seafoodplus.info / русский → турецкий / [ П ] / Полная жизни
16 параллельный перевод
Будь у всех мужчин такая высокая грудь, такие дивные острые бутончики, которые реагируют на малейшую эмоцию, даже легкий ветерок такая грудь, которую хочется покусывать такая розовая, полная жизни, полная вожделения
Eğer böyle yuvarlak göğüsleri, böyle büyüleyici dekolteleri, en hafif duyguları bile ayağa kaldıran göğüs başları, ısırmak isteyeceğin göğüsleri, pembe, sağlıklı, hayat dolu
Умная, любознательная, полная жизни.
Akıllı, meraklı, hayat dolu.
Такая трепетная, полная жизни.
Enerjik, hayat dolu
Полная вопросами. Полная жизни.
Sorgulayan ve hayat dolu biriydi.
Полная жизни, как я всегда и помнил.
Hep hatırladığım gibi, hayat dolu.
Но когда ты вошла в магазин моего отца, такая красивая, полная жизни,
"Ama babamın dükkanına, o güzel, canlı halinle girdiğin anda"
- Я приехала сюда 10 дней назад, полная надежд найти свою дорогу в жизни. Может это наивно Спасибо.
On gün önce şehire geldim bir sürü hayalle, bu dünyada kendi yönümü belirleme kaygısıyla belki biraz tecrübesizim, ama son derece kararlıyım tam bir çalışma ahlakı, ve geleceğe dair yılmaz bir inancım var
она спасла тех кого не знала и они не ее братья по вере ты исполнил 2 из 3 предсказаний и не имеет значения что 2 неполные жизни или одна полная
kendisini hiç görmemiş birisini kurtaracak ve kardeşini de. ikiniz üç kehaneti de tamamladınız iki yarım hayat, veya bir tane tam hayat olması farketmez
Они собираются забрать наш образ жизни. Это полная хрень.
Yaşam biçimlerimizi elimizden alıyorlar.
В его личной жизни полная неразбериха но это не умаляет его профессионализма.
Evet, özel hayatı darmadağın olabilir ama hâlâ bir profesyonel.
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
Fotokopici kız, bence sen aslında o sigarayı üzerindeki kartal resmi ve hoş pastel renkleri için alıyorsun. Hayat tarzın hakkında güvenilir bir fikir veriyor.
но копнув чуть глубже, мы обнаружим, что толщина гипсового слоя всего несколько миллиметров, а под ним скрывается зелёная почва, полная бактерий, которые очень хорошо развиваются в таких, казалось бы, неблагоприятных для жизни условиях.
Fakat yüzeyin altını birazcık kazarsanız birkaç mm kalınlığındaki bu alçı taşı katmanını görürsünüz ve akabinde toprağın altı bu yeşilimsi renge döner. Yeşil çünkü bu bakteri görünüşte uygun olmayan koşullarda gelişiyor.
- 20 лет. 20 лет жизни - полная бессмыслица!
20 yıl! Hayatımın 20 yılını mahvettin!
Лично я считаю, что это полная чушь, но говорят, что эти страхи разрастаются и потом влияют во взрослой жизни.
Bana kalırsa bunlar saçmalık ama korkular devam ederse bu çocukların yetişkinlik dönemine de yansır diyorlar.
Такие истории - полная дрянь, но они улучшают твоё мнение о своей жизни.
"Hikâyeler biraz acı ama kendi hayatında daha iyi hissetmeni sağlıyorlar."
На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас.
Eğer fark etmediysen, hayatım şuan berbat halde.
© - seafoodplus.info