fethiye belediyesi şikayet hattı / (PDF) GLM Professional 80 | 80+R60 | Ezgi Ergül - Academia.edu

Fethiye Belediyesi Şikayet Hattı

fethiye belediyesi şikayet hattı

39 le, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.  Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A) Per togliere la batteria 12 premere i tasti di sbloccaggio 5 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva. Indicatore dello stato di carica della batteria I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batteria 9 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 12. Premere a metà oppure completamente l’interruttore di avvio/arresto 7 per visualizzare lo stato di carica. LED Luce continua 3 x verde Luce continua 2 x verde Luce continua 1 x verde Luce lampeggiante 1 x verde Autonomia ≥2/3 ≥1/3 <1/3 Riserva  Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’operatore. Per determinati tipi lavori è possibile ruotare la lama 1 anche di 180° (i denti indicano verso l’alto) e riprendere quindi l’operazione di taglio. Rimozione della lama (vedi figura C) Ruotare la bussola di arresto 3 di ca. 90° in direzione della freccia e tenerla ferma. Estrarre la lama 1. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli  Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.  Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Se dopo aver premuto l’interruttore di avvio/arresto 7 non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita. Uso Inserimento/sostituzione della lama Applicazione della batteria ricaricabile  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio. Premere verso sinistra il pulsante di sicurezza 6 per proteggere l’elettroutensile da accensione involontaria. Applicare la batteria ricaricata 12 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugnatura.  Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile.  Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.  In caso di sostituzione della lama assicurarsi che l’attacco per la lama sua completamente libera da resti di materiale come p. es. trucioli di legno o di metallo. Selezione della lama Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al materiale da lavorare. Una vista generale relativa alle lame consigliate è riportata all’inizio delle presenti istruzioni. Utilizzare esclusivamente lame da taglio con stelo universale da ½". La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta. Inserimento della lama (vedi figura B) Ruotare la bussola di arresto 3 di ca. 90° in direzione della freccia e tenerla ferma. Premere la lama 1 nell’attacco per la lama 13. Rilasciare di nuovo la bussola di arresto 3. Bosch Power Tools Messa in funzione Accendere/spegnere (vedi figura D) Premere verso destra il pulsante di sicurezza 6. Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di avvio/arresto 7 e mantenerlo premuto. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 7. Premere successivamente di nuovo verso sinistra il pulsante di sicurezza 6. Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. 1 609 92A 113 Français Instructions d’utilisation  Pour travailler des petites pièces ou des pièces minces, utilisez un support stable. Protège-mains Le protège-mains 13 raccordé au carter d’engrenage empêche tout contact accidentel avec la lame de scie lors de la manipulation et ne doit pas être retiré. Coupes en plongée (voir figure I)  Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’utilisez pour les coupes en plongée que des lames de scie courtes. Les coupes en plongée ne sont possibles qu’avec un angle de coupe de 0°. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base 7 sur la pièce à travailler sans que la lame de scie 11 ne vienne en contact avec la pièce, et mettez-le en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez lentement la lame de scie dans la pièce. Dès que la plaque de base 7 repose de toute sa surface sur la pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité. Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour décolmater les poussières. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entraver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières par dessous ou dans une position en hauteur. Graissez de temps en temps le guide-lame à rouleau 9 avec une goutte d’huile. Contrôlez le guide-lame à rouleau 9 régulièrement. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de Service AprèsVente pour outillage Bosch agréée. Remplacez la plaque d’assise 6 lorsqu’elle est usée. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires (accessoire) Coupes en parallèle (voir figure J): Desserrez la vis de blocage 24 et faites passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 10 se trouvant dans la plaque de base. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrez la vis de blocage 24. Coupes circulaires (voir figure K): Placez la vis de blocage 24 sur l’autre côté de la butée parallèle. Faites passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 10 se trouvant dans la plaque de base. Percez un trou dans la pièce à travailler au centre de la surface à découper. Faites passer la tige de centrage 26 à travers l’ouverture intérieure de la butée parallèle et dans le trou percé. Réglez le rayon sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrez la vis de blocage 24. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Liquides de refroidissement/lubrifiant Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe. Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : [email protected] Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.  Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. 1 609 92A 00V English

 The measuring tool is provided with a warning label Safety Warnings for Battery Chargers
(marked with number 20 in the representation of the Keep the battery charger away from rain or
measuring tool on the graphics page). moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
 Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion
batteries installed in Bosch products. The battery volt-
age must match the battery charging voltage of the
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
 Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
 Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
 If the text of the warning label is not in your national chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
language, stick the provided warning label in your na- shock.
tional language over it before operating for the first
 This battery charger can be used by children aged from
time.
8 years and above and persons with reduced physical,
 Do not direct the laser beam at persons or animals and sensory or mental capabilities or lack of experience
do not stare into the laser beam yourself. This measur- and knowledge if they have been given supervision or
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to instruction concerning use of the battery charger in a
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded. safe way and understand the hazards involved. Other-
 Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. wise, there is danger of operating errors and injuries.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-  Supervise children. This will ensure that children do not
tion of the laser beam, but they do not protect against laser play with the charger.
radiation.
 Cleaning and user maintenance of the battery charger
 Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in shall not be made by children without supervision.
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
UV protection and reduce colour perception.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
 Have the measuring tool repaired only through quali- approved to BS 1362).
fied specialists using original spare parts. This ensures If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
that the safety of the measuring tool is maintained. cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
 Do not allow children to use the laser measuring tool ised customer service agent. The replacement plug should
without supervision. They could unintentionally blind have the same fuse rating as the original plug.
other persons or themselves. The severed plug must be disposed of to avoid a possible
 Do not operate the measuring tool in explosive environ- shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
ments, such as in the presence of flammable liquids, et elsewhere.
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes. Product Description and Specifica-
Protect the measuring tool against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight, fire, wa-
tions
ter, and moisture. Danger of explosion.
Intended Use
 In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek The measuring tool is intended for measuring distances,
medical help in case of complaints. The vapours can irri- lengths, heights, clearances, grades and for the calculation of
tate the respiratory system. areas and volumes. The measuring tool is suitable for measur-
ing indoors and outdoors.

Technical Data
Digital Laser Rangefinder GLM 80 GLM 80+R60
Professional Professional
Article number 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Distance measurement
Measuring range (typical) 0,05 –80 m A) 0,05 –80 m A)

2 609 141 088 English

A) For measurements from the rear measuring-tool edge, 100 % reflectance of the target (e.g., a white-painted wall), weak backlight and 25 °C oper-
ating temperature. Additionally, a deviation influence of ± 0.05 mm/m must be taken into account.
B) For measurements from the rear measuring-tool edge, 10 – 100 % reflectance of the target, strong backlight and – 10 °C to +50 °C operating tem-
perature. Additionally, a deviation influence of ±0.29 mm/m must be taken into account.
C) For measurements with the rear side of the unit as reference, the max. measuring range is ±60°
D) After calibration at 0 ° and 90 ° with an additional grade error of ±0.01 ° /degree to 45 ° (max.).
E) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
F) at 25 °C
G) For a new and charged battery without display illumination and tone signal.
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.

Product Features f Measuring functions


The numbering of the product features shown refers to the il- Length measurement
lustration of the measuring tool on the graphic page.
Area/surface measurement
1 Display
2 Measuring button Volume measurement
3 Button for grade measurement / calibration ** Continuous measurement
4 Button for function mode / basic settings ** 1
Indirect height measurement
5 Minus button
Double indirect height measurement
1

6 Button for result / timer function ** 2

7 Button for measured-value list / storage of constant ** 1


Indirect length measurement
8 Button for clearing the internal memory / On/Off **
9 Positioning pin Timer Function
10 Button for selection of the reference level Wall-surface measurement
11 Plus button
Grade Measurement
12 Button for length, area and volume measurement
13 Charge socket cover g Battery charge-control indicator
14 Socket for charge connector h Laser, switched on
15 Fixture for carrying strap i Measurement reference level
16 Laser beam outlet k Temperature warning
17 Reception lens
18 Serial number Assembly
19 1/4" thread
20 Laser warning label Battery Charging
21 Charge connector  Do not use a different battery charger. The battery
22 Battery charger charger provided is matched to the lithium ion battery in-
stalled in your measuring tool.
23 Protective pouch
 Observe the mains voltage! The voltage of the power
24 Measuring rail
source must correspond with the data on the type plate of
25 Locking lever for measuring rail the battery charger.
26 Tripod*
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
27 Laser viewing glasses* capacity of the battery, completely charge the battery in the
28 Laser target plate* battery charger before using your power tool for the first time.
* The accessories illustrated or described are not included as The lithium ion battery can be charged at any time without re-
standard delivery.
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
** Keep button pressed to call up the extended functions. does not damage the battery.
Display Elements When the bottom segment of the battery charge-control indi-
a Measured-value lines cator g flashes, only a few more measurements can be carried
b “ERROR” indication out. Charge the battery.
c Result line The charge procedure begins as soon as the mains plug of the
d Digital vial / position of measured-value list entry battery charger is plugged into the socket outlet and the
charge connector 21 is plugged into socket 14.
e Measured-value list indicator

2 609 141 088

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir