elektrikli sobanın zararları / Kärcher HDS 1000 De CEMO High pressure washer Manualul proprietarului | Manualzz

Elektrikli Sobanın Zararları

elektrikli sobanın zararları

An Analytical Evaluation of the Interaction between Nationalism and Language Policies in Turkey’ p. 243-251

Problem Durumu Sosyalleşme, bireyin ait olduğu toplumsal grubun bir parçası haline gelmeyi öğrendiği ve o toplumsal grubun uyguladığı ve kabul ettiği davranışları göz önüne alarak, kendi tutum ve davranışlarını ortaya çıkardığı süreci tanımlayan bir kavramdır. Birey bu süreç esnasındaki tutum ve davranışlarını, diğer bireylerle etkileşim yoluyla yapılandırır (Craig, 1999; Kağıtçıbaşı, 1999). Yazın alanına baktığımızda, sosyal davranışlar çeşitli değişkinlerle ilişkilendirilmiştir. Bu değişkenler arasında, bağlanma stili, sosyal yeterlilik (arkadaşlık becerisi ve akran ilişkileri), cinsiyet ve anne-babanın çocuklarıyla ilişkileri yer almaktadır (Kapıkıran, İvrendi, Adak, 2006). Sosyalleşmenin gerçekleşmesi sürecinde sosyal uyum kavramı önemli bir yer tutmaktadır. Sosyal uyum, kişinin kendisi ve sosyal çevresi ile tutarlı, dengeli ve sürdürülebilir bir etkileşim kurabilmesidir. Birey sosyal uyum sahibiyse, sosyal açıdan yeterli olduğu düşünülmekte ve sosyal becerilerin etkili kullanıldığı kabul edilmektedir. Başka bir ifade ile sosyal uyum, sosyal becerilerin kazanılmasına bağlıdır (Çifci ve Sucuoğlu, 2004; Avcıoğlu, 2005; Yavuzer, 2007; Bacanlı, 2008). Sosyal uyum, bireyin diğer insanlarla uyum gösterebilme başarısı, grupta özgün bir biçimde var olmasıdır (Akıncı, 2007). Sosyal uyum, bireyin diğer bireylerle ilişkilerinde uyumlu olma başarısı gösterme ve çevresi içinde kendi bireyselliğini özgün bir biçimde tanıtabilme çabasıdır. Sosyal uyumdaki başarının bazı ölçütleri vardır. Bunlar;  Farklı gruplara uyum gösterme: Farklı gruplara uygun biçimde davranan, ilişki kuran, yaşıtları ile olduğu kadar yetişkinlere de uyum gösteren birey sosyal açıdan uyumlu bir birey olarak kabul edilmektedir.  Sosyal tutumlar: Toplumca istenen tutum ve tavırları diğer insanlara yönelten, sosyal yaşama bu özellikle katılan kişiler sosyal bakımdan uyumlu sayılmaktadırlar.  Kişisel doyum: Toplumsal ortamda aldığı rolle, kurduğu ilişkiden yeterince doyum sağlayan birey sosyal bakımdan uyumlu olarak kabul edilmektedir (Yavuzer, 2007; Allsopp ve Santos, 2000). Sosyal uyum kavramı irdelendiğinde aslında her alanda kişinin hayatına nüfuz eden ve tek bir disiplinin konusu olmanın dışında, disiplinler arası ağda kendine yer bulan bir ifade olduğu sonucuna ulaşılır. Türkiye’de sosyal uyum alanında yapılan çalışmaların 2016 yılında artış gösterdiği görülmektedir. Yapılan çalışmalar farklı değişkenler açısından analiz edilmeli ve sosyal uyum konusunda en çok çalışılan başlıklar tespit edilmelidir. Çalışmaların bakış açılarının ve yöntemlerinin tespit edilmesi alanda çalışacak araştırmacılar için önem arz etmektedir. Farklı bakış açıları konunun disiplinlerarası ele alınmasını kolaylaştırabilir.Bu bağlamda sosyal uyum kavramının literatürde kullanımıyla ilgili ve disiplinler arası karşılıkları ile ilgili çalışmaların incelenmesinin ve sonuçlarının değerlendirilmesinin önem taşıdığı düşünülmektedir. Bu öneme istinaden Türkçe literatürde yapılan tez çalışmalarında ilgili kavramın ele alınışı ve çalışma alanlarının sınıflandırılması, içeriklerin incelenmesi amacıyla Türkiye ölçeğinde yayınlanmış olan tez çalışmaları incelenerek bir içerik analizi çalışması yapılmıştır ve aşağıdaki sorulara yanıtlar aranmıştır; 1. Mezuniyet tezlerinin mezuniyet derecesine göre dağılımı nedir? 2. Mezuniyet tezlerinin üniversitelere göre dağılımı nedir? 3. Mezuniyet tezlerinin başlıklarına göre dağılımı nedir? 4. Mezuniyet tezlerinin bölümlere göre dağılımı nedir? 5. Mezuniyet tezlerinin araştırma desenine (modeline) göre dağılımı nedir? 6. Mezuniyet tezlerinin araştırma metodolojisine göre dağılımı nedir? 7. Mezuniyet tezlerinin veri toplama araçlarına göre dağılımı nedir? 8. Mezuniyet tezlerinin örneklem stratejilerine göre dağılımı nedir? 9. Mezuniyet tezlerinin veri analiz tekniklerine göre dağılımı nedir? Araştırma Yöntemi Araştırmada bilimsel araştırma tekniklerinden nitel araştırma yöntemi olan “doküman analizi” kullanılmıştır. Veri olarak doküman kullanımı görüşme ya da gözlemden farklı değildir ve araştırmalarda sıklıkla kullanılmaktadır. Her tür doküman, anlamın ortaya çıkması, belirsizliklerin ortadan kalkması ve problem sorusu ile ilgili içgörünün keşfedilmesinde araştırmacıya 1992 2017 Bildiri Özetleri Kitabı yardımcı olur (Merriam, 2015).Bu araştırmada “sosyal uyum“ anahtar sözcüğü temel alınarak yayınlanan tüm tezler taranmıştır. Ulaşılan tezler; araştırmacılar tarafından belirlenen ölçütler temel alınarak; araştırmanın teması, araştırmanın yılı, araştırmanın yapıldığı bölüm, araştırmanın yapıldığı üniversite, araştırma modeli, araştırmanın veri toplama aracı, araştırmanın örneklem kitlesi, araştırmanın örneklem tekniği, araştırmanın analiz tekniği alt başlıklarında toplanarak içerik analizi ile bulgulara ulaşılmıştır. İçerik analizi metinlerin ya da eldeki materyallerin içerisinde gizli kalmış anlamların, verilmek istenen mesajların, belirlenmiş bir sistematik içinde gruplandırılarak incelenmesine olanak tanıyan bilimsel bir yaklaşımdır (Güler & Halıcıoğlu &Taşğın, 2015). İçerik analizinin temel amacı, toplanan verileri açıklayabilecek kavramlara ve ilişkilere ulaşmaktır. Mesajın ne olduğunu anlamaya yönelik verileri tümevarım yoluyla analiz eden bir yöntemdir (Güler & Halıcıoğlu &Taşğın, 2015). Örneklem seçiminde amaçlı örnekleme yöntemi kullanılmıştır. Örneklem belirlenirken doküman olarak, 1999-2016 yıllarında Türkiye’de yazılan ve YÖK’te yayınlanan tezler kullanılmıştır. Tezlere Yüksek Öğretim Kurulu’nun internet sitesi (https://tez.yok.gov.tr) üzerinden ulaşılmıştır. Çalışmada; 4 doktora 2 tıpta uzmanlık 47 yüksek lisans tezi olmak üzere toplam 53 tez kullanılmıştır. Geçerlik ve güvenirliği sağlamada örneklem seçiminin önemli olduğu düşünülerek mevcut örneklem sayısı korunmuştur. Anahtar Kelimeler Sosyal Uyum, İçerik Analizi, Tez İncelemesi. Kaynakça Akıncı, G. (2007). Engelli Çocuğa Sahip Olan ve Olmayan Babaların Aile İşlevlerini Algılamaları ile Sosyal Uyum Düzeylerinin İncelenmesi. Yüksek Lisans Tezi. Ankara: Ankara Üniversitesi. Fen Bilimleri Enstitüsü. Allsopp, T. & Santos, D. H. (2000). Coloborating To Teach Prosocial Skills. Intervention in School and Clinic, 35 (3); 141-147. Avcıoğlu, H. (2005). Etkinliklerle Sosyal Beceri Öğretimi. Ankara: Kök Yayıncılık. Bacanlı, H. (2008). Sosyal Beceri Eğitimi. Ankara: Asal Yayınları. Craig, W. (1999). Childhood Social Development. London: Blackwell Publisher. Çifci, İ. & Sucuoğlu, B. (2004). Bilişsel Süreç Yaklaşımıyla Sosyal Beceri Öğretimi. Ankara: Kök Yayıncılık. Güler, A., Halıcoğlu, M.B. ve Taşğın, S. (2015). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma, 2. Baskı, Ankara: Seçkin Yayıncılık. Kağıtçıbaşı, Ç. (1999b). Kültürel Psikoloji. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. Kapıkıran, A.N., İvrendi, A. B., Adak, A. (2006). Okul Öncesi Çocuklarında Sosyal Beceri: Durum Saptaması, Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi, Sayı 19, 19-27. Merriam, B.S. (2015). Nitel Araştırma (Çeviren: Prof. Dr. Selahattin TURAN), 3. Baskı, Ankara: Nobel Akademi. Şimşek, H., & Yıldırım, A. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Seçkin Yayıncılık: Ankara. Yavuzer, H. (2007). Çocuk Psikolojisi. İstanbul: Remzi Kitabevi.

Braun FG1000, FG1100, PT10, PT5010, CruZer6 Precision - FG 1100, Silk-épil, Bikini Styler Manual (DE, UK, FR, ES, PT, IT, NL, DK, NO, SE, FI, PL, CZ, SK, HU, SI, HR, RO, MD, TR, GR, BG, RU, UA, ARAB)

<strong>Silk</strong> • ®<br />

é<strong>pil</strong><br />

<strong>Bikini</strong> <strong>Styler</strong><br />

91004959/VII-16<br />

Type 5363<br />

www.braun.com<br />

<strong>FG</strong> <strong>1100</strong>


<strong>Braun</strong> Infolines<br />

Deutsch 4<br />

English 5<br />

Français 7<br />

Español 8<br />

Português 10<br />

Italiano 11<br />

Nederlands 13<br />

Dansk 14<br />

Norsk 16<br />

Svenska 17<br />

Suomi 19<br />

Polski 20<br />

âesk˘ 22<br />

Slovensk˘ 23<br />

Magyar 25<br />

Slovenski 26<br />

Hrvatski 28<br />

Românå (<strong>RO</strong>/<strong>MD</strong>) 29<br />

Türkçe 31<br />

∂ÏÏËÓÈο 35<br />

Å˙΄‡appleÒÍË 36<br />

êÛÒÒÍËÈ 38<br />

ìÍapple‡ªÌҸ͇ 40<br />

43<br />

<strong>Braun</strong> GmbH<br />

Frankfurter Straße 145<br />

61476 Kronberg/Germany<br />

www.braun.com<br />

www.service.braun.com<br />

<strong>DE</strong> / AT 00 800 27 28 64 63<br />

00 800 BRAUNINFOLINE<br />

CH 08 44 - 88 40 10<br />

<strong>UK</strong> 0800 783 7010<br />

IE 1 800 509 448<br />

<strong>FR</strong> 0 800 944 802<br />

(service & appel gratuits)<br />

BE 0 800 14 592<br />

<strong>ES</strong> 900 814 208<br />

<strong>PT</strong> 808 20 00 33<br />

<strong>IT</strong> 800 440 017<br />

<strong>NL</strong> 0 800-445 53 88<br />

<strong>DK</strong> 70 15 00 13<br />

<strong>NO</strong> 22 63 00 93<br />

<strong>SE</strong> 020 - 21 33 21<br />

<strong>FI</strong> 020 377 877<br />

<strong>PL</strong> 801 127 286<br />

801 1 BRAUN<br />

<strong>CZ</strong> 221 804 335<br />

<strong>SK</strong> 02/5710 1135<br />

<strong>HU</strong> (06-1) 451-1256<br />

<strong>HR</strong> 091 66 01 777<br />

<strong>SI</strong> 080 2822<br />

<strong>RO</strong> 021.224.30.35<br />

<strong>TR</strong> 0 800 261 63 65<br />

<strong>GR</strong> 210-9478700<br />

<strong>RU</strong> 8 800 200 20 20<br />

<strong>UA</strong> 0 800 505 000<br />

HK 2926 2300<br />

(Jebsen Consumer Service<br />

Centre)<br />

ZA 0860 112 188<br />

(Sharecall charged at local<br />

rates)<br />

<strong>DE</strong>/<strong>UK</strong>/<strong>FR</strong>/<strong>ES</strong>/<strong>PT</strong>/<strong>IT</strong>/<strong>NL</strong>/<strong>DK</strong>/<strong>NO</strong>/<strong>SE</strong>/<strong>FI</strong>/<br />

<strong>PL</strong>/<strong>CZ</strong>/<strong>SK</strong>/<strong>HU</strong>/Sl/<strong>HR</strong>/<strong>RO</strong>/<strong>MD</strong>/<strong>TR</strong>/<strong>GR</strong>/<br />

<strong>BG</strong>/<strong>RU</strong>/<strong>UA</strong>/Arabic


a<br />

1<br />

+<br />

+<br />

I<br />

2<br />

b<br />

c<br />

I<br />

1<br />

3<br />

I<br />

2<br />

click!<br />

0<br />

<strong>Silk</strong> •é<strong>pil</strong><br />

I<br />

3<br />

1<br />

2<br />

I<br />

0<br />

3


Deutsch<br />

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung<br />

sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät<br />

anwenden.<br />

Wichtig<br />

• Halten Sie das Gerät<br />

trocken.<br />

• Wenden Sie es nicht auf<br />

gereizter Haut an.<br />

• Dieses Gerät kann von Kindern<br />

ab 8 Jahren und von<br />

Personen mit reduzierten<br />

physischen, sensorischen<br />

oder mentalen Fähigkeiten<br />

oder Mangel an Erfahrung<br />

und/oder Wissen benutzt<br />

werden, wenn sie beaufsichtigt<br />

oder bezüglich<br />

des sicheren Gebrauchs<br />

des Gerätes unterwiesen<br />

wurden und die daraus<br />

resultierenden Gefahren<br />

verstanden haben. Kinder<br />

dürfen nicht mit dem<br />

Gerät spielen. Reinigung<br />

und Benutzer-Wartung<br />

dürfen nicht durch Kinder<br />

durchgefuhrt werden, es<br />

sei denn, sie sind älter als<br />

8 Jahre und beaufsichtigt.<br />

• Aus hygienischen Gründen<br />

sollten Sie das Gerät nicht<br />

4<br />

gemeinsam mit anderen<br />

Personen benutzen.<br />

• Verwenden Sie das Gerät<br />

niemals mit beschädigtem<br />

Trimmerkopf.<br />

Beschreibung<br />

1 Trimmerkopf<br />

2 Ein-/Ausschalter «I/O»<br />

3 Batteriefach<br />

Batterie<br />

Für den Betrieb dieses Gerätes benötigen<br />

Sie eine AAA 1,5 V Batterie. Für beste<br />

Ergenisse, nutzen Sie eine Alkali-Mangan-<br />

Batterie (Typ LR03, AM4, AAA).<br />

Das Gerät muss ausgeschaltet sein.<br />

Ziehen Sie die Batteriefach-Kappe (3)<br />

nach unten ab (a).<br />

Setzen Sie die Batterie polrichtig ein.<br />

Schließen Sie das Batteriefach wieder.<br />

Leere und längere Zeit unbenutzte Batterien<br />

können auslaufen. Zum eigenen<br />

Schutz und zum Schutz des Gerätes,<br />

entfernen Sie Batterien rechtzeitig und<br />

vermeiden Sie Hautkontakt beim<br />

Umgang mit ausgelaufenen Batterien.<br />

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen<br />

nicht wieder aufgeladen werden. Die Pole<br />

dürfen nicht kurzgeschlossen werden.<br />

Wiederaufladbare Batterien müssen vor<br />

dem Aufladen aus dem Gerät entnommen<br />

werden. Batterien niemals ins Feuer<br />

werfen. Außer Reichweite von Kindern und<br />

Tieren aufbewahren. Bei Verschlucken<br />

sofort einen Arzt aufsuchen.<br />

Verwendung des<br />

<strong>Bikini</strong>trimmers<br />

Der <strong>Bikini</strong>trimmer ist einzigartig geformt,<br />

um unerwünschte Härchen an jeder Stelle<br />

Ihres Körpers zu entfernen. Er ist perfekt


geeignet um präzise Linien und Konturen,<br />

z.B. an der <strong>Bikini</strong>zone, zu formen.<br />

Ein-/Ausschalter (2) nach oben schieben,<br />

um das Gerät einzuschalten. Langsam<br />

gegen die Haarwuchsrichtung führen.<br />

Für beste Ergebnisse, straffen Sie die<br />

Haut mit der anderen Hand während der<br />

Anwendung.<br />

Reinigung und Aufbewahrung<br />

Schalten Sie das Gerät aus (c). Um den<br />

Trimmerkopf (1) zu entfernen, drehen Sie<br />

ihn gegen den Uhrzeigersinn um 90°,<br />

dann nach oben abziehen. Der abgelöste<br />

Trimmerkopf kann unter warmem, fließenden<br />

Wasser gereinigt werden. Vor<br />

erneutem Aufsetzen muss der Trimmerkopf<br />

völlig trocken sein. Wir empfehlen<br />

das Schneide-Element nach einer nassen<br />

Reinigung mit einem Tropfen Leichtmaschinenöl<br />

zu pflegen.<br />

Änderungen vorbehalten.<br />

Dieses Gerät enthält Batterien<br />

und/oder wiederverwertbare<br />

Elektrobauteile. Aus Umweltschutzgründen<br />

darf das Gerät<br />

nicht mit dem Hausmüll entsorgt<br />

werden, sondern bei kommunalen<br />

Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.<br />

English<br />

Please read the use instructions carefully<br />

and thoroughly before using the appliance.<br />

Important<br />

• Keep the appliance dry.<br />

• Do not use the appliance<br />

on irritated skin.<br />

• This appliance can be<br />

used by children aged<br />

from 8 years and above<br />

and persons with reduced<br />

physical, sensory or mental<br />

capabilities or lack of<br />

experience and knowledge<br />

if they have been<br />

given supervision or<br />

instruction concerning the<br />

safe use of the appliance<br />

and understand the hazards<br />

involved. Children<br />

shall not play with the<br />

appliance. Cleaning and<br />

user maintenance shall<br />

not be made by children<br />

unless they are older than<br />

8 years and supervised.<br />

• For hygienic reasons, do<br />

not share this appliance<br />

with other persons.<br />

• Never use the appliance<br />

if the trimmer head is<br />

damaged.<br />

5


Description<br />

1 Trimmer head<br />

2 On/off switch «I/O»<br />

3 Battery compartment<br />

Battery<br />

This appliance operates with one AAA<br />

1.5 V battery. For best performance, use<br />

an alkaline manganese battery (type<br />

LR03, AM4, AAA). Make sure the appliance<br />

is turned off.<br />

Remove the battery compartment cover<br />

(3) by pulling downwards (a).<br />

Insert the battery with correct polarity.<br />

Close the battery compartment.<br />

Batteries may leak if empty or not used<br />

for a long time. In order to protect you<br />

and the appliance, please remove batteries<br />

in a timely manner and avoid skin<br />

contact whilst handling leaking batteries.<br />

Non-rechargeable batteries are not to be<br />

recharged. The supply terminals are not<br />

to be short-circuited.<br />

Rechargeable batteries are to be<br />

removed from the appliance before being<br />

charged. Do not dispose of batteries in<br />

fire. Keep batteries away from children<br />

and pets. If swallowed, consult a physician<br />

at once.<br />

Using the bikini trimmer<br />

The bikini trimmer is uniquely contoured<br />

to remove unwanted hairs on every curve<br />

of your body. It is perfectly suited for cutting<br />

precise lines or contours like the<br />

bikini line.<br />

Slide the on/off switch (2) up to turn on<br />

the appliance. Slowly guide it against the<br />

direction of hair growth. For optimum<br />

results, pull the skin taut with one hand<br />

while using.<br />

Cleaning and maintenance<br />

After use, turn off the appliance (c).<br />

To remove the trimmer head (1), rotate<br />

it counter-clockwise 90°, then lift it off.<br />

6<br />

The detached trimmer head can be<br />

rinsed under warm running water.<br />

Please ensure that the trimmer head is<br />

completely dry before reattaching it.<br />

We recommend lubricating the cutting<br />

element with a drop of light machine oil<br />

after having cleaned it with water.<br />

Subject to change without notice<br />

This product contains batteries<br />

and/or recyclable electronic waste.<br />

To protect the environment, do<br />

not dispose of it in the household<br />

waste, but take it to appropriate<br />

local collection points for recycling.


Français<br />

Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement<br />

avant d’utiliser l’appareil.<br />

Important<br />

• Gardez l’appareil sec.<br />

• N’utilisez pas l’appareil<br />

sur une peau irritée.<br />

• Cet appareil peut être utilisé<br />

par des enfants de 8 ans<br />

et plus et par des personnes<br />

dont les capacités<br />

physiques, sensorielles<br />

ou mentales sont réduites,<br />

ou des personnes dénuées<br />

d’expérience ou de<br />

connaissance, si elles ont<br />

pu bénéficier, par l’intermédiaire<br />

d’une personne<br />

responsable de leur sécurité,<br />

d’une surveillance ou<br />

d’instructions préalables<br />

concernant l’utilisation de<br />

l’appareil en toute sécurité<br />

et les dangers encourus.<br />

Les enfants ne doivent<br />

pas jouer avec l’appareil.<br />

Le nettoyage et l’entretien<br />

ne doivent pas être faits<br />

par des enfants, à moins<br />

qu’ils ne soient âgés de<br />

plus de 8 ans et qu’ils ne<br />

soient sous surveillance.<br />

• Pour des questions<br />

d’hygiène, ne partagez pas<br />

l’appareil avec d’autres<br />

personnes.<br />

• N’utilisez jamais l’appareil<br />

si la tête de tondeuse est<br />

endommagée.<br />

Description<br />

1 Tête de tondeuse<br />

2 Bouton marche/arrêt «I/O»<br />

3 Compartiment à <strong>pil</strong>es<br />

Pile<br />

Pour de meilleures performances, utilisez<br />

des <strong>pil</strong>es alcalines au manganèse (type<br />

LR03, AM4, AAA).<br />

Assurez-vous que l’appareil soit éteint.<br />

Retirez le couvercle du compartiment à<br />

<strong>pil</strong>es (3) en le tirant vers le bas (a).<br />

Insérez la <strong>pil</strong>e en respectant la polarité.<br />

Fermez le compartiment à <strong>pil</strong>es.<br />

Les <strong>pil</strong>es peuvent présenter des fuites si<br />

elles sont vides ou non utilisées pendant<br />

une période prolongée. Pour vous protéger<br />

et protéger l’appareil, veuillez retirer<br />

les <strong>pil</strong>es au moment opportun et éviter<br />

tout contact avec la peau lorsque vous<br />

manipulez des <strong>pil</strong>es présentant des<br />

fuites.<br />

Les <strong>pil</strong>es non rechargeables ne doivent<br />

pas être rechargées. Les bornes d’alimentation<br />

ne doivent pas être courtcircuitées.<br />

Les <strong>pil</strong>es rechargeables doivent être<br />

retirées de l’appareil avant d’être rechargées.<br />

Ne pas jeter les <strong>pil</strong>es dans le feu.<br />

Garder les <strong>pil</strong>es hors de la portée des<br />

enfants et des animaux. En cas d’ingestion,<br />

consulter immédiatement un<br />

médecin.<br />

7


Utilisation de la tondeuse<br />

bikini<br />

La tondeuse bikini a une forme unique<br />

conçue pour pouvoir éliminer les poils<br />

indésirables et suivre toutes les courbes<br />

de votre corps. Elle est parfaitement<br />

adaptée pour dessiner avec précision les<br />

lignes et les contours comme la zone du<br />

maillot.<br />

Poussez le bouton « Marche/Arrêt » (2)<br />

vers le haut pour allumer l’appareil.<br />

Faites lentement glisser la tondeuse dans<br />

le sens opposé de la pousse du poil. Pour<br />

de meilleurs résultats, tendez votre peau<br />

avec l’autre main pendant l’utilisation.<br />

Nettoyage et entretien<br />

Après utilisation, éteindre l’appareil (c).<br />

Pour retirer la tête de tondeuse (1),<br />

faites-la pivoter de 90° dans le sens<br />

inverse des aiguilles d’une montre puis<br />

soulevez-la. La tête de tondeuse amovible<br />

peut être rincée à l’eau.<br />

Assurez-vous de bien sécher la tête de<br />

tondeuse avant de la remettre en place<br />

sur l’appareil. Nous vous conseillons de<br />

lubrifier les éléments de coupe avec une<br />

goutte d’huile de machine légère, après<br />

les avoir rincés à l’eau.<br />

Sujet à des modifications sans préavis<br />

Ce produit contient des <strong>pil</strong>es<br />

et/ou des déchets électriques<br />

recyclables. Pour protéger<br />

l’environnement, ne le jetez pas<br />

dans les ordures ménagères,<br />

déposez-le dans un centre de recyclage<br />

approprié.<br />

8<br />

Español<br />

Leer detenidamente las instrucciones<br />

antes de utilizar el aparato.<br />

Importante<br />

• Conservar el aparato seco.<br />

• No usar el aparato sobre<br />

la piel irritada.<br />

• Este aparato puede ser<br />

utilizado por niños a partir<br />

de los 8 años de edad y<br />

por personas que tengan<br />

capacidad física, sensorial<br />

o mental reducida o falta<br />

de experiencia y conocimiento,<br />

siempre que lo<br />

hagan bajo supervisión o<br />

que se les hayan dado las<br />

instrucciones adecuadas<br />

para el uso seguro del<br />

aparato y entiendan los<br />

riesgos que su uso implica.<br />

Los niños no deben jugar<br />

con el aparato. Los niños<br />

no deben realizar la limpieza<br />

ni el mantenimiento<br />

del aparato a no ser que<br />

sean mayores de 8 años<br />

y lo hagan bajo supervisión.<br />

• Por motivos de higiene,<br />

no comparta este aparato<br />

con otras personas.


• Nunca use el aparato si<br />

el cabezal de corte está<br />

dañado.<br />

Descripción<br />

1 Cabezal de corte<br />

2 Interruptor de encendido/apagado<br />

«I/O»<br />

3 Compartimento de la <strong>pil</strong>a<br />

Pila<br />

Este dispositivo funciona con una <strong>pil</strong>a<br />

AAA de 1,5 V. Para obtener los mejores<br />

resultados, utilice una <strong>pil</strong>a alcalina de<br />

manganeso (del tipo LR03, AM4, AAA).<br />

Asegúrese de que el aparato esté apagado.<br />

Retirar la tapa del compartimento de la<br />

<strong>pil</strong>a (3) presionando hacia abajo (a).<br />

Introducir la <strong>pil</strong>a asegurándose de que la<br />

polaridad sea la correcta. Cerrar el compartimento<br />

de la <strong>pil</strong>a.<br />

Cuando están agotadas o cuando no se<br />

usan durante un largo periodo, las <strong>pil</strong>as<br />

podrían perder líquido. Por su protección<br />

y la del aparato, quite las <strong>pil</strong>as periódicamente<br />

y evite el contacto con la piel<br />

cuando manipule <strong>pil</strong>as que hayan perdido<br />

líquido.<br />

No recargar <strong>pil</strong>as que no sean recargables.<br />

Asegurarse de que los terminales<br />

de alimentación no hagan cortocircuito.<br />

Las <strong>pil</strong>as recargables deben retirarse del<br />

aparato antes de cargarse. No arrojar las<br />

<strong>pil</strong>as al fuego. Mantener las <strong>pil</strong>as alejadas<br />

de los niños y de los animales<br />

domésticos. En caso de ingestión, consultar<br />

inmediatamente con un médico.<br />

Cómo usar la recortadora<br />

para la línea del bikini<br />

La recortadora para la línea del bikini<br />

viene diseñada de manera exclusiva para<br />

poder eliminar el vello no deseado de<br />

cada curva de tu cuerpo. Es perfecta<br />

para recortar perfiles o líneas precisas,<br />

como la línea del bikini.<br />

Deslizar hacia arriba el interruptor de<br />

encendido/apagado (2) para encender el<br />

aparato. Deslice la máquina lentamente<br />

sobre la piel en dirección contraria al crecimiento<br />

del vello. Para unos resultados<br />

óptimos, mientras usa el aparato tire con<br />

una mano para mantener la piel estirada.<br />

Limpieza y mantenimiento<br />

Apagar el aparato una vez haya terminado<br />

de usarlo (c). Para retirar el cabezal<br />

de corte (1), girarlo 90º en el sentido<br />

contrario a las agujas del reloj y después<br />

sacarlo. El cabezal de corte puede aclararse<br />

bajo el agua templada.<br />

Asegúrese de que el cabezal de corte esté<br />

completamente seco antes de volver a<br />

colocarlo.<br />

Recomendamos lubricar el elemento de<br />

corte con unas gotas de aceite lubricante<br />

suave después de haberlo limpiado con<br />

agua.<br />

Sujeto a modificaciones sin previo aviso<br />

Este producto contiene <strong>pil</strong>as o<br />

residuos electrónicos reciclables.<br />

Para proteger el medio ambiente,<br />

no los deseche junto con los<br />

residuos domésticos, sino en los<br />

puntos locales de recogida.<br />

9


Português<br />

Antes de utilizar o aparelho, leia com<br />

atenção e na íntegra as instruções de<br />

utilização.<br />

Importante<br />

• Mantenha o aparelho seco.<br />

• Não utilize o aparelho em<br />

pele irritada.<br />

• Este aparelho pode ser<br />

utilizado por crianças com<br />

idade igual ou superior<br />

a 8 anos e por pessoas<br />

com capacidades físicas,<br />

sensoriais ou mentais<br />

reduzidas, ou com falta<br />

de experiência e conhecimento,<br />

desde que sejam<br />

supervisionadas ou lhes<br />

tenham sido dadas instruções<br />

quanto à utilização<br />

segura do aparelho e que<br />

tenham compreendido os<br />

perigos envolvidos.<br />

As crianças não devem<br />

brincar com o aparelho.<br />

A limpeza e a manutenção<br />

do aparelho só são permitidas<br />

a crianças com idade<br />

superior a 8 anos e que<br />

estejam sob supervisão.<br />

• Por motivos de higiene,<br />

não partilhe este aparelho<br />

com outras pessoas.<br />

10<br />

Nunca utilize o aparelho<br />

se a cabeça do aparador<br />

estiver danificada.<br />

Descrição<br />

1 Cabeça do aparador<br />

2 Interruptor ligar/desligar «I/O»<br />

3 Compartimento da <strong>pil</strong>ha<br />

Pilha<br />

Este aparelho funciona com uma <strong>pil</strong>ha AAA<br />

de 1,5 V. Para um melhor desempenho,<br />

utilize uma <strong>pil</strong>ha alcalina de manganês<br />

(tipo LR03, AM4, AAA). Certifique-se de<br />

que o aparelho está desligado.<br />

Remova a tampa do compartimento da<br />

<strong>pil</strong>ha (3) puxando-a para baixo (a).<br />

Insira a <strong>pil</strong>ha com a polaridade correta.<br />

Feche o compartimento da <strong>pil</strong>ha.<br />

As <strong>pil</strong>has podem derramar líquido se estiverem<br />

gastas ou após um longo período<br />

de inatividade. Para se proteger a si e ao<br />

aparelho, retire as <strong>pil</strong>has atempadamente<br />

e evite o contacto com a pele quando<br />

manusear <strong>pil</strong>has com fugas.<br />

As <strong>pil</strong>has não recarregáveis não devem ser<br />

recarregadas. Os terminais de alimentação<br />

não devem entrar em curto-circuito.<br />

As <strong>pil</strong>has recarregáveis devem ser retiradas<br />

do aparelho antes de serem carregadas.<br />

Não queime as <strong>pil</strong>has. Mantenha as<br />

<strong>pil</strong>has afastadas das crianças e de animais<br />

domésticos. Em caso de ingestão,<br />

consulte imediatamente um médico.<br />

Como utilizar o aparador de<br />

precisão<br />

O aparador de precisão foi concebido<br />

com contornos específicos para remover<br />

os pelos indesejados de cada curva do<br />

seu corpo. Adapta-se perfeitamente para<br />

aparar linhas precisas ou contornos<br />

como o da linha do biquíni.


Deslize o interruptor ligar/desligar (2)<br />

para cima para ligar o aparelho. Guie-o<br />

lentamente no sentido contrário ao do<br />

crescimento dos pelos. Para resultados<br />

ideais, estique a pele com uma mão<br />

durante a passagem.<br />

Limpeza e manutenção<br />

Desligue o aparelho (c) depois de o utilizar.<br />

Para remover a cabeça do aparador (1),<br />

rode-a 90° no sentido contrário ao dos<br />

ponteiros do relógio e, em seguida,<br />

puxe-a para cima. A cabeça do aparador<br />

solta pode ser passada por água quente<br />

corrente.<br />

Certifique-se de que a cabeça do aparador<br />

está completamente seca antes de voltar<br />

a fixá-la.<br />

Recomendamos que o elemento de<br />

corte seja lubrificado com uma gota de<br />

lubrificante de uso doméstico antes de<br />

ser limpa com água.<br />

Sujeito a alterações sem aviso prévio<br />

Este produto contém <strong>pil</strong>has e/ou<br />

resíduos eletrónicos recicláveis.<br />

A fim de proteger o meio ambiente,<br />

não elimine o produto juntamente<br />

com o lixo doméstico. No final da<br />

sua vida útil, coloque-o num dos pontos<br />

de recolha para reciclagem.<br />

Italiano<br />

Si prega di leggere attentamente le istruzioni<br />

prima di utilizzare l’apparecchio.<br />

Importante<br />

• Mantenere l’apparecchio<br />

asciutto.<br />

• Non utilizzare l’apparecchio<br />

sulla pelle irritata.<br />

• L’apparecchio può essere<br />

utilizzato da bambini di<br />

almeno 8 anni e persone<br />

con ridotta capacità fisica,<br />

sensoriale o mentale o<br />

mancanza di esperienza<br />

e informazioni, se supervisionati<br />

da una persona o<br />

se hanno ricevuto istruzioni<br />

sull’utilizzo corretto<br />

dell’apparecchio e siano a<br />

conoscenza dei rischi derivanti<br />

dall’utilizzo. I bambini<br />

non dovrebbero giocare con<br />

l’apparecchio. La pulizia e<br />

la manutenzione dell’apparecchio<br />

non dovrebbero<br />

essere effettuate da bambini<br />

a meno che non abbiano<br />

più di 8 anni e siano supervisionati.<br />

• Per motivi igienici, non<br />

condividere questo apparecchio<br />

con altre persone.<br />

11


• Non utilizzare l’apparecchio<br />

se la testina del rifinitore è<br />

danneggiata.<br />

Descrizione<br />

1 Testina del rifinitore<br />

2 Interruttore acceso/spento «I/O»<br />

3 Vano Batteria<br />

Batteria<br />

Questo apparecchio funziona con una<br />

batteria mini stilo AAA da 1.5V. Per il massimo<br />

delle prestazioni, usare una batteria<br />

alcalina al manganese (Tipo LR03, AM4,<br />

AAA).<br />

Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.<br />

Rimuovere il coperchio del vano batteria<br />

(3) spingendolo verso il basso (a).<br />

Inserire la batteria rispettando la polarità.<br />

Chiudere il vano batteria.<br />

Le batterie possono perdere liquido se<br />

esaurite o non utilizzate per molto tempo.<br />

Per proteggere sè stessi e l’apparecchio,<br />

si prega di rimuovere le batterie tempestivamente<br />

ed evitare il contatto del<br />

liquido con la pelle.<br />

Le batterie non ricaricabili non vanno<br />

ricaricate.<br />

Evitare che i terminali di alimentazione<br />

facciano cortocircuito.<br />

Le batterie ricaricabili devono essere<br />

rimosse dall’apparecchio prima di essere<br />

ricaricate. Non gettare le batterie nel<br />

fuoco. Tenere le batterie lontane dalla<br />

portata dei bambini e animali. Se ingerite,<br />

consultare il medico.<br />

con precisione linee e contorni nell’ area<br />

bikini.<br />

Far scorrere l’interruttore acceso/spento<br />

(2) verso l’alto per accendere l’apparecchio.<br />

Guidarlo lentamente in direzione<br />

contraria alla crescita del pelo. Per ottenere<br />

risultati ottimali, tenere la pelle tesa<br />

con una mano durante l’uso.<br />

Pulizia e manutenzione<br />

Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio (c).<br />

Per rimuovere la testina del rifinitore (1),<br />

ruotarla in senso anti-orario di 90°, poi<br />

sollevarla. Una volta rimossa è possibile<br />

sciacquare la testina del rifinitore sotto<br />

acqua corrente tiepida.<br />

Assicurarsi che la testina del rifinitore sia<br />

completamente asciutta prima di rimontarla.<br />

Si raccomanda di lubrificare le parti<br />

taglienti con una goccia di olio lubrificante<br />

dopo la pulizia con acqua corrente.<br />

Soggetto a modifica senza preavviso<br />

Prodotto che contiene batterie<br />

e/o componenti elettrici riciclabili.<br />

Per la protezione dell’ambiente<br />

non gettare nei rifiuti domestici,<br />

ma negli appositi punti di raccolta<br />

per il riciclaggio.<br />

Utilizzo del rifinitore per<br />

area bikini<br />

Il rifinitore per area bikini è appositamente<br />

sagomato per rimuovere i peli superfui in<br />

ogni parte del corpo. E’ ideale per rifinire<br />

12


Nederlands<br />

Lees voor gebruik van het apparaat deze<br />

gebruiksaanwijzing nauwkeurig door.<br />

Belangrijk<br />

• Hou het apparaat droog.<br />

• Gebruik het apparaat niet<br />

op een geïrriteerde huid.<br />

• Dit apparaat is geschikt<br />

voor gebruik voor kinderen<br />

ouder dan 8 jaar en<br />

personen met een fysieke,<br />

sensorische of mentale<br />

beperking indien zij het<br />

product gebruiken onder<br />

begeleiding of instructies<br />

hebben gekregen over het<br />

veilig gebruik van het<br />

apparaat en de gevaren<br />

inzien. Laat kinderen niet<br />

met het apparaat spelen.<br />

Laat kinderen het apparaat<br />

niet schoonmaken of<br />

onderhouden, behalve<br />

onder toezicht en als ze<br />

8 jaar of ouder zijn.<br />

• Om hygiënische redenen<br />

raden wij af het apparaat<br />

te delen met andere personen.<br />

• Gebruik het apparaat<br />

nooit als de trimkop<br />

beschadigd is.<br />

Omschrijving<br />

1 Trimkop<br />

2 Aan/uit-schakelaar I/O»<br />

3 Batterijvakje<br />

Batterij<br />

Dit apparaat werkt op een AAA-batterij<br />

van 1,5 V. Voor het beste resultaat, dient<br />

u een alkaline mangaan batterij (type<br />

LR03, AM4, AAA) te gebruiken.<br />

Zorg ervoor dat het apparaat uit staat.<br />

Verwijder het afsluitklepje (3) van de batterij<br />

door deze naar beneden te trekken (a).<br />

Plaats er een batterij met de juiste polariteit<br />

in. Doe het afsluitklepje weer dicht.<br />

De batterijen kunnen lekken als ze leeg<br />

zijn of lange tijd niet gebruikt worden.<br />

Om jezelf en het apparaat te beschermen,<br />

raden we je aan om de batterijen tijdig te<br />

verwijderen en contact met de huid te<br />

vermijden wanneer de batterijen lekken.<br />

Niet-oplaadbare batterijen mogen niet<br />

opgeladen worden. De voedingen mogen<br />

niet kortgesloten worden.<br />

Oplaadbare batterijen moeten vóór het<br />

opladen uit het apparaat verwijderd<br />

worden. Verbrand batterijen niet. Buiten<br />

het bereik van kinderen en huisdieren<br />

bewaren. In geval van inslikken een arts<br />

raadplegen.<br />

De bikinitrimmer gebruiken<br />

De bikinitrimmer is op een unieke manier<br />

omlijnd om ongewenste haartjes op<br />

iedere ronding van uw lijf, te verwijderen.<br />

Hij is ideaal om precieze lijnen of contouren<br />

zoals de bikinilijn te knippen.<br />

Schuif de aan/uit-schakelaar (2) omhoog<br />

om het apparaat aan te zetten. Beweeg<br />

het langzaam tegen de haargroeirichting<br />

in. Voor optimale resultaten trekt u de huid<br />

met één hand strak tijdens het scheren.<br />

13


Reiniging en onderhoud<br />

Zet het apparaat na gebruik uit (c). Draai<br />

de trimkop (1) 90° tegen de klok in en til<br />

hem op om hem van het apparaat te<br />

halen. De afgenomen trimkop kan onder<br />

warm stromend water afgespoeld worden.<br />

Zorg ervoor dat de trimkop volledig droog<br />

is voordat je hem terug op het apparaat<br />

zet.<br />

We raden je aan om het knipelement met<br />

een druppel lichte machineolie te smeren<br />

nadat je het met water gereinigd hebt.<br />

Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving<br />

voorbehouden.<br />

Dit product bevat batterijen en/of<br />

recyclebaar elektronisch afval.<br />

Gooi ter bescherming van het<br />

milieu dit apparaat niet bij het<br />

huishoudelijk afval, maar breng<br />

het naar de daarvoor bestemde lokale<br />

inzamelpunten voor recycling.<br />

14<br />

Dansk<br />

Læs brugervejledningen omhyggeligt, før<br />

apparatet tages i brug.<br />

Vigtigt<br />

• Apparatet skal holdes tørt.<br />

• Apparatet må ikke bruges<br />

på irriteret hud.<br />

• Dette apparat kan<br />

anvendes af børn fra 8 år<br />

og personer med nedsatte<br />

fysiske, sansemæssige<br />

eller mentale evner eller<br />

manglende erfaring eller<br />

viden, hvis de er under<br />

opsyn og får instruktioner<br />

om sikker brug af apparatet<br />

og forstår den involverede<br />

fare. Børn må ikke lege<br />

med apparatet. Rengøring<br />

og brugervedligeholdelse<br />

må ikke udføres af børn,<br />

medmindre de er over 8 år<br />

og er under opsyn.<br />

• Af hygiejniske grunde bør<br />

du ikke dele dette apparat<br />

med andre.<br />

• Brug aldrig apparatet, hvis<br />

trimmerhovedet er beskadiget.<br />

Beskrivelse<br />

1 Trimmerhoved<br />

2 Tænd-/slukknap «I/O»<br />

3 Batterirum


Batteri<br />

Apparatet bruger ét AAA 1,5 V batteri.<br />

For at få det bedste resultat skal du<br />

bruge et alkaline mangan-batteri (type<br />

LR03, AM4, AAA). Sørg for, at apparatet<br />

er slukket.<br />

Tag batteridækslet (3) af ved at trække<br />

det ned (a).<br />

Isæt batteriet, så polerne vender rigtigt.<br />

Luk batterirummet.<br />

Batterier kan lække, hvis de er tomme<br />

eller ikke har været brugt i længere tid.<br />

For at beskytte apparatet skal batterierne<br />

derfor tages ud i rette tid. Kontakt med<br />

huden skal undgås ved håndtering af<br />

lækkende batterier.<br />

Ikke-genopladelige batterier må ikke<br />

genoplades. Forsyningsterminalerne må<br />

ikke kortsluttes.<br />

Genopladelige batterier skal fjernes fra<br />

apparatet, før de oplades. Batterierne må<br />

ikke brændes. Opbevar batterier utilgængeligt<br />

for børn og kæledyr. Kontakt<br />

læge omgående, hvis batterier sluges.<br />

Vi anbefaler at smøre skæreelementet<br />

med en dråbe let maskinolie efter rengøringen<br />

med vand.<br />

Der tages forbehold for ændringer uden<br />

forudgående varsel.<br />

Produktet indeholder batterier<br />

og/eller elektriske dele til genbrug.<br />

Af hensyn til miljøet bør det ikke<br />

bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet,<br />

men afleveres<br />

på en genbrugsstation.<br />

Brug af bikinitrimmeren<br />

<strong>Bikini</strong>trimmeren har en unikt buet form,<br />

så den kan fjerne uønskede hår overalt<br />

på kroppen. Den er perfekt egnet til at<br />

lave præcise linjer eller kurver som bikinilinjen.<br />

Skub start/stop-knappen (2) op for at<br />

tænde for apparatet. Før det langsomt<br />

imod hårenes vokseretning. Det optimale<br />

resultat opnås ved at strække huden med<br />

den ene hånd under brugen.<br />

Rengøring og vedligeholdelse<br />

Sluk for apparatet efter brug (c). Du fjerner<br />

trimmerhovedet (1) ved at rotere det<br />

90° mod uret og løfte det af. Når trimmerhovedet<br />

er løftet af, kan det renses under<br />

rindende varmt vand.<br />

Trimmerhovedet skal være helt tørt, før<br />

det sættes på igen.<br />

15


Norsk<br />

Les hele bruksanvisningen grundig før du<br />

tar apparatet i bruk.<br />

Viktig<br />

• Hold apparatet tørt.<br />

• Ikke bruk apparatet på irritert<br />

hud.<br />

• Dette apparatet kan brukes<br />

av barn fra og med 8 år og<br />

personer med reduserte<br />

fysiske, sensoriske eller<br />

mentale evner, eller manglende<br />

erfaring og kunnskap,<br />

hvis de er under tilsyn<br />

eller har fått instruksjon om<br />

sikker bruk av apparatet<br />

og forstår farene ved bruk<br />

av apparatet. Barn skal<br />

ikke leke med apparatet.<br />

Rengjøring og vedlikehold<br />

av apparatet skal ikke<br />

foretas av barn med mindre<br />

de er eldre enn 8 år og har<br />

tilsyn av en voksen.<br />

• Av hygieniske årsaker bør<br />

ikke flere personer bruke<br />

samme apparat.<br />

• Ikke bruk apparatet hvis<br />

trimmer hodet er skadet.<br />

16<br />

Beskrivelse<br />

1 Trimmerhode<br />

2 På-/av-bryter «I/O»<br />

3 Batterikammer<br />

Batteri<br />

Dette apparatet bruker ett AAA 1,5-volts<br />

batteri. Best ytelse oppnås med et alkalisk<br />

manganbatteri (type LR03, AM4, AAA).<br />

Forsikre deg om at apparatet er slått av.<br />

Ta av batteridekslet (3) ved å trekke det<br />

nedover (a).<br />

Sett inn batteriet med polene plassert<br />

riktig. Sett på batteridekslet.<br />

Batterier kan lekke hvis de er tomme eller<br />

ikke har vært brukt på lang tid. For å<br />

beskytte både deg selv og apparatet, bør<br />

batterier tas ut innen rimelig tid etter<br />

bruk. Unngå hudkontakt når du håndterer<br />

lekke batterier.<br />

Ikke-oppladbare batterier må ikke lades.<br />

Strømledningen må ikke kortsluttes.<br />

Oppladbare batterier skal tas ut av apparatet<br />

før de lades. Må ikke avhendes i<br />

åpen ild. Oppbevar batterier utilgjengelig<br />

for barn og kjæledyr. Dersom de svelges,<br />

oppsøk umiddelbart lege.<br />

Bruk av bikinitrimmeren<br />

<strong>Bikini</strong>trimmeren har en unik avrundet<br />

form for å kunne fjerne uønskede hår<br />

på alle kroppens kurver. Den egner seg<br />

perfekt til å kutte nøyaktige former eller<br />

linjer, som f.eks. bikinilinjen.<br />

Skyv på/av-bryteren (2) oppover for å slå<br />

på apparatet. Før det sakte mot hårets<br />

vekstretning. Du oppnår best resultat hvis<br />

huden strammes med en hånd under<br />

fjerningen.<br />

Rengjøring og vedlikehold<br />

Slå av apparatet etter bruk (c). For å ta av<br />

trimmerhodet (1), roter det mot klokken


90° og løft det av. Det avtatte trimmerhodet<br />

kan skylles under varmt rennende vann.<br />

Forsikre deg om at trimmerhodet er helt<br />

tørt før det settes på igjen.<br />

Vi anbefaler å smøre skjæreelementet<br />

med en dråpe symaskinolje etter at det<br />

har blitt rengjort med vann.<br />

Med forbehold om endringer<br />

Dette produktet inneholder<br />

batterier og/eller resirkulerbart<br />

elektrisk avfall. For å beskytte<br />

miljøet, bør ikke apparatet kastes i<br />

husholdningsavfallet, men leveres<br />

til resirkulering ved et lokalt innleveringssted<br />

for elektronisk avfall.<br />

Svenska<br />

Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet<br />

innan du använder apparaten.<br />

Viktigt<br />

• Håll apparaten torr.<br />

• Använd aldrig apparaten<br />

på irriterad hud.<br />

• Apparaten kan användas<br />

av barn över 8 år och personer<br />

med nedsatt fysisk<br />

eller mental förmåga eller<br />

bristande erfarenhet och<br />

kunskap om användningen<br />

övervakas eller om de har<br />

fått instruktioner om hur<br />

produkten ska användas på<br />

ett säkert sätt och förstår<br />

riskerna med den. Barn ska<br />

inte leka med apparaten.<br />

Rengöring och underhåll<br />

ska inte utföras av barn<br />

om de inte är över 8 år och<br />

övervakas av en vuxen<br />

person.<br />

• Av hygieniska skäl bör<br />

apparaten inte delas med<br />

andra.<br />

• Använd aldrig apparaten<br />

om skärhuvudet är skadat.<br />

Beskrivning<br />

1 Trimmerhuvud<br />

2 On/off-knapp «I/O»<br />

3 Batterifack<br />

17


Batteri<br />

Apparaten kräver ett AAA 1,5 V-batteri.<br />

För bästa prestanda, använd ett alkaliskt<br />

batteri (typ LR03, AM4, AAA). Kontrollera<br />

att apparaten är avstängd.<br />

Avlägsna batterifackets lock (3) genom<br />

att dra neråt (a).<br />

Sätt i batteriet med rätt polaritet. Stäng<br />

batterifacket.<br />

Batterier kan läcka om de är tomma eller<br />

inte har använts på länge. Ta bort batterierna<br />

i rimlig tid för att skydda dig och<br />

apparaten, och undvik hudkontakt när du<br />

hanterar läckande batterier.<br />

Engångsbatterier ska inte laddas. Strömterminalerna<br />

får inte kortslutas.<br />

Laddningsbara batterier ska avlägsnas<br />

från apparaten innan de laddas. Kasta<br />

aldrig batterierna i eld. Förvara batterierna<br />

oåtkomliga för barn och husdjur.<br />

Om batterierna sväljs, kontakta omedelbart<br />

läkare.<br />

Vi rekommenderar att du återfuktar skärelementet<br />

med en droppe symaskinsolja<br />

när du har tvättat det med vatten.<br />

Med förbehåll för ändringar utan föregående<br />

meddelande.<br />

Produkten innehåller batterier<br />

och/eller återvinningsbart elavfall.<br />

För att skydda miljön, släng inte<br />

apparaten i hushållsavfallet, utan<br />

ta den till en avfallsstation för korrekt<br />

hantering.<br />

Användning av bikinitrimmern<br />

<strong>Bikini</strong>trimmern är unikt utformad för att<br />

avlägsna oönskad hårväxt på varje del av<br />

kroppen. Den är perfekt anpassad för att<br />

trimma avgränsade linjer och konturer<br />

som exempelvis bikinilinjen.<br />

Sätt på apparaten genom att skjuta på-/<br />

av-knappen (2) uppåt. Rör den långsamt<br />

mot hårväxten. För optimala resultat, dra<br />

ut huden med ena handen samtidigt som<br />

du använder apparaten.<br />

Rengöring och underhåll<br />

Stäng av apparaten efter användning (c).<br />

För att avlägsna trimmerhuvudet (1),<br />

rotera det moturs 90° och lyft sedan av<br />

det. Det avlägsnade trimmerhuvudet kan<br />

sköljas under varmt rinnande vatten.<br />

Se till att trimmerhuvudet är helt torrt<br />

innan du sätter tillbaka det igen.<br />

18


Suomi<br />

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen<br />

laitteen käyttöä.<br />

Tärkeää<br />

• Pidä laite kuivana.<br />

• Älä käytä laitetta ärsyyntyneellä<br />

iholla.<br />

• Yli 8-vuotiaat lapset tai<br />

sellaiset henkilöt, joiden<br />

fyysinen, sensorinen tai<br />

henkinen toimintakyky on<br />

rajoittunut tai joilla ei ole<br />

tarvittavaa kokemusta tai<br />

tietoa laitteen käytöstä,<br />

voivat käyttää laitetta, jos<br />

heitä valvotaan ja ohjeistetaan<br />

laitteen turvallisen<br />

käytön osalta ja he ymmärtävät<br />

käyttöön liittyvät<br />

vaaratekijät. Lasten ei saa<br />

antaa leikkiä laitteella.<br />

Laitetta saavat puhdistaa<br />

vain yli 8-vuotiaat lapset,<br />

kun heitä valvotaan.<br />

• Älä anna hygieniasyiden<br />

vuoksi muiden käyttää<br />

laitetta.<br />

• Älä käytä laitetta, jos trimmeriajopää<br />

on vahingoittunut.<br />

Laitteen osat<br />

1 Trimmeriajopää<br />

2 Virtakytkin «I/O»<br />

3 Paristolokero<br />

Paristo<br />

Tämä laite toimii yhdellä AAA 1,5 V -paristolla.<br />

Parhaan suorituskyvyn saat käyttämällä<br />

alkalimangaaniparistoa (esim.<br />

LR03, AM4, AAA). Varmista, että laite on<br />

sammutettu.<br />

Irrota paristokotelon suojus (3) vetämällä<br />

alaspäin (a).<br />

Aseta paristo plus- ja miinusmerkin<br />

mukaisesti. Sulje paristokotelo.<br />

Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat tyhjiä<br />

tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.<br />

Suojaa itseäsi ja laitetta poistamalla<br />

paristot tarvittaessa. Vältä ihokontaktia,<br />

kun käsittelet vuotavia paristoja.<br />

Kertakäyttöparistoja ei saa ladata.<br />

Virtalähteen napoihin ei saa aiheuttaa<br />

oikosulkua.<br />

Ladattavat paristot on poistettava laitteesta<br />

ennen lataamista. Älä hävitä paristoja<br />

polttamalla. Pidä paristot lasten ja lemmikkien<br />

ulottumattomissa. Jos paristoja<br />

on nielty, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.<br />

<strong>Bikini</strong>alueen trimmerin käyttö<br />

<strong>Bikini</strong>alueen trimmeri on ainutlaatuisesti<br />

muotoiltu poistamaan ei-toivottuja ihokarvoja<br />

kaikkialta kehosta. Se sopii täydellisesti<br />

bikinialueen tarkkojen rajausten<br />

tekemiseen.<br />

Käynnistä laite työntämällä virtakytkin (2)<br />

yläasentoon. Ohjaa laitetta hitaasti<br />

ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Saat<br />

ihanteellisen lopputuloksen, kun pingotat<br />

ihoa toisella kädellä samanaikaisesti.<br />

Puhdistus ja huolto<br />

Sammuta laite käytön jälkeen (c). Irrota<br />

trimmeriajopää (1) kääntämällä sitä vas-<br />

19


tapäivään 90° ja nostamalla se sitten irti.<br />

Irrotettu trimmeriajopää voidaan huuhdella<br />

lämpimällä juoksevalla vedellä.<br />

Varmista ennen trimmeriajopään kiinnittämistä,<br />

että se on täysin kuiva.<br />

Suosittelemme leikkuuterän voitelemista<br />

pisaralla ohutta koneöljyä, kun olet puhdistanut<br />

sen vedellä.<br />

Oikeudet muutoksiin pidätetään.<br />

Tässä laitteessa on paristot ja/tai<br />

kierrätettäviä elektroniikkaosia.<br />

Kun laite on tullut elinkaarensa<br />

päähän, säästä ympäristöä äläkä<br />

hävitä laitetta kotitalousjätteiden mukana<br />

vaan vie se kierrätyspisteeseen.<br />

Polski<br />

Prosimy uważnie przeczytać instrukcję<br />

obsługi przed użyciem urządzenia.<br />

Ważne<br />

• Urządzenie musi być<br />

zawsze suche.<br />

• Nie stosować urządzenia<br />

na podrażnioną skórę.<br />

• To urządzenie może być<br />

używane przez dzieci w<br />

wieku od lat 8, a także przez<br />

osoby o ograniczonych<br />

zdolnościach fizycznych,<br />

sensorycznych lub umysłowych<br />

oraz osoby niemające<br />

wystarczającego<br />

doświadczenia ani wiedzy,<br />

o ile są nadzorowane albo<br />

zostały poinstruowane<br />

w zakresie bezpiecznego<br />

użytkowania tego urządzenia<br />

i są świadome<br />

istniejących zagrożeń.<br />

Nie wolno zezwalać dzieciom<br />

na zabawę urządzeniem.<br />

Czyszczenie i konserwacja<br />

urządzenia nie<br />

mogą być wykonywane<br />

przez dzieci, chyba że<br />

mają więcej niż 8 lat i są<br />

nadzorowane.<br />

20


• Ze względów higienicznych<br />

nie należy udostępniać tego<br />

urządzenia innym osobom.<br />

• Urządzenia nie należy używać,<br />

jeśli głowica trymera<br />

jest uszkodzona.<br />

Opis produktu<br />

1 Głowica trymera<br />

2 Włącznik «I/O»<br />

3 Komora na baterie<br />

Bateria<br />

Urządzenie jest zasilane przez jedną<br />

baterię AAA o napięciu 1,5 V.<br />

Aby uzyskać optymalną wydajność urządzenia,<br />

należy stosować baterię alkaliczno-manganową<br />

(typu LR03, AM4, AAA).<br />

Należy sprawdzić, czy urządzenie jest<br />

wyłączone.<br />

Usunąć pokrywkę komory na baterie (3),<br />

przesuwając ją w dół (a).<br />

Włożyć baterię zgodnie z biegunami.<br />

Zamknąć komorę na baterie.<br />

Baterie mogą się wylać, gdy ulegną<br />

wyczerpaniu lub gdy długo nie będą u<br />

żytkowane.<br />

W celu ochrony własnej oraz urządzenia<br />

należy regularnie wyjmować baterie oraz<br />

unikać kontaktu ze skórą nieszczelnych<br />

baterii.<br />

Baterii jednorazowych nie należy ładować.<br />

Nie należy łączyć ze sobą zacisków<br />

zasilania.<br />

Przed ładowaniem należy wyciągnąć<br />

akumulatory z urządzenia.<br />

Zużytych baterii nie należy wrzucać do<br />

ognia.<br />

Chronić baterie przed dziećmi i zwierzętami<br />

domowymi.<br />

W przypadku połknięcia, natychmiast<br />

skontaktować się z lekarzem.<br />

Jak używać trymera do<br />

okolic bikini<br />

Trymer do okolic bikini jest wyprofilowany<br />

w taki sposób, aby usuwać niechciane<br />

owłosienie z każdej krągłej powierzchni<br />

ciała.<br />

Znakomicie nadaje się do cięcia precyzyjnych<br />

linii lub kształtowania konturów w<br />

obszarach bikini.<br />

Aby włączyć urządzenie, należy przesunąć<br />

włącznik (2) w górę.<br />

Urządzenie należy przesuwać powoli w<br />

przeciwnym kierunku do wzrostu włosów.<br />

W celu uzyskania optymalnych rezultatów<br />

należy naciągnąć skórę jedną ręką w<br />

trakcie zabiegu.<br />

Czyszczenie i konserwacja<br />

Po zakończeniu zabiegu, należy wyłączyć<br />

urządzenie (c).<br />

W celu zdjęcia głowicy trymera (1) należy<br />

przekręcić ją o 90° w kierunku przeciwnym<br />

do ruchu wskazówek zegara, a następnie<br />

unieść do góry.<br />

Zdjętą głowicę trymera można opłukać<br />

pod bieżącą ciepłą wodą.<br />

Przed ponownym założeniem głowicy<br />

należy upewnić się, że jest ona całkowicie<br />

sucha.<br />

Po umyciu urządzenia, zaleca się nasmarowanie<br />

części tnącej kroplą lekkiego<br />

oleju maszynowego.<br />

Zastrzega się prawo do dokonywania<br />

zmian<br />

Produkt zawiera baterie i/lub<br />

odpady elektryczne podlegające<br />

recyklingowi. W celu ochrony środowiska<br />

urządzenia tego nie<br />

należy usuwać wraz z odpadami z<br />

gospodarstwa domowego, lecz należy<br />

je oddać do recyklingu w odpowiednim<br />

lokalnym punkcie odbioru odpadów.<br />

21


Český<br />

Před použitím přístroje si prosím pečlivě<br />

prostudujte tyto pokyny.<br />

Důležité<br />

• Udržujte přístroj v suchu.<br />

• Přístroj nepoužívejte na<br />

podrážděnou pokožku.<br />

• Děti starší 8 let a osoby<br />

se sníženou fyzickou<br />

pohyblivostí, schopností<br />

vnímání či mentálním<br />

zdravím a osoby bez zkušeností<br />

nebo odpovídajícího<br />

povědomí smí tento<br />

spotřebič používat pod<br />

dohledem nebo po<br />

obdržení pokynů k jeho<br />

bezpečnému používání a<br />

seznámení se s možnými<br />

riziky. Spotřebič není určen<br />

jako hračka pro děti. Děti<br />

bez dozoru a mladší 8 let<br />

nesmí provádět čištění a<br />

údržbu přístroje.<br />

• Z hygienických důvodů<br />

tento přístroj nesdílejte s<br />

dalšími osobami.<br />

• Pokud je hlava zastřihovače<br />

poškozená, přístroj<br />

nepoužívejte.<br />

22<br />

Popis<br />

1 Hlava zastřihovače<br />

2 Vypínač «I/O»<br />

3 Prostor pro baterie<br />

Baterie<br />

Přístroj funguje s jednou AAA 1,5 V baterií.<br />

Pro optimální výkon používejte alkalickou<br />

manganovou baterii (typ LR03, AM4, AAA).<br />

Ujistěte se, že přístroj je vypnutý.<br />

Stáhněte kryt prostoru baterie (3).<br />

Vložte baterii ve správné pozici. Uzavřete<br />

prostor pro baterie.<br />

Pokud jsou baterie vybité nebo se přístroj<br />

dlouho nepoužívá, může dojít k úniku<br />

bateriové kapaliny. V rámci vlastní bezpečnosti<br />

prosím vyndejte baterie včas a<br />

vyhýbejte se kontaktu s případně uniklou<br />

kapalinou.<br />

Baterie, které nejsou určeny k dobíjení,<br />

nedobíjejte.<br />

Připojovací svorky nezkratujte.<br />

Dobíjecí baterie před nabíjením vyjměte z<br />

přístroje.<br />

Baterie nevystavujte ohni.<br />

Udržujte baterie mimo dosah dětí a zvířat.<br />

Pokud dojde k jejich spolknutí, ihned<br />

vyhledejte lékaře.<br />

Používání zastřihovače třísel<br />

Zastřihovač třísel má unikátní tvar pro<br />

odstranění chloupků kdekoli na těle.<br />

Ideálně se hodí pro přesné linie, například<br />

v oblasti bikin.<br />

Přístroj se zapíná posunutím vypínače (2)<br />

nahoru.<br />

Pomalu přejíždějte proti růstu chloupků.<br />

Pro optimální výsledek jednou rukou<br />

pokožku natahujte.<br />

Čištění a údržba<br />

Po použití přístroj vypněte (c).<br />

Hlavu zastřihovače (1) sundáte po otočení<br />

o 90° ve směru hodinových ručiček.


Odejmutou hlavu lze opláchnout pod<br />

tekoucí teplou vodou.<br />

Před usazením hlavy zpět na místo se<br />

ujistěte, že je zcela suchá.<br />

Po očištění vodou doporučujeme nanést<br />

na ostří kapku lehkého strojního oleje.<br />

Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto<br />

spotřebiče je 63 dB(A), což představuje<br />

hladinu A akustického výkonu vzhledem<br />

na referenční akustický výkon 1 pW.<br />

Může se bez upozornění měnit.<br />

Výrobek obsahuje baterie a/nebo<br />

recyklovatelný elektrický odpad.<br />

Chraňte životní prostředí, nevyhazujte<br />

přístroj do směsného komunálního<br />

odpadu, ale předejte jej k<br />

recyklaci na příslušné sběrné místo.<br />

Slovensḱ<br />

Pred použitím spotrebiča si starostlivo a<br />

dôkladne prečítajte pokyny na používanie.<br />

Dôležité<br />

• Spotrebič uchovávajte v<br />

suchu.<br />

• Spotrebič nepoužívajte na<br />

podráždenej pokožke.<br />

• Deti staršie ako 8 rokov<br />

a osoby so zníženou<br />

fyzickou pohyblivosťou,<br />

schopnosťou vnímania<br />

alebo mentálnym zdravím<br />

alebo bez skúsenosti,<br />

alebo zodpovedajúceho<br />

povedomia, môžu tento<br />

prístroj používať pod<br />

dohľadom alebo po<br />

prijatí pokynov na jeho<br />

bezpečné používanie a<br />

po uvedomení si možných<br />

rizík. Dbajte na to, aby sa<br />

deti nehrali so spotrebičom.<br />

Čistenie a spotrebiteľskú<br />

údržbu by nemali<br />

vykonávať deti, pokiaľ nie<br />

sú staršie ako 8 rokov a<br />

pod dohľadom dospelej<br />

osoby.<br />

• Z hygienických príčin sa o<br />

spotrebič nedeľte s inými<br />

osobami.<br />

23


• Spotrebič nikdy nepoužívajte,<br />

ak je hlavica zastrihávača<br />

poškodená.<br />

Popis<br />

1 Hlavica zastrihávača<br />

2 Hlavný spínač «I/O»<br />

3 Priehradka na batériu<br />

Batéria<br />

Tento spotrebič napája jedna 1,5 V batéria<br />

typu AAA.<br />

Najlepšie výsledky dosiahnete, keď použijete<br />

alkalickú mangánovú batériu (typ<br />

LR03, AM4, AAA).<br />

Skontrolujte, či je spotrebič vypnutý.<br />

Odstráňte kryt priehradky na batériu (3)<br />

tak, že ho potiahnete nadol (a).<br />

Vložte batériu so správnou polaritou.<br />

Zatvorte priehradku na batériu.<br />

Ak sú batérie vybité alebo sa dlho nepoužívajú,<br />

môžu vytiecť.<br />

V záujme ochrany seba a spotrebiča<br />

včas odstráňte batérie a pri manipulácii s<br />

vytečenými batériami sa vyhnite kontaktu<br />

s pokožkou.<br />

Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.<br />

Napájacie konektory sa nesmú skratovať.<br />

Nabíjateľné batérie sa pred nabíjaním<br />

musia odstrániť zo spotrebiča.<br />

Batérie nevhadzujte do ohňa.<br />

Batérie uchovávajte mimo dosahu detí a<br />

domácich zvierat.<br />

Pri prehltnutí okamžite vyhľadajte lekára.<br />

Používanie zastrihávača pre<br />

oblasť bikín<br />

Zastrihávač pre oblasť bikín má jedinečný<br />

tvar, ktorý umožňuje odstraňovanie<br />

nežiaducich chĺpkov na každej krivke<br />

vášho tela.<br />

Je ideálny na precízne zastrihávanie línií<br />

alebo kontúr, napríklad okolo bikín.<br />

24<br />

Ak chcete strojček zapnúť, posuňte<br />

hlavný spínač (2) nahor.<br />

Pomaly ho posúvajte proti smeru rastu<br />

chĺpkov.<br />

Optimálne výsledky dosiahnete, keď pri<br />

používaní jednou rukou natiahnete<br />

pokožku.<br />

Čistenie a údržba<br />

Po použití spotrebič vypnite (c).<br />

Ak chcete odstrániť hlavicu zastrihávača<br />

(1), otočte ju proti smeru hodinových<br />

ručičiek o 90° a potom ju nadvihnite.<br />

Odpojenú hlavicu zastrihávača možno<br />

opláchnuť v teplej tečúcej vode.<br />

Pred opätovným pripojením hlavice<br />

zastrihávača sa presvedčte, či je úplne<br />

suchá.<br />

Po vyčistení vodou odporúčame namazanie<br />

strihacej planžety kvapkou riedkeho<br />

oleja na stroje.<br />

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto<br />

spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje<br />

hladinu A akustického výkonu vzhľadom<br />

na referenčný akustický výkon 1 pW.<br />

Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.<br />

Tento prístroj obsahuje batérie<br />

a/alebo recyklovateľný elektronický<br />

odpad. V záujme ochrany<br />

životného prostredia ho nelikvidujte<br />

v komunálnom odpade, ale ho<br />

zaneste na príslušné zberné miesto na<br />

recykláciu.


Magyar<br />

Kérjük, a készülék használata előtt<br />

olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót.<br />

Fontos<br />

• A készüléket tartsa szárazon.<br />

• Irritált bőrön ne használja a<br />

készüléket.<br />

• A készüléket 8 éven felüli<br />

gyermekek, illetve mozgásszervi,<br />

érzékszervi vagy<br />

értelmi fogyatékkal élő vagy<br />

tapasztalatlan személyek<br />

csak felügyelet mellett használhatják,<br />

vagy olyan esetben,<br />

ha előtte elmagyarázták<br />

nekik a készülék biztonságos<br />

kezelésének módját, és<br />

megértették a használattal<br />

fellépő kockázatokat.<br />

A készülékkel gyermekek<br />

nem játszhatnak. A tisztítást<br />

és karbantartást kizárólag<br />

olyan gyermekek végezhetik,<br />

akik elmúltak 8 évesek, és<br />

felügyelet mellett teszik<br />

ezt.<br />

• Higiéniai okokból ne használja<br />

több személy ugyanazt<br />

a készüléket.<br />

• Ne használja a készüléket,<br />

ha a nyírófej sérült.<br />

A készülék leírása<br />

1 Nyírófej<br />

2 Be-/kikapcsoló gomb «I/O»<br />

3 Elemtartó<br />

Elem<br />

A készülék 1db AAA 1,5 V elemmel<br />

működik. A lehető legjobb teljesítmény<br />

érdekében alkáli-mangán elemet (LR03,<br />

AM4, AAA típus) használjon.<br />

Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e<br />

kapcsolva.<br />

Húzza lefelé (a) az elemtartó fedelet (3)<br />

és vegye le.<br />

Helyezze be az elemet a polaritásra<br />

ügyelve.<br />

Zárja vissza az elemtartó fedelet.<br />

Az üres vagy sokáig használaton kívüli<br />

elemek szivároghatnak.<br />

Az Ön és a készülék védelmében időben<br />

vegye ki az elemet, és ne érjen hozzá a<br />

szivárgó elemhez.<br />

Ne próbálkozzon a nem újratölthető elemek<br />

újratöltésével.<br />

Az áramforrás kimenetei nem lehetnek<br />

zárlatosak.<br />

Az újratölthető elemeket töltés előtt<br />

vegye ki a készülékből.<br />

Az elemeket ne égesse el.<br />

Az elemeket ne tárolja gyermekek és<br />

kisállatok közelében.<br />

Ha valaki lenyelné, azonnal vigye orvoshoz.<br />

A bikinivonal-vágó<br />

használata<br />

A bikinivonal-vágó egyedi vonalvezetése<br />

segít a nemkívánatos szőrszálak eltávolításában.<br />

Kialakításának köszönhetően megfelel<br />

finom vonalak és kontúrok kialakítására.<br />

A készülék bekapcsolásához csúsztassa<br />

felfelé a be-/kikapcsoló gombot (2).<br />

A szőr növekedésével ellentétes irányban<br />

használja.<br />

25


A lehető legjobb eredmény érdekében<br />

egyik kezével húzza feszesre a kezelni<br />

kívánt bőrt.<br />

Tisztítás és karbantartás<br />

Használat után kapcsolja ki a készüléket<br />

(c). A nyírófej (1) eltávolításához forgassa<br />

el az óramutató járásával ellentétes irányban<br />

90°-ban, majd vegye le.<br />

Az eltávolított nyírófejet langyos meleg<br />

vízben öblítse át.<br />

Visszahelyezés előtt ellenőrizze, hogy a<br />

nyírófej megszáradt-e.<br />

Vízzel történő tisztítás után ajánlatos<br />

egy csepp gépolajjal beolajozni a vágó<br />

elemet.<br />

A változtatás jogát fenntartjuk<br />

A termék akkumulátorokat és/vagy<br />

újrahasznosítható elektromos<br />

hulladékot tartalmaz. A környezet<br />

védelme érdekében ne dobja ki a<br />

háztartási hulladékkal együtt, hanem<br />

vigye el a megfelelő helyi gyűjtőpontokra<br />

az újrahasznosítás érdekében.<br />

Slovenski<br />

Pred uporabo naprave pozorno in v celoti<br />

preberite ta navodila.<br />

Pomembno<br />

• Naprava naj bo ves čas<br />

suha.<br />

• Naprave ne uporabljajte<br />

na razdraženi koži.<br />

• Otroci, stari 8 let in več,<br />

ter osebe z zmanjšanimi<br />

telesnimi, zaznavnimi ali<br />

duševnimi sposobnostmi<br />

ali s pomanjkanjem<br />

izkušenj in znanja lahko<br />

napravo uporabljajo samo<br />

pod nadzorom, razen če<br />

so bile poučene o varni<br />

uporabi naprave in razumejo<br />

nevarnosti, povezane<br />

z njeno uporabo. Otroci se<br />

ne smejo igrati z napravo.<br />

Otroci naprave ne smejo<br />

čistiti in vzdrževati, razen<br />

če so starejši od 8 let in to<br />

izvajajo pod nadzorom.<br />

• Zaradi higienskih razlogov<br />

naprave ne posojajte<br />

drugim osebam.<br />

• Nikoli ne uporabljajte<br />

naprave, če je glava prirezovalnika<br />

poškodovana.<br />

26


Opis<br />

1 Glava prirezovalnika<br />

2 Stikalo za vklop/izklop «I/O»<br />

3 Prostor za baterijo<br />

Baterija<br />

Naprava deluje z baterijo AAA 1,5 V.<br />

Za najboljše delovanje uporabite alkalne<br />

manganske baterije (tip LR03, AM4, AAA).<br />

Preverite, ali je naprava izključena.<br />

Odstranite pokrovček prostora za baterijo<br />

(3) tako, da ga povlečete navzdol (a).<br />

Vstavite baterijo tako, da so poli pravilno<br />

obrnjeni.<br />

Zaprite prostor za baterijo.<br />

Če se naprava dlje časa ne uporablja,<br />

lahko iz baterije uhaja tekočina.<br />

Zato odstranite baterije iz naprave in s<br />

tem zavarujte sebe in napravo.<br />

Ko odstranjujete baterijo, iz katere izteka<br />

tekočina, pazite, da tekočina ne pride<br />

v stik s kožo.<br />

Baterij za enkratno uporabo ne polnite<br />

znova.<br />

Napajalnih priključkov ne smete vezati<br />

v kratkostično vezavo.<br />

Polnilne baterije morate pred polnjenjem<br />

odstraniti iz naprave.<br />

Baterij ne odvrzite v ogenj.<br />

Baterije hranite izven dosega otrok in<br />

hišnih ljubljenčkov.<br />

V primeru zaužitja baterij se takoj posvetujte<br />

z zdravnikom.<br />

Nežno ga vodite v nasprotno smer od<br />

rasti dlak.<br />

Za najboljše rezultate med uporabo<br />

naprave z eno roko vlecite kožo, da je ves<br />

čas napeta.<br />

Čiščenje in vzdrževanje<br />

Po uporabi napravo izklopite (c).<br />

Da odstranite glavo prirezovalnika (1), jo<br />

zavrtite za 90° v nasprotno smer urinega<br />

kazalca in jo dvignite.<br />

Nato glavo sperite pod toplo tekočo<br />

vodo.<br />

Poskrbite, da je glava prirezovalnika povsem<br />

suha, preden jo namestite znova.<br />

Priporočamo, da element za striženje<br />

očistite z vodo in nato naoljite s kapljico<br />

nežnega strojnega olja.<br />

Pridržujemo si pravico do sprememb brez<br />

predhodnega obvestila.<br />

Izdelek vsebuje baterije in/ali<br />

električne odpadke, ki jih je<br />

mogoče reciklirati. Za zaščito<br />

okolja naprave ne odvrzite med<br />

gospodinjske odpadke, temveč jo odnesite<br />

na ustrezno lokalno zbirno mesto za<br />

recikliranje.<br />

Uporaba prirezovalnika za<br />

bikini predel<br />

Prirezovalnik za bikini predel je namenjen<br />

odstranjevanju neželenih dlak na vseh<br />

zaobljenih predelih.<br />

Nadvse primeren je za prirezovanje<br />

natančnih linij ali oblik, kot na primer na<br />

bikini predelu.<br />

Za vklop naprave potisnite stikalo za<br />

vklop/izklop (2) navzgor.<br />

27


Hrvatski<br />

Prije uporabe aparata pažljivo i u<br />

Использованиепоназначению

Этот полностью автоматическийэлектронный

прибордляизмерения кровяногодавления

предназначен для измерения кровяногодавления

в домашних условиях. Речь идет онеинвазивной

системе измерениякровяногодавления для

измерениядиастолического исистолического

кровяного давления ипульсаувзрослыхс

применением осциллометрическойтехники,с

помощью манжеты, накладываемой наплечо.

Охват применяемойдля данногоприбора

манжеты ограничен размерами 22 - 42 см.

Прибор предназначен исключительно для

использования взрослыми внутри помещений.

BU 540 connect

®

Противопоказания

Приборне пригодендляизмерения

артериальногодавленияудетей. Вотношении

использованияудетейстаршеговозраста

проконсультируйтесьсврачом.

Прибор нельзя использовать для измерений у

беременных и у пациентов с имплантированными

электронными устройствами (например,

кардиостимуляторами или дефибрилляторами).

0

q

w

e

r

t

z

u

i

o

a

p

6

7

8

4

2

1

3

9

1

2-3 см

(a)

(b)

(c)

2

3

5

RU

0123

51182 08/2018 Ver. 1.2

RUАппаратиЖК-индикатор

Тонометр для измерения

кровяногодавления

Инструкция по применению

Внимательноознакомиться!

Общиепричиныошибочныхизмерений

Перед измерением отдохните 5-10 минут и

неешьте, непейтеалкогольныенапитки, не

курите, невыполняйтефизическиенагрузки,

незанимайтесьспортоминепримайтедуш

иливанну. Всеэтифакторымогутпоявлиять

нарезультатизмерения.

Снимитечасыиукрашениясзапястья, на

которомвыполняетсяизмерение.

Всегдавыполняйтеизмерениенаодномитом

жезапястье (обычнолевой).

Выполняйтеизмерениеартериальногодавления

регулярно, ежеднеквноводноитожевремя, т. к.

артериальногодавлениеменяетсявтечениедня.

Любыепопыткипациентаподперетьсвоюруку

могутповыситьартериальноедавление.

Обеспечьтеудобноеирасслабленноеположение

иненапрягайтевовремяизмерениямышцы

руки, накоторойвыполняетсяизмерение. При

необходимости, используйтеподушку-опору.

Еслизапястьерасполагаетсянижеиливыше

сердца, тоэтоведеткошибочномуизмерению.

Свободносидящаяилиоткрытаяманжетаведет

кневернымизмерениям.

Вследствие частых повторных измерений кровь

застаивается в руке, что может приводить к

неверному результату. Следующие друг за другом

измерения кровяного давления следует

проводить с 3-минутными паузами или подержав

руку поднятой вверх, чтобы произошел отток

прилившей крови.

Пояснениесимволов

ВAЖHO

Соблюдайтеинструкциюпоприменению!

Несоблюдениеинструкцииможет

приводитьктяжелымтравмамили

повреждениюприбора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Воизбежаниевозможныхтравм

пользователянеобходимострого

соблюдатьэтиуказания.

ВНИМАНИЕ

Воизбежаниевозможных

поврежденийприборанеобходимо

строгособлюдатьэтиуказания.

УКАЗАНИЕ

Этиуказаниясодержатполезную

дополнительнуюинформациюо

монтажеилиработе.

Классификация аппарата:

типBF Clasificarea

Номер LOT

Производитель

Дата изготовления

Серийныйномер

SN

Условия гарантии.

Настоящая гарантия действительна только при правильном и

четком заполнении гарантийной карты с указанием модели

изделия, даты продажи, четкими печатями фирмы-продавца.

Фирма оставляет за собой право отказа в гарантийном ремонте,

если гарантийная карта не предоставлена или если

информация в ней неполная, неразборчивая или содержит

исправления.

Гарантия включает выполнение ремонтных работ и замену

дефектных частей и не распространяется на детали отделки,

элементы питания и прочие детали, обладающие ограниченным

сроком использования.

Доставка изделий в сервисный центр и обратноосуществляется

за счет покупателя.

Изделие снимается с гарантийного обслуживания, если

обнаружены:G

- наличие механических повреждений

- наличие следов постороннего вмешательства

- ущерб, причиненный потребителем в результате

несоблюдения правил эксплуатации

- ущерб в результате попадания внутрь посторонних

предметов, жидкостей или насекомых

- следы ремонта в неавторизированном сервисном центре

- следы внесения изменений в конструкцию прибора

Гарантия распространяется только на приборы,

приобретенные на территории Российской Федерации.

1.

2.

3.

4.

5.

Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA

117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1

Тел.: (495) 729 -47 - 96

1 KULLANIMKILAVUZU OPERATINGMANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG GUIDED EMPLOI MANUALED USO GUÍADELUSUARIO РУКОВОДСТВОПО ЭКСПЛУАТАЦИИ دليل كيفية اإلستعامل UĞUR TİCARİ TİP YATAY DERİN DONDURUCULAR UĞUR COMMERCIAL TYPE CHEST FREEZERS UĞUR HANDELS-TYP GEFRIERTRUHE UĞURCONGELATEURSHORIZONTAUXDETYPECOMMERCIAL SURGELATORIORIZZONTALIDITIPOCOMMERCIALEUĞUR CONGELADORESDETIPOCOMERCIALHORIZONTALESUĞUR ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕКОММЕРЧЕСКИЕМОРОЗИЛЬНИКИ «UĞUR» مجمدات ( ديب فريزر( أوغور األفقية ذات النمط التجاري

2 TR BU KULLANIM KILAVUZU AŞAĞIDAKİ MODELLERİ KAPSAMAKTADIR. TR UDD 10 SF UDD 20 SF UDD 30 SF UDD 40 SF UDD 10 SLF UDD 20 SLF UDD 30 SLF UDD 40 SLF UDD 200 S UDD 300 S UDD 400 S UDD 600 S UDD 300 BK UDD 500 BK UDD 600 BK UDD 200 BK KROM UDD 300 BK KROM UDD 400 BK KROM UDD 500 BK KROM UDD 600 BK KROM 2

3 BİLGİLENDİRME Değerli Müşterimiz, Uğur Soğutma A.Ş. tesislerinde büyük bir özenle üretilen, kalite kontrollerinden geçirilmiş olan derin dondurucunuzu daha verimli kullanabilmek için bu kılavuzun tamamını, ürününüzü kullanmaya başlamadan önce dikkatlice okumanızı, bir başvuru kaynağı olarak saklamanızı ve bu kılavuzda yer alan koşullara uygun kullanmanızı rica ederiz. Ürününüzü işbu kılavuzda yer alan kurallara ve bilgilendirmelere uygun şekilde kullanmamanız ve/veya sair herhangi bir kullanım hatasında bulunmanız halinde ürününüzün bozulmasından Şirketimiz kesinlikle sorumlu değildir. Kullanım kılavuzunun güncel halini internet sitemizden takip edebilirsiniz. TR 3

4 Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde üretilmiştir. Çevre dostu teknolojiye sahiptir. TR Değerli Müşterimiz, Almış olduğunuz ürün üretim süresi boyunca asbest ve CFC içermeyen maddeler ile PCB içermeyen kompresör yağı kullanılarak imal edilmiştir. Dondurucunuzda kullanılan gaz R404a veya R600a dır. Bu gazlar KYOTO protokolüne uygundur. Tarafınızca, işbu kılavuzda yer alan koşul ve bilgilendirmelere uygun hareket edilmesi ve olağan kullanım koşullarının sağlanması halinde dondurucunuzun kullanım ömrü 10 yıldır. Ürününüz AEEE (Atık Elektrik Elektronik Ekipman) Yönetmeliğine uygundur. 4

5 ÖNEMLİ Değerli Müşterimiz, Uğur Soğutma A.Ş. tesislerinde büyük bir özenle üretilen derin dondurucunuzun tanıtım ve montajını mutlaka Uğur Yetkili Servislerine yaptırınız. Dondurucunuzun tanıtım ve montajını Uğur Yetkili Servisleri haricinde farklı bir servise yaptırmanız ve arıza oluşması durumunda ürününüz garanti kapsamına girmeyecektir. TR 5

6 Değerli Müşterimiz, Bu kullanım kılavuzu içerisinde dikkat edilmesi gereken noktalar DİKKAT, UYARI, NOT ve ÖNERİ başlıkları altında belirtilmiştir. Bu başlıklar aşağıda önem derecisine göre tanımlanmıştır; her birini dikkatlice okumanızı rica ederiz. Bu kullanma kılavuzunda DİKKAT, UYARI, NOT ve ÖNERİ başlıkları altında belirtilen bilgiler ürününüzün nakliye ve montaj dahil kullanım süreci boyunca tüm aşamalarda geçerlidir. DİKKAT! Kullanım sırasında ürünün kullanılmaz hale gelmesi, yaralanma, can ve mal kaybı ile sonuçlanabilecek ciddi zararların engellenmesine yönelik bilgileri içerir. UYARI! Kullanım sırasında ürününüzün veriminin düşmesine veya arızalara sebep olabilecek hataları önlemeye yönelik bilgileri içerir. NOT Kullanım sırasında açıklayıcı bilgileri içerir. ÖNERİ TR Kullanım sırasında ürüne faydalı olabilecek tavsiyeleri içerir. NOT Derin dondurucunuzda ayarlanan soğukluk derecesine ulaşıncaya kadar kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambası yanacak ve sıcaklık istenen seviyeye geldiğinde sönecektir. Dondurucunuzun iç sıcaklığı ayarlanan seviyeye ulaşmaması durumunda kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambası sürekli yanar. Eğer kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambası 24 saat boyunca sürekli yanıyor ise bu bir arıza belirtisi olabilir. Lütfen bilgi almak için Çağrı Merkezimiz, en yakın Uğur Yetkili Servisimiz veya Müşteri Hizmetleri Merkezimiz ile irtibat kurunuz. Müşteri Hizmetleri Merkezi numaramız kılavuzunun son sayfasındadır. Dondurucunuzda herhangi bir arıza durumunda dondurucunuz içerisindeki gıdalar ile ilgili tedbir almak tüketicinin inisiyatifindedir. Herhangi bir arıza veya kullanım hatasından dolayı gıdalarınızın bozulmasından firmamız sorumlu değildir. Ürünlerimiz gıdaların dondurulması amacı ile üretilmiştir. Bu amaç dışında kullanılan ürünlerde meydana gelebilecek hasarlardan firmamız sorumlu değildir. Ürünün soğutmasının kontrol sorumluluğu Tüketiciye/Kullanıcıya aittir. Ürünün arıza yapması durumunda besinlerin çözülmemesi/bozulmaması mağduriyetin oluşmaması için gereken tedbirlerin Tüketici / Kullanıcı tarafından alınması gerekmektedir. 6

7 İÇİNDEKİLER A - Derin dondurucunuzu kullanmadan önce yapılması gereken işlemler ve güvenlik uyarıları B - Derin dondurucunuzun genel görünüşü C - Derin dondurucunuzun montajı D - Derin dondurucunuzun kullanılması E - Derin dondurucunuzun temizlik, bakım ve nakliyesi F - Yetkili Servis çağırmadan önce yapılması gerekenler TR 7

8 A- DERİN DONDURUCUNUZU KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKEN İŞLEMLER TR DİKKAT! Derin dondurucunuzu doğrudan güneş ışığı alan bir yere, soba, kalorifer peteği, fırın, ocak, radyant ve infrared gibi ısı kaynaklarının etki alanına koymayınız. Aksi halde bu durum dondurucunuzun performansının düşmesine, hasar görmesine ve kullanılmaz hale gelmesine sebep olabilir. (Resim 1) Dondurucunuz Volt 50 Hz şehir elektriğine göre ayarlıdır. Farklı voltaj kullanılması dondurucunuzun kullanılamaz hale gelmesine ve yangına sebep olabilir. (Resim 2) Elektrik tesisatının ulusal yönetmeliklere uyumlu olması gerekmektedir. (Resim 3) Elektrik çarpmalarını ve yangın riskini engellemek için elektrik tesisatınızda mutlaka kaçak akım rölesi ve sigorta bulunmalıdır. (Resim 4) Topraklama yapılmadan kullanım durumunda, ortaya çıkabilecek arızalar ve maddi zararlardan firmamız sorumlu değildir. (Resim 5) Dondurucunuzu rutubetsiz ve hava dolaşımı engellenmemiş bir yere koyunuz. İlk kullanım öncesi ürününüzün içini mutlaka temizleyiniz. Dondurucunuzu yerine yerleştirdikten sonra kullanmaya başlamadan önce hareket ettirmeden bir (1) saat bekletiniz. Dondurucunuz çok soğuk hava koşullarında montaj yapıldıysa çalıştırmadan önce bekleme süresi en az iki (2) saat olmalıdır. Gıdalarınızı dondurucunuza yerleştirmeden önce tatlarını kaybetmemeleri ve kurumamaları için hava almayacak şekilde iyice paketleyiniz. (Resim 6) Uzun süreli elektrik kesintilerinde ısı kaybına neden olmamak amacıyla üst kapağı açmayınız. Dondurucunuzu kısa bir süre kullanmayacak veya boş bırakacaksanız enerji tasarrufu yapmak için fişini prizden çekmeyiniz. Aksi takdirde dondurucunuzu yeniden soğutmak için daha fazla enerji harcanacaktır. Dondurucunuzun modeline göre lambaların konumları yer değiştirebilir. Kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambasının sönmesinden iki saat sonra gıdalarınızı dondurucunuzun içerisine koyabilirsiniz. Daha fazla soğutma sağlaması için, ürününüz süper soğutma sistemi ile donatılmıştır. İlk çalıştırma sırasında dondurucunuzun süper soğutma sisteminin çalıştırılması gerekmektedir. (Süper soğutma opsiyonlu modeller için geçerlidir.) Süper soğutma sistemini aralıksız en fazla 24 saat çalıştırınız. Aksi halde dondurucunuzun kullanım ömrü kısalabilir. (Süper soğutma opsiyonlu modeller için geçerlidir.) RESİM 1 RESİM 2 RESİM 3 RESİM 4 RESİM 5 RESİM 6 8

9 A- DERİN DONDURUCUNUZU KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKEN İŞLEMLER DİKKAT! Kapakları açık kalan veya sürekli açılıp kapanan ürünlerde karlanma artacak ve cihazınız soğutma işlemini gerçekleştiremeyecektir. Bu nedenle sadece ihtiyacınız olduğunda ürünün kapaklarını açınız. İhtiyacınız olmadığı durumlarda ürünün kapaklarının kapalı olduğundan emin olunuz. Ani elektrik kesintilerinde ürününüzün fişini prizden çıkartınız. Tekrar çalıştırmak için, elektrikler geldikten 20 dakika sonra ürününüzün fişini prize takınız. Elektrik ilk geldiğinde oluşan yüksek voltaj ürününüzün hasar görmesine ve yangına sebep olabilir. Yabani ve evcil hayvanların ürününüzün içerisine girmesine ve etrafında dolaşmasına izin vermeyiniz. Dondurucunuzun hasar görmesine veya hayvanların ölümüne, yaralanmasına sebep olabilir. Ayrıca yabani ve evcil hayvanlar elektrik tesisatına zarar verme yoluyla yangına sebep olabilir. Dondurucunuzun mikroorganizmalar üzerinde sterilizasyon etkisi yoktur. Bu nedenle dondurucunuza koyduğunuz gıdaların hijyen şartlarına uygun olması gerekmektedir. Aksi takdirde gıdalarda üreyen mikroorganizmalar sağlığınızı tehdit edebilir. (Resim 9) Ürününüzü tek seferde tam kapasite doldurmak yerine, gıdaları önce yükleme sepetinde dondurduktan sonra alt tarafa alarak parça parça yükleme yapmak, gıdalar soğudukça ekleme yapmak daha sağlıklı bir dondurma yöntemidir. Tek seferde yapılacak tam kapasiteli yüklemelerde yeteri kadar soğuk hava akışı sağlanamayacağından dondurucunuzun soğutma işlemi verimli olmayabilir. Dondurucunuza yeni koyduğunuz gıdaları, donmuş gıdalar ile temas ettirmeyiniz. Gıdalarınızı dondurucunuza paketsiz, düzgün paketlenmeyen, sıvı sızıntısına yol açan paketler içinde yerleştirdiğinizde, gıdalardan sızan sıvılar dondurucunuzun metal kısmında korozyona, borularda gaz kaçağına, plastik aksamda sararma, çatlama ve hijyen şartlarının kaybolmasına, koku oluşumuna, mikroorganizmaların üreyerek sağlığınızı tehdit etmesine yol açabilir. Dondurucunuza koymuş olduğunuz gıdalarınızın son kullanma tarihlerini kontrol ederek dondurucunuza yerleştiriniz. Dondurucunuzdaki gıdalarınızın azami saklama süresini sonuna kadar kullanmayınız. Son kullanma tarihi yaklaşan gıdalarınızı çözdürüp kullanınız. Aksi takdirde zehirlenmelere sebep olabilir. Dondurucunuzun içerisine soğuması ve donması için asla sıcak gıdaları koymayınız. Bir süre oda sıcaklığında bekletiniz ve buzdolabında soğutunuz. Dondurulmuş ve çözülmüş gıdalarını tekrar dondurmayınız. Ancak gıdalarınızı yeniden işledikten sonra (pişirme, kızartma vb.) tekrar dondurabilirsiniz. Aksi takdirde zehirlenmelere sebep olabilir. Buzu kazımak için ürününüz ile verilen plastik buz kazıma bıçağı haricinde herhangi bir nesne kullanmayınız. Aksi takdirde, keskin, sivri ve metal gibi nesneler kullanmanız durumunda dondurucunuzun iç duvarlarına hasar verebilirsiniz. Ayrıca bu yanlış kullanım gaz kaçağına sebep olabilir. Dondurucunuzda buzu çözmek için asla su veya başka bir sıvı dökmeyiniz; asla buharlı temizleme cihazları ile temizlemeyiniz. Ürününüzün zarar görmesine ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir Dondurucunuzdaki buz çözme işlemini hızlandırmak için asla herhangi bir ısı kaynağı (elektrikli soba, ısıtıcı, vb.) kullanmayınız. Bu tür ısıtıcılar dondurucunuzun plastik kısmına zarar verebilir. Satın almış olduğunuz dondurucu sadece gıdaları dondurmak (dondurularak saklanmaya uygun ve ilk defa dondurulacak gıdalar için) ve donmuş gıda saklamak amacı ile tasarlanmış ve üretilmiştir. Lütfen başka amaçlar için kullanmayınız. Bu amaç dışında kullanılacak ürünlerde meydana gelecek hasarlardan firmamız sorumlu değildir. TR RESİM 7 RESİM 8 RESİM 9 9

10 A- DERİN DONDURUCUNUZU KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKEN İŞLEMLER DİKKAT! Dondurucunuz kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ürününüzü dış mekânlarda kullanmayınız. Dondurucunuzun içine soğutulmaması ya da dondurulmaması gereken malzemeler koymayınız. Dondurucunuzun kurulumu, yerleşimi, bakımı ve temizliği kılavuzda yazdığı gibi yapılmalıdır. Kılavuzun aksi bir uygulama yapmayınız. Böyle bir kullanım sonucu dondurucunuzda hasar meydana gelmesi durumunda, garanti şartları geçersiz olacaktır. Cam kapaklı ürünlerin cam kısmına, keskin, sivri bir cisim darbesi veya aşırı sıcak bir maddenin teması camların kırılmasına neden olabileceğinden bu hususa özellikle dikkat edilmelidir. Cihazınızın kaymasını veya devrilmesini önlemek amacı ile cihazınızı eğimi olmayan düz bir zemine yerleştiriniz. Cihazınızı sadece kullanım konumunda çalıştırınız. Dondurucunuzu doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayınız. Dondurucunuzu hasarlara karşı korumak için, sadece normal kullanım konumunda taşıyınız ve depolayınız. Aksi durumlar garanti hakkının kaybına neden olacaktır. Ürününüzün içinde karlanma ve camlarında yüksek terleme olayını önlemek amacı ile tahliye tapasının kapalı olduğundan emin olunuz. TR NOT Ürününüzdeki herhangi bir arıza durumunda, ürününüz içerisinde bulunan gıdalar ile ilgili tedbir almak tamamen tüketicinin inisiyatifindedir. Herhangi bir arıza yada kullanım hatasından dolayı gıdalarınızın bozulmasından firmamız sorumlu değildir. Satın almış olduğunuz ürün sadece ticari amaçlar için kullanılan, paketlenmiş gıda dondurmak ve muhafaza etmek amacı ile tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu amaç dışında kullanılacak ürünlerde meydana gelecek hasarlardan firmamız sorumlu değildir. Satın almış olduğunuz ürünü teslim alır almaz herhangi bir arıza olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer hasar var ise 24 saat içinde satıcınız ile temasa geçiniz. Ürününüzü verimli ve güvenli bir şekilde kullanabilmek için lütfen bu kılavuzun tamamını, ürününüzü kullanmaya başlamadan dikkatlice okumanızı ve bir başvuru kaynağı olarak saklamanızı rica ederiz. Kullanım kılavuzunun güncel halini web adresinden veya yetkili servislerimizden takip edebilirsiniz. Bu üründe atık elektrikli ve elektronik donanımları belirten (AEEE/WEEE) sınıflandırma sembolü bulunmaktadır. Buna göre kullanıcı, ilgili ürünün çevreye etkisini en aza indirmek amacı ile geri dönüşüm için 2002/96/EC Avrupa direktifine uymalıdır. Ürününüzü çöpe atmak ya da hurdaya ayırmak istediğinizde gerekli bilgileri öğrenmek için yetkili servislerimizle temasa geçiniz. Cihazınız bu durumlarda kesinlikle yerel AEEE/WEEE imha kuruluşuna ulaştırılmalıdır. Bu kılavuzda gösterilen resimler temsili olup modelden modele değişkenlik gösterebilir. Bu kılavuzda belirtilen özelikler tüm opsiyonları içerdiğinden bazı opsiyonlar ürününüzde olmayabilir. 10

11 A- GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT! Bu kılavuzda adı geçen dondurucular, ulusal ve uluslararası güvenlik normlarına göre tasarlanmış ve kontrol edilerek üretilmiştir. Tehlikesiz ve güvenli kullanım için aşağıdaki kurallara dikkat edilmesi gerekir. Prizinizin, dondurucunuzun çalışması için uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Cihazınızı muhakkak topraklı priz ile kullanınız. Bina elektrik tesisatınızın uygunluğundan emin olunuz. Yerinde olmayan veya gevşek duran prizleri kullanmayınız. Dondurucunuzu kesinlikle uzatma kablosu veya çoklu priz ile kullanmayınız. Lamba değişimlerinde bu kılavuzdaki talimatlara kesinlikle uyunuz. Değiştirilecek lambanın gücü, cihaz beyan etiketinde, lambanın hemen altındaki etikette ve bu kılavuzda belirtilmiştir. Besleme kordonu hasar görmüş ise değişimi mutlaka Uğur Yetkili Servisleri tarafından değiştirilmelidir. (Resim 10) Dondurucunuzun çalışması sırasında, elektriksel bağlantıda bir şüpheniz var ise lütfen Uğur Yetkili Servisini arayınız. Dondurucunuzun fişini çıkarırken daima fişin kafasını tutarak çekiniz. Asla kablosundan tutup çekmeyiniz. Bu kılavuzda belirtilmeyen hiçbir dış koruma kapağını sökmeyiniz. Sökülmesi neticesinde hayati tehlike arz eden elektrikli bölümlere ulaşabilirsiniz. Temizlik için asla basınçlı su kullanmayınız. Basınçlı su elektrikli bölümlerde hasara neden olabilir. Elektriksel konularda asla kendiniz uğraşmayın. Unutmayın güvenlik her şeyden önemlidir. Hasar görmüş bir dondurucuyu (örneğin taşıma hasarı gibi) asla fişe takıp çalıştırmayınız. Mutlaka Uğur Yetkili Servisine haber veriniz. Dondurucunuzun içine donmuş gıda yüklerken mutlaka azami yükleme kapasitesini dikkate alınız. Ürününüzün üzerinde bulunan yükleme çizgisini geçmeyiniz. Çözülmüş gıdaları tekrar dondurucunuza koymayınız. Ürününüz hasarlı ve düzgün çalışmıyorsa, lütfen fişini prizden çıkarınız. İçindeki gıdaları uygun bir yere naklediniz ve hemen Uğur Yetkili Servisi arayınız. Elektrikli parçaların değişimi, mutlaka Uğur Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır. Cihazınızın ambalaj malzemelerini mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir yere koyunuz. Ambalaj malzemeleri (naylon, strafor vb.) çocuklar için tehlike unsuru olabilir. Kullanımınıza sunulmuş olan üründe CFC ve asbest içermeyen maddeler ve PCB içermeyen kompresör yağı kullanılmaktadır. Satın almış olduğunuz cihaz, fiziksel (görsel, işitsel) veya zihinsel engelliler, çocuklar ve deneyim, bilgi eksikliği olan kişiler tarafından güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetimi olmaksızın kullanılmamalıdır. Çocuklar ürünü kullanırken gözetim altında bulundurulmalı ve çocukların ürün ile oynamadıklarından emin olunmalıdır. (Resim 11) Bu cihazın temizleme ve bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TR RESİM 10 RESİM 11 11

12 A- GÜVENLİK UYARILARI UYARI! Defrost sırasında üreticinin tavsiye etmediği hiçbir malzemeyi ve metali kullanmayınız. Soğutma parçalarına zarar verebilirsiniz. Soğutma çevrimine ait parçalara zarar vermeyiniz. Ürününüze yapılacak müdahalenin mutlaka Uğur Yetkili Servis tarafından yapılmasını sağlayınız. Dondurucunuz fişe takılı iken hiçbir suretle taşımayınız, yerinden oynatmayınız. Dondurucunuz fişe takılı iken kesinlikle servis ya da tamir işlemi yapmayınız. Yanıcı yakıt ihtiva eden aerosol kutuları gibi patlayıcı içerikli ürünleri bu cihazda saklanmamalıdır. Dondurucunuzun yerleşim kurallarına kesinlikle uyunuz. Dondurucu panjur ve ızgara yerleşimlerine uyulmaması yangın tehlikesine yol açabilir. Lütfen ürününüzün etiketinde yazan soğutma gazını kontrol ediniz. TR Aşağıdaki 5 madde sadece R600a ve R290 Hidrokarbon gaz içeren ürünleri kapsar. Alevlenebilirlik tehlikelerini azaltmak için bu cihazın tesisatı, sadece Uğur Yetkili Servisleri tarafından yapılmalıdır. Cihazın mahfazasında veya gövdesinde bulunan havalandırma deliklerini tıkamayınız. Üretici tarafından tavsiye edilen modellerin dışında, buz çözme (defrost) işlemini hızlandırmak için mekanik aletler veya başka düzenler kullanılmamalıdır. Soğutma devresine hasar verilmemelidir. Üretici tarafından tavsiye edilen tipler olmadıkça, cihazın gıda depolama bölmesi içinde elektrikli cihazlar kullanılmamalıdır. 12

13 B- DERİN DONDURUCUNUZUN GENEL GÖRÜNÜŞÜ Tutma kolu Üst kapak Yükleme sepeti Kilit Dış gövde Kontrol paneli TR NOT Bu kılavuzda belirtilen modeller ticari ürünlerdi. Ev tipi ürünlere göre daha fazla enerji tüketmeleri ve daha gürültülü çalışmaları normaldir. Ürününüzün dış gövdelerinin sıcak olması normaldir. Bu sıcaklığın dondurucunuza herhangi bir zarar vermesi mümkün değildir. Ticari tip ürünlerde enerji tüketimi test standardı EN dir. Ürünlerin Teknik Özellikleri ürün üzerinde bulunan etiketlerde mevcuttur. Uğur Soğutma A.Ş. teknik özelliklerini, herhangi bir bildirime gerek duymaksızın değiştirme hakkını saklı tutar. 13

14 C- DERİN DONDURUCUNUZUN MONTAJI Kurulum Yerinin Seçimi Ürününüzün sorunsuz bir şekilde çalışması için çalışacağı ortam çok önemlidir. Çalışma ortamını seçerken, Ürününüzü açık havaya maruz kalacak şekilde dış ortama koymayınız (sokak, cadde üzeri vb.). Ürününüzün sağlıklı soğutma yapabilmesi için alt panjurların önüne karton, kutu vb. malzeme koymamaya dikkat ediniz. (Resim 13) Sıcaklık veren kaynaklardan en az bir (1) mt. uzağa koyunuz. (soba, kalorifer, elektrikli ısıtıcı vb.) (Resim 14-15) Klima hava ağızlarının karşısına, vantilatör altlarına ve direk kapı ve pencere ağızlarına koymayınız. (Resim 16 ) Direk güneş ışığına maruz bırakmayın. Güneş ışığının soğutucunuzun camına gelmesi sonucu çalışma oranı artacaktır. Bu da enerji tüketiminin artacağı anlamına gelir. Ürününüzün kompresör kısmının sağlıklı bir şekilde çalışması için mutlaka hava giriş ve çıkışının rahat ve serbest olması lazım. Ürününüzü duvara yanaştırırken duvar ile soğutucunuzun arkası arasında 150 mm (15 cm) boşluk kalmasına dikkat ediniz. TR DİKKAT! Çok yüksek nemli ortamlarda tahliye suyunun taşması tehlikesine karşı, soğutucunuzun bulunduğu bölge zemin ve duvarının sudan zarar görmeyecek bir yer olmasına özen gösteriniz. Uğur Yetkili Servis tarafından gerçekleştirilen montajlarda; Uğur Yetkili Servisi, montaj için uygun olan yer konusunda tüketiciyi bilgilendirecek ve öneride bulunacak, ancak montajın gerçekleştirileceği yer ile ilgili son kararı tüketici verecektir. Uğur Yetkili Servis tarafından da bahsi geçen süreç, ilgili montaj servis formunda belirtilecektir. Tüketicinin verdiği son karara bağlı olarak ürünün konulacağı yerden kaynaklı herhangi bir zararın ortaya çıkması halinde bahsi geçen zararla ilgili tüm sorumluluk tüketiciye ait olacaktır. Ürününüzün en iyi soğutma performansını iklim sınıfına göre aşağıdaki tabloda belirtilen şartlarda verir. Bu nedenle soğutucunuzun çalışacağı ortamın bu sıcaklık seviyelerinde olmasına dikkat ediniz. Evde Kullanılan Ürünlerde: İklim Sınıfı Sınıf 3 Sınıf 4 Sınıf 5 Kabul Edilebilir Mekan Sıcaklığı +16 C ile +25 C % 60 Nem +16 C ile +30 C % 55 Nem +16 C ile +40 C % 40 Nem Ürününüzün iklim sınıfı ürün üzerindeki teknik özellikler etiketinde yer almaktadır. Resim 13 Resim 14 Resim 15 Resim 16 14

15 C- DERİN DONDURUCUNUZUN MONTAJI Yerleşim Muhtemel yerleştirme pozisyonları: 1- Tek başına sırtı duvara gelecek şekilde; duvar ile cihazınız arasında 150 mm (15 cm) olmasına özen gösteriniz. (Resim 17) 2- Köşeye gelecek şekilde; köşeye koyduğunuzda arkasında 150 mm (15 cm) boşluk bırakınız. Köşeye gelen yan tarafını duvara dayayabilirsiniz. Her türlü yerleştirmede dikkat edilmesi gereken en önemli nokta kompresör grubu havalandırmasının engellenmemesidir. Ürününüzü herhangi bir eğime maruz bırakmaksızın, ayaklarının veya tekerleklerinin üzerinde olacak şekilde yerleştiriniz ve çalıştırınız. Kompresör grubu havalandırması ne kadar rahat olursa cihaz o kadar sağlıklı çalışır. 15 cm 15 cm Resim 17 TR 15

16 C- SOĞUTUCUNUZUN MONTAJI Kurulum Yerleştirme öncesi ürünün tüm ambalaj malzemelerini ve alt ahşap paletini çıkarınız ve sökünüz. (Taban paletinin çıkarılması için dondurucunun kaldırılması gerekebilir). Ürününüzün içinde bulunan yedek parçaları montaj talimatına göre takınız. Sadece orijinal Uğur yedek parçalarını kullanınız. Orijinal olmayan yedek parçalar sizin için tehlike oluşturabilir ve ürününüze zarar verebilir. Ürününüzü arzu ettiğiniz bölgeye yerleştirin. Yerleştirme sırasında kılavuzda yazan yerleşim kurallarına dikkat ediniz. Ürününüzü, genişlemesine ve derinlemesine bir su terazisi vasıtasıyla dengeye alınız. Dengeye alma işlemini soğutucunuzun ön altta bulunan ayarlı ayaklar yardımıyla yapınız. (Resim 18) Tekerlekli modellerde (opsiyonel), ürünün yerleşimi sonrası tekerlek freni (opsiyonel) kilitlenmeli veya tekerlek freni yok ise, cihazın yerinden oynamaması garanti altına alınmalıdır. TR Resim 18 16

17 C- SOĞUTUCUNUZUN MONTAJI Elektriksel Bağlantı Kuralları Ürününüzün fişini resim 19 daki gibi bir prize taktığınızda çalışacaktır. DİKKAT! Ürününüzün fişini çoklu bir prize takmanız, uzatma kablosu kıllanmanız yasaktır. (Resim 20) Ürününüzün ayrıca bir açma-kapatma anahtarı yoktur. Ürününüzün şebekeye bağlı olan kablolarını sıcak yüzeylere temas ettirmeyiniz. Kullanacağınız priz mutlaka topraklanmış olmalıdır. Ayrıca kullanılacak priz en az A dayanımlı ve uygun bir sigorta ile korunuyor olmalıdır. Prizinizin bağlı olduğu şebekede bulunması gereken sigorta ile ilgili mutlaka teknik servisimizden veya ehliyetli bir elektrikçiden yardım alınız. Şebeke gerilimi ve frekansı ürününüzün iç kısmında bulunan etiket bilgisinde yazan değerle aynı olmalıdır. Eğer şebeke geriliminiz belirtilen değerin çok altında veya üstünde ise mutlaka voltaj regülatörü kullanarak istenen gerilimi sağlayınız. Bu konuyla ilgili olarak uzman bir elektrikçiden yardım alabilirsiniz. Ürününüzün kablosunu geçiş yolları üzerine koymayınız. Bu durum sizin yaralanmanıza ve soğutucunuza zarar verebilir. (Resim 21) TR Resim 19 Resim 20 Resim 21 17

18 MAX I 0 D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI Çalıştırma DİKKAT! Bu kullanma kılavuzu, birçok cihaz modeli için geçerlidir. Modellerin donanım kapsamı farklı olabilir. Resimlerde farklılıklar olabilir. Ürününüzü ilk kez çalıştırmadan önce iç kısmını ve tüm aksesuarlarını temizleyiniz. (bkz. sayfa 21). Ürününüz taşıma ve yerleşim sırasında çok sarsıldıysa, dondurucunuzu bir (1) saat çalıştırmadan bekletiniz. Bu sayede kompresör yağı sisteme bulaşmışsa, geriye dönecektir. Bu duruma dikkat etmeden çalıştırılırsa kompresöre zarar verebilirsiniz. Ürününüzün fişini yönetmeliklere uygun bir şekilde kurulmuş, sadece V/50 Hz alternatif akıma sahip bir prize bağlayınız. (Resim 22) Ürününüz çalıştığında hafif miktarda kompresör sesi duyacaksınız. Ürününüzün çalışması ile beraber yeşil ve kırmızı kontrol lambaları yanar. Ürününüzün ilk kez çalışması ile beraber, sarı renkli hızlı (süper) dondurma tuşuna basınız. Bu sayede dondurucunuz daha derin bir soğutma yapacaktır. TR Resim 22 Kontrol Paneli Ürününüze ait kontrol panelinde bulunan gösterge ve kumandalar aşağıdaki resim 23 de gösterilmiştir. Alternatif kontrol panelleri Resim 23 SUPERA LARM Alternatif kontrol panelleri 1). Ürününüzün iç sıcaklığını ayarlayabileceğiniz termostat ayar düğmesi: Termostat ayarı S konumuna getirildiğinde veya süper düğmesine basıldığında İlk çalıştırmada veya hızlı dondurma istediğinizde kullanabileceğiniz hızlı (super) dondurma fonksiyonunu çalıştırmış olursunuz. 2). İlk çalıştırmada veya hızlı dondurma istediğinizde kullanabileceğiniz hızlı (super) dondurma lambası (Sarı lamba) 3). Ürününüzün iç sıcaklığı kritik seviyelere geldiğinde kırmızı ışık ile size ikaz veren alarm göstergesi. (Kırmızı lamba) 4). Ürününüzde enerji olduğunu belirten enerji lambası. (Yeşil Lamba)

19 D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI Kontrol Paneli Ürününüz çalıştığı sürece yeşil ikaz ışığı yanacaktır. Hızlı dondurma düğmesine bastığınızda sarı lamba yanacaktır. Dondurucunuzun kapağının çok fazla açık kalması veya taze gıda yüklemesi yaptığınızda kırmızı ikaz ışığı yanacaktır. Kapağı kapandıktan sonra veya gıdalar donmaya başladığında ışık tekrar sönecektir. NOT Ürününüzde kontrol paneli her modelde mevcut olmayıp, kontrol paneli model bazında farklılık gösterebilir. Ürününüz üzerindeki işaret lambaları ve düğmelerinin yerleri burada belirtildiğinden farklı olabilir. Bu nedenle muhakkak kontrol paneli kısmında belirtilen renklere dikkat ediniz. Ürününüzün İç Sıcaklığının Ayarlanması Ürününüzün iç sıcaklığı her koşulda cihaz içinde sakladığınız gıdalarınızı bozmayacak şekilde koruma yapabilecek durumda olarak fabrikada ayarlanmıştır. Bazı modellerde ürününüzün termostatı kompresör bölümündedir. İstenildiği takdirde Uğur Yetkili Servisleri tarafından istediğiniz sıcaklığa ayarlanabilir. Ürününüzü fabrika set değerinde çalıştırdığınızda hem performans açısından hem de enerji tüketimi açısından en iyi sonucu alırsınız. Cihazınızı en az üç (3) saat boş halde çalıştırınız. Bu şekilde ürününüzün iç kısmı her yönüyle en iyi şekilde soğumuş olur. Ürününüzün iç sıcaklığını kontrol paneli bulunan modellerde üzerinde bulunan termostat yardımı ile yapabilirsiniz. Termostatınızı, düğme üzerinde bulunan yarık kısma girecek bir madeni para vb. ile ayarlayabilirsiniz. (Resim 24) Termostat düğmesi üzerinde min, max ve bunların arası olan rakamlar bulunmaktadır. Termostatınızın düğmesini MAX konumuna doğru aldıkça ürününüzün çalışma oranı artacak ve bundan dolayı daha fazla soğutma elde edeceksiniz. Termostatınızın düğmesini MIN konumuna doğru aldıkça ürününüzün çalışma oranı azalacak ve bundan dolayı daha az soğutma elde edeceksiniz. Ürününüzün termostat fabrika çıkış ayarı dört (4) konumudur. Bu konum dondurucunuzdan hem soğutma hem de enerji tüketimi açısından en verimli şekilde faydalanacağınız bir ayardır. TR 1 2 S Ürününüzün iç sıcaklığı -18 C ile -25 C olarak ayarlanabilmektedir. Resim 24 UCF SLF serisi dondurucular için sıcaklık -40 C ile -45 C olarak ayarlanabilmektedir. UCF SF serisi dondurucular için sıcaklık -60 C ile -65 C olarak ayarlanabilmektedir. Ürününüzün iç sıcaklığı diğer tip dondurucular için -18 C ile -25 C olarak ayarlanabilmektedir S 4 19

20 D- ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANILMASI Dijital Termostat Kullanımı Satın almış olduğunuz ürün dijital termostat içeriyor ise aşağıdaki konulara dikkat ediniz. Dijital termostatlar fabrika ayarlı olup herhangi bir ayar gerektirmez. Termostat ayarını aşağıdaki şekilde belirtildiği gibi değiştirebilirsiniz. Dijital termostatlar içerisinde birçok program barındırır (eko mod, gece modu gibi) ürününüzde çalışma veya soğutma ile ilgili bir problem olduğunu düşünüyorsanız lütfen yetkili servise başvurunuz. Dijital termostatların verdiği hata kodları arıza başlığı altındadır. Bu hata kodları ile karşılaştığınızda termostatın alarmını durdurunuz ve Uğur Yetkili Servisine haber veriniz. Soğutucunuzu açar/kapatır. Manuel (el ile) defrost yapar. Alarmı sessize alır. Ekonomik mod ve gece moduna alır. Carel termostat için; TR Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık arttırılır. Cihazın sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında çalışır. Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık azaltılır. Programlama tuşu. Sadece servis personeli tarafından kullanılır. Ürününüzü açma/kapatma fonksiyonu. Aynı zamanda Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık arttırılır. Ürünün manuel defrost yapmasını sağlar. Aynı zamanda Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık azaltılır. Dolap sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında çalışır. 20

21 D- SOĞUTUCUNUZUN KULLANILMASI Dijital Termostat Kullanımı Dixell termostat için; Ürünün manuel defrost yapmasını sağlar. Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak Sıcaklık artırılır. Elstat termostat için; Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak Sıcaklık azaltılır. Dolap sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında çalışır. Dolap sıcaklığının ayarlanmasını sağlar. Set düğmesine 2-3 saniye süre ile basıldığında çalışır. Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık arttırılır. Ürünün manuel defrost yapmasını sağlar. TR Set düğmesine basıldıktan sonra bu düğmeye basılarak sıcaklık azaltılır. 21

22 D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI Ürününüzün Yüklenmesi Ürününüz boş olarak istediğiniz soğukluğa geldiğinde bu kılavuzda izin verilen arzu ettiğiniz gıda ürünlerini yükleyebilirsiniz. (Eğer ürününüz termometreli bir modelse ürününüzün iç sıcaklığını buradan kontrol edebilirsiniz.) UYARI! Dondurucunuza gıda ürünlerinizi yüklemeden önce iki (2) saat boş olarak çalıştırınız. Ürününüze yükleme çizgisinin üzerinde gıda yüklemesi yapmayınız. TR Defrost (Buz Çözme) işlemi Ürününüzde manuel defrost işlemi vardır. Cihazınızın duvarları aşırı karlanmış ise bu durum soğutma kapasitesinin düşmesine ve fazladan enerji tüketmesine sebep olur. Cihazınızın yanında verilen kazıma bıçağı ile karlanan kısımları duvara zarar vermeden temizleyiniz. Eğer karlanma çok ve kalınlığı fazla ise cihazınızın içindeki ürünleri bozulmayacak şekilde uygun bir ortama yerleştiriniz. Ürününüzün fişini çekiniz. Normalde iki (2) saat gibi bir süre de oluşan buzlanma erir. Eriyen karlanma suyunun yere zarar vermemesi için su tahliye kısmına bir kap koyunuz. Eritme işleminden sonra ürününüzün iç duvarlarını kuru bez ile silerek ıslak kısım kalmamasına özen gösteriniz. Cihazınızı tekrar üç (3) saat boş çalıştırarak iyice soğumasını bekleyiniz. Ardından gıdalarınızı ürününüzün içine tekrar koyabilirsiniz. 22

23 D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI Ürününüzü Kapatma Ürününüzün içinde bulunan ürünleri uygun göreceğiniz bir bölgeye koyunuz. Ürününüzün fişini prizden çıkarınız. (Resim 29) Eğer Ürününüz uzun süre kullanılmayacaksa aşağıdaki hususları uygulayınız; Ürününüzün temizliğini yapınız. Aksi durumda duvarlarda kalacak nem iç yüzeyde kararmaya sebep olabilir. Resim 29 UYARI! TR Ürününüzü kapattıktan sonra, kapalı bir ortamda duracaksa: Ürününüzü plastik örtülerle örtmeyiniz. Plastik, hava almadığı için ürününüzün kokmasına ve ayrıca terlemeye sebep olur. Terleme sonucunda paslanma söz konusu olabilir. Ürününüzü kapı açık bir şekilde muhafaza etmediğiniz durumlarda içinde koku oluşabilir. 23

24 E- DERİN DONDURUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ TEMİZLİK Cihazınızın temizliği iç temizlik ve dış temizlik olmak üzere iki aşamadan oluşmaktadır. Temizliğe başlamadan önce aşağıdaki uyarılara mutlaka uyunuz. UYARI! Her temizlik öncesi mutlaka dondurucunuzun fişini prizden çıkarınız. Temizleme ve bakım sırasında mutlaka koruma eldiveni giyiniz. Bu sizi yaralanmalardan koruyacaktır. Temizleme malzemesi olarak asla aşındırıcı ve çizici madde kullanmayınız (benzin, tiner, asit gibi yanıcı ve parlayıcı, eritici). Yıkamak için asla akıcı ve basınçlı su kullanmayınız. (Resim 30-31) Ürününüzün içini ve dışını asla yıkamayınız. Ürününüzün zarar görmesine ve elektrik çarpmasına sebep olabilir. (Resim 32) Ürününüzün montaj yapıldığı yer nemli ve rutubetli bir yer ise ürününüzün dış boyası zarar görebilir. Nem ve rutubet olmayan daha uygun bir yere taşınmalıdır. Resim 30 Resim 31 Resim 32 TR İç Temizlik Ürününüzün içinde bulunan gıdaları uygun göreceğiniz bir bölgeye koyunuz. İç temizlik öncesi ürününüzün iç kısımlarının ortam sıcaklığına gelmesini bekleyiniz. Temizleme ve bakım sırasında mutlaka koruma eldiveni giyiniz. Bu sizi yaralanmalardan koruyacaktır. Aksesuar parçalarını içinden çıkarınız. Yumuşak pamuklu bez ve ılık sabunlu su ile veya Uğur Soğutma A.Ş. tarafından önerilen temizleyiciler ile temizleme işlemini gerçekleştiriniz. Kuru pamuklu bez ile kurulayınız. Kurulanmayan ürünler zamanla kararabilir. Temizlikten sonra iç kısımda ıslak veya nemli bir bölgenin kalmadığına emin olun. Ürününüzü bu kılavuzda belirtilen çalıştırma şekline göre çalıştırdıktan 3 saat sonra ürünlerinizi tekrar geri yükleyebilirsiniz. Dış Temizlik Pamuklu bez ve ılık su ile temizleme yapınız. Temizlik sırasında ön kontrol panosuna ve aydınlatma bölümlerine temizlik suyunun girmesini engelleyiniz. (Resim 33) Kapı contasını sadece temiz sabunlu su kullanarak temizleyiniz. Bakım Bu ürün periyodik bakım gerektirmez. Resim 33 ÖNERİ Cihazınızın iç ve dış temizliğinde Uğur Yetkili Servislerinden temin edebileceğiniz Uğur markalı temizlik ürünlerini kullanabilirsiniz. 24

25 E- DERİN DONDURUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ Ürününüzün Nakliyesi Ürününüzün fişini topraklı prizden çıkarınız. Buz çözme (defrost) işlemini uygulayınız. Ürününüzü normal kullanma konumunda taşıyınız. Yan, dikey, yatık bir şekilde veya kapağı açık konumda taşımayınız. Ürününüzü taşıma esnasında darbelerden koruyunuz. Ürününüzü, fişi takılı halde veya dolu iken taşımayınız. Herhangi bir kazaya sebep olmamak amacı ile veya ürününüzün düşerek veya kayarak zarar görmemesi için taşıma esnasında ürününüzü taşıyıcı araca sabitleyiniz. NOT Tatil, seyahat gibi nedenler ile ürününüzü kullanmayacaksanız aşağıdaki maddelere dikkat ediniz. Kısa süreli kullanmayacaksanız: Ürününüzü çalışır durumda bırakınız. Uzun süreli kullanmayacaksanız ve ürününüzü kapatmak istiyorsanız: Ürününüzün içinde bulunan gıdaları tüketiniz ve ürününüzü boşaltınız. Elektrik kablosunu prizden çıkartınız. (Resim 34) Bu kılavuzda belirtilen buz çözme (defrost) ve iç temizlik adımlarını uygulayınız. Ürün içini iyice kurulayınız. Kurulanmayan üründe kararmalar meydana gelebilir. (Resim 35) Ürününüzün kapağını açık bırakınız. (Resim 36) TR Resim 34 Resim 35 Resim 36 25

26 F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER Arıza Bu bölümde belirtilen arızalar ve çözümleri kolaylıkla giderebileceğiniz türden olup, bu öneriler ürününüzün sorununu çözmüyorsa mutlaka Uğur Yetkili Servisinize başvurunuz. UYARI! Ürününüzde oluşan her türlü arızaya gerekli müdahale Uğur Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır. Sizin yapacağınız bir müdahale kendinize, çalışanınıza veya müşterinize zarar verebilir, ürününüzü garanti dışına çıkartabilir, maddi zararlara (yangın v.s) yol açabilir. Arıza durumunda Uğur Müşteri Hizmetlerine veya Uğur Yetkili Servisine başvurunuz. (bkz. sayfa 20) ARIZA Muhtemel Çözüm SONUÇ Soğutucu çalışmıyor. (Cihazda hiç ses yok veya sadece fan sesi var) Termostat yapmış olabilir. Fişi takılı değildir. Sigorta atmış veya bozulmuş olabilir. Kondanser lamelleri tıkanmış ve kirlenmiş olabilir. Uygun sıcaklığa geldiğinde tekrar çalışacaktır. Fişi düzgün bir şekilde takınız. Uğur Yetkili Servisine veya ehliyetli bir elektrikçiye başvurunuz. Kondanser lamellerini temizleyiniz. TR Cihaz iç sıcaklığı yüksek. Dış ortam sıcaklığı çok yüksek veya termostat ayarı yanlış. Arka duvara çok yakın havalandırma panjurları tıkalı veya önü kapalı. Aşırı derecede dış rüzgara maruz kalmış olabilir. Kondanser lamelleri çok kirli. Dış ortamın daha düşük olduğu bir yere soğutucuyu taşıyınız. Belirtilen boşluğa getiriniz. Havalandırma panjurlarının önünü temizleyiniz. Rüzgarı engelleyin. Kondanser lamellerini temizleyiniz. Cihaz iç sıcaklığı çok düşük. Yanlış iç termostat ayarı. Termostatı tekrar ayarlayınız. Cihaz içinde ve camda yüksek derece terleme. Kabin içi terlemesinde su tahliye deliği tıkalı olabilir. Cam terlemesinde ise mevcut dış ortam nem miktarı %65 den yüksek. Su tahliye deliğini temizleyiniz. Yüksek nem konusunda ise soğutucunuzu daha nemsiz bir ortama koyabilirsiniz. Soğutucunuzun alt kısmından kötü kokular geliyor. Alt su tahliye tavası kirlenmiş. Su tahliye tavasını temizleyiniz. Ürünlerinizde kullanılan lamba veya ledlerin güç değerleri lambaların takılı olduğu bölümde olup üründen ürüne değişiklik göstermektedir. Ürünlerinizde kullanılan lamba veya ledlere sadece Uğur Yetkili Servisleri müdahale edebilir. 26

27 F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER Dijital Termostat Arızaları Dixell marka termostat için alarm sinyalleri; MESAJ NEDENİ YAPILACAK İŞLEMLER P1 Oda sensörü arızası Sensör bağlantısını kontrol et. P2 sen Evaporatör sensörü arızası Sensörü değiştirmeden önce sensör bağlantısını kontrol et. HA pa- Maksimum sıcaklık alarmı Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et. LA pa- Maksimum sıcaklık alarmı Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et. EA Harici alarm Dijital giriş devre dışı kaldığında alarm otomatik olarak durur. Carel marka termostat için alarm sinyalleri; MESAJ NEDENİ YAPILACAK İŞLEMLER EO Kontrol sensör 1 arızası Sensörü kontrol et. (Kontrol) E1 Sensör 2 Arızası ( Defrost) Sensörü ve d0=0/1/4,f0=1 kontrol et. E2 Sensör 3 Arızası (Kondanser) Sensöru ve (A4=10 olduğunu ) kontrol et. IA Harici alarm Harici alarm çıkışlarını veya A4 ve A7 parametrelerini kontrol et. dor Kapı açık alarmı Kapının kapalı olduğunu veya A4 ve A7 parametrelerini kontrol ediniz. LO Düşük sıcaklık alarmı Sıcaklık ayarlanan değer aralığına döndüğünde alarm otomatik olarak kapanacaktır. Ayrıca set değerini kontrol ediniz. HI Yüksek sıcaklık alarmı Sıcaklık ayarlanan değer aralığına döndüğünde alarm otomatik olarak kapanacaktır. Ayrıca set değerini kontrol ediniz. Soğutma sisteminin düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. EE/Eer Ünite parametre hatası Parametreleri kontrol et. EF Çalışma parametre hatası Parametreleri kontrol et. ED Defrost zaman dışında bitti dt, dp ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol et. Defrost işlemi normal olarak bittiğinde alarm kapanacaktır. TR Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu tutulamaz. 27

28 F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER Dijital Termostat Arızaları Elstat marka termostat için alarm sinyalleri; MESAJ NEDENİ YAPILACAK İŞLEMLER = Kapı açık Ürününüzün kapısını kontrol ediniz. rsf Soğutma sistemi hatası Kompresör çalışmasını ve ilgili parametre değerlerini kontrol et. PF1 PF2 Sensör hatası Dolap ve kondanser Sensörü Sensörü kontrol et. Parametre değerlerini kontrol et. Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu tutulamaz. TR 28

29

30 EN THIS MANUAL COVERS THE FOLLOWING MODELS EN UDD 10 SF UDD 20 SF UDD 30 SF UDD 40 SF UDD 10 SLF UDD 20 SLF UDD 30 SLF UDD 40 SLF UDD 200 S UDD 300 S UDD 400 S UDD 600 S UDD 300 BK UDD 500 BK UDD 600 BK UDD 200 BK KROM UDD 300 BK KROM UDD 400 BK KROM UDD 500 BK KROM UDD 600 BK KROM 30

31 INFORMATION Dear Customer, In order to use more efficiently your deep freezer, which was manufactured and quality controlled in Uğur Soğutma A.Ş. plants with great care, we kindly request you to read this manual carefully and completely before starting using your product, to keep it for further reference and to use your product according to the terms stated herein. If you fail to use your product according to the rules and instructions contained in this manual and/or in case of any usage error, our Company shall not be anyway responsible from the breaking down of your product. You can find the updated version of the operating manual from our web site EN 31

32 Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde üretilmiştir. Çevre dostu teknolojiye sahiptir. EN Dear Customer, The product you bought was manufactured by using asbestos and CFCfree substances as well as compressor oil that does not contain PCB throughout the production process. The gases used in your Freezer are R404 or R600a. These gases conform to KYOTO Protocol. Service life of your freezer is 10 years if the terms and instructions given in this manual are abided and ordinary conditions of use are provided. Your product conforms to WEEE (Waster Electric and Electronic Equipment) Directive. 32

33 IMPORTANT Dear Customer, Always ensure that introduction and installation of your deep freezer, which was manufactured in Uğur Soğutma A.Ş. plants with great care, are always carried out by Authorized Uğur Service Team. Your product will not be under warranty in case of any failure if the introduction and installation of your deep freezer are carried out by a service other than Authorized Uğur Service. EN 33

34 Dear Customer, Points to consider within this manual are indicated under the headings WARNING, CAUTION, NOTEE and SUGGESTION These headings are defined according to the degree of importance and we kindly request you to read each of them carefully. The information stated under headings WARNING, CAUTION, NOTEE and SUGGESTION in this operating manual applies for all stages during the period of use of your product, including transportation and installation. WARNING! Contains information for preventing serious damages, which may lead the product out of use, to injury, loss of life and property while the product is in use CAUTION! Contains information for preventing the errors, which may decrease the efficiency of your product or failures while the product is in use. NOTE Contains explanatory information while the product is in use. EN SUGGESTION Contains information that may be useful while the product is in use. NOTE Red temperature warning lamp will light until your deep freezer reaches to the coldness value set and will go out once the temperature reaches to the desired level. Red warning lamp continues to light if the internal temperature of your freezer fails to reach to the desired level. If the red warning lamp lights continuously for 24 hours, this may be an indication of a failure. Please contact to our Call Centre, nearest Authorized Uğur Service or Customer Care Centre for obtaining information. Our Customer Care Center hotline is available at last page of the operating manual. It is at the discretion of the consumer to take action related to the food inside your freezer in case of any failure. Our company is not responsible from the deterioration of your foodstuff due to any failure or usage error. Our products are manufactured for freezing foodstuff and beverages. Our company is not responsible for any damage that may occur in the products that are used for another purpose. 34

35 TABLE OF CONTENTS A - Things that must be done before using your deep freezer and security warnings. B - General appearance and of your deep freezer C - Installation of your deep freezer. D - Using your deep freezer E - Cleaning, maintenance and transportation of your deep freezer F - Things that must be done before calling Authorized Service EN 35

36 A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR DEEP FREEZER EN WARNING! Do not place your deep freezer to a place exposed to direct sunlight or influence area of the heat sources such as stove, radiator core, oven, cooker, radiant and infrared. Otherwise, this may cause performance decrease, damage of your freezer or make it become dysfunctional. (Picture 1) Your freezer is set for operating at mains power of Volt 50 Hz. Using your freezer with a different voltage may cause it become dysfunctional and fire. (Picture 2) Electrical installation must conform to national regulations. (Picture 3) There must absolutely be a residual current relay and a fuse in your electrical installation for preventing the risks of electrical shock and fire. (Picture 4) Our company is not responsible for the failures and material damages that may occur in case of using without grounding. (Picture 5) Place the freezer in a damp-free place with unobstructed air circulation. You must clean inside your product before the first use. (see page 26) After placing your freezer to its place, wait for one (1) hour without moving it before starting using. If your freezer is installed under very cold weather conditions, then the waiting period must be at least two (2) hours before starting to operate it. Pack your foodstuff air-tight before placing them into the freezer for preventing them losing their tastes and not getting dry. (Picture 6) In case of prolonged blackouts, do not open the door of your products for preventing heat loss. If you do not use your freezer or leave it empty for a short time, do not unplug it for saving energy. Otherwise, more energy will be consumed for re-cooling your freezer. Locations of the lamps may change depending on your freezer s model. You can place you foodstuff into your freezer two (2) hours after the red temperature light goes out. For more cooling, your product is equipped with super cooling system. It is required to run super cooling function of your device during the first operation (for the models with super cooling option) Super cooling system will run for maximum 24 hours continuously. Otherwise service life our your freezer may decrease (For models with super cooling) PICTURE 1 PICTURE 2 PICTURE 3 PICTURE 4 PICTURE 5 PICTURE 6 36

37 A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR DEEP FREEZER WARNING! In products, the doors of which are left opened or opened and closed continuously, frost deposit will increase and no cooling operation will be carried out. Thus open the doors only when needed. Make sure that the doors are closed if not required. Unplug your product in case of sudden blackouts. For starting again, plug in your product 20 minutes after the electricity is supplied. High voltage occurring at the moment of electricity supply may cause damage of your product and fire. Do not allow wild animals and pets to enter into your product or walk around it. It may damage your freezer or cause death and injury of the animals. Furthermore, wild animals and pets may cause fire by giving harm to the electrical installation. Your product does not have any sterilizing effect on the microorganisms. Therefore it is necessary that the foodstuff you place into your product must conform to the hygiene conditions. Otherwise, microorganisms reproducing in foodstuff may pose a threat for your health. (Picture 9) Making partial loading by loading the foodstuff to the loading basket first, then taking them to the lower part and adding new foodstuff as they are cooled down, rather than filling your product with full capacity once is a healthier freezing method. In full capacity loadings to be made at a time, cooling operation of your freezer may not be efficient as there will not be sufficient cold air flow. Do not contact new foodstuff to the frozen ones. When you place packages, which are not packed, properly packed and cause leakages, liquid leaks from the foodstuff may cause corrosion on the metal parts of your show case, gas leakage at the pipes, yellowing on the plastic parts, cracks and disappearance of thee hygiene conditions, odour formation and reproduction of the microorganisms that may pose a threat for your health. Place the foodstuff to be placed into your freezer after checking their expiry dates. Do not use your products in the freezer until their expiry dates. Defrost and use foodstuff with close expiry dates. Otherwise they may cause poisoning. Never place hot foodstuff into your freezer for cooling or freezing purposes. Keep it under room temperature and cool in the refrigerator. Do not re-freeze foodstuff that were once frozen and defrosted. However you can freeze products again after re-processing (cooking, frying etc.) them. Otherwise, they may cause poisoning. Do not use any object other than the plastic ice shaver supplied with your product for shaving the ice. Otherwise, if you use sharp, pointed and metal objects, you may damage internal wall of your freezer. Furthermore, this may lead to gas leakage. Do not ever pour water or any other liquid for defrosting; never clean with steam cleaning devices. It may cause damage on your product or electric shock. Do not ever use a thermal source (electric heater, heater etc.) for accelerating defrosting. These heaters may damage plastic parts of your freezer. The freezer you ve purchased is designed and manufactured for freezing foodstuff (for foodstuff that are capable of frozen storage and to be frozen for the first time) and storing frozen food only. Please do not use for other purposes. Our company shall not be responsible from the damage on the products that are used for purposes other than these. EN PICTURE 7 PICTURE 8 PICTURE 9 37

38 A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR DEEP FREEZER WARNING! Your freezer is designed for using at indoor places. Do not use your product at outdoor places. Do not place materials that must not be cooled down or frozen into your freezer. Do not use your product for defrosting frozen food. Freezer installation, placement, maintenance and cleaning must be done as stated in the manual. Do not apply anything contrary to the manual. In case of any damage that may happen in your freezer as the result of such use, warranty conditions will be invalid. Care must be taken for the products with glass doors as hitting them with a sharp, pointed object or contacting them with a very hot substance may cause them broken. Place your device onto a flat surface with no slope in order to prevent sliding or tilting of your device. Operate your device only in usage position. Do not expose your freezer to direct sunlight. Carry and store your freezer at normal using position only in order to protect it from damages. Actions in contrary may cause loss of the warranty rights. For preventing frost depositing in your product and high sweating on its glass, make sure that the discharge plug is closed. EN NOTE It is at the discretion of the consumer entirely to take action related to the food inside your product in case of any failure. Our company is not responsible from the deterioration of your foodstuff due to any failure or usage error. The product you have purchased has been designed for freezing and storing packed food used for commercial purposes only. Our company shall not be held responsible for any damage that may occur on the products used for other purposes. Check your product if there are any failures or not immediately after receiving the product you ve purchased. If there is any damage, contact to your seller within 24 hours. In order to use your product efficiently and safely, please read this manual entirely before starting using your product and keep it as a source of reference. You can find updated version of the operating manual on our web site or from our authorized services. This product contains (WEEE) classification symbol, which indicates electric and electronic hardware. Accordingly, the user must conform to 2002/96/EC European Directive for recycling in order to minimize the environmental impact of the relevant product. When you intend to throw your product to garbage or to allocate is as scrap, please contact to Authorized Uğur Services for learning necessary information. Your device must be definitely delivered to local WEEE disposal institutions in such cases. The pictures shown in this manual are representative only and may vary depending on the model. Since the specifications stated in this manual include all options, some of them may not be present at your product. 38

39 A- SECURITY WARNINGS WARNING! The freezers mentioned in this manual are designed and manufactured under control according to national and international security norms. Following rules must be followed for a safe and secure use. Check that your outlet is suitable for the operation of your freezer. Always use your product with grounded socket. Make sure that electrical installation of your building is convenient. Do not use displaced and loose outlets. Do not ever use your freezer with extension cord or power strip. Always follow the instructions in this manual while replacing the bulb. The power of the bulb to be replaced is indicated on the device declaration name label, on the label just under the lamp and in this manual. If power cable is damaged, its replacement must only be made by Authorized Uğur Service. (Picture 10) Please call Authorized Uğur Service if you have any doubt about the electrical connection while the freezer is running. Always pull the plug of your freezer by holding it from the plug-head. Never pull the power cord. Do not remove any external protective cover that is not stated in this manual. You may access electrical parts posing threat to life if the external protective covers are removed. Never use pressurized water for cleaning. Pressurized water may cause damage in live parts. Do not handle the electrical issues by yourself. Do not forget that safety comes first. Never plug and operate a damaged (such as transportation damage) freezer. Certainly call an Authorized Uğur Service. Always consider maximum loading capacity while loading your product with frozen food. Do not exceed the loading line indicated in your product. Do not place defrosted products into your freezer again. If your product is damaged and not operated with properly, please unplug it. Transfer the load inside to a suitable place and immediately call service. Replacement for the live parts must only be made by Authorized Uğur Services. Always store packaging materials of your device out of reach of children. Packaging materials (nylon, styrofoam etc.) may pose danger for children. Asbestos and CFC-free substances as well as compressor oil that does not contain PCB are used in your product. The device you've purchased must not be used by physically (visual, audial) or mentally handicapped people, children and people with inadequate knowledge without surveillance of a person responsible for their safety. Children must be guarded while using the product and it must be ensured that they are not playing with the product. (Picture 11) Cleaning and maintenance of this device must not be performed by children. EN PICTURE 10 PICTURE 11 39

40 A- SECURITY WARNINGS CAUTION! Do not use any material and metal that are not recommended by the manufacturer while defrosting. You may damage cooling parts. Do not damage cooling cycle components. Make sure that the intervention to be made to your freezer is certainly made by Authorized Uğur Service. Do not carry, move the freezer under any circumstance while it is plugged in. Never carry out servicing and repair operations on the freezer while it is plugged in. Products with explosive content, such as aerosol boxes containing flammable fuel must not be stored inside this device. Always abide positioning rules of your freezer. Not abiding freezer s shutter and grill layouts may cause fire danger. Please check the cooler gas written on the product label. EN Following 5 clauses cover the products containing R600a and R290 Hydrocarbon gas only. Installation of this device must be only made by Authorized Uğur Service for reducing flammability dangers. Do not put obstacle on the ventilation holes on the device cover or body. Mechanical tools and other apparatus, other than the ones recommended by the manufacturers, must not be used for accelerating defrosting. Cooling circuit must not be damaged. Electrical devices must not be used inside the food storage section of the device unless the models recommended by the manufacturer. 40

41 B- GENERAL APPEARANCE OF YOUR DEEP FREEZER Handle Top cover Loading basket Lock External housing Control panel EN NOTE Models indicated in this manual are commercial models. It is normal that they consume more energy and run noisier than domestic type products. It is normal that external housing of your product is hot. It is not possible that such heat damages your freezer. Energy consumption test standard in commercial type products is EN Technical Specifications of the Products are available on the labels. Uğur Soğutma A.Ş. reserves the right to change technical specifications of the products written above without any notice. 41

42 C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER Selecting the place of installation The operating environment of the product is very important for the smooth operation of your product. While selecting the operating environment, Do not place your product exposed to outdoor environment (on the street, avenue, etc.). Be careful for not obstructing lower shutter of the product with materials such as cardboard, box etc. for a proper cooling. (Picture 13) Place the product at least one (1) meter away from heat resources (stove, radiator, electric heater etc.). (Picture 14-15) Do not place it opposite to the air conditioner chutes, under fans and direct door and window openings. (Picture 16) Do not expose to direct sunlight. Operation ratio will increase if sunlight comes to your cooler s glass. That means an increase in the energy consumption. Air intake and outlet must absolutely be fluent and free for proper operation of the compressor section of your product. While approaching your product to the wall, be careful that there is a gap of 150 mm (15 cm) between the wall and back of your cooler. WARNING! In very humid environments, ensure that floor and wall of the place where the freezer is located, is not affected by water; against discharge water overflow danger. In installations performed by Authorized Uğur Service, Authorized Uğur Service shall inform the consumer on the suitable place for installation and make suggestion, but the consumer shall give the final decision on where the installation will be made. This above mentioned process shall also be stated on the relevant installation form by Authorized Uğur Service. In case of any loss arising from the place of installation of the product according to the final decision given by the consumer, all responsibility related to such loss shall belong to the consumer. EN Your product gives the best cooling performance according to the climate condition under the conditions given below. Therefore, be careful that the temperature of the environment where your cooler will operate is at these levels. In Commercial Products: Climate Class Class 3 Class 4 Class 5 Acceptable Ambient Temperature Between +16 C and +25 C 60% Humidity Between +16 C and +30 C 55% Humidity Between +16 C and +40 C 40% Humidity Climate Class of your product is indicated on the technical specification label on the product. PICTURE 13 PICTURE 14 PICTURE 15 PICTURE 16 42

43 C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER Positioning Possible placement positions: 1- In a way that the back side alone is opposite to the wall; be careful that there is a gap of 150 mm (15 cm) between the wall and your device. (Picture 17) 2- In a way that is place to a corner; when you place it to a corner, leave a gap of 150 mm (15 cm) behind. You can lean the side, corresponding to the corner, to the wall. The most important point to be considered in all cases of product placement is not to obstruct ventilation of the compressor assembly. Without exposing your product to any slope, place and operate it in a manner that it is on its feet or wheels. The freer the compressor assembly ventilation is, the better the device will run. 15 cm 15 cm PICTURE 17 EN 43

44 C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER Installation Before positioning, remove and disassemble all packaging materials and bottom wooden pallet of the freezer. (It may be necessary to lift the cooler for removing the bottom pallet). Insert the spare parts inside your product according to the installation instructions. Only use genuine Uğur spare parts. Inauthentic spare parts may constitute danger for you and damage your product. Place the product anywhere you desire. Consider the placement rules written in the manual while positioning the product. Balance your product in width and in depth by means of a water gauge. Perform balancing operation by using adjustable feet at the bottom front of your cooler. (Picture 18) In models with wheels (optional), wheel brake (optional) must be locked or if there is no wheel brake, it must be guaranteed that the device will not move after the positioning of the product. EN PICTURE 18 44

45 C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER Electric Connection Rules The product will start when you insert the plug into the outlet as shown in picture 19. WARNING! It is forbidden to insert the plug into multiple socket and to use extension cord. (Picture 20) There is no separate on-off switch on your product. Do not contact the cables of your product, which are connected to the mains, to hot surfaces. The outlet you will use must be grounded. Furthermore, the outlet to be used must have the resistance of at least A and be protected with a suitable fuse. Definitely take assistance from our technical service or a competent electrician with regards to the fuse that should be present on the mains where the outlet is connected. Mains voltage and frequency must be same with the value written on the label inside your product. If your mains voltage is extremely below or above the value indicated, definitely supply demanded voltage by using a voltage regulator. You can get assistance from an expert electrician with this regard. Do not place your product's cord onto passageways. This may cause you to get injured and damage your cooler. (Picture 21) EN PICTURE 19 PICTURE 20 PICTURE 21 45

46 MAX I 0 D- USING YOUR DEEP FREEZER Start-up WARNING! Bu This operating manual applies for various device models. Hardware scopes of the models may vary. There may be differences in the pictures. Clean inside and all accessories of your product before the first start up. (see page 21). If your product has been shaken so much during the transportation and positioning, wait for one (1) hour without running your freezer. Thus, the compressor oil, which may enter into the system, will return back. You may damage the compressor if you run it without considering this. Insert your product s plug into an outlet with alternative current of V/50 Hz only, which has been installed according to the regulations. (Picture 22) You will hear a slight sound from the compressor when your product is running. Green and red check lamps will light upon turning on your product. Upon first operation of your product, press fast (super) freezing button in yellow colour. Thus your freezer will make deeper freezing. EN PICTURE 22 Control Panel (Optional) Indicators and controls on the control panel of your products are shown in Picture 23 below. Alternative control panels PICTURE 23 SUPERA LARM Alternative control panels 1) Thermostat setting button for setting the internal temperature of your product: When you put the thermostat setting to S position or press the super button for the first time, you will run fast (super) freezing function that you can use during the initial operation or when you want a faster freezing. 2) Fast (super) freezing lamp (yellow light) that you can use during the initial operation or when you want a faster freezing. 3) Alarm indicator that warns you with red light when internal temperature of your product reaches to critical levels. 4) Energy lamp showing your product is powered (Green light)

47 D- USING YOUR DEEP FREEZER Control Panel Green warning light will be on as long as your product runs. Yellow light will be on when you press fast freezing button. Red warning light will be on when the door of the freezer remains open for a long time or when you load fresh food. The light will go off after closing the door or food starts freezing. NOTE Control panel on your product is not available for every model and it may vary in some models. Place of the indicator lights and buttons on your product may be different than the ones shown herein. Thus be careful to the colours stated in the control panel section. Setting the Internal Temperature of your Product Internal temperature of your device has been factory set in a manner that it will protect your food without causing them spoiled. In some models, the thermostat of your product is at compressor section. The temperature you desire can be set by Authorized Uğur Service if requested. When you run your product at factory set value, you get the best result in terms of both the performance and energy consumption. Run your device empty for at least three (3) hours. Therefore inside of your product will be cooled down in the best way. You can set internal temperature of your product through the thermostat on the control panel: You can set the thermostat by using a coin etc. that can enter the opening on the button. (Picture 24) There are min-max and numbers between them on the thermostat button. Operating ratio of your product will increase as you shift the button toward the position MAX and thus you will gain more cooling. Operating ratio of your product will decrease as you shift the button toward the position MIN and thus you will gain less cooling. Factory set thermostat value of your product is position (four) 4. This position is the most efficient position of the freezer in terms of cooling and energy consumption. EN 1 2 S Ürününüzün iç sıcaklığı -18 C ile -25 C olarak ayarlanabilmektedir. 1 PICTURE 24 The temperature can be set be set between -40 C and -45 C for UCF- SLF series freezers The temperature can be set be set between -60 C and -65 C for UCF-LF series freezers Internal temperature of your product can be set be set between -18 C and -25 C for freezers of other type. 2 3 S 4 47

48 D- USING YOUR DEEP FREEZER Using digital thermostat If the product you ve purchased is equipped with a digital thermostat, please pay attention to the following matters. Digital thermostats are factory set and do NOTE require any setting. You can change the thermostat setting as shown below. Digital thermostats contain many programs (such as eco mode, night mode). If you believe that there is a problem in your product related to the operation or cooling, please consult to authorized service. Error codes given by the digital thermostats are under the troubleshooting title. When you encounter these error codes, stop thermostat alarm and call Authorized Uğur Service. Turns on/off your cooler. Manuel defrost. Mutes alarm. Shifts to economic mode and night mode. For Carel Thermostat; EN Temperature is increased by pressing this button after pressing set button. It allows setting the device temperature. It is activated when set button is pressed for 2-3 seconds. Temperature is decreased by pressing this button after pressing set button. Programming key. Only used by service personnel. Product on/off function. Temperature is increased by pressing this button after pressing set button simultaneously. Ensures manuel defrost of the product. Temperature is decreased by pressing this button after pressing set button simultaneously. It allows setting the cooler temperature. It is activated when set button is pressed for 2-3 seconds. 48

49 D- USING YOUR DEEP FREEZER Using digital thermostat For Dixell Thermostat; Ensures manuel defrost of the product. Temperature is increased by pressing this button after pressing set button. For Elstat Thermostat; Temperature is decreased by pressing this button after pressing set button. It allows setting the cooler temperature. It is activated when set button is pressed for 2-3 seconds. It allows setting the cooler temperature. It is activated when set button is pressed for 2-3 seconds. Temperature is increased by pressing this button after pressing set button. Ensures manuel defrost of the product. EN Temperature is decreased by pressing this button after pressing set button. 49

50 D- USING YOUR DEEP FREEZER Loading foodstuff to your product You can load your foodstuff as permitted in this manual after your product reaches to desired temperature at empty state. (If your product is a thermometer installed model, you can control internal temperature of your product from here.) CAUTION! Before loading your freezer with foodstuff, run your cooler empty for three (3) hours. Do not load your product with food over the loading line. EN Defrosting Your product has manual defrost. If there is excessive frost deposit on the walls of your device, this will lead decrease in the cooling capacity and increase in energy consumption. Clean the walls with frost deposit by means of a frost shaver supplied with the device without damaging the walls. If the frost deposit and the its thickness is high, place the products inside of your device to another suitable environment that prevents them to get spoiled. Unplug your product. Frost deposit generally melts in two (2) hours. Place a container at water discharge for preventing the melted ice waters to damage the floor. After defrosting operation, wipe internal walls with a dry cloth to make sure that they are not wet. Run your device empty again for three (3) hours and wait for it to cool down. Then you can place your foodstuff in it. 50

51 D- USING YOUR DEEP FREEZER Shutting down your product Transfer the foodstuff inside your product to a convenient place. Unplug your product. (Picture 29) If your product will not be used for a long time, apply following considerations; Clean your product. Otherwise the humidity on the wall may cause darkening of the internal surface. PICTURE 29 CAUTION! If your product will be stored at an indoor place after shutdown; EN Do not cover it with plastic sheets. Plastic will cause smell and sweating of your product as it does not breathe. Corrosion may be seen as the result of sweating. Smell formation may occur in cases where you fail to store your product with the door open. 51

52 E- CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR DEEP FREEZER CLEANING Cleaning of your device is composed of two stages, which are the internal cleaning and external cleaning. Following warnings must certainly be abided before start cleaning. CAUTION! Unplug your deep freezer before every cleaning. Always wear protective gloves during cleaning and maintenance. This will protect you from injuries. Never use abrasive and scratching substances (flammable and sparkling, solvent like gasoline, thinner, acid) as cleaning agents. Never use flowing and pressurized water for cleaning. (Picture 30-31) Do not wash inside and outside of your product. It may damage your product and cause electrical shock. (Picture 32) If the place where your product is installed is a wet and humid place, external dye of your product may be damaged. It must be moved another place free of damp and humidity PICTURE 30 PICTURE 31 PICTURE 32 EN Internal cleaning Transfer the foodstuff inside your product to a convenient place. Before the internal cleaning, wait until the temperature of the internal parts of your product reaches to the ambient temperature. Always wear protective gloves during cleaning and maintenance. This will protect you from injuries. Remove the accessories from inside. Perform cleaning with a soft cotton cloth and warm soapy water or by using the cleaning agents recommended by Uğur Soğutma A.Ş. Dry with a dry cotton cloth. Products, which are not dried, may darken in time. Make sure that no wet or humid area is left in the internal section after cleaning. You can reload your product three (3) hours after running your product as stated in this manual. External cleaning Clean with a cotton cloth and warm soapy water. Prevent penetration of cleaning water into the front control panel and lighting section while cleaning. (Picture 33) Clean the door gasket by using clean soapy water only. Maintenance PICTURE 33 This product does not require periodical maintenance. SUGGESTION You can use Uğur branded cleaning agents, which you can get from Authorized Uğur Services for internal and external cleaning of your device. 52

53 E- CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR DEEP FREEZER Transportation of your product Unplug your product from the grounded outlet. Carry out defrost operation. Carry your product at normal using position. Do not carry horizontally, vertically, tilted or with the door open. Protect your product from the impacts while carrying. Do not carry your product when it is plugged in or full. In order not to cause any accident or for preventing the product to get damaged by falling or sliding, secure your product to the vehicle during the transportation. NOTE Pay attention to the following considerations if you do not use your product for reasons such as vacation, trip etc. If you do not use it for a short time: Leave your product in operating state. If you do not use it for long time and want to shut it down: Consume the foodstuff inside your product and empty it. Unplug the power cord from the outlet. (Picture 34) Apply defrost and internal cleaning steps in this manual. Dry inside of the product thoroughly. Darkening may occur in the product which is not dried. (Picture 35) Leave the product door open. (Picture 36) EN PICTURE 34 PICTURE 35 PICTURE 36 53

54 F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER Troubleshooting The failures and solutions stated in this section can be performed easily by yourselves and always consult to an Authorized Uğur Service if these suggestions do NOTE solve your problem. CAUTION! Intervention to any failure that may occur in your product must be carried out by Authorized Uğur Service. Any intervention that may be done by you may harm you, your employee or customer, invalidate the product guarantee and cause material damage (fire etc..). In case of any failure, consult to Uğur Customer Care or Authorized Uğur Service. (see Page 20) EN Troubleshooting Possible Solution Result. Cooler is NOTE working. (No sound or only fan sound comes from the product.) Device internal temperature is high. Device internal temperature is very low. High degree of sweating on the glass and inside the device. Bad smell coming from the bottom part of the cooler. It may be due to the thermostat NOTE plugged in. The fuse may be blown or broken down. Condenser lamella may be obstructed or get dirty. External ambient temperature is very high or wrong thermostat setting. Very close to the back wall, ventilation shutters are obstructed or it s front is prevented. It may have been expose to excessive external wind. Condenser lamellas are very dirty. Wrong internal thermostat setting. Water discharge hole may be obstructed when sweating is seen inside the cabin. In glass sweating on the other hand, current external ambient humidity is over 65%. Lower water discharge tray is dirty. It will run again when reached to the suitable temperature. Insert the plug properly. Consult to an Authorized Uğur Service or a competent electrician. Clean the condenser lamellas. Move the cooler to a place where the external temperature is lower. Adjust to the stated gap. Clean in front of the ventilation shutters. Prevent the wind. Clean the condenser lamellas. Re-set the thermostat. Clean water discharge hole. With regards to the high humidity, you can move your cooler to an environment with less humidity. Su tahliye tavasını temizleyiniz. Ürünlerinizde kullanılan lamba veya ledlerin güç değerleri lambaların takılı olduğu bölümde olup üründen ürüne değişiklik göstermektedir. Ürünlerinizde kullanılan lamba veya ledlere sadece Uğur Yetkili Servisleri müdahale edebilir. 54

55 F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER Digital thermostat failures Alarm signals for Dixel thermostat; MESSAGE REASON PROCEEDINGS TO BE FOLLOWED P1 Room sensor failure Check the sensor connection P2 sen Evaporator sensor failure Check the sensor connection before replacing the sensor. HA pa- Maximum temperature alarm Check compressor operation and relevant parameter values. LA pa- Maximum temperature alarm Check compressor operation and relevant parameter values. EA External alarm Alarm stops automatically when digital entry is deactivated. Alarm signals for Carel thermostat; MESSAGE REASON PROCEEDINGS TO BE FOLLOWED EO Control sensor 1 failure Check the sensor (Control) E1 E2 Control sensor 2 failure (Defrost) Control sensor 3 failure (Condenser) Check the sensor and d0=0/1/4,f0=1 Check the sensor and whether it is (A4=10) IA External alarm Check external alarm outlets or A4 and A7 parameters. dor Open door alarm Check that the door is closed or A4 and A7 parameters. LO Low temperature alarm Alarm will be turned-off automatically when the temperature returns to the set value range. Also check the set value. HI High temperature alarm Alarm will be turned-off automatically when the temperature returns to the set value range. Also check the set value. Check whether the cooling system runs properly. EE/Eer Unit parameter failure Check the parameters. EF Operating parameter failure Check dt,dp and d4 parameters; defrost effect. Alarm will be closed automatically when defrost operation finishes. ED Defrost completed out of its time dt, dp ve d4 parametrelerini; defrost etkisini kontrol et. Defrost işlemi normal olarak bittiğinde alarm kapanacaktır. EN Setting the digital thermostat values other than the factory settings are completely under the user's responsibility. Our company shall NOTE be held responsible for the material and moral losses that may arise in connection thereto. 55

56 F- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE CALLING AUTHORIZED SERVICE Alarm signals for Elstat thermostat; Alarm signals for Elstat thermostat; MESSAGE REASON PROCEEDINGS TO BE FOLLOWED = Door is open Check the product's door. rsf Cooling system failure Check compressor operation and relevant parameter values. PF1 PF2 Sensor failure Cabinet and condenser sensor Check the sensor Check parameter values. Setting the digital thermostat values other than the factory settings are completely under the user's responsibility. Our company shall NOTE be held responsible for the material and moral losses that may arise in connection thereto. EN 56

57 57 EN

58 ALM DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GILT FÜR NACHSTEHE- ND GENANNTE MODELLE. ALM UDD 10 SF UDD 20 SF UDD 30 SF UDD 40 SF UDD 10 SLF UDD 20 SLF UDD 30 SLF UDD 40 SLF UDD 200 S UDD 300 S UDD 400 S UDD 600 S UDD 300 BK UDD 500 BK UDD 600 BK UDD 200 BK KROM UDD 300 BK KROM UDD 400 BK KROM UDD 500 BK KROM UDD 600 BK KROM Die Frischegarantie 58

59 INFORMATION Sehr geehrter Kunde, Um Ihren, in den Uğur Soğutma A.Ş. Anlagen mit höchster Sorgfalt hergestellten und alle Qualitätskontrollen durchlaufenen, Gefriertruhe noch effektiver nutzen zu können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung, bewahren Sie sie als Nachschlagewerk auf und nutzen Ihr Gerät gemäß den, in dieser Bedienungsanleitung genannten Bestimmungen. Im Falle eines Schadens an Ihrem Gerät, der durch eine Nutzung entgegen der in dieser Bedienungsanleitung genannten Regeln und Informationen und/ oder unsachgemäßen Nutzung entstanden ist, ist unser Unternehmen in keiner Weise verantwortlich. Die aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung können Sie stets unter abrufen. ALM 59 Die Frischegarantie

60 Dieses Produkt wurde in einer umweltfreundlichen, modernen Anlage hergestellt. Es besitzt eine umweltfreundliche Technologie. ALM Sehr geehrter Kunde, Dieses Produkt wurde während der gesamten Herstellungsphase mit Materialien, die kein Asbest und CFC enthalten und Kompressoren-Öl ohne PCB enthalten produziert. Die in Ihrer Gefriertruhe verwendeten Gase sind R404a oder R600a. Diese Gase entsprechen dem Kyoto-Protokoll. Unter Beachtung der, in dieser Bedienungsanleitung vorgegebenen Hinweise und Informationen und normalen Nutzungsbedingungen, hat Ihre Gefriertruhe eine Lebensdauer von 10 Jahren. Ihr Gerät entspricht der Regelung für Elektromüll und elektronische Geräte (WEEE). Die Frischegarantie 60

61 WICHTIG Sehr geehrter Kunde, Lassen Sie die Vorführung und Montage Ihres, in den Uğur Soğutma A.Ş. Anlagen mit höchster Sorgfalt hergestellte Gefriertruhe unbedingt durch einen Uğur-Kundendienst durchführen. Bei Vorführung und Montage Ihrer Gefriertruhe durch eine nicht durch Uğur autorisierte Werkstatt und im Falle einer Störung, besteht für Ihr Produkt kein Garantieanspruch. ALM 61 Die Frischegarantie

62 Sehr geehrter Kunde, Die in dieser Bedienungsanleitung zu beachtenden Punkte sind unter den Überschriften ACHTUNG, WARNUNG, HINWEIS und EMPFEHLUNG angegeben. Diese Überschriften wurden nachstehend nach Priorität aufgeführt; bitte lesen Sie jede einzelne aufmerksam durch. Die in dieser Bedienungsanleitung unter den Überschriften ACHTUNG, WARNUNG, HINWEIS und EMPFEHLUNG angegeben Informationen sind für alle Phasen, inbegriffen der Lieferung und Montage Ihres Produktes gültig. ACHTUNG! Beinhaltet Informationen zur Verhinderung von Verletzungen, ernsthaften Schäden mit Sach- und Personenverlust, die während der Nutzung entstehen und Ihr Produkt unbrauchbar machen können. WARNUNG! Beinhaltet Informationen zur Vermeidung von Fehlern, die zur Leistungsminderung oder zu Ausfall führen könnten. HINWEIS Beinhaltet erläuternde Informationen für den Gebrauch. ALM EMPFEHLUNGEN Beinhaltet Empfehlungen, die zur Nutzung des Gerätes nützlich sein können. HINWEIS Bis Ihr Gefriertruhe die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird eine rote Temperaturhinweislampe leuchten und sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist erlischt die Lampe automatisch. Solange die Innenraumtemperatur Ihrer Gefriertruhe nicht die voreingestellten Werte erreicht, wird die Temperaturhinweislampe ständig leuchten. Sollte die rote Hinweislampe 24 Stunden lang dauerhaft leuchten, kann dies eine Störung bedeuten. In diesem Falle setzen Sie sich bitte entweder mit unserem Call Center, dem nächst gelegenen Uğur Kundendienst oder unserem Kundendienst Center in Verbindung. Die Telefonnummer unseres Kundendienst Centers finden Sie auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung. Im Falle einer Störung an dem Gefriertruhe ist der Kunde für jegliche Maßnahmen für die in dem Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel zuständig. Unser Unternehmen haftet nicht für Lebensmittel, die durch einen Schaden oder falscher Nutzung verderben. Unsere Produkte sind für das Tiefkühlen von Lebensmittel konzipiert. Unser Unternehmen haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstanden sind. Die Frischegarantie 62

63 INHALT A - Was Sie tun sollten, bevor Sie Ihren Gefriertruhe in Betrieb nehmen und Sicherheitshinweise B - Allgemeine Ansicht Ihrer Gefriertruhe C - Montage der Gefriertruhe D - Inbetriebnahme der Gefriertruhe E - Reinigung, Pflege und Transport Ihrer Gefriertruhe F - Was Sie tun sollten, bevor Sie den Kundendienst rufen ALM 63 Die Frischegarantie

64 A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GEFRIERGERÄT IN BETRIEB NEHMEN ALM ACHTUNG! Stellen Sie das Gefriergerät nicht an einen Platz mit direkter Sonneneinstrahlung, neben Öfen, Heizungen, Herde, Heizstrahler und Infrarot-Strahler auf. Andernfalls führt dies zu Leistungsminderung, Störungen und Unbrauchbarkeit des Gefriergerätes. (Abb. 1) Ihr Gefriergerät ist eingestellt für V 50Hz Stadtstrom. Eine andere Volt-Einstellung führt zum Ausfall Ihres Gefriergerätes und kann Brand verursachen. (Abb. 2) Der Stromanschluss muss den nationalen Vorschriften entsprechen. (Abb. 3) Zur Vorbeugung von Stromstößen und Brandausbrüchen sollten in Ihrer Stromanlage auf jeden Fall ein Fehlerstrom-Schutzschalter und eine Sicherung vorhanden sein. (Abb. 4) Im Falle einer Nutzung ohne Erdung, haftet unser Unternehmen nicht für aufkommende materielle Schäden. (Abb. 5) Stellen Sie Ihr Gefriergerät an einen gut durchlüfteten Platz ohne Feuchtigkeit. Reinigen Sie das Gerät unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme. (Siehe Seite 26) Nachdem Ihr Gefriergerät aufgestellt wurde und vor der ersten Inbetriebnahme, lassen Sie es (1) Stunde ruhig stehen, ohne es zu bewegen. Sollte Ihr Gefriergerät unter sehr kalten Witterungsverhältnissen montiert worden sein, so sollte die Wartezeit mind. (2) Stunden betragen. Bevor Sie Ihre Lebensmittel in den Gefriertruhe laden, verpacken Sie diese luftdicht, damit sie nicht ihren Geschmack verlieren und austrocknen. (Abb. 6) Um bei längeren Stromausfällen einen Temperaturverlust vorzubeugen, öffnen Sie nicht die Tür des Gerätes. Wenn Sie das Gerät nur für kurze Zeit abschalten oder für kurze Zeit leer stehen lassen möchten, so ziehen Sie bitte nicht das Stromkabel aus dem Stecker. Somit sparen Sie Strom. Andernfalls wird das Gefriergerät noch mehr Energie verbrauchen, um erneut auf die gewünschte Kälte zu kommen. Je nach Gerätemodell befinden sich die Lampen an unterschiedlichen Stellen. Zwei (2) Stunden nach Erlöschen der roten Temperaturhinweislampe können Sie Ihre Lebensmittel in die Gefriertruhe einlegen. Um eine höhere Kühlung zu erzeugen, ist Ihr Gerät mit einem Super-Kühlungs-System ausgestattet. Das Gerät ist bei der ersten Nutzung mit dem Super-Kühlungs-System in Betrieb zu nehmen (nur für Modelle mit der Super-Kühlungs-Option). Lassen Sie das Super-Kühlungs-System nur für maximal 24 Stunden in Betrieb. Andernfalls kann dies die Lebensdauer Ihrer Gefriertruhe verkürzen (gilt für Modelle mit Super-Kühlungs-Option). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Die Frischegarantie 64

65 A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GEFRIERGERÄT IN BETRIEB NEHMEN ACHTUNG! Bei Geräten, deren Deckel offen stehen oder sehr oft geöffnet werden, entsteht eine höhere Eisbildung und Ihr Gerät wird nicht mehr kühlen. Aus diesem Grund öffnen Sie die Deckel nur, wenn Sie es benötigen. Vergewissern Sie sich, dass die Deckel stets gut geschlossen ist. Bei unvorhergesehenen Stromausfällen ziehen Sie bitte das Stromkabel aus dem Stecker. Zur erneuten Inbetriebnahme, schließen Sie das Kabel erst 20 Minuten, nachdem der Strom wieder da ist an. Eine zu hohe Spannung beim erneuten Eintreffen des Stroms könnte Ihr Gerät beschädigen und einen Brand auslösen. Vermeiden Sie, dass Wild- und Haustiere in das Gerät steigen und die Truhe umlaufen. Dies kann Schäden an Ihrer Gefriertruhe oder zu Verletzungen und Tod der Tiere führen. Darüber hinaus kann es zum Brand durch Schäden an den Stromleitungen durch Wild- oder Haustiere führen. Ihr Gerät besitzt keine sterilisierende Wirkung gegenüber Mikroorganismen. Daher sollten die in die Gefriertruhe gelegten Lebensmittel, unbedingt den Hygienestandarden entsprechen. Andernfalls können Mikroorganismen, die sich auf diesen Lebensmitteln vermehren, Ihre Gesundheit beeinträchtigen. (Abb. 9) Anstelle einer Beladung Ihres Gerätes mit voller Kapazität mit einem Mal, erhält man eine gesündere Gefrierleistung, wenn die Lebensmittel in Teilen zunächst auf dem Ladekorb eingefroren und dann nach unten gelegt und nach und nach die restlichen Lebensmittel eingefroren werden. Da bei einer Beladung mit voller Kapazität mit einem Mal, nicht genügend Kaltluftzirkulation nicht gewährleistet werden kann, würde der Gefrierprozess nicht effektiv verlaufen. Achten Sie darauf, dass frische Lebensmittel nicht mit älteren, bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen. Lebensmittel, die unverpackt, nicht ordentlich verpackt, in Verpackungen, aus denen Flüssigkeit auslaufen kann in den Gefriertruhe gelegt werden, können zu Rost an Metallteilen an Ihrem Gefriertruhe, Gasaustritt an den Rohren, Verfärbungen an Kunststoffteilen, Rissen und Verlust der Hygienestandards, Geruchsbildung, Bildung von Mikroorganismen und somit eine Gefahrenbildung für Ihre Gesundheit führen. Achten Sie stets auf das Verfallsdatum der Lebensmittel, die Sie in der Gefriertruhe einlegen. Lassen Sie Lebensmittel nicht bis zum letzten Tag des Verfallsdatums in der Gefriertruhe. Verwenden Sie die Lebensmittel, deren Verfallsdatum sich dem Ende zuneigen. Andernfalls kann dies zu Vergiftungen führen. Stellen niemals heiße Lebensmittel zum Einfrieren oder Abkühlen in der Gefriertruhe. Lassen Sie es für eine Weile auf Zimmertemperatur stehen und stellen Sie es dann in den Kühlschrank. Frieren Sie bereits aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Es können lediglich Lebensmittel erneut eingefroren werden, die nochmals behandelt worden sind (erneut gekochtes, gebratenes usw.) Andernfalls kann dies zu Vergiftungen führen. Bitte nutzen Sie zum Auskratzen des Eises keine anderen Materialien, als den mitgelieferten Schaber. Benutzen Sie auch keine scharfen, spitzen und metallenen Gegenstände, da dies die Innenwände Ihrer Gefriertruhe beschädigen würde. Diese unsachgemäße Nutzung könnte zusätzlich zum Gasaustritt führen. Schütten Sie keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Gefriertruhe um diesen abzutauen; verwenden Sie keinesfalls Dampfreiniger zur Reinigung des Gerätes. Dies kann zu Schäden Ihrer Gefriertruhe und Stromschlägen führen. Verwenden Sie keinesfalls irgendwelche Hitzequellen (elektrische Heizöfen, Heizgeräte usw.) um das Abtauen Ihrer Gefriertruhe zu beschleunigen. Diese Art von Heizgeräten können die Kunststoffteile Ihrer Gefriertruhe beschädigen. Die von Ihnen erworbene Gefriertruhe wurde lediglich zum Einfrieren (Lebensmittel, die sich zum Einfrieren eignen und erstmalig einzufrierende Lebensmittel) und Lagern von eingefrorenen Lebensmitteln hergestellt. Bitte nutzen Sie es nicht zu anderen Zwecken. Unser Unternehmen haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstanden sind. ALM Abb. 7 Abb. 8 Abb Die Frischegarantie

66 A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GEFRIERGERÄT IN BETRIEB NEHMEN ACHTUNG! Ihr Gefriergerät wurde zur Anwendung im Innenbereich konzipiert. Gerät bitte nicht im Außenbereich aufstellen. Legen Sie keine Materialien in den Gefriertruhe, die nicht zur Kühlung oder zum Einfrieren vorgesehen sind. Das Aufstellen, Platzieren, die Pflege und Reinigung des Gefriergerätes soll wie in der Anleitung beschrieben erfolgen. Handeln Sie nicht entgegen den Anweisungen in der Anleitung. Bei Schäden oder Störungen an dem Gefriertruhe in Folge einer solchen Nutzung, erlischt jegliche Garantie wegen unsachgemäßer Nutzung durch den Anwender. Bei Geräten mit Glasdeckeln, können Stöße mit scharfen, spitzen Gegenständen oder Berührungen mit extrem heißen Materialien zu Glasbruch führen, daher achten Sie bitte besonders hierauf. Stellen Sie ihr Gerät auf eine glatte, nicht geneigte Unterfläche, um ein Verrutschen und Umkippen zu verhindern. Nehmen Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Position in Betrieb. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf Ihre Gefriertruhe. Um das Gerät vor äußerlichen Schäden zu schützen, transportieren und lagern Sie es nur in normaler Betriebsposition. Andernfalls führt dies zu Garantieverlust. Um eine Eisbildung im Inneren und Schwitzen an den Glasflächen zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Abfluss-Stöpsel verschlossen ist. ALM HINWEIS Im Falle einer Störung an der Gefriertruhe ist der Kunde für jegliche Maßnahmen für die in der Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel verantwortlich. Unser Unternehmen haftet nicht für Lebensmittel, die durch einen Schaden an dem Gefriertruhe verderben. Dieses von Ihnen erworbene Geräte wurde nur zur gewerblichen Nutzung sowie zum Tiefkühlen und Lagern von verpackten Lebensmitteln gebaut und produziert. Für Schäden, die durch eine Nutzung, anders als diese, hervorgehen ist unser Unternehmen nicht verantwortlich. Kontrollieren Sie das gekaufte Gerät bei der Übernahme auf etwaige Schäden. Sollten Sie einen Schaden feststellen, so melden Sie diesen bitte innerhalb von 24 Stunden Ihrem Verkäufer. Um Ihr Gerät am effektivsten nutzen zu können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung komplett durch und bewahren es als Nachschlagewerk auf. Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unter oder in den Vertragswerkstätten. Dieses Produkt trägt das Symbol der Regelung für Elektromüll und elektronische Geräte (WEEE). Demnach soll der Anwender, um mögliche Einflüsse auf die Umwelt durch das Gerät auf ein Minimum zu senken, sich an die Europarichtlinie 2002/96/EC halten. Wenn Sie Ihr Gerät entsorgen müssen, setzen Sie sich bitte mit einer autorisierten UGUR-Vertragswerkstatt in Verbindung. In solchen Fällen muss das Gerät unbedingt auf einen der lokalen WEEE Entsorgungshöfe gebracht werden. Die in dieser Anleitung dargestellten Bilder und Skizzen dienen lediglich der Veranschaulichung und können von Modell zu Modell variieren. Diese Anleitung beinhaltet alle vorhandenen Merkmale, daher ist es möglich, dass Ihr Gerät nicht über alle Optionen verfügt. Die Frischegarantie 66

67 A- SICHERHEITS HINWEISE ACHTUNG! Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Gefriergeräte wurden gemäß nationalen und internationalen Sicherheitsnormen hergestellt und kontrolliert. Für eine gefahrenfreie und sichere Nutzung achten Sie bitte auf nachstehende Regeln. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose für die Nutzung Ihres Gerätes geeignet ist. Verwenden Sie ihr Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Stromanlage in Ihrem Gebäude geeignet ist. Verwenden Sie auf keinen Fall herausfallende oder locker sitzende Steckdosen. Benutzen Sie keinesfalls Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen mit Ihrem Gerät. Bei Lampenwechsel befolgen Sie bitte alle Anweisungen in dieser Anleitung. Die Leistung der auszuwechselnden Lampe ist auf dem Produktetikett des Gerätes, auf dem Etikett direkt unter der Lampe und in dieser Anleitung angegeben. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf dieser ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst ausgewechselt werden. (Abb. 10) Sollten Sie Bedenken bezüglich der Stromanbindung haben, während das Gerät in Betrieb ist, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Uğur Kundendienst. Wenn Sie den Stecker herausziehen, fassen Sie es bitte stets am Kopf an. Niemals am Kabel halten und ziehen. Demontieren Sie keine Aussenklappen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind. Im Falle einer Demontage könnten Sie in elektrisch geladene Bereiche gelangen, die lebensgefährlich sind. Benutzen Sie auf keinen Fall Hochdruckwasserstrahl für die Reinigung. Hochdruckwasser könnte zu Schäden an elektrischen Teilen führen. Werken Sie keinesfalls selber bei elektrischen Angelegenheiten. Vergessen Sie nicht, Sicherheit ist wichtiger alles andere. Beschädigte Geräte (z.b. Transportschäden) niemals anschließen und in Betrieb nehmen. Benachrichtigen Sie auf jeden Fall den nächst gelegenen Uğur Kundendienst. Achten Sie beim Befüllen Ihrer Gefriertruhe mit tiefgekühlten Lebensmitteln unbedingt auf die Höchstladekapazität. Überschreiten Sie nicht die maximale Lademarkierung im Gerät. Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder in die Gefriertruhe legen. Sollte Ihr Gerät beschädigt sein und nicht korrekt laufen, nehmen Sie bitte den Stecker vom Netz. Legen Sie die in der Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel an einen geeigneten Platz und benachrichtigen Sie umgehend den autorisierten Kundendienst. Austausch elektrischer Teile darf ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst erfolgen. Legen Sie die Verpackungsmaterialien des Gerätes außer Reichweite von Kindern. Verpackungsmaterialien (Nylon, Styropor u.ä.) können für Kinder eine Lebensgefahr darstellen. In dem von Ihnen genutzten Gerät werden CFC- und Asbestfreie Materialien sowie Kompressoren Öl ohne PCB verwendet. Aus Sicherheitsgründen, achten Sie bitte darauf, dass dieses Gerät von körperlich (seh-, hör-) oder geistig behinderten Personen, Kindern, unerfahrenen und Personen ohne Kenntnis, nur in Begleitung einer zuständigen Person benutzt werden darf. Kinder sollten bei der Nutzung beaufsichtigt und ein Spielen mit dem Gerät sollte verhindert werden. (Abb. 11) Die Reinigung und Pflege dieses Gerätes darf nicht von Kindern vorgenommen werden. ALM Abb. 10 Abb Die Frischegarantie

68 A- SICHERHEITS HINWEISE WARNUNG! Während des Abtauens dürfen keine Materialien oder Metall-Gegenstände benutzt werden, die der Hersteller nicht empfohlen hat. Dadurch könnten die Kühlteile beschädigt werden. Beschädigen Sie nicht Teile des Kühlzyklus. Eingriffe an der Gefriertruhe bei Fehlern müssen auf jeden Fall ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst erfolgen. Tragen Sie das Gerät keinesfalls solange es an den Strom angeschlossen ist und bewegen Sie es auch nicht von der Stelle. Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten an dem Gefriergerät durch, solange es noch am Strom angeschlossen ist. Lagern Sie keinesfalls explosive Produkte wie Sprühflaschen, die brennbaren Inhalt besitzen in diesem Gerät. Befolgen Sie die Hinweise zur Aufstellung des Gefriergerätes. Missachtung der Anbringungshinweise zum Kühlergrill und des Rostes kann zu Brandgefahr führen. Bitte kontrollieren Sie das auf dem Produktetikett angegebene Kühlgas. ALM Nachstehende 5 Punkte gelten nur für Geräte mit Kohlenwasserstoff-Gasen R600a und R290. Um die Gefahr eines Entflammens zu verhindern, darf die Installation dieses Gerätes nur durch einen Uğur Kundendienst erfolgen. Verstopfen Sie nicht die an dem Gerätegehäuse befindlichen Lüftungslöcher. Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder sonstige Installationen um den Abtauprozess zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind. Der Kühlschalter darf nicht beschädigt werden. Sofern nicht vom Hersteller empfohlene Modelle, lagern Sie keine elektrischen Teile in dem Bereich, in dem Lebensmittel gelagert werden. Die Frischegarantie 68

69 B- ALLGEMEINE ANSICHT DER GEFRIERTRUHE Griff Oberer Deckel Ladekorb Schloss Aussengehäuse Bedienfeld ALM HINWEIS Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Modelle sind für die gewerbliche Nutzung gedachte Geräte. Es ist normal, dass diese mehr Strom als Haushaltstypen verbrauchen und auch geräuschvoller arbeiten. Es ist normal, dass das Außengehäuse Ihres Gerätes etwas warm ist. Diese Wärme wird Ihre Gefriergerät in keiner Weise Schaden zufügen. Bei Produkten für den gewerblichen Gebrauch ist der Energieverbrauchs-Test Standard EN Die technischen Spezifikationen des Produktes sind auf dem Etikett am Gerät aufgeführt. Uğur Soğutma A.Ş. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung die technischen Spezifikationen der oben genannten Produkte zu verändern. 69 Die Frischegarantie

70 C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE Auswahl des Aufstellplatzes Damit das Gerät problemlos arbeitet, ist die Umgebung, in der es betrieben wird, sehr wichtig. Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellplatzes: Stellen Sie das Gerät nicht an einem Außenplatz, an dem es Witterungen ausgesetzt ist (z.b. auf der Straße u.ä.) Damit Ihr Gerät eine gesunde Kühlung durchführen kann dürfen vor den unteren Kühlergrill keine Kartons, Kisten oder ähnliches Material gestellt werden. (Abb. 13) Stellen Sie es in einem Mindestabstand von (1) Meter zu Hitzequellen (Ofen, Heizung, Heizstrahler usw.) auf (Abb ) Stellen Sie es nicht vor Lüftungsschlitzen von Klimaanlagen, unter Ventilatoren und direkt vor Türen oder unter Fenster auf. (Abb. 16) Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Der Betriebsaufwand erhöht sich, wenn Sonnenstrahlen direkt auf das Glas der Gefriertruhe fallen. Dies bedeutet einen Anstieg im Energieverbrauch. Damit der Kompressor richtig arbeiten kann, muss der Lufteingang und Luftausgang frei und ungestört erfolgen. Wenn Sie die Gefriertruhe neben einer Wand aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass ein Mindestabstand von 150mm (15cm) gelassen wird. ACHTUNG! In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, achten Sie bitte darauf, dass Ihr Gefriergerät auf einer ebenen Fläche aufgestellt und die Gerätewand keinen Wasserschaden nehmen kann, sollte einmal das Entwässerungsrohr überlaufen. Bei Montagen, die durch einen Uğur Kundendienst durchgeführt werden: berät Sie das Uğur Fachpersonal zum Aufstellungsort und unterbreitet Vorschläge, jedoch trifft der Kunde die letzte Entscheidung über den Aufstellplatz. Dieses wird ebenfalls auf dem jeweiligen Montageformular durch das Uğur Fachpersonal dokumentiert. Bei Schäden, die bedingt durch den Aufstellplatz entstanden sind, die der Kunde in seiner letzten Entscheidung getroffen hat, trägt der Kunde die volle Verantwortung für den aufgekommenen Schaden. Ihr Gerät leistet die effektivste Kühlung unter den in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Umständen je nach Klima Klasse. Daher achten Sie bitte darauf, dass die Umgebungstemperatur in diesem Niveau liegt. ALM Bei handelsüblichen Geräten: Klima Klasse Akzeptable Umgebungstemperatur Klasse 3 Klasse 4 zwischen +16 C und +25 C 60% Luftfeuchtigkeit zwischen +16 C und +30 C 55% Luftfeuchtigkeit Klasse 5 zwischen +16 C und +40 C 40% Luftfeuchtigkeit Die Klima Klasse Ihres Gerätes ist auf dem Technische Spezifikationen Etikett aufgeführt. Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 Die Frischegarantie 70

71 C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE Aufstellen Mögliche Aufstellpositionen: 1- Alleinstehend mit dem Rücken an die Wand; achten Sie auf einen Mindestabstand von 150mm (15cm) zwischen der Wand und dem Gerät. (Abb. 17) 2- In einer Ecke; wenn das Gerät in eine Ecke aufgestellt wird sollte die Rückwand einen Mindestabstand von 150mm (15cm) zur Wand haben, seitlich kann das Gerät an die Wand gelehnt werden. Bei jeglicher Aufstellungsart ist auf jeden Fall zu beachten, dass die Lüftung der Kompressoren Gruppe nicht behindert wird. Das Gerät sollte frei von jeglicher Neigung, auf seinen Füßen oder Rollen stehend betrieben werden. Je leichter die Lüftung der Kompressoren Gruppe ist, desto gesünder wird Ihr Gerät arbeiten. 15 cm 15 cm Abb. 17 ALM 71 Die Frischegarantie

72 C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE Anschließen Vor dem Aufstellen der Gefriertruhe müssen alle Verpackungsmaterialien und die Holzunterpalette entfernt werden. (Zum Entfernen der Holzpalette muss die Truhe angehoben werden.) Montieren Sie die in dem Gerät mitgelieferten Ersatzteile gemäß der Anleitung. Verwenden Sie nur original Uğur-Ersatzteile. Nicht-originale Ersatzteile können für Sie eine Gefahr darstellen und das Gerät beschädigen. Platzieren Sie das Gerät an die gewünschte Stelle. Achten Sie dabei auf die Hinweise zu Aufstellregeln in der Anleitung. Stellen Sie mittels einer Wasserwaage sicher, dass Ihr Gerät in der Breite und Tiefe gerade steht. Hierzu können Sie die Füße unter der Kühltruhe einstellen. (Abb. 18) Bei Modellen auf Rollen (optional) sollte nach dem Aufstellen die Rollenbremse (optional) betätigt werden oder falls keine Rollenbremse vorhanden ist, sichergestellt werden, dass das Gerät nicht bewegt werden kann. ALM Abb. 18 Die Frischegarantie 72

73 C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE Regeln für den Stromanschluss Ihr Gerät wird in Betrieb genommen, sobald der Stecker, wie in Abb. 19 dargestellt, ans Netz gesteckt wird. ACHTUNG! Stecken Sie den Stecken nicht in eine Mehrfachsteckdose, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. (Abb. 20) Das Gerät verfügt nicht über einen separaten Ein-Aus Schalter. Vermeiden Sie Kontakt der ans Netz angeschlossenen Kabel mit heißen Oberflächen. Verwenden Sie unbedingt geerdete Stromanschlüsse. Darüber hinaus sollte der Anschluss über mindestens A Widerstand und eine Sicherung verfügen. Bezüglich der anzubringenden Sicherung, die in der Leitung, an der Ihr Gerät angeschlossen ist, holen Sie sich unbedingt Hilfe von unserem technischen Kundendienst oder einem Elektrofachmann ein. Die Netzspannung und Frequenz sollte mit den Daten, die auf dem Etikett im Inneren des Geräts angebracht ist, übereinstimmen. Sollte die Netzspannung weit über oder unter der angegebenen Netzspannung sein, verwenden Sie unbedingt einen Spannungsregler, um die vorgegebene Spannung zu erzielen. Hierzu können Sie Hilfe bei einem Elektrizitätsfachmann einholen. Legen Sie das Netzkabel Ihres Gerätes nicht auf Durchgangswege. Dies könnte zu Personenverletzungen und Schäden an dem Kühlgerät führen. (Abb. 21) ALM Abb. 19 Abb. 20 Abb Die Frischegarantie

74 MAX I 0 D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE Einschalten ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung ist für mehrere Modelle gültig. Ausstattungen der jeweiligen Modelle können abweichen. Abbildungen können abweichen. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, reinigen Sie den Innenteil und alle Accessoires. (Siehe Seite 21). Wenn Ihr Gefriertruhe während des Transports zu stark gerüttelt wurde, lassen Sie es (1) Stunde ruhen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. So kann das Kompressoren-Öl, sollte es ins System gelaufen sein, wieder zurücklaufen. Sollten Sie das Gerät, ohne dieses zu beachten, in Betrieb nehmen, könnten Sie somit dem Kompressor schaden. Schließen Sie das Gerät nur an einen Stecker an, der entsprechend den Regulierungen angebracht wurde und V/ 50 Hz Alternativspannung besitzt. (Abb. 22) Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden Sie den Kompressor leicht hören. Sobald Ihr Gerät in Betrieb genommen wird, leuchten die grünen und roten Kontrolllampen auf. Schalten Sie bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes den gelben Express (Super) Kühlungsknopf. Somit wird Ihr Gerät ein schnelleres Einfrieren durchführen. Abb. 22 ALM Bedienfeld (Optional) Die auf dem Bedienfeld Ihrer Gefriertruhe befindlichen Anzeigen und Bedienelemente sind in Abb. 23 aufgeführt. Gelb Rot Grün Alternative Bedienfelder Abb. 23 SUPERA LARM Alternative Bedienfelder 1) Thermostat-Regler zum Einstellen der Innentemperatur: Wenn der Thermostat-Regler auf S steht oder wenn der erste Super -Knopf gedrückt wird, ist bei der ersten Inbetriebnahme oder zum schnellen Einfrieren die Express (Super) Kühlungsfunktion eingeschaltet. 2) Express (Super) Kühlungslampe (gelbe Lampe), die Sie bei der ersten Inbetriebnahme oder zum schnellen Einfrieren nutzen können. 3) Alarm Anzeige (rote Lampe), die Sie durch rotes Licht und einen Ton warnt, wenn die Temperatur einen kritischen Punkt erreicht. 4) Energielampe (grüne Lampe), zeigt an, dass Ihr Gerät Strom bekommt Die Frischegarantie 74

75 D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE Bedienfeld Solange Ihr Gerät in Betrieb ist, leuchtet die grüne Lampe. Wenn Sie auf schnelles Einfrieren schalten, leuchtet die gelbe Lampe auf. Wenn die Tür Ihres zu lange offen steht oder wenn Sie frische Lebensmittel einladen, leuchtet die rote Lampe. Nachdem die Tür wieder geschlossen wird oder wenn die Lebensmittel einfrieren, erlischt diese Lampe. HINWEIS Das auf Ihrem Produkt befindliche Bedienfeld ist nicht auf jedem Modell vorhanden. Die Bedienfelder können von Modell zu Modell abweichen. Die Platzierung der Hinweislampen und Knöpfe an Ihrem Gerät kann unterschiedlich zu den hier gemachten Beschreibungen sein. Daher achten Sie bitte unbedingt auf die Farbe der Lampen auf Ihrem Bedienfeld. Einstellen der Innentemperatur an Ihrem Gerät Die Innentemperatur Ihres Gerätes wurde werksseitig so eingestellt, dass die darin gelagerten Lebensmittel in jedem Fall sicher gekühlt bleiben. Bei einigen Modellen befindet sich das Thermostat im Kompressorenbereich. Auf Wunsch kann die Temperatur durch einen autorisierten Uğur Kundendienst eingestellt werden. Wenn Sie das Gerät weiterhin mit den Fabrikeinstellungen in Betrieb lassen, werden Sie sowohl hinsichtlich der Leistung als auch des Energieverbrauchs das beste Ergebnis erzielen. Lassen Sie das Gerät für mindestens drei (3) Stunden im leeren Zustand in Betrieb. Somit wird Ihr Gerät im Innenteil ganzheitlich am effektivsten vorgekühlt. Mit dem Thermostat, welches sich auf dem Bedienfeld befindet, können Sie die Innentemperatur Ihres Gerätes einstellen. Das Thermostat kann mittels z.b. eines Geldstückes, was in die Einkerbung gesetzt wird, eingestellt werden. (Abb. 24) Auf dem Thermostat befindet sich die Anzeige Min, Max und die dazwischen liegenden Ziffern. Je weiter Sie den Thermostatknopf zu MAX hindrehen, desto höher wird die Kühlleistung Ihres Gerätes steigen und eine höhere Kühlung wird erreicht. Je weiter Sie den Thermostatknopf zu MIN drehen, desto niedriger wird die Kühlleistung Ihres Gerätes sein und eine niedrigere Kühlung wird erreicht. Die Thermostateinstellung ist werksseitig auf vier (4) gesetzt. Diese Einstellung ist sowohl aus Sicht der Kühlung als auch aus Sicht der Energieeinsparung am effektivsten. tüketimi açısından en verimli şekilde faydalanacağınız bir ayardır. ALM 1 2 S S 4 Abb. 24 Bei Tiefkühlgeräten der Serie UCF SLF, kann die Temperatur zwischen -40 C und -45 C eingestellt werden. Bei Tiefkühlgeräten der Serie UCF SF, kann die Temperatur zwischen -60 C und -65 C eingestellt werden. Bei allen anderen Tiefkühlgeräte-Typen, kann die Temperatur zwischen -18 C und -25 C eingestellt werden. 75 Die Frischegarantie

76 D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE Nutzung des Digitalen Thermostats Wenn Ihr Gerät ein digitales Thermostat besitzt, achten Sie bitte auch nachfolgende Punkte. Digitale Thermostate werden in der Fabrik voreingestellt und bedürfen keiner weiteren Einstellung. Sie können das Thermostat wie nachstehend beschrieben einstellen. Digitale Thermostate beinhalten eine Reihe von Programmen. (wie z.b. Eko Modus, Nacht Modus) Wenn Sie denken, dass es mit dem Betrieb oder der Kühlung ein Problem gibt, benachrichtigen Sie bitte die Uğur Kundendienst. Fehlercodes, die von digitalen Thermostaten ausgegeben werden, finden Sie unter der Rubrik Fehlercodes. Wenn Sie solche Fehlercodes sehen, stellen Sie den Alarm des Thermostats ab und benachrichtigen Sie den Uğur Kundendienst. Ein/Aus Schalter Ihrer Kühltruhe. Manuelles Abtauen. Alarmı sessize alır. Schaltet auf Eko-Modus und Nacht-Modus Für Carel Thermostate: Nachdem auf die Set Taste gedrückt wurde, diese Taste drücken und die Temperatur erhöhen. ALM So können Sie die Temperatur des Gerätes regeln. Halten Sie die Set Taste für 2-3 Sekunden gedrückt, das Gerät fängt an zu arbeiten. Nachdem die Set Taste gedrückt wurde, drücken Sie diese Taste um die Temperatur zu senken. Programmier-Taste. Darf nur vom Service-Personal betätigt werden. Ein/Aus Schalter Ihres Gerätes. Bei gleichzeitiger Betätigung dieser Taste nach Drücken der Set Taste, kann die Temperatur erhöht werden. Dient zum manuellen Abtauen des Gerätes. Bei gleichzeitiger Betätigung dieser Taste nach Drücken der Set Taste, kann die Temperatur gesenkt werden. Dient zur Regelung der Schranktemperatur. Halten Sie die Set Taste für 2-3 Sekunden gedrückt um es in Betrieb zu nehmen. Die Frischegarantie 76

77 D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE Nutzung des Digitalen Thermostats Für Dixell Thermostate; Dient zum manuellen Abtauen des Gerätes. Nach Betätigen der Set Taste, diese Taste drücken um die Temperatur zu erhöhen. Nach Betätigen der Set Taste, diese Taste drücken um die Temperatur zu senken. Dient zur Regelung der Schranktemperatur. Halten Sie die Set Taste für 2-3 Sekunden gedrückt um es in Betrieb zu nehmen. Für Elstat Thermostate; Dient zur Regelung der Schranktemperatur. Halten Sie die Set Taste für 2-3 Sekunden gedrückt um es in Betrieb zu nehmen. Nach Betätigen der Set Taste, diese Taste drücken um die Temperatur zu erhöhen. Dient zum manuellen Abtauen des Gerätes. ALM Nach Betätigen der Set Taste, diese Taste drücken um die Temperatur zu senken. 77 Die Frischegarantie

78 D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE Einlegen von Lebensmitteln in den Kühlschrank Nachdem Ihr Kühlschrank im leeren Zustand die von Ihnen gewünschte Temperatur erreicht hat, können Sie die in der Anleitung zugelassenen Lebensmittel in den Schrank legen. (Wenn Ihr Gerät ein Modell mit Thermometer ist, können Sie hiermit die Innentemperatur ablesen.) WARNUNG! Bevor Sie Lebensmittel in Ihre Tiefkühltruhe legen, lassen Sie es für zwei (2) Stunden leer laufen. Laden Sie die Lebensmittel nicht über die Lademarkierung des Gerätes hinaus. ALM Abtauen Ihr Gerät verfügt über einen manuellen Abtauprozess. Wenn die Wände Ihres Gerätes zu sehr vereist sind, wird dies zum Leistungsfall und übermäßigem Energieverbrauch führen. Mit dem mitgelieferten Schaber können Sie die vereisten Wände des Gerätes, ohne einen Schaden zuzufügen säubern. Sollte die Vereisung zu hoch und zu dick sein, nehmen Sie zunächst alle Lebensmittel heraus und lagern diese an einem geeigneten Platz. Ziehen Sie den Netzstecker heraus. Unter normalen Umständen sollte das Eis innerhalb von zwei (2) Stunden schmelzen. Damit das abgetaute Eiswasser aufgefangen wird, stellen Sie bitte einen Behälter in den Ausflussbereich. Nach dem Abtauprozess trockenen Sie die Innenwände mit einem trockenen Tuch und achten darauf, dass keine feuchten Stellen übrig bleiben. Lassen Sie das Gerät erneut für drei (3) Stunden leer laufen und warten bis es gut durchgekühlt ist. Danach können Sie wieder Ihre Lebensmittel hineinlegen. Die Frischegarantie 78

79 D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE Abschalten des Gerätes Stellen Sie die in Ihrem Gerät befindlichen Lebensmittel an einen für Sie geeigneten Platz. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes vom Stromnetz. (Abb. 29) Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen, achten Sie bitte auf nachstehende Punkte: Reinigen Sie das Gerät. Andernfalls führt die an den Wänden befindliche Feuchtigkeit zu einer schwarz Färbung an der Innenseite. Abb. 29 WARNUNG! Wenn Ihr Gerät nach dem Abschalten an einem geschlossen Ort bleibt: ALM Decken Sie das Gerät nicht mit Plastikplanen oder Decken ab. Plastik verhindert die Atmung und verursacht eine Geruchsbildung am Gerät. Außerdem bildet sich zusätzlich Feuchtigkeit. Feuchtigkeitsbildung kann zum Verrosten führen. Sollten Sie die Deckel der Truhe nicht offen lassen, führt dies zu einer Geruchsbildung im Inneren des Gerätes. 79 Die Frischegarantie

80 E- REINIGUNG, PFLEGE UND TRANSPORT IHRER GEFRIERTRUHE REINIGUNG Die Reinigung Ihres Gerätes ist in zwei Stufen aufgeteilt, die Innen- und die Außenreinigung. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, beachten Sie bitte unbedingt nachstehende Hinweise. WARNUNG! Nehmen Sie unbedingt vor jeder Reinigung Ihrer Gefriertruhe vom Netz. Tragen Sie während der Reinigung und der Pflege unbedingt Schutzhandschuhe. Dies schützt Sie vor Verletzungen. Benutzen Sie zur Reinigung niemals Scheuermittel oder kratzendes Material (brennendes und entzündliches Material wie z.b. Benzin, Verdünner, Säure sowie schmelzende Materialien). Verwenden Sie keinesfalls fliesendes oder Hochdruckwasser zur Reinigung. (Abb ) Waschen Sie keinesfalls das Äußere oder das Innere Ihrer Truhe. Dies könnte zu Schäden an dem Gerät und zu Stromschlägen führen. (Abb. 32) Sollte der Platz, an dem Ihr Gerät aufgestellt ist naß oder mit Feuchtigkeit sein, kann dies der Gehäusefarbe schaden. Das Gerät sollte an einen geeigneteren, trocken Platz getragen werden. Abb. 30 Abb. 31 Abb. 32 ALM Innenreinigung Stellen Sie die in der Truhe befindlichen Lebensmittel an einen für Sie geeigneten Platz. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, warten Sie bis sich der Innenraum der Truhe der Umgebungstemperatur angepasst hat. Tragen Sie während der Reinigung und der Pflege unbedingt Schutzhandschuhe. Dies schützt Sie vor Verletzungen. Nehmen Sie die Accessoires aus dem Innenraum heraus. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Baumwolltuch und lauwarmen Seifenwasser oder mit Reinigungsmitteln, die durch Uğur Soğutma A.Ş. empfohlen sind. Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Baumwolltuch ab. Nicht getrocknete Teile können mit der Zeit dunkler werden. Vergewissern Sie sich, dass im Innenbereich keine nassen oder feuchten Stellen vorhanden sind. Nachdem Ihr Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung in Betrieb genommen wurde, können Sie drei (3) Stunden später Ihre Produkte wieder in die Kühltruhe laden. Außenreinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem Baumwolltuch und lauwarmen Wasser. Achten Sie darauf, dass während der Reinigung kein Reinigungswasser in das vordere Bedienfeld und in die Beleuchtungskammern tritt. (Abb. 33) Reinigen Sie das Gummi an den Deckeln nur mit sauberem Seifenwasser. Wartung Dieses Produkt benötigt keine periodische Wartung. Abb. 33 EMPFEHLUNGEN Zur Innen- du Außenreinigung Ihres Gerätes können Sie Reinigungsmittel der Marke Uğur verwenden, die Sie in den Uğur Kundendienststellen erhalten können. Die Frischegarantie 80

81 E- REINIGUNG, PFLEGE UND TRANSPORT IHRER GEFRIERTRUHE Transport Ihrer Kühltruhe Nehmen Sie den Stecker aus dem geerdeten Netz. Beginnen Sie mit dem Auftauprozess. Transportieren Sie Ihr Gerät im normalen Betriebsmodus. Tragen Sie es nicht in seitlicher, vertikaler oder liegender Lage und mit offenem Deckel. Schützen Sie Ihr Gerät während des Transports vor Stößen. Tragen Sie Ihr Gerät nicht während es an den Strom angeschlossen oder voll geladen ist. Um möglichen Unfällen vorzubeugen oder Schäden am Gerät durch Fallen oder Abrutschen zu verhindern, befestigen Sie Ihre Kühltruhe auf dem Tragegerät. HINWEIS Wenn Sie das Gerät wegen Urlaub oder sonstigen Gründen nicht nutzen werden, achten Sie bitte auf nachstehende Punkte. Wenn Sie es kurzzeitig nicht nutzen werden: Lassen Sie es in Betrieb. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen wollen oder abschalten möchten. Verbrauchen Sie alle in der Kühltruhe befindlichen Lebensmittel und leeren Sie die Truhe. Nehmen Sie den Stecker vom Netz. (Abb. 34) Führen Sie die in dieser Anleitung beschriebenen Abtau- und Innenreinigungsschritte durch. Trocknen Sie den Innenbereich der Truhe gründlich ab. Nicht getrocknete Teile können mit der Zeit dunkler werden. (Abb. 35) Lassen Sie den Deckel der Truhe offen. (Abb. 36) ALM Abb. 34 Abb. 35 Abb Die Frischegarantie

82 F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Störungen Die in diesem Kapitel genannten Störungen und Lösungen können Sie leicht selber anwenden, sollten diese Ihr Problem dennoch nicht lösen, wenden Sie sich unbedingt an den Uğur Kundendienst. WARNUNG! Jegliche Eingriffe bei Störungen dürfen nur durch den Uğur Kundendienst durchgeführt werden. Eingriffe, die durch Sie durchgeführt werden, können Ihnen, Ihrem Personal oder Ihren Kunden Schaden zufügen, Ihr Gerät verliert seinen Garantieanspruch, Sachschäden (Brand usw.) können entstehen. Im Falle einer Störung benachrichtigen Sie den Uğur Kundenservice oder einen Uğur Kundendienst (siehe Seite 23) ALM Störungen Mögliche Lösungen Ergebnis Der Kühler arbeitet nicht. (Das Gerät gibt keine Geräusche von sich oder nur die Lüftung ist zu hören) Die Innentemperatur am Gerät ist hoch. Die Innentemperatur am Gerät ist zu niedrig. Die Lampen der Kühltruhe leuchten nicht oder nur eine leuchtet. Hohe Schweißbildung im Inneren des Gerätes oder am Glas. Schlechter Geruch kommt aus dem unteren Teil der Kühltruhe. Das Thermostat kann defekt sein. Der Stecker ist möglicherweise nicht ans Netz geschlossen. Die Sicherung kann herausgesprungen oder defekt sein. Die Kondensator Lamellen können verstopft oder verschmutzt sein. Die Außentemperatur ist zu hoch oder die Thermostat-Einstellung ist falsch. Das Gerät steht zu nah an die Rückwand, die Lüftungsrillen sind verstopft oder werden durch etwas verdeckt. Die Kondensator Lamellen sind zu verschmutzt. Falsche Innenthermostat-Einstellung Die Lampen sind ausgeschaltet. Die Lampe ist durchgebrannt oder der Starter defekt. Bei Schweißbildung im Inneren der Kabine kann das Abflussloch verstopft sein. Bei Schweißbildung am Glas ist vermutlich die Außenluftfeuchtigkeit höher als 65%. Die untere Tropfpfanne ist verschmutzt. Bei Erreichen der passenden Temperatur wird es wieder arbeiten. Stecken Sie den Stecker ordentlich in die Steckdose. Wenden Sie sich an den Uğur Kundendienst oder einen Elektrofachmann. Reinigen Sie die Kondensator Lamellen. Transportieren Sie die Kühltruhe an einen Ort, an dem die Außentemperatur niedriger ist. Stellen Sie den angegebenen Abstand her. Verhindern Sie Windströme. Reinigen Sie die Kondensator Lamellen. Regeln Sie erneut das Thermostat. Schalten Sie die Lampen ein. Wechseln Sie das defekte Teil aus. Reinigen Sie das Abflussloch. Bei hoher Luftfeuchtigkeit, stellen Sie das Gerät an einen Ort mit weniger Luftfeuchtigkeit. Reinigen Sie die Tropfpfanne. Die Leistungsangaben der an Ihrem Gerät installierten Lampen oder LED s sind dort angegeben, wo diese auch angebracht sind und können von Modell zu Modell abweichen. Die an Ihrem Gerät installierten Lampen oder LED s dürfen nur durch einen Uğur Kundendienst ausgewechselt werden. Die Frischegarantie 82

83 F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Störungen des Digitalen Thermostats Alarm Signale am Thermostat der Marke Dixell: MELDUNG GRUND WAS MUSS GEMACHT WERDEN P1 Defekter Raumsensor Kontrollieren Sie die Sensorverbindung P2 sen Defekter Verdampfersensor Kontrollieren Sie die Sensorverbindung bevor Sie den Sensor auswechseln. HA pa- Alarm Maximale Hitze Kontrollieren Sie den Betrieb des Kompressors und die dazugehörigen Parameterwerte. LA pa- Alarm Maximale Hitze Kontrollieren Sie den Betrieb des Kompressors und die dazugehörigen Parameterwerte. EA Außenalarm Wenn der digitale Eingang außer Betrieb ist, schaltet sich der Alarm automatisch ab. Alarm Signale am Thermostat der Marke Carel: MELDUNG GRUND WAS MUSS GEMACHT WERDEN EO Defekter Sensor 1 (Kontrolle) Kontrollieren Sie den Sensor E1 Defekter Sensor 2 (Abtauen) Kontrollieren Sie den Sensor und d0=0/1/4, F0=1 E2 Defekter Sensor 3 (Kondensator) Kontrollieren Sie den Sensor und, dass (A4=10 ist) IA Außenalarm Kontrollieren Sie die Außenalarmausgänge oder die Parameter A4 und A7. dor Tür Offen-Alarm Kontrollieren Sie ob der Deckel geschlossen ist oder die Parameter A4 und A7. LO Zu Niedrige Temperatur- Alarm Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald die Temperatur wieder auf die voreingestellten Werte gekommen ist. Kontrollieren Sie auch die Set-Werte. HI Zu Hohe Temperatur-Alarm Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald die Temperatur wieder auf die voreingestellten Werte gekommen ist. Kontrollieren Sie auch die Set-Werte. Kontrollieren Sie ob das Kühlsystem ordentlich funktioniert. EE/Eer Teile Parameter Fehler Kontrollieren Sie die Parameter. EF Betriebsparameter Fehler Kontrollieren Sie die Parameter dt, dp und d4, sowie den Abtaustand. Der Alarm schaltet sich automatisch ab sobald das Abtauen normal beendet ist. ED Abtauen wurde außerhalb der Zeit beendet. ALM Das Umstellen der Fabrikeinstellungen des digitalen Thermostats liegt in der Verantwortung des Kunden. Aus diesem Grund kann unser Unternehmen nicht für entstehende Schäden, Ersatzansprüche und ähnliches zur Verantwortung gezogen werden. 83 Die Frischegarantie

84 F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Störungen des Digitalen Thermostats Alarm Signale am Thermostat Marke Elstat MELDUNG GRUND WAS MUSS GEMACHT WERDEN = Offene Tür Kontrollieren Sie die Schranktür. rsf Fehler am Kühlsystem Kontrollieren Sie den Betrieb und die dazugehörigen Parameter des Kompressors. PF1 PF2 Sensör hatası Dolap ve kondanser Sensörü Kontrollieren Sie den Sensor. Kontrollieren Sie die Parameterwerte. Dijital termostat ayarlarının fabrika ayarları dışına çıkartılması tamamen kullanıcı sorumluluğundadır. Bu sebepten oluşacak maddi ve manevi kayıplardan firmamız sorumlu tutulamaz. ALM Die Frischegarantie 84

85 ALM 85 Die Frischegarantie

86 TR FR CE GUIDE D EMPLOI CONCERNE LES MODÈLES PRESENTÉS CI-DESSOUS FR UDD 10 SF UDD 20 SF UDD 30 SF UDD 40 SF UDD 10 SLF UDD 20 SLF UDD 30 SLF UDD 40 SLF UDD 200 S UDD 300 S UDD 400 S UDD 600 S UDD 300 BK UDD 500 BK UDD 600 BK UDD 200 BK KROM UDD 300 BK KROM UDD 400 BK KROM UDD 500 BK KROM UDD 600 BK KROM Garantie de la fraîcheur 86

87 INFORMATION NOTESre Cher Client, Pour pouvoir mieux profiter de votre congélateur produit dans les établissements d Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur Refrigération S.A.) et éprouvé par les contrôles de qualité, nous vous prions de lire attentivement ce guide d emploi en entier avant de commencer l utilisation de votre produit, de le garder pour consultations ultérieures et, lors de l utilisation, respecter les consignes contenues à l intérieur. Dans le cas où, lors de l utilisation de votre produit, vous ne respectez pas les règles et les instructions contenues dans ce guide et/ou vous faites une erreur d utilisation, NOTESre Société ne sera absolument pas responsable des dommages survenus sur votre produit. Vous pouvez accéder à l état actualisé du guide d emploi sur NOTESre site internet FR 87 Garantie de la fraîcheur

88 Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde üretilmiştir. Çevre dostu teknolojiye sahiptir. FR NOTESre Cher Client, Le produit que vous venez d acquérir a été fabriqué sans utilisation de l amiante et des CFC (chlorofluorocarbures) et en utilisant de l huile de compresseur sans PCB (polychlorobiphényles). Les gaz utilisés dans votre Congélateur sont R404a ou R600a. Ces gaz sont conformes au protocole de KYOTO. En cas de respect des conditions et des instructions contenues dans ce guide et d assurer des conditions d utilisation habituelles, la vie d utilisation de votre congélateur est de 10 ans. Votre congélateur est conforme à la Réglementation WEEE (Déchets d Equipements Electriques Electroniques) Garantie de la fraîcheur 88

89 IMPORTANT NOTESre Cher Client, Confiez au Service Agréé Uğur, l instruction et le montage de votre congélateur fabriqué avec grands soins dans les installations d Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur Réfrigération S.A.), Dans le cas où vous faites faire l instruction et le montage de votre congélateur par un autre service qu Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur Réfrigération S.A.), votre produit ne sera pas couvert par la garantie en cas de pannes. FR 89 Garantie de la fraîcheur

90 NOTESESre Cher Client, Dans ce guide, les points à surveiller sont indiqués sous les rubriques ATTENTION, AVERTISSEMENT et NOTESESE. Ces rubriques sont définies ci-dessous, en fonction de leur degré d importance, nous vous prions de lire attentivement chacun d eux. Dans ce guide, les informations indiquées sous les rubriques ATTENTION, AVERTISSEMENT et NOTE- SESE sont valables pour toutes les étapes y compris le transport et le montage. ATTENTION! Contient les informations visant à empêcher que le produit devient inutilisable lors de l utilisation, à éviter les dommages graves pouvant aboutir aux blessures et perte de vie et de biens. AVERTISSEMENT! Contient les informations visant à empêcher les erreurs qui peuvent causer une baisse de rendement de votre produit ou des pannes lors de l utilisation. NOTESESE Contient les informations explicatives lors de l utilisation. SUGGESTION FR Contient les suggestions qui peuvent être utiles pour le produit lors de l utilisation. NOTESESE Le voyant d avertissement de température rouge restera allumé jusqu à ce que votre congélateur atteigne le degré de froid réglé pour s éteindre lorsque la température atteindra le niveau souhaité. Dans le cas où la température intérieure de votre congélateur n atteint pas le niveau réglé, le voyant d avertissement de température rouge restera allumé en permanence. Si le voyant d avertissement de température rouge reste allumé pendant 24 heures, ce fait peut être la conséquence d une panne. Dans ce cas, contactez s il vous plaît, NOTESre Centre d Appel, NOTESre Service Agréé Uğur le plus proche ou NOTESre Centre de Service Clientèle pour informations. Le numéro de NOTESre Centre de Service Clientèle se trouve dans la dernière page du guide d emploi. En cas panne du congélateur, les précautions à prendre concernant les produits alimentaires qui se trouvent dans votre congélateur incombent au consommateur. NOTESre entreprise n est pas responsable de l avarie d aliments survenue suite à une panne ou une erreur d utilisation. Nos produits sont conçus pour la congélation des aliments. En cas d utilisation en dehors de cet objectif, NOTESre entreprise n est pas responsable des dommages subis par les produits. Garantie de la fraîcheur 90

91 CONTENU A - Opérations à effectuer et les consignes de sécurité à suivre avant l utilisation de votre congélateur B - Aspect général de votre congélateur. C - Montage de votre congélateur D - Utilisation de votre congélateur E - Nettoyage, entretien et transport de votre congélateur F - Ce qu il faut faire avant d appeler le Service Agréé FR 91 Garantie de la fraîcheur

92 A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT L UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR FR ATTENTION! Ne placez pas votre congélateur à un endroit exposé à la lumière solaire directe, dans le champ d effet des sources de chaleur comme poêles, radiateurs, fours, radiants et infrarouges. Le cas contraire peut être à l origine de baisse de performance de votre congélateur, de son endommagement et de sa détérioration. (Dessin 1) Votre congélateur est réglé au courant électrique de la ville Volt 50 Hz. L utilisation d un voltage différent peut détériorer votre congélateur et causer des incendies. (Dessin 2) L installation électrique doit être conforme aux réglementations nationales. (Dessin 3) Votre installation doit être munie de relais de fuite de courant et de fusibles afin d éviter les électrocutions et les risques d incendies. (Dessin 4) NOTESre entreprise n est pas responsable des pannes et dommages qui peuvent découler d une utilisation sans prise de terre. (Dessin 5) Installez votre congélateur dans un endroit dépourvu d humidité et sans obstacle pour la circulation de l air. Avant le premier emploi, nettoyez impérativement l intérieur de votre produit. (voir la page 26). Après l installation de votre congélateur, attendez une (1) heure avant de le mettre en marche. Si le montage de votre congélateur a été fait dans des conditions atmosphériques très froides, attendez deux (2) heures avant de le mettre en marche. Avant le chargement de vos aliments dans le congélateur, emballez-les hermétiquement pour éviter qu ils perdent leurs saveurs et qu ils ne se dessèchent. (Dessin 6) En cas de coupure de courant prolongé, n ouvrez pas la porte de votre produit pour éviter des pertes de température. Si vous n allez pas utiliser votre produit ou vous allez le garder vide pendant un temps court, ne débranchez pas la prise pour faire des économies d énergie. Dans le cas contraire, pour refroidir de nouveau votre congélateur, il faudra encore plus d énergie. Suivant le modèle de votre congélateur le positionnement des voyants peut être différent. Vous pouvez mettre vos aliments à l intérieur du congélateur deux (2) heures après que les voyants soient éteints. Pour obtenir plus de froid, votre produit est doté d un système de super congélation. Il est nécessaire d utiliser le système de super congélation de votre congélateur pour la première mise en marche (concerne les modèles dotés d option super congélation) Faites fonctionner le système de super congélation pendant 24 heures au maximum en permanence. Dans le cas contraire la durée de vie de votre congélateur peut raccourcir. (Valable pour les modèles avec option super congélation.) DESSIN 1 DESSIN 2 DESSIN 3 DESSIN 4 DESSIN 5 DESSIN 6 Garantie de la fraîcheur 92

93 A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT L UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR ATTENTION! En ce qui concerne les produits dont les couvercles restent ouverts ou s ouvrent et se ferment souvent, l enneigement augmentera et l action de congélation ne sera pas réalisée. Pour cette raison, ouvrez les couvercles du produit seulement en cas de besoin. Dans le cas où vous n en avez pas besoin, assurez-vous que les couvercles du produit soient fermés. Lors des coupures brutales du courant, débranchez la prise électrique de votre produit. Pour le remettre en route, branchez la prise de votre produit 20 minutes après que le courant soit rétabli. La haute tension produite lorsque le courant est revenu peut endommager votre congélateur et causer des incendies. Ne permettez pas aux animaux sauvages et domestiques d entrer à l intérieur de votre produit et tourner autour. Votre produit peut subir des dommages et les animaux peuvent mourir ou se blesser. En outre, les animaux sauvages et domestiques peuvent causer des incendies en endommageant l installation électrique. Votre congélateur n a pas d effet stérilisateur sur les microorganismes. Pour cette raison, les aliments que vous placez dans votre congélateur doivent être conformes aux conditions d hygiène. Dans le cas contraire, les microorganismes qui se produisent dans les aliments peuvent menacer votre santé. (Dessin 9) Au lieu de remplir votre congélateur en pleine capacité en une fois, installer les aliments dans le panier à chargement, le mettre dans la partie inférieure pour faire des chargements partiels et ajouter au fur et à mesure que les aliments congèlent, est un procédé de chargement sain. En cas de chargement en pleine capacité en une fois, l opération de congélation peut ne pas être efficace étant donné que la circulation d air frais ne sera pas assurée. Evitez de mettre les aliments, que vous venez de charger dans votre congélateur, en contact avec es aliments déjà congelés. Lorsque vous les placez dans votre congélateur sans emballage, sous emballage irrégulier, dans des paquets qui fuient; les liquides qui fuient des aliments peuvent menacer votre santé en provoquant des corrosions sur les parties métalliques de votre congélateur, des fuites de gaz dans les tuyaux, jaunissement des pièces en plastiques, des fissures et de la perte des conditions d hygiène, de la formation d odeurs et de la reproduction des microorganismes. Contrôlez la dernière date d utilisation de vos produits avant de les mettre dans votre congélateur. N allez pas jusqu au bout de la date d utilisation des aliments que vous mettez dans votre congélateur. Décongelez les aliments dont la date limite d utilisation s approche et consommez-les. Le cas contraire peut causer des empoisonnements. Ne mettez jamais des produits alimentaires chauds dans votre congélateur pour les congeler. Gardez-les à température ambiante pendant un certain temps et refroidissez-les dans le réfrigérateur. Ne recongelez pas les aliments congelés et décongelés. Toutefois vous pouvez recongelez les produits après les avoir transformés (cuisson, grillades etc.). Le cas contraire peut causer des empoisonnements. Pour gratter la glace, n utilisez aucun autre outil que le couteau à gratter la glace fourni avec votre produit. Dans le cas contraire, si vous utilisez des objets coupants, pointus et métalliques, vous risquez d endommager les parois intérieures. Par ailleurs ce mauvais procédé peut être à l origine des fuites de gaz. Ne décongelez jamais votre congélateur avec de l eau ou un autre liquide ; ne le nettoyez jamais à l aide des appareils de nettoyage à vapeur. Cela peut endommager votre produit et causer des électrocutions. N utilisez jamais une quelconque source de chaleur pour décongeler votre congélateur (radiateur électrique, chauffage etc.). Ce type d appareils de chauffage peut endommager les parties en plastiques de votre congélateur. Le congélateur que vous venez d acheter est conçu uniquement pour congeler les aliments (valable pour les aliments qui conviennent à une conservation en état de congélation et pour les aliments à congeler la première fois) et conserver les aliments congelés. Merci de ne pas l utiliser à d autres fins. NOTESre entreprise n est pas responsable des dommages survenus à cause d une utilisation en dehors de ce but. FR DESSIN 7 DESSIN 8 DESSIN 9 93 Garantie de la fraîcheur

94 A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT L UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR ATTENTION! Votre congélateur est conçu pour être utilisé dans des lieux fermés. Ne l utilisez pas à l extérieur. Ne mettez pas dans votre congélateur les matériels qui ne sont pas conçus pour être réfrigérés et congelés. Le montage, l installation, l entretien et le nettoyage du congélateur doivent être faits suivant les instructions du guide. Ne procédez pas à une application contraire au guide. Dans le cas contraire, en cas de toutes sortes de dommages subis par votre congélateur les clauses de garanties ne seront plus valables. S agissant des produits dans des récipients en verre, étant donné que des impacts portés dans la partie en verre par un objet pointu ou un contact avec une matière excessivement chaude peuvent casser le verre, ce point doit être surveillé particulièrement. Pour éviter que votre appareil glisse ou se renverse, installez votre appareil sur une surface plane sans inclinaison. Faites marcher votre appareil uniquement en position d utilisation. Evitez d exposer votre congélateur à la lumière solaire directe. Afin de protéger votre congélateur contre les dommages, déplacez-le ou entreposez-le seulement en position d utilisation. La garantie sera perdue dans les cas contraires. Afin d empêcher les phénomènes d enneigement à l intérieur et de transpiration excessive des verres de votre produit, Assurez-vous que le bouchon d évacuation de votre produit soit en place. NOTES FR En cas de panne de votre produit, les précautions à prendre concernant les produits alimentaires qui se trouvent dans votre produit incombent au consommateur. NOTESre entreprise n est pas responsable de l avarie d aliments survenue suite à une panne ou une erreur d utilisation. Le produit que vous venez d acheter est conçu et fabriqué pour congeler et conserver uniquement les aliments emballés utilisés à des fins commerciaux. NOTESre entreprise n est pas responsable des dégâts subis par les produits utilisés en dehors de ce but. Dès la réception du produit que vous avez acheté contrôlez son état de bon fonctionnement. En cas de dommage, contactez votre vendeur sous 24 heures. Pour pouvoir vous servir de votre produit efficacement et en sécurité, nous vous prions de lire attentivement ce guide d emploi en entier avant de commencer l utilisation de votre produit et de le garder pour consultations ultérieures. Vous pouvez suivre l état actualisé du guide d emploi sur NOTESre site internet auprès de nos services agréés Ce produit est marqué du symbole (WEEE) indiquant les équipements électriques et électroniques rejetés. Par conséquent l utilisateur est chargé de respecter la directive Européenne 2002/96/EC concernant le recyclage afin de réduire les effets sur l environnement du produit concerné. Lorsque vous voulez jeter votre produit ou le transformer en ferraille, contactez NOTESer Service Agréé Uğur pour les informations nécessaires. Dans ces cas votre appareil doit être remis impérativement aux établissements de destruction WEEE. Les dessins de ce guide sont à titre représentatif, ils peuvent être différents d un modèle à l autre. Les spécifications indiquées dans ce guide concernent l ensemble des options, votre produit peut ne pas être équipé de certaines options. Garantie de la fraîcheur 94

95 A- CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION! Les congélateurs concernés par ce guide sont conçus conformément aux normes de sécurité nationales et internationales et produits sous contrôle. les règles suivantes doivent être suivies Pour une utilisation sans danger et sûre. Assurez-vous que votre prise électrique est conforme ou non pour le bon fonctionnement de votre congélateur. Utilisez votre appareil impérativement avec prise de terre. Assurez-vous que l installation électrique de votre immeuble est conforme. N utilisez pas les prises électriques démontées ou non stables. Evitez impérativement d utiliser votre congélateur à l aide de rallonge ou de multiprises. Lors du remplacement de lampes, suivez impérativement les instructions de ce guide. La puissance de la lampe à remplacer est indiquée sur l étiquette de déclaration de l appareil, sur l étiquette juste en dessous de la lampe et dans ce guide. En cas d endommagement du câble d alimentation, son changement doit être fait impérativement par le Service Agréé Uğur. (Dessin 10) Pendant le fonctionnement de votre congélateur, si vous avez un doute concernant le branchement électrique, contactez s il vous plaît le Service Agréé Uğur. Lorsque vous débranchez la prise de votre congélateur, tirez par la prise même et jamais par le câble. Ne retirez aucun couvercle de protection non précisé dans ce guide. En le retirant, vous pouvez accéder les sections électriques qui présentent un danger vital. N utilisez jamais de l eau sous pression pour le nettoyage. L eau sous pression peut endommager les parties électriques. N intervenez jamais vous-mêmes dans le domaine de l électricité. N oubliez pas que la sécurité constitue l essentielle. Ne branchez jamais à la prise un congélateur endommagé (par exemple lors du transport) pour le faire fonctionner. Contactez impérativement le Service Agréé Uğur le plus proche. Lors du chargement d aliments congelés dans votre congélateur, tenez compte de la capacité maximum de chargement. Ne dépassez par la ligne de niveau indiqué sur votre produit. Ne remettez pas dans le congélateur les aliments décongelés. Si votre produit est défectueux et ne fonctionne pas régulièrement, débranchez sa prise s il vous plaît. Transportez son contenu à un endroit convenable et contactez immédiatement le service agréé. Les remplacements de pièces électriques doivent se faire impérativement par le service agréé. Gardez les matériels d emballage de votre appareil absolument hors d atteinte des enfants. Ces matériels (nylon, polystyrène etc.) peuvent présenter un danger pour les enfants. Le produit soumis à votre utilisation contient des matières exempts de CFC et d amiante et de l huile de compresseur sans PCB. L appareil que vous venez d acheter ne doit pas être utilisé par les handicapés physiques (visuels, auditifs) ou mentaux, les enfants et les personnes n étant pas suffisamment informées sans surveillance d une personne responsable de leur sécurité. Lorsque les enfants utilisent le produit, ils doivent être surveillés et vous devez vous assurer qu ils ne jouent pas avec le produit. (Dessin 11) Le nettoyage et l entretien de cet appareil ne doivent pas être faits par les enfants. FR DESSIN 10 DESSIN Garantie de la fraîcheur

96 A- CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT! Pendant le dégivrage, n utilisez aucun matériel ni métal non conseillé par le producteur. Vous pouvez endommager les pièces de refroidissement. N endommagez pas les pièces du cycle de refroidissement. Assurez-vous que les interventions concernant les pannes de votre produit soient effectuées impérativement par le Service Agréé Uğur. Ne transportez en aucune façon votre congélateur lorsqu il est branché, ne le bougez pas de son emplacement. N accomplissez aucune opération de service ou de réparation lorsque votre congélateur est branché. Les produits explosifs contenant des combustibles tels que les aérosols ne doivent pas être conservés dans cet appareil. Respectez impérativement les règles d installation de votre congélateur. Ne pas respecter les consignes d installation du congélateur, volets et grilles peut causer des dangers d incendies. Veuillez, s il vous plaît contrôler le gaz réfrigérant indiqué sur son étiquette. FR Les 5 articles concernent uniquement les produits contenant des gaz R600a et R290 Hydrocarbure. Pour réduire les dangers d inflammabilité l installation de cet appareil doit être faite uniquement par le Service Agréé Uğur. Ne bouchez pas les trous d aération situés dans le boîtier ou sur le corps de l appareil. On ne doit pas utiliser d autres outils mécaniques ou d autres systèmes pour activer le dégivrage, en dehors de ceux qui sont conseillés par le producteur. Evitez d endommager le circuit de refroidissement. Tant qu il ne s agit pas de modèles conseillés par le producteur, on ne doit pas utiliser d appareils électriques dans la section de stockage des produits alimentaires de l appareil. Garantie de la fraîcheur 96

97 B- ASPECT GENERAL DE VOTRE CONGELATEUR Poignée Couvercle supérieur Panier de chargement Serrure Châssis extérieur Panneau de contrôle FR NOTES Les modèles indiqués dans ce guide sont des produits commerciaux. Il est normal qu ils consomment davantage d énergie et fonctionnent plus bruyamment que les produits de type ménager. Il est normal que les châssis extérieurs de votre produit soient chauds. Cette chaleur ne peut pas nuire à votre congélateur de quelque façon que ce soit. Le standard de testes de consommation des produits de type commercial est EN Uğur Soğutma A.Ş. se réserve le droit de changer les spécifications techniques des produits décrites ci-dessus sans aucun avertissement. 97 Garantie de la fraîcheur

98 C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR Choix du Lieu d Installation L environnement du bon fonctionnement de votre produit est très important. Lors du choix de l environnement de fonctionnement, Ne mettez pas votre produit à l extérieur de façon à être exposé à l air libre (dans une rue, au bord de l avenue etc.) Pour que votre produit puisse refroidir correctement éviter de mettre devant les volets inférieurs des matériels comme des cartons, des boîtes etc. (Dessin 13) Placez-le au moins à une distance d (1) mètre des sources de chaleur (poêles, radiateurs, chauffages électriques etc.) (Dessin 14-15) Ne le placez pas en face des bouches des climatiseurs, sous les ventilateurs et directement devant les portes et les fenêtres. (Dessin 16) Ne l exposez pas à la lumière directe du soleil. Le fait que la lumière solaire arrive sur la vitre de votre réfrigérateur augmentera le taux de travail. Ce qui veut dire que la consommation en énergie augmentera. Pour que la section du compresseur de votre produit fonctionne correctement, il faut impérativement que l entrée et la sortie d air soient aménagées confortablement et librement. Lorsque vous approchez votre produit du mur, assurez-vous qu il reste un espace libre de 150 mm (15 cm) entre l arrière de votre réfrigérateur et le mur. ATTENTION! Dans des environnements à humidité élevée, contre le danger de débordement des eaux d évacuation, prenez soin à ce que le sol et le mur de la section d emplacement de votre congélateur ne soient pas être endommagés par les effets de l eau. Lors des montages réalisés par le Service Agréé Uğur ; celui-ci doit informer le consommateur sur le lieu convenable pour le montage et fera une suggestion, toutefois la décision finale concernant le lieu du montage incombera le consommateur. Ce processus sera inscrit sur le formulaire de service de montage concerné, par le Service Agréé Uğur. Dans le cas où des dommages d origine de ce lieu choisi sur la décision finale du consommateur apparaissent, toute la responsabilité appartiendra au consommateur. FR Votre produit donne la meilleure performance de refroidissement selon les classes de climats dans des conditions indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour cette raison surveillez que l environnement de fonctionnement de votre réfrigérateur soit dans ces niveaux de températures. Produits à Usage Commercial : Classe Climatique Classe 3 Classe 4 Classe 5 Température ambiante tolérable +16 C à +25 C, 60 % d humidité +16 C à +30 C, 55 % d humidité +16 C à +40 C, 40 % d humidité La classe climatique de votre produit est indiquée sur l étiquette de spécificités techniques située sur votre produit. DESSIN 13 DESSIN 14 DESSIN 15 DESSIN 16 Garantie de la fraîcheur 98

99 C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR Emplacement Les positions d emplacements probables : 1- Isolé, son arrière contre le mur ; assurez-vous de l existence d un espace de 150 mm (15 cm) entre le mur et votre produit. (Dessin 17) 2- Dans un coin ; lorsque vous l avez installé dans un coin, laissez à l arrière un espace de 150 mm (15 cm).vous pouvez adosser contre le mur, la façade côté coin. Le point le plus important à surveiller pour chaque emplacement est que l aération du groupe du compresseur ne doit pas être empêchée. Placez et faites marcher votre produit sur ses pieds ou sur ses roues en évitant toutes inclinaisons. L appareil va fonctionner autant mieux que l aération du groupe du compresseur est confortable. 15 cm 15 cm DESSIN 17 FR 99 Garantie de la fraîcheur

100 C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR Installation Avant l installation, enlevez et détachez tous les matériels d emballages et la palette inférieure en bois. (Il est possible qu il faille soulever le congélateur pour enlever la palette). Insérez les pièces de rechange qui se trouvent à l intérieur de votre produit suivant les instructions de montage. Utilisez uniquement des pièces détachées originales Uğur. Les pièces détachées qui ne sont pas des originales peuvent constituer un danger pour vous et endommager votre produit. Installez votre produit à l endroit que vous souhaitez. Pendant l installation suivez attentivement les règles d installation du guide. Equilibrez votre produit en largeur et en longueur à l aide d un niveau à bulle. Exécutez l opération d équilibrage à l aide des pieds réglables qui se trouvent à l avant en bas. (Dessin 18) Pour les modèles à roues (en option), après l installation du produit les freins des roues doivent être verrouillés (en option) ou s il n existe pas de freins de roues, il faut s assurer que l appareil ne bouge pas. FR DESSIN 18 Garantie de la fraîcheur 100

101 C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR Règles de Branchements Electriques Votre produit fonctionnera lorsque vous branchez sa fiche sur la prise du courant tel que c est indiqué dans le dessin 19. ATTENTION! Il est interdit de brancher la fiche de votre produit à une prise multiple et utiliser une rallonge. (Dessin 20) Votre produit n a pas de bouton ouverture-fermeture. Evitez que les câbles branchés sur le circuit de votre appareil soient en contact avec des surfaces chaudes. Il faut utiliser absolument une prise avec terre. En outre la prise utilisée doit être résistante à au moins A et protégé par un fusible conforme. Faites-vous aider par notre service agréé ou par un électricien compétent concernant les fusibles du circuit auquel votre prise est branchée. La tension et la fréquence du circuit doivent être identiques aux valeurs indiquées sur l étiquette située dans la partie interne de votre produit. Si votre tension du circuit est très en dessous ou très au dessus de la valeur indiquée, réglez la tension impérativement à l aide d un régulateur de voltage. Concernant ce sujet vous pouvez vous renseigner auprès d un électricien compétent. Evitez de mettre le câble de votre produit sur des passages fréquentés. Cette situation peut causer votre blessure et endommager votre réfrigérateur. (Dessin 21) FR DESSIN 19 DESSIN 20 DESSIN Garantie de la fraîcheur

102 MAX I 0 D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR Mise en route ATTENTION! Bu kullanma kılavuzu, birçok cihaz modeli için geçerlidir. Modellerin donanım kapsamı farklı olabilir. DESCe guide est valable pour de nombreux modèles d appareils. Le contenu des équipements des modèles peut être différent. Les dessins peuvent également être différents. Avant la première mise en marche de votre produit, nettoyez la partie intérieure et l ensemble des accessoires. (voir la page 21). Si votre produit a été excessivement secoué lors du transport et installation, attendez une (1) heure avant de mettre votre congélateur en marche. Ainsi dans le cas où l huile du compresseur a atteint le système, retournera à son état initial. Dans le cas contraire vous pouvez endommager le compresseur. Branchez la fiche de votre produit uniquement sur une prise de courant alternatif de V / 50 Hz installé conformément aux réglementations. (Dessin 22) Lorsque votre produit commence à fonctionner, vous entendrez un léger bruit de compresseur. Les voyants de contrôle verts et rouges s allument à la mise en marche de votre produit. Lors de la première mise en marche de votre produit, appuyez sur la touche de congélation rapide (super). Ainsi votre congélateur va congeler mieux. DESSIN 22 FR Tableau de Contrôle (en Option) Les indicateurs et les commandes situés sur le tableau de contrôle de votre produit sont expliqués sur le dessin 23 ci-dessous. Jaune Rouge Vert Tableaux de contrôle alternatifs DESSIN 23 SUPERA LARM Tableaux de contrôle alternatifs 1) Le bouton du thermostat qui sert à régler la température intérieure de votre produit: lorsque le réglage du thermostat est placé en position S, ou lorsqu on appuie sur le bouton super pour la première fois vous activez la fonction de congélation rapide (super) que vous pourrez utiliser pour le faire marcher ou lorsque vous souhaitez une congélation rapide. 2) Le voyant (lumière jaune) de congélation rapide (super) que vous pourrez utiliser lors de la première mise en marche ou lorsque vous souhaitez une congélation rapide. 3) Le voyant d alarme (lumière rouge) qui vous avertit lorsque la température intérieure de votre produit atteint des niveaux critiques. 4) Le voyant d énergie (lumière verte) qui indique que votre produit est alimenté de courant électrique Garantie de la fraîcheur 102

103 D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR Panneau de Contrôle Le voyant vert d avertissement reste allumé pendant le fonctionnement de votre produit. Le voyant jaune s allume lorsque vous appuyez sur le bouton de congélation rapide. Lorsque la porte de votre congélateur reste ouverte trop longtemps ou lorsqu on charge des aliments frais le voyant d avertissement rouge s allume. NOTES Le tableau de contrôle de votre produit n existe pas dans tous les modèles, les tableaux de contrôles peuvent présenter des différences selon les modèles. Les emplacements des voyants et des boutons de votre produit peuvent être différents de ceux indiqués ici. Pour cette raison retenez impérativement les couleurs indiquées dans la partie tableau de contrôle. Réglage de la Température Intérieure de votre Produit La température intérieure de votre appareil est réglée à l usine de manière à éviter, à toute condition, la détérioration de vos aliments gardés dans l appareil. Sur certains modèles, le thermostat de votre produit se trouve dans le compartiment compresseur. Il peut être réglé par les services agréés Uğur si vous le souhaitez. Si vous faites fonctionner votre produit dans les réglages de sortie d usine vous obtenez les meilleurs résultats en performances et en consommation d énergie. Faites marcher votre appareil vide au moins pendant trois (3) heures. Ainsi la partie intérieure de votre produit est entièrement refroidie dans la meilleure façon. Vous pouvez régler la température intérieure de votre produit à l aide du thermostat qui se trouve sur le tableau de contrôle. Pour régler votre thermostat vous pouvez utiliser une pièce de monnaie qui peut entrer dans la fente située sur le bouton. (Dessin 24) Le bouton du thermostat comprend les mentions min, max et les chiffres de 1 à 4 situés entre ces mentions. Tant que vous pousserez le bouton de votre thermostat vers la position MAX, le rendement de travail de votre produit va augmenter et en conséquence, vous allez obtenir de meilleurs résultats de refroidissement. Tant que vous pousserez le bouton de votre thermostat vers la position MIN, le taux de travail de votre produit va diminuer et en conséquence, vous allez obtenir moins de refroidissement. Le thermostat de votre produit est en réglage standard de sortie d usine est la position 4. Cette position est un réglage optimum aussi bien pour le rendement en refroidissement de votre congélateur que de consommation énergétique. FR 1 2 S Ürününüzün iç sıcaklığı -18 C ile -25 C olarak ayarlanabilmektedir. DESSIN 24 Pour les congélateurs de série UCFSLF, la température peut être réglée entre -40 C et -45 C. Pour les congélateurs de série UCFSF, la température peut être réglée entre -60 C et -65 C. La température intérieure de votre produit peut être réglée entre -18 C et -25 C S Garantie de la fraîcheur

104 D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR Utilisation du Thermostat Numérique Si le produit que vous venez d acheter est doté de thermostat numérique respectez les points ci-dessous. Les thermostats numériques sont réglés à l usine et ne nécessitent aucun réglage. Vous pouvez changer le réglage du thermostat en suivant les précisions ci-dessous. Les thermostats contiennent de nombreux programmes. (comme mode éco, mode nuit etc.) Si vous pensez que votre produit a un problème de fonctionnement ou de refroidissement contactez le Service Agréé Uğur s il vous plaît. Les codes d erreur indiqués par les thermostats numériques sont cités sous la rubrique panne. Dès que vous rencontrez ces codes d erreur arrêtez l alarme du thermostat et informez le Service Agréé Uğur. Marche/arrêt de votre réfrigérateur. Dégivrage manuel. Règle l alarme sur le silencieux. Mode économique et mode nuit. Pour thermostat Carel ; Pour augmenter la température appuyez sur le bouton set et maintenez-le appuyé. Il assure le réglage de la température de l appareil. Il fonctionne lorsqu on appuie 2-3 secondes sur le bouton set. FR Après avoir appuyé sur le bouton set, on diminue la température en appuyant sur ce bouton. Touche de programmation. Réservé au personnel de service. Fonction de marche/arrêt de votre produit. On augmente la température en appuyant simultanément sur le bouton Set et sur ce bouton. Sert au dégivrage du produit. On diminue la température en appuyant simultanément sur le bouton Set et sur ce bouton. Sert au réglage de la température de l armoire. Se met en marche lorsqu on appuie sur le bouton Set pendant 2-3 secondes. Garantie de la fraîcheur 104

105 D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR Utilisation du Thermostat Numérique Pout thermostat Dixell ; Sert au dégivrage manuel du produit. Après avoir appuyé sur le bouton set, on augmente la température en appuyant sur ce bouton. Après avoir appuyé sur le bouton set, on diminue la température en appuyant sur ce bouton. Il assure le réglage de la température de l appareil. Il fonctionne lorsqu on appuie 2-3 secondes sur le bouton set. Pout thermostat Elstat ; Il assure le réglage de la température de l appareil. Il fonctionne lorsqu on appuie 2-3 secondes sur le bouton set. Après avoir appuyé sur le bouton set, on augmente la température en appuyant sur ce bouton. Sert au dégivrage manuel du produit. FR Après avoir appuyé sur le bouton set, on diminue la température en appuyant sur ce bouton 105 Garantie de la fraîcheur

106 D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR Chargement de votre produit Vous pouvez charger vos aliments permis par ce guide lorsque votre produit est atteint le froid souhaité après avoir fait marcher votre produit à vide. (Si votre produit est d un modèle muni de thermomètre vous pouvez contrôler la température intérieure de votre produit à partir de ce thermomètre.) AVERTISSEMENT! Faites marcher votre congélateur à vide pendant deux (2) heures avant de charger vos produits alimentaires. Lors du chargement, ne dépassez pas la ligne de chargement indiquée. FR Opération de Dégivrage Votre produit dispose d un dispositif de dégivrage manuel. L enneigement des parois de votre appareil peut réduire la capacité de refroidissement et augmenter la consommation d énergie. Nettoyez les parties enneigées avec le couteau à gratter sans endommager les parois. En cas de quantité et d épaisseur excessives d enneigement déplacez les aliments contenus dans votre appareil à un endroit convenable pour éviter leur détérioration. Débranchez votre produit. Dans des circonstances normales les glaces vont fondre dans un délai d environ deux (2) heures. Pour éviter que les eaux d enneigement endommagent le sol, mettez un récipient devant la partie d évacuation de l eau. Après l opération de dégivrage essuyez les parois intérieures de votre produit avec un tissu sec avec soin pour qu il ne reste aucun endroit mouillé. Faites de nouveau, marcher votre appareil vide pendant trios (3) heures en attendant qu il se refroidisse parfaitement. Ensuite vous pouvez recharger vos aliments dans votre produit. Garantie de la fraîcheur 106

107 D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR Arrêt de votre produit Déplacez les produits alimentaires qui se trouvaient à l intérieur de votre produit à un autre endroit que vous jugerez convenable. Débranchez la prise de votre produit. (Dessin 29) Si votre produit ne sera pas utilisé pendant longtemps appliquez les points suivants; Faites le nettoyage de votre produit. Sinon l humidité restée sur les murs peut noircir la paroi intérieure. DESSIN 29 AVERTISSEMENT! Si votre produit en arrêt, va rester dans un endroit fermé : Ne couvrez pas votre produit avec des bâches en plastiques. Le plastique ne laissant pas passer l air, votre produit sentira mauvais et en outre causer de la transpiration. Si vous ne laissez pas la porte de votre produit ouverte pendant la conservation, des odeurs peuvent se dégager de l intérieur. FR 107 Garantie de la fraîcheur

108 E- NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE CONGELATEUR NETTOYAGE Le nettoyage de votre appareil est constitué de deux étapes, nettoyage intérieur et nettoyage extérieur. Avant de commencer le nettoyage respecter impérativement les consignes ci-dessous. AVERTISSEMENT! Avant chaque nettoyage débranchez la fiche de votre congélateur de la prise Pendant le nettoyage et l entretien, mettez impérativement des gants de protection. Ceci va vous protéger contre les blessures. N utilisez jamais des produits abrasifs et des objets qui peuvent rayer (combustible et inflammable comme essence, diluant, acide et solvant). Pour laver n utilisez jamais de l eau fluide et sous pression. (Dessins 30-31) Ne lavez jamais l intérieur et l extérieur de votre produit. Cela peut endommager votre produit et causer des électrocutions. (Dessin 32) Si le lieu de montage de votre produit est humide, la peinture extérieure de votre produit peut subir des dégâts. Votre produit doit être transporté à un endroit plus convenable. DESSIN 30 DESSIN 31 DESSIN 32 FR Nettoyage intérieur Déplacez les aliments qui se trouvaient à l intérieur du produit à un autre endroit que vous jugerez convenable. Avant le nettoyage intérieur attendez que la température des parties internes devienne identique à la température ambiante. Pendant le nettoyage et l entretien mettez impérativement des gants de protection. Ceci va vous protéger contre les blessures Enlevez les accessoires de l intérieur. Faites le nettoyage avec un tissu en coton et de l eau savonneuse tiède ou avec des nettoyants conseillé par Uğur Soğutma A.Ş. Essuyez avec un tissu en coton sec. Les produits qui ne sont pas essuyés risquent de noircir avec le temps. Assurez-vous qu après le nettoyage il ne reste aucune section mouillée ou humide dans la partie interne. Vous pouvez recharger vos produits alimentaires trois (3) heures après l avoir mise en route selon la modalité de ce guide. Nettoyage extérieur Faites le nettoyage avec un tissu en coton et de l eau savonneuse tiède. Pendant le nettoyage, empêchez que l eau entre dans le panneau de contrôle avant et dans la section d éclairage. (Dessin 33) Nettoyez le joint de la porte en utilisant uniquement de l eau savonneuse. Entretien Ce produit ne nécessite pas d entretiens périodiques. DESSIN 33 SUGGESTION Pour le nettoyage intérieur et extérieur de votre produit vous pouvez utiliser des produits de nettoyage de marque Uğur que vous pouvez vous procurer auprès des Services Agréés Uğur. Garantie de la fraîcheur 108

109 E- NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE CONGELATEUR Transport de votre produit Retirez la fiche de votre produit de la prise avec terre. Appliquez l opération de dégivrage. Transportez votre produit dans la position d utilisation normale. Ne le transportez pas en position horizontale, verticale, couchée ou avec le couvercle ouvert. Protégez votre produit contre les chocs pendant le transport. Ne transportez pas votre produit lorsque sa fiche est branchée ou lorsqu il est plein. Pour éviter de causer un accident quelconque ou endommager votre produit en le faisant tomber ou glisser lors du transport, fixez votre produit au véhicule du transport. NOTES Si vous n allez utiliser votre produit pour des raisons comme les vacances ou les voyages, faites attention aux points suivants. Si vous n allez pas utiliser pendant une courte durée: Laissez votre produit en marche. Si vous n allez pas l utiliser pendant longtemps et vous voulez éteindre votre produit: Consommez les produits alimentaires qui se trouvent à l intérieur de votre appareil et videz votre appareil. Débranchez le câble électrique de la prise. (Dessin 34) Appliquez les étapes de dégivrage et de nettoyage intérieur indiquées dans ce guide. Essuyez correctement l intérieur du produit. Des noircissements peuvent apparaître dans le produit non essuyé. (Dessin 35) Laissez la porte de votre produit ouverte. (Dessin 36) FR DESSIN 34 DESSIN 35 DESSIN Garantie de la fraîcheur

110

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir