως συνήθως. Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY θα παραμείνει απενεργοποιημένη. Για επαναφορά, η σκούπα Ergorapido πρέπει να φορτιστεί συνεχόμενα για τουλάχιστον 10 λεπτά στη βάση φόρτισης. När du släpper knappen börjar borsten rotera igen och munstyckets främre lampor tänds. Du kan fortsätta att dammsuga med Ergorapido som vanligt. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen förblir inaktiverad. Om du vill återställa funktionen måste Ergorapido laddas kontinuerligt i minst 10 minuter i laddningsstället. 1. Ergorapido plus: Hört die Bürste auf sich zu drehen, während sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste gedrückt halten, erlöschen die vorderen Leuchten der Düse und die Akkuanzeige blinkt rot und blau. Lassen Sie in diesem Fall die Reinigungstaste los. 1. Ergorapido plus : Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται, οι μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου σβήσουν και η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο και μπλε χρώμα, αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 1. Ergorapido plus: Om borsten slutar rotera, munstyckets främre lampor släcks och batterilampan blinkar med rött och blått ljus när BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen är intryckt släpper du Ren borste-knappen. 2. Ergorapido: Hört die Bürste auf sich zu drehen, während sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste gedrückt halten, erlöschen die vorderen Leuchten der Düse. Lassen Sie in diesem Fall die Reinigungstaste los. 2. Ergorapido : Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται και οι μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου σβήσουν, αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 2. Ergorapido: Om borsten slutar rotera och munstyckets främre lampor släcks när BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- knappen är intryckt släpper du Ren borste- knappen. Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Bürstenrolle aus, wenn die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion während eines Reinigungsvorgangs länger als 30 Sekunden (mit oder ohne Unterbrechungen) eingeschaltet war. Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY διαθέτει προστασία κατά της υπερθέρμανσης. Απενεργοποιεί τη βούρτσα- ρολό αν η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY είναι ενεργοποιημένη για περισσότερο από 30 δευτ. (συνεχόμενα ή διακεκομμένα) εντός μίας περιόδου αποφόρτισης. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen är utrustad med ett överhettningsskydd. Det innebär att den roterande borsten inaktiveras om BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen har varit aktiverad i mer än 30 sekunder (oavbrutet eller avbrutet) inom en urladdningsperiod. 4. Reinigen der Rollenbürste mit der der BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion* / Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό με τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Rengöra den roterande borsten med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen* *Nur bestimmte Modelle *Μόνο ορισμένα μοντέλα. *Endast vissa modeller 33

34 Zum Entfernen stärkerer Fäden oder Drähte auch in Modellen, die nicht mit der BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion ausgestattet sind, muss die Bürste entsprechend der folgenden Anleitung gesäubert werden. 1. Zuerst Ergorapido ausschalten. Freigabeknopf der Bürstenrolle drücken. Die Lagerabdeckung löst sich etwas, sodass sich die Bürstenrolle herausnehmen lässt. 1. Verriegelung lösen und Schlauch vom Saugstutzen abnehmen. Etwaigen Schmutz entfernen. Schlauch wieder aufsetzen und mit Verriegelung befestigen. 2. Falls die Räder gereinigt werden müssen, diese vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher abnehmen. 3. Gegenstände beseitigen, die möglicherweise in den Radachsen eingeklemmt wurden. Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen wieder zusammenbauen. 2. Bürstenrolle herausnehmen und reinigen. Fäden mit einem scharfen Gegenstand entfernen. Rolle wieder einsetzen und auf Freigängigkeit achten. Lagerabdeckung schließen. Reinigen der Bürstenrolle / Reinigen von Schlauch und Rädern / Reinigen / Για να αφαιρέσετε πιο παχιές κλωστές ή σύρματα καθώς και σε μοντέλα που δεν διαθέτουν τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η βούρτσα πρέπει να καθαρίζεται σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες. 1. Πρώτα απενεργοποιήστε την Ergorapido. Πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης της βούρτσας-ρολό. Το κάλυμμα της πόρτας θα ελευθερωθεί ελαφρώς και η βούρτσα-ρολό μπορεί να αφαιρεθεί. 1. Λασκάρετε την ασφάλεια και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το εξάρτημα. Αφαιρέστε τυχόν απορρίμματα. Επανατοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε τον χρησιμοποιώντας την ασφάλεια. 2. Εάν πρέπει να καθαρίσετε τους τροχούς, αφαιρέστε τους προσεχτικά χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι. 3. Αφαιρέστε τα αντικείμενα που μπορεί να έχουν μπλεχτεί στους άξονες των τροχών. Επανασυναρμολογήστε τους τροχούς πιέζοντάς τους μέσα στους οδηγούς τους. 2. Αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό και καθαρίστε την. Χρησιμοποιήστε ένα αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τυχόν τρίχες ή κλωστές. Επανασυναρμο- λογήστε το ρολό και βεβαιωθείτε ότι περιστρέφεται ελεύθερα. Κλείστε το κάλυμμα της πόρτας. Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό / Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών / Καθαρισμός / Om du vill ta bort grövre trådar eller snören på modeller som inte är utrustade med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY bör borsten rengöras enligt följande anvisningar. 1. Stäng först av Ergorapido. Tryck på borstvalsens spärrknapp. Täcklocket frigörs en aning och borstvalsen kan då tas bort. 1. Lossa haken och dra ut slangen från anslutningen. Ta bort skräp. Sätt tillbaka slangen, lås fast med haken. 2. Om hjulen behöver rengöras tar du försiktigt bort dem med hjälp av en liten skruvmejsel. 3. Ta bort föremål som kan ha fastnat. Sätt tillbaka hjulen genom att trycka ned dem i spåren. 2. Ta ut borstvalsen och rengör den. Ta bort trådar med hjälp av ett vasst föremål. Sätt tillbaka valsen och se till att den kan snurra utan hinder. Stäng täcklocket. Rengöra borstvals Rengöra slang och munstycke Rengöra

nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk de gr sv en fr es IT pt nl 35 1. Batterien sollten vor dem Herausnehmen immer entladen werden. Ergorapido muss zum Herausnehmen der Akkus von der Ladestation getrennt werden. Schrauben lösen. Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen. 2. Verbindungskabel trennen, Akkus herausnehmen, sichtbare Metallbereiche mit Band abkleben. Akkus in geeigneten Behältern verpacken. Unsachgemäße Handhabung der Akkus kann gefährlich sein. Das Handgerät vollständig zu einer Annahmestelle bringen. Vor dem Entsorgen oder Recyceln des Geräts die Akkus herausnehmen. Akkus niemals mit dem Hausmüll entsorgen. Akkus entnehmen / Batterien entnehmen Αφαίρεση των μπαταριών / / Αφαίρεση των μπαταριών 1. Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν αδειάσει τελείως πριν τις αφαιρέσετε. Η σκούπα Ergorapido δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τη βάση φόρτι- σης όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε τις βίδες. Σηκώστε προσεκτικά το κάλυμμα. 2. Αποσυνδέστε τα καλώδια, αφαιρέστε τις μπαταρίες και τοποθετήστε ταινία πάνω στις ορατές μεταλλικές περιοχές. Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε κατάλληλη συσκευασία. Εσφαλμένος χειρισμός των μπαταριών ενέχει κινδύνους. Επιστρέψτε τη συσκευή σε ένα σημείο ανακύκλωσης. Πριν απορρίψετε ή ανακυκλώσετε τη συσκευή, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. Μην απορρίπτετε ποτέ τις χρησιμοποιημένες μπαταρί- ες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ta ut batterierna / Ta ut batterierna 1. Batterier ska användas tills de är helt slut innan de tas ut. När batterierna tas ut får Ergorapido inte vara ansluten till laddstationen. Lossa skruvarna. Lyft försiktigt av kåpan. 2. Kapa anslutningskablarna, ta ut batterierna, tejpa över de synliga metallytorna. Lägg batterierna i lämplig förpackning. Felaktig hantering av batterier kan vara farligt. Lämna in hela den handhållna enheten till en återvinningscentral. Batterierna måste tas ut innan apparaten kasseras eller återvinns. Använda batterier ska aldrig slängas i hushållssoporna. ke

36 Der Ergorapido darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten. Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell verwenden. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... • In nassen Bereichen. • In der Nähe von brennbaren Gasen etc. • Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist. • Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände. • Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. • Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche). • Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen. • Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen. • Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen. • Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. • Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Sicherheitsvorkehrungen / Η σκούπα Ergorapido θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος. Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Υλικά συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακουλες, πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή ασφυξίας. Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας σας είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων του προσαρμογέα φόρτισης. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για αυτό το μοντέλο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα: • Σε βρεγμένους χώρους. • Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ. • Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατεστραμμένο. • Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά. • Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ. • Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες. • Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη στο άμεσο φως του ηλίου. • Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες. • Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται, να βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε μεταλλικές επιφάνειες ή να εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες. • Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα. • Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσα- ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται. Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Τέτοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Προφυλάξεις ασφαλείας / Ergorapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren. Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom räckhåll för barn för att undvika kvävning. Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på märkplåten på laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter som är avsedd för den här modellen. Använd aldrig dammsugaren under följande omständigheter: • I våta utrymmen. • I närhet av brandfarliga gaser eller liknande. • När det finns tydliga tecken på skada på dammsugaren. • För vassa objekt eller vätska. • För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande. • För att dammsuga upp fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl, varm eller kall aska. • Lämna inte dammsugaren i direkt solljus. • Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme. • Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme. • Använd aldrig dammsugaren utan filter. • Ta inte i den roterande borsten när dammsugaren är påslagen och borsten roterar Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan produkten skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Säkerhetsföreskrifter

nO da fi bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk de gr sv en fr es IT pt nl 37 Wartung und Reparatur Sollte ein Defekt am Ergorapido vorliegen kontaktieren Sie einen authorisierten Electrolux Kundendienst. Wenn das Netzkabel oder das Ladegerät beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Verbraucher-Information Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Gerätes oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie in unserer Website: www.electrolux.com Wenn Sie Fragen zum Staubsauger haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail an: [email protected] oder kontaktieren Sie telefonisch unsere Serviceline, die Kontaktdaten finden Sie im beiliegenden Garantieheft. Das Symbol an Produkt oder Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es sollte stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Verbraucher-Information Συντήρηση και επισκευές Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, θα πρέπει να πάτε τη σκούπα Ergorapido σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας ή τον φορτιστή, πρέπει να αντικατασταθεί από την Electrolux ή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από κάποιο άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου. Πληροφορίες για τον πελάτη Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη συσκευή. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.electrolux.com Για απορίες σχετικά με τη σκούπα ή για οδηγίες σχετικά με τη χρήση του φυλλαδίου, στείλτε μας e-mail στη διεύθυνση: [email protected] Αν δεν μπορείτε να βρείτε εξαρτήματα για το μοντέλο ηλεκτρικής σκούπας της Electrolux που διαθέτετε, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.electrolux.gr. Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο. Πρέπει να το παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής, για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. / Πληροφορίες για τον πελάτη Service eller reparationer Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden eller laddaren har skadats måste den bytas ut av Electrolux, en auktoriserad servicetekniker eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Konsumentinformation Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information finns på vår webbsida: www.electrolux.com Om du har några kommentarer om dammsugaren eller bruksanvisningen får du gärna skicka ett e-postmeddelande till: [email protected] Besök vår webbplats på www.electrolux.se eller kontakta vår kundtjänst på 0771-11 44 77. Samtal till det här numret kostar motsvarande ett lokalt samtal inom Sverige om samtalet görs via det fasta telenätet. Symbolen på produkter eller förpackningar visar att produkten inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas till rätt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars skulle kunna uppstå på grund av felaktig avfallshantering av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av produkten kontaktar du ditt kommunkontor, en avfallsstation för hushållssopor eller affären där du köpte produkten. / Konsumentinformation

38 3 1 5 5 11 13 14 21 20 2 12 4 23 17 18 19 22 7 6 10 15 16 9 8 Forside Bakside Forside Bagside Edestä Takaa

bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 39 Innhold Norsk Innholdsfortegnelse Utpakking og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Støvsuging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tømming og rengjøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rengjøring av børstevalsen, slangen og hjulene . . . . 38 Fjerning av batteriene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Forbrukerinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Funksjoner/tilbehør 1 På/av-knapp 2 På/av-knapp. håndenhet 3 Håndtak 4 Låseskrue 5 Frigjøringsknapp, håndenhet 6 Ladestasjon, veggenhet 7 Ladestasjon, gulvenhet 8 Adapter 9 Finmasket filter (indre filter) 10 Forfilter (ytre filter) 11 Frigjøringsknapp, støvbeholder 12 Batteridisplay, litiumutgave* 13 Støvbeholder 14 Støvsugerdeksel 15 Børste 16 Fugemunnstykke 17 Frigjøringsknapp til børstevalse 18 Lukedeksel til børstevalse 19 Børstevalse 20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -knapp* 21 Frontlys til munnstykke 22 Ladeindikator, NiMH-utgave 23 Parkeringslist *Bare enkelte modeller Dansk Indholdsfortegnelse Udpakning og samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Opladning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Støvsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tømning og rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rengøring af børsterulle, slange og hjul. . . . . . . . . . 38 Udtagning af batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Forbrugerinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Egenskaber/tilbehør 1 Tænd-/slukknap 2 Tænd-/slukknap, håndenhed 3 Håndtag 4 Låseskrue 5 Udløserknap, håndenhed 6 Ladestation, vægenhed 7 Ladestation, gulvenhed 8 Adapter 9 Fint filter (indre filter) 10 Forfilter (ydre filter) 11 Udløserknap, støvbeholder 12 Batteridisplay, litiumversion* 13 Støvbeholder 14 Støvsugerlåg 15 Børste 16 Fugemundstykke 17 Udløserknap til børsterulle 18 Hængslet dæksel til børsterulle 19 Børsterulle 20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knap* 21 Mundstykkelamper foran 22 Indikatorlampe for opladning, NiMH-version 23 Parkeringsstykke *Kun visse modeller / Indhold Suomi Sisällysluettelo Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen. . . . . . . . 34 Lataaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Imuroiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tyhjentäminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pyörivän rullan, letkun ja pyörien puhdistaminen. . . 38 Akkujen irrottaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Turvaohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Kuluttajaneuvonta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Varusteet ja ominaisuudet 1 Käynnistyspainike 2 Käynnistyspainike, kädessä pidettävä laite 3 Kahva 4 Lukitusruuvi 5 Irrotuspainike, kädessä pidettävä laite 6 Latausasema, seinäyksikkö 7 Latausasema, lattiayksikkö 8 Muuntaja 9 Hienosuodatin (sisäsuodatin) 10 Esisuodatin (ulkosuodatin) 11 Irrotuspainike, pölysäiliö 12 Akkunäyttö, litiumversio* 13 Pölysäiliö 14 Pölysäiliön pikatyhjennyskansi 15 Harja 16 Rakosuutin 17 Pyörivän harjan irrotuspainike 18 Pyörivän rullan kansi 19 Pyörivä harja 20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike* 21 Suulakkeen etuvalot 22 Latauksen merkkivalo, NiMH-versio 23 Liukueste *Vain tietyt mallit / Sisältö

40 Utpakking og montering / Ladestasjon / 1. Kontroller at alle delene ligger i esken. Koble til håndtaket ved å skyve det forsiktig inn i den nedre delen av støvsugeren. Pass på at ledningen ikke henger seg opp. 2. Fest håndtaket ved å stramme låseskruen som følger med. Bruk en skrutrekker eller en mynt. 1. Plasser ladestasjonen på god avstand fra varmekilder, direkte sollys eller steder hvor det er vått. Sett adapteren inn i stikkontakten, og koble den til ladestasjonen. 2. Under ladestasjonen er det et hulrom hvor du kan oppbevare ubrukt ledning. 3. Veggenheten kan også monteres på en vegg. Skill den fra gulvenheten. Kontroller alltid at veggen kan bære vekten av Ergorapido. Utpakking og montering / Udpakning og samling / Ladestation / 1. Kontroller, at alle delene er med i kassen. Montér håndtaget ved forsigtigt at sætte det på den nederste hoveddel. Pas på, at ledningen ikke sætter sig fast. 2. Fastgør håndtaget ved at spænde den medfølgende låseskrue. Brug en skruetrækker eller mønt. 1. Anbring ladestationen på god afstand af varmekilder, direkte sollys eller våde områder. Sæt adapteren i stikkontakten, og slut den til ladestationen. 2. I bunden af ladestationen er der et hulrum, hvor ledningen kan rulles op, når den ikke bruges. 3. Vægenheden kan også monteres på en væg. Adskil den fra gulvenheden. Kontrollér altid, at væggen kan bære vægten af din Ergorapido. Udpakning og samling / Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen Latausasema 1. Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. Asenna kahva sovittamalla se varovasti runko- osaan. Varmista, että johto ei tartu kiinni. 2. Kiinnitä kahva kiristämällä mukana toimitettua lukitusruuvia. Käytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa. 1. Sijoita laturi etäälle lämmönlähteistä, suorasta auringonvalosta tai kosteista paikoista. Kytke muuntaja pistorasiaan ja liitä virtajohto laturiin. 2. Laturin pohjassa on kolo, johon ylimääräinen johto voidaan kääriä. 3. Seinäyksikkö voidaan asentaa seinälle (erilleen lattiayksiköstä). Varmista, että seinä kestää Ergorapidon painon. Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen

bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 41 Lading / Display som viser batterikapasitet* / 1. 3 blå lys: >75 % batterikapasitet 2 blå lys: 75-25 % batterikapasitet 1 blått lys: <25 % batterikapasitet 1 blått lys som blinker: batteriet er tomt for strøm 2. Hvis det tennes et rødt lys: Enheten er for varm. Rengjør filtre, børstevalse og slange, og sett til lading. 3. Hvis det blinker et rødt lys, er motoren overbelastet. Rengjør børstevalsen. 4. Når batteriet er fulladet, slokker lysdiodene* og går i hvilemodus = mye lavere strømforbruk, vises med ett blink per minutt. 5. Hvis rødt og blått lys blinker: se side 9. 1. Ergorapido: Indikatorlampen tennes når Ergorapido settes riktig inn i ladestasjonen. Når batteriet er fulladet, er lysdioden tent noen få sekunder per minutt. 2. Ergorapido Plus: Når apparatet er satt korrekt i laderen, vil displaylysene for batterikapasiteten tenne en etter en, ettersom apparatet lades opp. 3. Når batteriet er helt utladet, må det lades i ca. 16 timer for å oppnå full batterikapasitet igjen (4 timer for Ergorapido Plus). La Ergorapido stå til lading når den ikke er i bruk. Dette for å bevare batteriytelsen. Lading *Ergorapido Plus Opladning / Display for batterikapacitet* / / Opladning 1. 3 blå lamper: batterikapacitet >75 % 2 blå lamper: batterikapacitet 75-25 % 1 blå lampe: batterikapacitet <25 % 1 blå blinkende lampe: batterikapacitet – tom 2. Hvis en rød lampe lyser: Enheden er for varm. Rengør filtre, børsterulle og slange, og oplad den 3. Hvis en rød lampe blinker, er motoren overbelastet. Rengør børsterullen. 4. Når enheden er fuldt opladet, slukker lamperne* og går i standby = meget lavere strømforbrug, angives med et blink i minuttet. 5. Hvis det røde og blå lys blinker: se side 9 1. Ergorapido: Indikatorlampen tænder, når Ergorapido er anbragt korrekt i ladestationen. Når enheden er fuldt opladet, lyser lampen i nogle få sekunder hvert minut. 2. Ergorapido Plus: Når apparatet er anbragt korrekt i ladestationen, vil displaylamperne for batterikapaciteten tænde en efter en, efterhånden som apparatet oplades. 3. Når støvsugeren er helt afladet,kræves der ca. 16 timers opladningstid for at oplade til fuld batterikapacitet (4 timer for Ergorapido Plus). Lad Ergorapido stå til ladning, når den ikke er i brug, for at holde batteriet fuldt opladet. *Ergorapido Plus Lataaminen Akun varauksen näyttö* / Lataaminen 1. 3 sinistä valoa: akun varaus >75 % 2 sinistä valoa: akun varaus 75-25 % 1 sininen valo: akun varaus <25 % 1 sininen vilkkuva valo: akun varaus – tyhjä 2. Punaisen valon syttyessä: Laite on liian kuuma. Puhdista suodattimet, pyörivä harja, letku ja laita lataukseen. 3. Vilkkuva punainen valo on merkki moottorin ylikuormituksesta. Puhdista pyörivä harja. 4. Kun akku on täysin ladattu, merkkivalot* sammuvat ja siirtyvät valmiustilaan = paljon pienempi virrankulutus, minkä merkkinä merkkivalo vilkahtaa kerran minuutissa. 5. Jos punainen ja sininen valo vilkkuvat: katso sivu 9. 1. Ergorapido: Merkkivalo syttyy, kun Ergorapido on asianmukaisesti laturissa. Täysin ladattuna merkkivalo palaa pari sekuntia minuutissa. 2. Ergorapido Plus: Akun varausnäytön valot syttyvät yksi kerrallaan, kun laite latautuu laturiin asianmukaisesti asetettuna. 3. Akun tyhjennyttyä kokonaan sen täyteen lataaminen kestää noin 16 tuntia (Ergorapido Plus 4 tuntia). Pidä akku ladattuna jättämällä Ergorapido lataukseen, kun sitä ei käytetä. *Ergorapido Plus

42 3. Juster effektnivået ved å skyve på den nedre delen av på/av-knappen. 3. Start/stopp den håndholdte enheten ved å trykke på start-knappen 3. Indstil varmetrinnet ved at trykke på tænd/sluk- knappens nederste del. 3. Start/stop den håndholdte enhed ved at trykke på start-knappen 3. Säädä tehotasoa painamalla virtapainikkeen alaosaa. 3. Käynnistä/pysäytä käsiyksikkö painamalla käynnistyspainiketta. 1. Kontroller regelmessig at munnstykkehjulene og børstevalsen er rene, så du unngår å lage riper i ømtålige gulv. 2. Start Ergorapido ved å trykke på/av-knappen nedover. 1. Ta av håndenheten ved å trykke på frigjøringsknappene. Fugemunnstykket og den lille børsten oppbevares i ladestasjonen. 2. Fest fugemunnstykket for å gjøre det enklere å rengjøre steder hvor det er vanskelig å komme til, eller fest børsten for støvtørking. Støvsuging av gulv og tepper / Støvsuging av møbler, bilseter osv. / Støvsuging / Støvsugning af gulve og tæpper / Støvsugning af møbler, bilsæder osv. / Støvsugning / 1. Kontrollér jævnligt, at mundstykkets hjul og børsterullen er rene for ikke at ridse sarte gulve. 2. Start ErgoRapido ved at trykke tænd-/slukknappen nedad. 1. Fjern håndenheden ved at trykke på udløserknapperne. Fugemundstykket og den lille børste opbevares i ladestationen. 2. Påsæt fugemundstykket for at gøre det nemmere at rengøre områder, der ellers er vanskelige at komme til, eller påsæt børsten til afstøvning. 1. Tarkista säännöllisesti, että suulakkeen pyörät ja pyörivä harja ovat puhtaita, jotta herkät lattiapinnat eivät naarmuunnu. 2. Käynnistä Ergorapido työntämällä käynnistyspainiketta alaspäin: 1. Irrota kädessä pidettävä laite painamalla irrotuspainikkeita. Rakosuutinta ja pientä harjaa säilytetään laturissa. 2. Rakosuuttimen käyttö helpottaa hankaliin paikkoihin pääsyä, ja harja irrottaa pölyn. Lattioiden ja mattojen imuroiminen Esimerkiksi huonekalujen ja autonistuinten imuroiminen Imuroiminen

bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 43 Støvbeholderen til Ergorapido må tømmes regelmessig, og støvbeholderen og filtrene må rengjøres for å opprettholde en høy sugestyrke. Vask aldri støvbeholderen eller filtrene i oppvaskmaskin. 1. Hurtigtømming av støvbeholderen. Åpne støvsugerdekselet. Tøm støvbeholderen ved å sette slangen til en vanlig støvsuger foran åpningen. 2. Tømming av støvbeholderen. Ta ut filtrene og tøm innholdet i en søppelbøtte. Sett inn filtrene igjen, og trykk støvbeholderen på plass til du hører et klikk. 3. Hurtigrengjøring av finfilteret. (Anbefales ved hver rengjøring.) Løsne støvbeholderen, trekk i/ slipp fjæren 5-6 ganger for å få bort støvet. 4a. Rengjøring av støvbeholder og filtre. (Anbefales for hver femte rengjøring.) Løsne støvbeholderen og ta ut begge filtrene ved å trykke på frigjøringsknappene. 4b.Skill filtrene fra hverandre. Støvbeholderen og filtrene kan ristes rene eller skylles i varmt vann (aldri i oppvaskmaskin). Alle delene må være tørre før de settes på plass i motsatt rekkefølge. Tømming og rengjøring / Tømming og rengjøring Tømning og rengøring / / Tømning og rengøring Ergorapidos støvbeholder skal tømmes regelmæs- sigt, og støvbeholderen og filtrene skal renses for at bevare en kraftig sugestyrke. Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine. 1. Hurtig tømning af støvbeholderen. Åbn støvsugerens låg. Rengør støvbeholderen ved at anbringe slangen fra en anden støvsuger i åbningen. 2. Tømning af støvbeholderen. Fjern filtrene, og tøm indholdet ned i en affaldsspand. Sæt filtrene ind igen, og klik støvsugerens låg ned på plads. 3. Hurtig rengøring af det fine filter. (Anbefales ved hver rengøring.) Frigør støvbeholderen, træk/slip fjederen 5-6 gange for at fjerne støv. 4a. Rengøring af støvbeholder og filtre. (Anbefales ved hver 5. rengøring.) Frigør støvbeholderen, tage begge filtre ud ved at trykke på udløserknapperne. 4b.Skil de to filtre. Støvbeholderen og filtrene kan rystet renses eller skylles i varmt vand (må aldrig rengøres i opvaskemaskine). Alle dele skal være tørre, før de samles i omvendt rækkefølge. Tyhjentäminen ja puhdistaminen / Tyhjentäminen ja puhdistaminen Ergorapidon pölysäiliö on tyhjennettävä säännöllisesti. Imutehon säilyttämiseksi on lisäksi pölysäiliö ja suodattimet puhdistettava. Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia astianpesukoneessa. 1. Pölysäiliön pikatyhjennys. Avaa pölysäiliön pikatyhjennyskansi. Puhdista pölysäiliö laittamalla aukkoon toisen pölynimurin letku. 2. Pölysäiliön tyhjentäminen. Irrota suodattimet, tyhjennä sisältö roska-astiaan. Laita suodattimet takaisin ja napsauta pölysäiliö paikalleen. 3. Hienosuodattimen pikapuhdistus. (Suositus jo- kaisen siivouskerran yhteydessä). Irrota pölysäiliö ja poista pöly suodattimesta vetämällä ja päästä- mällä irti jousesta 5-6 kertaa. 4a. Pölysäiliön ja suodattimien puhdistaminen. (Suositus joka 5. siivouksen yhteydessä). Irrota pö- lysäiliö, poista molemmat suodattimet painamalla irrotuspainikkeita. 4b. Irrota suodattimet toisistaan. Pölysäiliö ja suo- dattimet voidaan ravistaa puhtaaksi tai huuhdella lämpimällä vedellä (ei astianpesukoneessa). Kaikkien osien on oltava täysin kuivia ennen kuin ne laitetaan päinvastaisessa järjestykessä takaisin paikalleen.

Børstevalsen, slangene og hjulene må rengjøres hvis de er blokkert eller sitter fast. Noen Ergorapido-modeller er utstyrt med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – en rengjøringsfunksjon for børste som hjelper deg å rengjøre børsten enkelt. Vær oppmerksom på at funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ikke er i stand til å fjerne tykke tråder, ledninger eller tykke teppefibre som sitter fast på børsten. Det anbefales at du bruker denne funksjonen en gang i uken. For de beste resultatene må du bruke funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY når Ergorapido er fult oppladet. Det kan være nødvendigt at rense børsterullen, slangen og hjulene, hvis de af en eller anden grund blokeres eller tilstoppes. Nogle Ergorapido-modeller er forsynet med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – en børsterensningsfunktion, som gør det nemt at holde børsten ren. Vær opmærksom på, at BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktionen muligvis ikke kan fjerne kraftige tråde, ledningstråde eller kraftige tæppefibre, som filtres ind i børsterullen. Det anbefales, at du en gang om ugen benytter denne funktion. For at opnå de bedste resultater skal du anvende BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY - funktionen, når Ergorapido er fuldt opladet. Harjarulla, letku ja pyörät voivat vaatia puhdistusta, jos ne lukittuvat tai tukkiutuvat jostakin syystä. Joissakin Ergorapido-malleissa on harjan BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -puhdistustoiminto, joka auttaa pitämään harjan puhtaana helposti. Huomaa, että BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -toiminto ei välttämättä pysty poistamaan harjarullaan kiinni jääneitä paksuja kuituja, lankoja tai mattokuituja. Toimintoa on suositeltava käyttää kerran viikossa. Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa on suositeltavaa käyttää, kun Ergorapido on ladattu täyteen. 1. Kontroller at støvsugeren er slått på og at den står på et hardt og jevnt underlag. Ikke bruk funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY på tykk tepper eller matter med lange hår. 1. Sørg for, at støvsugeren er tændt og står på en hård, plan overflade. Brug ikke BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen på tæpper med høj luv eller på langhårede tæpper. 1. Varmista, että imuri on kytketty toimintaan ja sijoitettu kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä EBRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa paksujen tai tai pitkäkarvaisten mattojen päällä. 2. Trykk på knappen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY med foten din mens støvsugeren er på. Hold den inne i ca. 5 sekunder eller til smusset er fjernet. Slipp knappen. Under denne prosessen vil det høres en skjærende lyd, dette er helt normalt. 2. Tryk på BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- knappen med foden, mens støvsugeren er tændt. Hold i ca. 5 sekunder, eller indtil alt snavs og hår er fjernet. Slip knappen. Der vil være en skærelyd under denne proces, hvilket er normalt. 2. Paina BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- painiketta jalalla imurin ollessa kytketty toimintaan. Pidä sitä alhaalla 5 sekunnin ajan tai kunnes kaikki lika ja karvat on poistettu. Vapauta painike. Tämän prosessin aikana kuuluu leikkausääni, tämä on normaalia. Rengjøring av børstevalsen med funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Rensning af børsterullen med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen*/ Harjarullan puhdistaminen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- toiminnolla* 44 Rengjøring / Rengøring / Siivous *Bare enkelte modeller *Kun visse modeller *Vain tietyt mallit

bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl Når du har sluppet knappen vil børste starte å rotere igjen og frontlysene vil lyse. Du kan fortsette å bruke Ergorapido til støvsuging som vanlig. Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY vil forbli deaktivert. For å tilbakestill Ergorapido må den lades sammenhengende i minst 10 minutter på ladestativet. Når knappen slippes, roterer børsten, og mundstykkets forreste lys tændes igen. Nu kan du fortsætte med at bruge Ergorapido til at støvsuge med, som du plejer. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen forbliver frakoblet. For at genoprette den skal Ergorapido oplades i mindst 10 minutter i træk i opladeren. Kun painike vapautetaan, harja pyörii ja suulakkeen etuvalot syttyvät uudelleen. Voit jatkaa Ergorapido-imurin käyttämistä tavalliseen tapaan. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa ei voida tämän jälkeen enää käyttää. Toiminto voidaan resetoida lataamalla Ergorapidoa yhtäjaksoisesti vähintään 10 minuutin ajan lataustelineessä. 1. Ergorapido plus: Hvis - mens du holder BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen nede – børste stopper å rotere, frontlysene slukkes og batteriindikatoren lyser rødt og blått, må du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- kappen. 1. Ergorapido plus : Hvis børsten - mens BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen holdes trykket ned – holder op med at rotere, mundstykkets forreste lys slukkes, og batteriindikatoren blinker rødt og blåt, skal du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen. 1. Ergorapido plus: os harja lakkaa pyörimästä, suulakkeen etuvalot sammuvat ja akun merkkivalossa vilkkuu punainen ja sininen valo BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen aikana, vapauta BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- painike. 2. Ergorapido: Hvis - mens du holder BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen nede – børsten stopper å rotere,og frontlysene slukkes må du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- kappen. 2. Ergorapido : Hvis børsten – mens BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen holdes trykket nede holder op med at rotere, og mundstykkets forreste lys slukkes, skal du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- knappen. 2. Ergorapido: Jos harja lakkaa pyörimästä ja suulakkeen etuvalot sammuvat BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen aikana, vapauta BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike. Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY er utstyrt med et overopphetingsvern. Den vil deaktivere børstevalsen hvis funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY har vært aktivert i mer enn 30 sek (konstant eller avbrutt) med én utladingsperiode. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -funktionen er forsynet med en overophedningssikring. Den slår børsterullen fra hvis, BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktionen, har været aktiv i mere end 30 sekunder (konstant eller med afbrydelse) inden for én afladningsperiode. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- toiminnossa on ylikuumenemissuoja. Se pysäyttää harjarullan, jos BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminto on aktivoituna yli 30 sekunnin ajan (jatkuvatoimisesti tai keskeytyksillä) yhden purkautumisjakson aikana. Rengjøring av børstevalsen med funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* / Rensning af børsterullen med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen* / Harjarullan puhdistaminen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY- toiminnolla* *Bare enkelte modeller *Kun visse modeller *Vain tietyt mallit 45

46 For å fjerne tykke tråder og ledninger, også på modeller som ikke er utstyrt med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, skal børsten rengjøres i henhold til følgende instruksjoner. 1. Slå først av Ergorapido. Trykk på frigjøringsknap- pen for børstevalsen. Lukedekselet løftes, og bør- stevalsen kan fjernes. 1. Løsne låsen, og trekk slangen ut fra festet. Fjern eventuelt rusk. Sett slangen på plass igjen og lås den. 2. Hvis hjulene trenger rengjøring, tar du dem forsiktig av med en liten skrutrekker. 3. Fjern gjenstander som kan ha satt seg fast i hjulakslene. Sett hjulene på igjen ved å trykke dem tilbake i sporene. 2. Løft ut børstevalsen og rengjør den. Bruk en spiss gjenstand tiil å fjerne tråder. Monter valsen igjen, og kontroller at den roterer fritt. Lukk lukedekselet. Rengjøring av børstevalsen / Rengjøring av slangen og hjulene / Rengjøring / For også at kunne fjerne kraftige tråde eller ledningstråde på modeller, som ikke er forsynet med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, skal børsten renses i henhold til følgende instruktioner. 1. Sluk først Ergorapido. Tryk på udløserknappen til rullebørsten. Det hængslede dæksel bliver en smule løst, og børsterullen kan fjernes. 1. Løsn låsen, og træk slangen fri af fastgørelsen. Fjern eventuelt støv og snavs. Sæt slangen på igen, og lås den fast. 2. Fjern forsigtigt hjulene ved brug af en lille skruetrækker, hvis de skal renses. 3. Fjern objekter, der har sat sig fast i hjulakslen. Saml hjulene igen ved at trykke dem tilbage på deres skinner. 2. Løft børsterullen ud, og rens den. Brug en skarp genstand til at fjerne tråde. Saml rullen, og kontrollér, at den kan snurre frit rundt. Luk det hængslede dæksel. Rengøring af børsterullen / Rengøring af slange og hjul / Rengøring / Poista paksummat kuidut ja langat tai puhdista ne mallit, joissa ei ole BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa, seuraavia ohjeita noudattaen. 1. Sammuta ensin Ergorapido. Paina pyörivän harjan irrotuspainiketta. Kansiluukku avautuu hiukan, ja pyörivä harja voidaan irrottaa. 1. Irrota kiinnitys ja vedä letku irti. Poista roskat. Aseta letku takaisin ja lukitse paikalleen. 2. Jos pyörät täytyy puhdistaa, irrota ne varovasti pienellä ruuvimeisselillä. 3. Irrota pyörän akseleihin mahdollisesti takertuneet roskat. Pane pyörät takaisin paikoilleen painamalla ne uriin. 2. Nosta pyörivä harja pois imurista ja puhdista se. Poista langat terävällä esineellä. Kokoa pyörivä harja ja varmista, että se pyörii vapaasti. Sulje kansiluukku. Pyörivän harjan puhdistaminen Letkun ja pyörien puhdistus Siivous

bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 47 1. Batteriene skal alltid tømmes før de tas ut. Ergorapido må kobles fra ladestasjonen når batteriene tas ut. Løsne skruene. Løft dekselet forsiktig. 2. Kutt tilkoblingsledningene, ta ut batteriene og sett teip over de synlige metallområdene. Legg batteriene i en hensiktsmessig emballasje. Feilaktig håndtering av batteriene kan være farlig. Lever hele håndenheten til en gjenvinningsstasjon. Batteriene må tas ut av apparatet før de kasseres eller gjenvinnes. Kast aldri brukte batterier i husholdningsavfallet. Fjerning av batterier / Fjerning av batteriene Udtagning af batterier / / Udtagning af batterier 1. Batterierne bør altid være afladet helt, før de fjernes. Ergorapido skal være frakoblet ladestationen, når batterierne fjernes. Løsn skruerne. Løft forsigtigt kappen. 2. Kobl ledningerne fra, fjern batterierne, og sæt tape hen over de synlige metalområder. Anbring batterierne i passende emballage. Ukorrekt håndtering af batterierne kan være farligt. Aflever hele den håndholdte enhed til en genbrugsstation. Batterierne skal fjernes fra apparatet, inden det kasseres eller genbruges. Brugte batterier må aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Akkujen irrottaminen / Akkujen irrottaminen 1. Käytä akut aina loppuun ennen poistamista. Akkujen poistamisen yhteydessä Ergorapido ei saa olla yhdistettynä latausasemaan. Avaa ruuvit. Nosta kansi varovasti. 2. Irrota sähköjohdot, poista akut, peitä metalliosat teipillä. Laita akut sopivaan kääreeseen. Akkujen epäasianmukainen käsittely saattaa olla vaarallista. Vie koko käsikäyttöinen laite kierrätys- keskukseen. Akut täytyy poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä tai kierrättämistä. Käytettyjä akku- ja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.

48 Ergorapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Pass på at du oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert serviceverksted. Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig for barn. Dette for å unngå kvelning. Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare den originale ladeadapteren som er beregnet på denne modellen. Støvsugeren må aldri brukes: • i våte områder • nær brennbare gasser osv. • når apparathuset viser tydelige tegn på skade • på skarpe gjenstander eller væsker • på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv. • på fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller kald aske • Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys. • Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk varme. • Batteriet må ikke tas fra hverandre, kortsluttes, plasseres på en metalloverflate eller utsettes for sterk varme. • Bruk aldri støvsugeren uten filter. • Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått på og børstevalsen spinner. Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan produktet bli alvorlig skadet. Slik skade dekkes ikke av garantien. Forholdsregler / Ergorapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren. Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for kvælning. Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme, som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den originale oplader, der er konstrueret til denne model. Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde: • I våde områder. • I nærheden af brandbare luftarter, gas etc. • Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse. • Til skarpe genstande eller væske. • Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc. • Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske. • Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys. • Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig varme. • Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod en metalflade eller udsættes for kraftig varme. • Brug aldrig støvsugeren uden filtre. • Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren er tændt, og børsterullen drejer rundt. Brug af støvsugeren i disse tilfælde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Sikkerhedsforanstaltninger / Ergorapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Varmista, että pölynimuria säilytetään kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuute- tun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, senso- riset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita lait- teen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdista- mista tai korjaamista. Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. Pidä pakkausmateriaalit, esim. muovipussit, turvalli- suussyistä pois lasten ulottuvilta. Jokainen pölynimuri on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista, että syöttöjännitteesi on sama kuin laitteen laturin arvokilvessä. Käytä ainoastaan tälle mallille suunniteltua alkuperäistä laturin muuntajaa. Älä koskaan käytä imuria • märissä tiloissa • syttyvien kaasujen yms. lähellä • kun rungossa on näkyviä vaurioita • terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen • kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen • hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen • Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen. • Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle kuumuudelle. • Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle. • Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu. • Älä yritä koskettaa harjarullaan pölynimurin ollessa toiminnassa ja harjarullan pyöriessä. Imurin käyttäminen yllä mainituissa tilanteissa voi vaurioittaa sitä pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Turvaohjeet

bg cs HR et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 49 Service eller reparasjoner Ved funksjonsfeil eller defekter skal Ergorapido leveres inn til service/reparasjon ved et Electrolux autorisert serviceverksted. Hvis strømledningen eller laderen er skadet, må den skiftes ut hos Electrolux eller en serviceagent, eventuelt av annen kvalifisert fagperson, for å unngå farlige situasjoner. Forbrukerinformasjon Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet. Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare. Nærmere opplysninger finner du på vårt nettsted: www.electrolux.com Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller bruksanvisningen, ber vi deg sende en e-postmelding til adressen: [email protected] Besøk oss på www.electrolux.no eller ring oss på 815 30 222. Symbolet på produktet eller emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres inn til en egnet avfallsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet. Forbrukerinformasjon Service eller reparation Ergorapido skal afleveres til et autoriseret Electrolux- serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl. Hvis den medfølgende ledning eller oplader beskadiges, skal Electrolux, en servicerepræsentant fra Electrolux eller en tilsvarende kvalificeret person udskifte den af hensyn til sikkerheden. Forbrugerinformation Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Der er flere oplysninger på vores websted: www.electrolux.dk Send os en e-mail, hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugsanvisningen på: [email protected] Find mere information på www.electrolux.dk eller kontakt vores kundeserviceafdeling på +45 70 11 74 00 Symbolet på produktet eller dets emballage viser, at produktet ikke må håndteres som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres på genbrugsstationen, der sørger for genbrug og genindvinding af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette apparat bortskaffes korrekt, medvirker du til at forhindre de potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kan være resultatet af forkert affaldshåndtering af dette apparat. Du kan få flere oplysninger om genbrug af dette apparat hos teknisk forvaltning i din kommune, på genbrugsstationen eller det sted, hvor du købte apparatet. / Forbrugerinformation Huoltaminen Jos Ergorapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutet- tuun Electrolux-huoltoon. Jos virtajohto tai laturi vauri- oituu, Electroluxin, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. Kuluttajaneuvonta Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönä- kökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.com. Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen käyttöohjeista osoitteeseen [email protected] Käy sivustossamme osoitteessa www.electrolux.fi tai soi- ta asiakaspalveluumme numeroon 0200-2662. Soitoista veloitetaan 0,16 EUR/min + pvm. Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmistamalla tuotteen oikean hävittämisen autat estämään ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja tuotteen kierrättämisestä ottamalla yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen, kotitalousjätteen keräyspalveluun tai tuotteen ostopaikkaan. / Kuluttajaneuvonta

3 1 5 5 11 13 14 21 20 2 12 4 23 17 18 19 22 7 6 10 15 16 9 8 50 Изглед отпред Изглед отзад Pohled zpředu Pohled zezadu Prednja strana Stražnja strana

et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk bg cs HR nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 51 Съдържание Български Съдържание Разопаковане и сглобяване . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Зареждане. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Изпразване и почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Почистване на кръглата четка, маркуча и колелата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Изваждане на батериите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Мерки за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Потребителска информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Функции/принадлежности 1 Бутон за включване/изключване 2 Бутон за вкл./изкл., ръчен модул 3 Дръжка 4 Стопорен винт 5 Бутон за освобождаване, ръчен модул 6 Зарядна поставка, модул за монтаж на стена 7 Зарядна поставка, модул за поставяне на пода 8 Адаптер 9 Фин филтър (вътрешен филтър) 10 Предфилтър (външен филтър) 11 Бутон за освобождаване, контейнер за прах 12 Дисплей на батерията, литиева версия* 13 Контейнер за прах 14 Капак на прахосмукачката 15 Четка 16 Накрайник за тесни места 17 Бутон за освобождаване на кръглата четка 18 Тампон на кръглата четка 19 Кръгла четка 20 Бутон BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 21 Предни светлини на накрайника 22 Индикатор за зареждане, металхидридна версия 23 Паркираща лента *Само за някои модели Česky Obsah Vybalení a sestavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nabíjení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vysávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Vyprazdňování a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Čištění válcového kartáče, hadice a koleček . . . . . . 48 Vyjmutí baterií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Informace pro uživatele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Funkce / příslušenství 1 Vypínač 2 Vypínač na ruční části 3 Držadlo 4 Upevňovací šroub 5 Tlačítko pro uvolnění ruční části 6 Nástěnná část nabíjecí stanice 7 Pozemní část nabíjecí stanice 8 Adaptér 9 Jemný filtr (vnitřní filtr) 10 Předfiltr (vnější filtr) 11 Tlačítko pro uvolnění zásobníku na prach 12 Indikátor lithiové baterie* 13 Zásobník na prach 14 Víko vysavače 15 Kartáč 16 Štěrbinová hubice 17 Tlačítko pro uvolnění válcového kartáče 18 Kryt válcového kartáče 19 Válcový kartáč 20 Tlačítko* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 21 Přední světla trysky 22 Indikátor nabíjení NiMH baterie 23 Úchyt pro odkládání *Pouze u některých modelů / Obsah Hrvatski Sadržaj Sadržaj kutije i sastavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Usisavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pražnjenje i čišćenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Čišćenje valjka s četkicama, crijeva i kotačića. . . . . 48 Uklanjanje baterija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sigurnosne mjere opreza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Informacije za korisnike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Značajke/dodatna oprema 1 Gumb Uključeno/isključeno 2 Gumb Uključeno/isključeno, ručna jedinica 3 Ručka 4 Pričvrsni vijak 5 Otpusni gumb, ručna jedinica 6 Punjač, zidna jedinica 7 Punjač, podna jedinica 8 Prilagodnik 9 Fini filtar (unutarnji filtar) 10 Predfiltar (vanjski filtar) 11 Otpusni gumb, spremnik prašine 12 Prikaz baterije, litijska verzija* 13 Spremnik prašine 14 Poklopac usisavača 15 Četka 16 Produžetak s uskim otvorom 17 Otpusni gumb valjka s četkicama 18 Pokrov otvora valjka s četkicama 19 Valjak s četkicama 20 Gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* 21 Prednja svjetla produžetka 22 Pokazivač punjenja, NiMH verzija 23 Traka za učvršćivanje *Samo određeni modeli / Sadržaj

52 Разопаковане и сглобяване / Зарядна поставка / 1. Проверете дали всички части се намират в кутията. Монтирайте дръжката, като внимателно я вмъкнете в долния основен корпус. Проверете дали кабелът не се е заплел. 2. Фиксирайте дръжката със затягане на приложения стопорен винт. Използвайте отвертка или монета. 1. Разположете зарядната поставка достатъч- но далече от източници на топлина, директна слънчева светлина или влажни места. Включете адаптера в контакта и го свържете към зарядна- та поставка. 2. На дъното на зарядната поставкаима кухина, в която да се навива неизползваният кабел. 3. Също така можете да монтирате на стената модула за монтаж на стена. Отделете модула за монтаж на стена от модула за под. Винаги проверявайте дали стената може да издържи на тежестта на Ergorapido. Разопаковане и сглобяване / Vybalení a sestavení / Nabíjecí stanice / 1. Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti. Připojte rukojeť tak, že ji opatrně zasunete do spodní části těla vysavače. Dávejte pozor, aby se nedeformoval kabel. 2. Upevněte rukojeť utažením dodaného šroubu. K dotažení použijte šroubovák nebo minci. 1. Umístěte nabíjecí stanici v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, přímého slunečního záření nebo vlhka. Zapojte adaptér do zdroje napájení a připojte jej k nabíjecí stanici. 2. Ve spodní části nabíjecí stanice je otvor, do něhož můžete stočit nepoužitý kabel. 3. Nástěnnou část lze také namontovat na zeď. Oddělte ji od pozemní části. Vždy se ujistěte, že stěna unese hmotnost vysavače Ergorapido. Vybalení a sestavení / Sadržaj kutije i sastavljanje Punjač 1. Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji. Postavite ručku tako da je oprezno umetnete u donji dio usisavača. Pazite da se kabel ne zaglavi. 2. Osigurajte ručku stezanjem priloženog pričvrsnog vijka. Upotrijebite odvijač ili kovanicu. 1. Postavite punjač dovoljno daleko od izvora topline, izravnog sunčeva svjetla ili vlažnih mjesta. Umetnite prilagodniku utičnicu i spojite je s punjačem. 2. Na dnu punjača nalazi se prazan prostor u kojem možete omotati neupotrijebljeni kabel. 3. Zidna jedinica može se postaviti na zid. Odvojite je od podne jedinice. Uvijek provjerite može li zid izdržati težinu usisavača Ergorapido. Sadržaj kutije i sastavljanje

et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk bg cs HR nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 53 Зареждане / Дисплей за капацитета на батерията* / 1. 3 сини светлини: капацитет на батерията >75% 2 сини светлини: капацитет на батерията 75-25% 1 синя светлина: капацитет на батерията <25% 1 синя мигаща светлина: капацитет на батерията - празна 2. Ако свети червена светлина: Уредът е твърде го- рещ. Почистете филтрите, кръглата четка, маркуча и оставете да се зарежда. 3 Ако мига червена светлина, моторът е претоварен. Почистете кръглата четка. 4. Когато се зареди напълно, светодиодите* ще се изключат и ще навлязат в режим изчакване = много по-малък разход на енергия, който се означава с едно премигване в минута. 5. Ако мигат червената и синята лампичка: моля, вижте стр. 9. 1. Ergorapido: Индикаторната лампичка ще светне след като Ergorapido е правилно поставен на зарядната поставка. Когато уредът е напълно зареден, светодиодът ще свети няколко секунди в минута. 2. Ergorapido Plus: Светлините на дисплея за капацитета на батерията ще светват една след друга, след като уредът започне да се зарежда след като е правилно поставен на зарядната поставка. 3. Когато батериите са изтощени докрай, за въз- становяване на пълния им капацитет ще са нужни приблизително 16 часа (за Ergorapido Plus - 4 часа). Когато не се използва, Ergorapido трябва да се оставя на зареждане, за да се поддържа рабо- тоспособността на батерията. Зареждане *Ergorapido Plus Nabíjení / Indikátor kapacity baterie* / / Nabíjení 1. 3 modré kontrolky: kapacita baterie > 75 % 2 modré kontrolky: kapacita baterie 75 – 25 % 1 modrá kontrolka: kapacita baterie < 25 % 1 modrá blikající kontrolka: kapacita baterie – prázdná 2. Pokud svítí červená kontrolka: Jednotka je přehřátá. Vyčistěte filtry, válcový kartáč a hadici a dejte přístroj nabíjet. 3 Pokud bliká červená kontrolka, motor je přetížený. Vyčistěte válcový kartáč. 4. Po úplném nabití diody zhasnou a zařízení přejde do pohotovostního režimu s mnohem nižší spotřebou, signalizovaného bliknutím jednou za minutu. 5. Pokud bliká červeně a modře: viz str. 9. 1. Ergorapido: Kontrolka se rozsvítí, jakmile vysavač Ergorapido umístíte správně do nabíjecí stanice. Po úplném nabití se kontrolka rozsvítí jen na několik sekund jednou za minutu. 2. Ergorapido Plus: Kontrolky indikátoru nabití baterie se postupně rozsvěcují poté, co se přístroj správně umístěný do nabíjecí stanice začne nabíjet. 3. V případě úplného vybití trvá obnovení plné kapaci- ty baterie cca 16 hodin (u vysavače Ergorapido Plus 4 hodiny). Když vysavač Ergorapido nepoužíváte, nechte ho nabíjet, aby se nesnižoval výkon baterie. *Ergorapido Plus Punjenje Prikaz kapaciteta baterije* / Punjenje 1. 3 plava svjetla: kapacitet baterije >75% 2 plava svjetla: kapacitet baterije 75-25% 1 plavo svjetlo: kapacitet baterije <25% 1 plavo trepereće svjetlo: kapacitet baterije – prazna 2. Ako je upaljeno crveno svjetlo: Jedinica je pretopla. Očistite filtre, valjak s četkicama, crijevo i stavite na punjenje. 3 Ako treperi crveno svjetlo, motor je preopterećen. Očistite valjak s četkicama. 4. Kada je usisavač u potpunosti napunjen, LED*lampice će se isključiti i prebaciti u stanje mirovanja = znatno manju potrošnju energije označenu jednim svjetlosnim signalom po minuti. 5. Ako treperi crveno i plavo svjetlo: molimo pogledajte stranicu 9. 1. Ergorapido: Svjetlo pokazivača uključit će se kada se Ergorapido ispravno postavi u punjač. Kada je napunjen u potpunosti, LED lampica bit će uključena nekoliko sekundi po minuti. 2. Ergorapido Plus: Svjetla prikaza kapaciteta baterije uključit će se jedno za drugim pri punjenju uređaja nakon ispravnog postavljanja u punjač. 3. Kada se isprazni, potrebno je prosječno 16 sati da bi baterija dostigla puni kapacitet (4 sata za Ergorapido Plus). Kada ga ne upotrebljavate, ostavite Ergorapido da se puni kako biste održali funkcionalnost baterije. *Ergorapido Plus

54 3. Настройте нивото на мощността, като натиснете долната част на бутона за вкл/изкл. 3. Стартирайте/спрете ръчното устройство, като натиснете бутона старт. 3. Nastavte úroveň výkonu zatlačením na spodní část tlačítka zap/vyp. 3. Ruční jednotku zapnete či vypnete stisknutím tlačítka start 3. Razinu snage podesite guranjem donjeg dijela prekidača uklj/isklj. 3. Ručnu jedinicu pokrenite/zaustavite pritiskom prekidača pokretanja. 1. Трябва редовно да проверявате дали са чисти колелцата на накрайника и кръглата четка, за да не се надраскат по-нежните подови повърхности. 2. Включете Ergorapido с натискане на бутона за включване/изключване надолу. 1. Откачете ръчния модул с натискане на бутоните за освобождаване. Накрайникът за тесни места и малката четка стоят в зарядната поставка. 2. Поставете накрайника за тесни места на пра- хосмукачката , за да улесните почистването на труднодостъпни места или поставете четката за прах. Почистване на под и мокети / Почистване на мебели, седалки на кола и др. / Почистване / Vysávání podlah a koberců / Vysávání nábytku, sedadel v autě atd. / Vysávání / 1. Pravidelně kontrolujte čistotu koleček hubice a válcového kartáče, abyste nepoškrábali choulostivé podlahy. 2. Zapněte přístroj Ergorapido posunutím vypínače dolů. 1. Odpojte ruční jednotku stisknutím uvolňovacích tlačítek. Štěrbinová hubice a malý kartáč jsou uloženy v nabíjecí stanici. 2. Připojte štěrbinovou hubici , která usnadňuje čištění obtížně dostupných prostor, nebo připojte kartáč pro zametání prachu. 1. Trebali biste redovito provjeravati jesu li kotačići produžetka i valjak s četkicama čisti kako biste izbjegli grebanje osjetljivih podova. 2. Uključite Ergorapido pritiskom gumba uključeno/ isključeno prema dolje 1. Uklonite ručnu jedinicu pritiskom gumba za otpuštanje. Produžetak s otvorom i mala četka pohranjeni su u punjaču. 2. Pričvrstite produžetak s otvorom za usisavanje teško dostupnih područja ili četku za čišćenje prašine. Usisavanje podova i tepiha Usisavanje namještaja, automobilskih sjedala itd. Usisavanje

et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk bg cs HR nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 55 Контейнерът за прах на Ergorapido трябва редовно да се изпразваи заедно с филтрите трябва да се почиства, за да се поддържа добра сила на засмукване. Не мийте контейнера за прах и филтрите в съдомиялна машина. 1. Бързо изпразване на контейнера за прах. Отворете капака на прахосмукачката. Почистете контейнера за прах, като поставите маркуча на друга прахосмукачка в отвора. 2. Изпразване на контейнера за прах. Свалете филтрите, изпразнете полепналото по тях в кошчето за боклук. Върнете филтрите и поставете контейнера за прах отново на място, докато щракне. 3. Бързо почистване на финия филтър. (Пре- поръчително при всяко почистване) Свалете контейнера за прах, дръпнете/освободете пру- жината 5-6 пъти, за да изтърсите праха. 4a. Почистване на контейнера за прах и филтрите. (Препоръчително веднъж на пет почиствания). Извадете контейнера за прах, измъкнете и двата филтъра с натискане на бутоните за освобождаване. 4b.Отделете двата филтъра. Контейнерът за прах и филтрите могат да бъдат изтръскани или изплакнати с топла вода(но никога в миялна машина). Всички части трябва да са сухи, преди да ги сглобите в обратен ред. Изпразване и почистване / Изпразване и почистване Vyprazdňování a čištění / / Vyprazdňování a čištění Zásobník na prach vysavače Ergorapido je třeba pravidelně vyprazdňovat. Aby se zachoval vysoký sací výkon, je také třeba zásobník a filtry čistit. Zásobníky na prach ani filtry nikdy nemyjte v myčce na nádobí. 1. Rychlé vyprázdnění zásobníku na prach: Otevřete víko vysavače. Přiložte k otvoru hadici jiného vysavače a zásobník na prach vyčistěte. 2. Vyprázdnění zásobníku na prach: Vyjměte filtry a vysypte obsah zásobníku do koše. Vraťte filtry zpět a zaklapněte zásobník na místo. 3. Rychlé čištění jemného filtru: (Doporučujeme provést při každém čištění.) Vyjměte zásobník na prach a 5–6x natáhněte a pusťte pružinu, abyste uvolnili prach. 4a. Čištění zásobníku na prach a filtrů: (Doporučujeme provést při každém pátém čištění.) Vyjměte zásobník na prach, stiskněte uvolňovací tlačítka a vytáhněte oba filtry. 4b. Oddělte filtry od sebe. Zásobník na prach a filtry lze oklepat nebo omýt v teplé vodě (nikdy však v myčce na nádobí). Všechny části dokonale osušte a pak v opačném pořadí vložte zpět. Pražnjenje i čišćenje / Pražnjenje i čišćenje Spremnik prašine usisavača Ergorapido mora se redovito prazniti , a spremnik prašine i filtri moraju se čistiti kako bi se održala snaga usisa. Nikada ne perite spremnike prašine ili filtre u perilici posuđa. 1. Brzo pražnjenje spremnika prašine. Otvorite poklopac usisavača. Očistite spremnik prašine postavljanjem crijeva drugog usisavača na otvor. 2. Pražnjenje spremnika prašine. Uklonite filtre, ispraznite sadržaj u smeće. Vratite filtre i postavite spremnim prašine natrag na mjesto. 3. Brzo čišćenje finog filtra. (Preporučeno za svako čišćenje.) Izvadite spremnik prašine, povucite/ otpustite oprugu 5-6 puta da biste uklonili prašinu. 4a. Čišćenje spremnika prašine i filtara. (Preporučeno za svako 5. čišćenje.) Otpustite spremnik prašine, izvadite oba filtra pritiskom na gumbe za otpuštanje. 4b.Odvojite oba filtra. Spremnik prašine i filtri mogu se očistiti tresenjem ili isprati toplom vodom (nikada u perilici posuđa). Svi dijelovi moraju biti suhi prije ponovnog postavljanja obratnim redoslijedom.

Може да се наложи да почистите четката, тръбата и колелата, ако се запушат поради някаква причина. Някои модели Ergorapido са оборудвани с BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – технология за почистване на четката, която Ви помага лесно да поддържате чистото състояние на четката. Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY може и да не успее да премахне плътни нишки, конци или дебели нишки от килим, заплетени в самата четка. Препоръчва се тази функция да се използва веднъж седмично. За най-добри резултати използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, когато Ergorapido е напълно заредена. Pokud se kartáčový váleček, hadice či kolečka jakkoliv zablokují, je zapotřebí je vyčistit. Některé modely Ergorapido jsou vybaveny technologií čištění kartáčů – tj. funkcí čištění kartáčů, která je pomáhá udržovat snadno čisté. Berte prosím na vědomí, že funkce čištění kartáčů nemusí být schopna odstranit silná vlákna, dráty či kobercové chlupy zachycené na kartáčovém válečku. Tuto funkci se doporučuje použít jednou týdně. Nejlepších výsledků při použití funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY dosáhnete, když je vysavač Ergorapido plně nabitý. Valjak s četkicama, crijevo i kotače će možda biti potrebno očistiti ako se blokiraju ili zaglave zbog bilo kakvog razloga. Neki Ergorapido modeli opremljeni su tehnologijom BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – funkcijom čišćenja četke koja pomaže u jednostavnom održavanju četke čistom. Imajte na umu da funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY možda neće moći ukloniti deblje niti, žice ili deblja vlakna tepiha koja su uhvaćena na valjku s četkicama. Preporuča se da ovu funkciju koristite jednom tjedno. Za najbolje rezultate, funkciju BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY koristite kad je Ergorapido potpuno napunjen. 1. Уверете се, че прахосмукачката е включена и поставена върху твърда, равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY върху дълбоки килими или черги с дълги конци/нишки. 1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý a že stojí na pevném hladkém povrchu. Funkci BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY nepoužívejte na hlubokých kobercích nebo na kobercích s dlouhým chlupem. 1. Provjerite da je usisivač uključen i da je na tvrdoj ravnoj površini. Ne koristite funkciju BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY na debelim tepisima ili sagovima s dugačkim nitima. 2. Натиснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY с крак, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за ок. 5 секунди, или докато всички замърсявания и косми бъдат премахнати. Освободете бутона. По време на процеса ще има остър шум. Това е нормално. 2. Nohou stiskněte tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, když je vysavač zapnutý. Podržte jej stisknuté na cca. 5 sekund, nebo dokud nejsou odstraněny všechny nečistoty a vlákna. Uvolněte tlačítko. Během tohoto procesu je normální, že se ozývá řezavý zvuk. 2. Pritisnite gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY nogom dok je usisivač uključen. Držite ga približno 5 sekundi ili dok se ne ukloni sva prljavština i kosa. Pustite gumb. Tijekom tog postupka čut će se buka od rezanja, to je normalno. Почистване на четката с функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / Čištění kartáčového válečku s funkcí* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / Čišćenje valjka s četkicama BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkcijom* 56 *Само за някои модели *Pouze u některých modelů *Samo određeni modeli Почистване / Čištění / Čišćenje

et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk bg cs HR nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl След като бутонът бъде освободен, четката се завърта и предните лампички на накрайника светват отново. Можете да продължите да използвате Ergorapido за почистване, както обикновено. Функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ще остане деактивирана. За да я рестартирате, Ergorapido трябва да се зарежда непрекъснато в продължение на поне 10 минути в стойката за зареждане. Když tlačítko uvolníte, kartáč se začne otáčet a přední osvětlení hubice se opět rozsvítí. Nyní můžete pokračovat v používání vysavače Ergorapido jako obvykle. Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY zůstane vypnutá. Provést reset je možné poté, co je vysavač Ergorapido nepřetržitě nabíjen alespoň 10 minut v nabíjecím stojanu. Kad se gumb pusti, četka rotira i ponovno se uključuju prednja svjetla. Možete nastaviti koristiti Ergorapido kao i obično. Funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY će ostati onemogućena. Za resetiranje, Ergorapido se mora kontinuirano puniti na punjaču najmanje 10 minuta. 1. Ergorapido plus: Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY натиснат, четката престане да се върти, предните лампички на накрайника изгаснат, а индикаторът за батерия започне да мига в червено и синьо, отпуснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 1. Ergorapido plus : Pokud se, zatímco držíte stisknuté tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, přestane otáčet kartáč, zhasne přední osvětlení hubice a kontrolka baterie začne blikat červeně a modře, uvolněte tlačítko čištění kartáče. 1. Ergorapido plus: Ako se - dok gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY držite pritisnut – četka prestane okretati, isključe se prednja svjetla produžetka i indikator baterije treperi crveno i plavo, pustite gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 2. Ergorapido: Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY натиснат, четката престане да се върти, а предните лампички на накрайника изгаснат, отпуснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. 2. Ergorapido : Pokud se, zatímco držíte stisknuté tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, přestane otáčet kartáč a zhasne přední osvětlení hubice, uvolněte tlačítko čištění kartáče. 2. Ergorapido: Ako se - dok gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY držite pritisnut – četka prestane okretati i isključe se prednja svjetla produžetka, pustite gumb BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY е оборудвана със защита от прегряване. Тя ще деактивира четката, ако функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY бъде активирана за повече от 30 сек. (постоянно или с прекъсвания) в рамките на един период на разряд. Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY je vybavena ochranou proti přehřátí. Tato ochrana kartáčový váleček vypne, pokud byla funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY zapnuta déle než 30 sekund (neustále či přerušovaně) v rámci jednoho čištění. Funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY opremljena je zaštitom od pregrijavanja. Isključit će valjak s četkicama ako je funkcija BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY bila uključena dulje od 30 sekundi (stalno ili isprekidano) unutar jednog perioda pražnjenja. Почистване на четката с функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / Čištění kartáčového válečku s funkcí* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY / Čišćenje valjka s četkicama BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkcijom* *Само за някои модели *Pouze u některých modelů *Samo određeni modeli 57

58 премахване на по-дебели нишки или конци, както и при модели, които не са оборудвани с BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, четката трябва да се почиства в съответствие със следните инструкции. 1. Първо изключете Ergorapido. Натиснете бутона за освобождаване на кръглата четка. Капачето ще се освободи отчасти и кръглата четка ще може да се извади. 1. Отпуснете закопчалката и издърпайте маркуча от приставката. Махнете всички наслоявания. Поставете маркуча обратно и го фиксирайте със закопчалката. 2. Ако колелцата трябва да бъдат почистени, демонтирайте ги внимателно с малка отвертка. 3. Изчистете предметите, които може да са се заплели се в осите на колелцата. Поставете обратно колелцата на място, като ги натиснете в леглата им. 2. Повдигнете и извадете кръглата четка и я почистете. Отстранете влакната с помощта на остър предмет. Сглобете отново четката, като проверите дали може свободно да се върти. Затворете капачето. Почистване на кръглата четка / Почистване на маркуча и колелцата / Почистване / Silnější vlákna nebo dráty odstraníte z kartáče i u modelů, které nejsou vybaveny funkcí BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, následujícím způsobem. 1. Nejprve vysavač Ergorapido vypněte. Stiskněte tlačítko pro uvolnění válcového kartáče. Kryt se lehce uvolní a kartáč bude možné vyjmout. 1. Uvolněte západku a vytáhněte hadici z nástavce. Odstraňte všechny případné nečistoty. Nasaďte hadici zpět a zajistěte ji pomocí západky. 2. Pokud je třeba vyčistit kolečka, opatrně je vyjměte pomocí malého šroubováku. 3. Odstraňte předměty, které se zachytily na osách koleček. Zatlačte kolečka zpět do drážek. 2. Vytáhněte otočný kartáč a vyčistěte jej. Ostrým předmětem odstraňte všechna vlákna. Znovu kartáč vraťte na místo a zkontrolujte, zda se volně otáčí. Zavřete kryt. Čištění válcového kartáče / Čištění hadice a koleček / Čištění / Za uklanjanje debljih niti ili žica kao i na modelima koji nisu opremljeni funkcijom BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, četka se treba očistiti u skladu sa sljedećim uputama. 1. Prvo isključite Ergorapido. Pritisnite gumb za otpuštanje valjka s četkicama. Poklopac otvora neznatno će se osloboditi i valjak s četkicama može se ukloniti. 1. Oslobodite zapor i povucite crijevo iz dodatka. Uklonite nečistoću. Stavite crijevo natrag, pričvrstite pomoću zapora. 2. Ako kotačići trebaju biti očišćeni, uklonite ih pažljivo pomoću malog odvijača. 3. Uklonite predmete koji su se možda zaglavili u osovinama kotačića. Ponovo postavite kotačiće pritišćući ih natrag u njihove vodilice. 2. Dignite valjak s četkicama i očistite ga. Upotrijebite oštar predmet da biste uklonili niti. Ponovo postavite valjak i osigurajte da se može slobodno okretati. Zatvorite poklopac otvora. Čišćenje valjka s četkicama Čišćenje crijeva i kotačića Čišćenje

et hu LV LT pl RO ru sr sk sl tr uk bg cs HR nO da fi de gr sv en fr es IT pt nl 59 1. Батериите трябва да се изтощят докрай, преди да се извадят. Ergorapido трябва да се изключи от зарядната поставка, когато изваждате батериите. Развийте винтовете. Внимателно повдигнете панела. 2. Срежете свързващите кабели, извадете батериите, сложете изолирбанд на видимите метални части. Поставете батериите в подходяща опаковка. Неправилното боравене с батериите може да бъде опасно! Върнете целия ръчен модул в пункт за рециклиране. Преди да изхвърлите или рециклирате уреда, батериите трябва да се извадят. Никога не изхвърляйте използваните батерии с домашните отпадъци. Изваждане на батериите / Изваждане на батериите Vyjmutí baterií / / Vyjmutí baterií 1. Baterie před vyjmutím nechte vždy zcela vybít. Přístroj Ergorapido nesmí být při vyjímání baterií připojen k nabíjecí stanici. Uvolněte šrouby. Opatrně zvedněte kryt. 2. Přerušte propojovací kabely vyjměte baterie a viditelné kovové plochy přelepte páskou. Vložte baterie do vhodného obalu. Nesprávná manipulace s bateriemi může být nebezpečná. Odevzdejte celou ruční jednotku na recyklační stanici. Před likvidací nebo recyklací přístroje je nutné vyjmout baterie. Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Uklanjanje baterija / Uklanjanje baterija 1. Baterije moraju uvijek biti ispražnjene prije uklanjanja. Ergorapido mora biti isključen iz punjača prilikom uklanjanja baterija. Otpustite vijke. Pažljivo dignite pokrov. 2. Isključite spojene kabele, uklonite baterije, stavite traku preko vidljivih metalnih područja. Stavite baterije u odgovarajuće pakiranje. Neispravno rukovanje baterijama može biti rizično. Kompletnu ručnu jedinicu predajte na recikliranje. Baterije moraju biti uklonjene iz uređaja prije njegova zbrinjavanja ili recikliranja. Nikada nemojte odlagati rabljene baterije s kućnim otpadom.

60 Ergorapido трябва да се използва само от възрастни и само за нормално почистване в домашна среда. Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо място. Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете щепсела от контакта. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда. Децата не трябва да имат достъп до опаковъчните материали напр. пластмасови пликове, за да не се стигне до задушаване. Всеки модел прахосмукачка е предназначен за определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата електрозахранваща мрежа съответства на обозначеното на адаптера на зарядното устройство. Използвайте само оригиналното зарядно устройство за съответния модел. Никога не използвайте прахосмукачката: • Върху мокри повърхности. • В близост до възпламеними газове и др. • Когато по корпуса има видима повреда. • За остри предмети или за течности. • Върху гореща или студена сгурия, за горящи угарки от цигари и др. • За фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или студена пепел. • Не оставяйте прахосмукачката изложена на пряка слънчева светлина. • Избягвайте излагането на прахосмукачката и батерията на силно топлинно въздействие. • Батерията не трябва да се разглобява, свързва накъсо, поставя върху метални повърхности или излага на силно топлинно въздействие. • Никога не използвайте прахосмукачката без филтри. • Не се опитвайте да докоснете четката, докато прахосмукачката е включена, а четката се върти. Използване на прахосмукачката при горните обстоятелства може да предизвика сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се покриват от гаранцията. Мерки за безопасност / Vysavač Ergorapido by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti. Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení. Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento model. Nikdy nevysávejte: • na mokrém povrchu; • v blízkosti hořlavých plynů atd.; • když kryt vykazuje viditelné známky poškození; • ostré předměty nebo tekutiny; • žhavé ani chladné uhlíky, zapálené cigaretové nedopalky atd.; • jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, horký ani chladný popel. • Nevystavujte vysavač přímému slunečnímu záření. • Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám. • Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám. • Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů. • Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je zapnutá funkce čištění a váleček se otáčí. Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách může způsobit závažné poškození přístroje. Na takto vzniklá poškození se nevztahuje záruka. Bezpečnostní opatření / Ergorapido bi trebali upotrebljavati samo odrasli i to za uobičajeno usisavanje u kućnom okruženju. Osigurajte da je usisavač pohranjen na suhom mjestu. Servisiranje i popravke mora obavljati ovlašteni Electroluxov servisni centar. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im nije omogućen nadzor ili upute u vezi s upotrebom uređaja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Uklonite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja uređaja. Djeca moraju biti nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Djeca ne smiju imati pristup materijalu iz kutije, na primjer plastičnim vrećicama da bi se izbjeglo gušenje. Svaki usisavač oblikovan je za određeni napon. Provjerite odgovara li napon električne mreže naponu naznačenom na tarifnoj pločici. Prilikom punjenja upotrebljavajte samo originalni ispravljač za ovaj model. Nikada nemojte upotrebljavati usisavač: • U vlažnim područjima. • U blizini zapaljivih plinova itd. • Kada kućište pokazuje jasne znakove oštećenja. • Na oštrim predmetima ili tekućinama. • S vrućim ili hladnim pepelom, zapaljenim cigaretama itd. • S finom prašinom, na primjer od gipsa, cementa, brašna te toplog ili hladnog pepela. • Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti. • Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj toplini. • Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na metalne površine ili izlagati velikoj toplini. • Nikada ne upotrebljavajte usisavač bez njegovih filtara. • Ne pokušavajte dodirnuti valjak s četkicama dok je usisivač uključen i valjak s četkicama se okreće. Upotreba usisavača u ovakvim uvjetima može ozbiljno oštetiti usisivač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja. Mjere opreza

tozsoranlar - Азербайджан

54 AZN

Masin temizlemek ucun tozsoran yenidir. hec islenmiyib . maraaqlanmaq

Masin temizlemek ucun tozsoran yenidir. hec islenmiyib . maraaqlanmaq isteyenler yaza bilersiniz.

150 AZN

Пылесос

Arnica, Влажная уборка

Arnica tozsoran. 5000 Wt. Cox az istifadə olunub. 💰Qiymət: 150 manat Ünvan: Yeni Günəşli (__ms) Daha ətraflı direkt ✉ və ya Whats App

70 AZN

50 AZN

Пылесос

Kitfort, Робот-пылесос, Сухая уборка, Мешок

Cemi 3-4 defe istifade elemisem yenisi aldigim ucun satiram problemi yoxdu , qutusuda var

80 AZN

Пылесос

BORK, Сухая уборка

Tozsora.Hech bir problemi yoxdu yenisi alinib deye satilır.Qiymət 80 azn.Ünvan Razin(6614/sevaesmet)

55 AZN

Пылесос

Универсальный ручной мини-пылесос-щеткаМЗТА(СССР Московского

Универсальный ручной мини-пылесос-щеткаМЗТА(СССР Московского завода)1960гг советского периода.со сьемными насадками:щеткой из плотных п/э шипов и труб

130 AZN

Пылесос

Bosch, Сухая уборка

Bosch tozsoran satilir.Ela veziyetdedir 1 defe istifade olunub yoxlamağ ucun.370 azn alinib.130 azn satilir.Unvan Hovsan😇Zehra

200 AZN

Пылесос

Сухая уборка

Tezedir islenmeyib satilir 200 unvan xirdalan kod5124*ayten

80 AZN

Пылесос

Gorenje, Сухая уборка

Tozsoran Goronje firmasıdır Təmiz Fransa istehsallıdır* *Baha alınıb təcili pul lazım olduğu üçün dəyərindən qat qat ucuz satılır Çox güclü* *sovurma

75 AZN

Пылесос

Anker, Уборка паром

❇️samsunq tozsoran satilir .teze kimidir az iwlenib.2400w dur.unvan Elmler .*qiymet 75man* (xuru&zeze)kod (4085

20 AZN

Пылесос

Eurolux, Классический, Сухая уборка, Контейнер, Нет кредита

25 azn tozsoran EVROLUX əla isləyir Xarici görunusunə kisi əli lazimdir

60 AZN

Пылесос

Сухая уборка

Tecili Tozsoran satilir Yaxsi veziyyetdedir, 5,6 dəfə istifadə olunub hecbir problemi yoxdur Qiymet 60 azn unvan Hovsan 4701 Deniz A5

350 AZN

Пылесос

Alpina, Сухая уборка

Utu 350 azn. Az işlənib. Unvan Zabrat (sm)

220 AZN

Пылесос

AEG, Сухая уборка

Beko tozsoran ela veziyyetde yeni kimidir Tecili satilir 220 azn Unvan:Ehmedli (9795)*Deniz

180 AZN

Пылесос

Arcelik, Ручной, Сухая уборка, Мешок

‼️Tozsoranlar 2 si birlikde 180 azn satilir‼️ ideal veziyyetdedi her ikisi..2-3defe iwlenib.tek tek qiymetleri biri 90 azn.2 sin birlikde alana endiri

105 AZN

Пылесос

Сухая уборка

❇️ Tozsoran Qiymət 105 azn. Əlavə ödənişlə çatdırılma mümkündür. Xuru&zeze ¹0

100 AZN

90 AZN

Пылесос

King, Пылесос-швабра, Влажная уборка, Сухая уборка, Мешок, Нет кредита, Самовывоз

Tezedir.Işlənməmişdir.Hem quru supurur,Hem de suyla supurup temizleyir xalçanı,divani ve s.

100 AZN

Пылесос

Ручной, Сухая уборка

Tozsoran təzədi işlənməyib 100₼. Ünvan Masazır. Mehi Ⓜ️

150 AZN

Пылесос

Eurolux, Сухая уборка

Plisos tezedir...hec istifade olunmayib 210a almisdiq,magazaya baxa bilersiz.gelinde plisos getirdi bunu satasi olduq,,....indi cixanlardan deyil ilk

160 AZN

Пылесос

Ручной, Сухая уборка

‼️endirim edildi‼️‼️tozsoranlar 2 si birlikde 160 azn satilir‼️ ideal veziyyetdedi her ikisi..2-3defe iwlenib.Tek tek qiymetleri biri 80 azn.2 sin bir

60 AZN

Пылесос

Sinbo, Сухая уборка

Sinbo tozsovuran 60azn problemsiz Razin Fatime 54 tom

60 AZN

Пылесос

Sinbo, Сухая уборка

Sinbo tozsovuran 60azn problemsiz Razin Fatime 54 tom

180 AZN

150 AZN

Пылесос

Thomas, Влажная уборка, Сухая уборка

Thomas quru ve nem isleyir ustaya getmeyib

220 AZN

Пылесос

Bosch, Сухая уборка

Bosch markasi Tozsoran 220azn... 600azn’e alinib 2200vt. 8-9 aydir alinib. Karopka pasport 2 bashligi her bir sheyi var. Inqlab azadliq prospekti 14.

25 AZN

Пылесос

Сухая уборка

Tozsoran

220 AZN

Пылесос

Beko, Сухая уборка

Beko tozsoran ela veziyyetde yeni kimidir Tecili satilir 220 azn Unvan:Ehmedli (9795)*Deniz

216 AZN

Пылесос

Ручной, Сухая уборка, Мешок

Tozsoran пылесос Hako-Supervac D5, ofislərdə, otellərdə, biznes mərkəzlərində və s. yerlərdə peşəkar sərt və xalçaların təmizlənməsi üçün yığcam toz

35 AZN

30 AZN

Пылесос

Sinbo, Ручной, Сухая уборка

Tozsoran satilir. Sinbo firmasinindi. Hec bir problemi yoxdu. Sadece 3cu wekilde gorsenir awagi hissesini kleylemiwem ki tozsoranliyanda neyese iliwir

110 AZN

Пылесос

Bosch, Сухая уборка

Tozsoran Qiyməti 110m Ela veziyyetdedir Pul lazimdi diye satilir Ünvan Bine 💫💫 Mahirə

60 AZN

50 AZN

Пылесос

Сухая уборка

Evrolux

320 AZN

Пылесос

Робот-пылесос, Сухая уборка

Endrim edildi ❗‼️Robot plisos satilir 320 manata unvan insatcilar Nermin5🔥

30 AZN

Пылесос

Сухая уборка

Tozsoran yaxsi veziyyetde tam islekdir 2800 w qiy 30 azn unv mehemmedi kod 5894 raya9

110 AZN

Пылесос

Vitek, Сухая уборка, Мешок

Türkiye'nin vitek firması tozsoran. Satılır ela veziyyetdedi su ile isleyir her cur basliqlari var basliqlarin coxu islenmeyib 250azn alınıb 110azn

650 AZN

Пылесос

Dyson, Сухая уборка

Ideal veziyetde dayson firmasinin tozsorani satiram hec bir problemi yoxdu

70 AZN

Пылесос

Сухая уборка

Tozsoran 70 azn. 🏡 Hezi Aslanov lale 2 kod 2888

900 AZN

890 AZN

Пылесос

Irobot, Робот-пылесос, Сухая уборка

IROBOt Roomba i3 yeni aqzi baqli qutuda

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir