fransız erkek parfümleri / Bir kadın nasıl kokar veya seks sırasında neden bir koku ortaya çıkar?

Fransız Erkek Parfümleri

fransız erkek parfümleri

Jamik & PUSSYKILLER – Франция Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Дело не в принципах, даже не слышно
– Bu prensiplerle ilgili değil, duyulmuyor bile
Дерзкие улицы тяжело дышат
– Cesur sokaklar zor nefes alıyor
Грязные руки все тянутся к небу
– Kirli eller tüm gökyüzüne uzanıyor
С самых низов подвалов и склепа
– Bodrumların ve kriptlerin en altlarından
У, завязывай (Бр-р, делай)
– U, kes (br-r, yap)

Токио, Франция, духи Dior
– Tokyo, Fransa, Dior parfüm
Дресс-код — черный, красный ковер (Эй)
– Kıyafet kodu-Siyah, Kırmızı Halı (Hey)
Если не пойман, то значит не вор
– Eğer yakalanmazsa, o zaman hırsız değil
Публика, медиа, юмор и двор (Ой)
– Kamu, medya, mizah ve avlu (Oh)

Джекпот, Vinewood
– Jackpot, Vinewood
Мои ужасы стали добрее
– Korkularım Kinder oldu
West Coast, фатали good
– West Coast, fatali iyi
Мы до талого пока не слили
– Biz талого kadar dökülür

Токио, Франция, духи Dior
– Tokyo, Fransa, Dior parfüm
Дресс-код — черный, красный ковер (Эй)
– Kıyafet kodu-Siyah, Kırmızı Halı (Hey)
Джекпот полный, гашетка в упор
– Jackpot tam, yakın mesafeden gashet
Не пойман — не вор, наш лад — не минор
– Yakalanmadı-hırsız değil, bizim delikanlı-minör değil

Токио, Франция, духи Dior
– Tokyo, Fransa, Dior parfüm
Дресс-код — черный, красный ковер (Эй)
– Kıyafet kodu-Siyah, Kırmızı Halı (Hey)
Джекпот полный, гашетка в упор
– Jackpot tam, yakın mesafeden gashet
Не пойман — не вор, наш лад — не минор (Е)
– Yakalanmadı-hırsız değil, bizim delikanlı-minör değil (e)

Пацан, это Франция
– Evlat, burası Fransa.
На мне Италия, глаза как Азия (Я)
– Bana İtalya, Asya gibi gözler (Ben)
Мы по-другому не умеем — это классика
– Biz başka bir şekilde nasıl bilmiyorum — bu bir klasik
Я поджигаю со своим братом два косяка
– Kardeşimle ateş ediyorum.

И ты, наверное, даже скажешь нам: Спасибо
– Ve muhtemelen bize bile söyleyeceksin: teşekkürler
Заряд обоймы называем магазином
– Şarj şarj cihazı mağaza diyoruz
Ты проиграешь, не успев войти в игру, сына
– Oyuna girmeden kaybedeceksin evlat.
Тут разговоры не решают, тут нужна сила
– Burada konuşmalar karar vermez, burada güç gerekir

Нет-нет, тут нет Голливуда
– Hayır, Hayır, burada Hollywood yok.
Мои пацаны кричат Аллилуя
– Erkek Arkadaşlarım Alleluya çığlık atıyor
Я даже на месте смотрюсь куда круто
– Çok havalı görünüyorum.
Ты думала, что подо мной, как акула (Акула)
– Sen bir köpekbalığı (köpekbalığı) gibi benim altında olduğunu düşündüm)

У меня большой зуб (Большой)
– Büyük bir dişim var (büyük)
Каждую ночь я им держусь (Держусь)
– Her gece onlara tutunuyorum (tutun)
Если вспомню тебя под утро (Под утро)
– Eğer seni hatırlıyorum altında sabah (altında sabah)
Ты с этим, сука
– Sen de bu işin içindesin, kaltak.

Токио, Франция, духи Dior
– Tokyo, Fransa, Dior parfüm
Дресс-код — черный, красный ковер (Эй)
– Kıyafet kodu-Siyah, Kırmızı Halı (Hey)
Джекпот полный, гашетка в упор
– Jackpot tam, yakın mesafeden gashet
Не пойман — не вор, наш лад — не минор
– Yakalanmadı-hırsız değil, bizim delikanlı-minör değil

Токио, Франция, духи Dior
– Tokyo, Fransa, Dior parfüm
Дресс-код — черный, красный ковер (Эй)
– Kıyafet kodu-Siyah, Kırmızı Halı (Hey)
Джекпот полный, гашетка в упор
– Jackpot tam, yakın mesafeden gashet
Не пойман — не вор, наш лад — не минор (Е)
– Yakalanmadı-hırsız değil, bizim delikanlı-minör değil (e)



Косметику перевод на турецкий

Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Косметику

135 параллельный перевод

Королевская семья сама делает косметику?

Güney Kore Kraliyet Ailesi kendi kremlerini kendi mi yapıyor?

Женщина, которая куда-нибудь едет, кроме больницы, всегда берет с собой косметику, духи и украшения.

Bir kadın hastane dışında her yere makyaj malzemeleri, parfümü ve mücevherleriyle gider.

Я вышел и купил косметику, и несколько бутылочек духов в магазине месье Жака...

Tekrar dışarı çıktım ve Mösyö Jachue'nin dükkanından... makyaj malzemesiyle bir şişe parfüm aldım.

Потом я наложил на ее лицо косметику, чтобы она выглядела как живая.

Sonra tüm makyaj malzemesiyle yüzüne makyaj yaptım.

У тебя аллергия на некоторую косметику, особенно на туалетную воду.

Belli türde bakım ürünlerine alerjin var. Özellikle erkek parfümlerine.

Пег может продавать здесь свою косметику.

- Peg kozmetik satabilir. - Evet...

Рамона. Это невозможно. Может, это аллергия на косметику.

- Makyaja alerjisi var.

Дай ей пустой чек на косметику.

- Makyaj malzemeleri için ona boş bir çek ver.

Я устроил ее продавать косметику.

Onun bu işi kıvıracağını düşünürken meğer bizi tavuk gibi yoluyormuş.

Купим косметику, чтобы понравиться мальчикам.

"Hadi makyaj malzemesi alalım, böylece erkekler bizi beğenir."

Потому что мы освоили косметику.

Çünkü bizler kozmetik ustasıyız.

Мысль, что мы должны наложить косметику... -... чтобы пойти на работу. - Мисс Ву.

Kadınlar, işe gitmek için her gün kirpiklerimizi boyamamız gerektiği fikri yüzünden sömürülüyor.

Когда-то я держал всю свою косметику в беличьем дупле на дереве.

Malzemelerimi ağacın tepesindeki bir sincap yuvasında saklardım.

Конечно, люди милые, но на ком ещё нам тестировать косметику?

Tamam, insanlar sevimlidir ama kozmetik ürünleri kimlerde test edeceğiz?

Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.

Senin Mango'ya olan borcundan daha fazla eder o.

" Выберу дорогое платье, туфли, косметику.

Güzel. En pahalı elbiseyi, ayakkabıları alacağım, makyaj yaptıracağım.

Купим тебе платье, туфли, косметику.

Biz oradayken, sana ayakkabı, yeni makyaj malzemesi alacağız. İşe yarar.

Могу предложить тебе косметику.

Makyaj yapmanı tavsiye ederim.

На нейлоновые чулки, на косметику и парфюмерию.

Naylon çoraplar, makyaj malzemeleri, ve parfümler.

Я принёс твою косметику и очки.

Makyaj malzemelerini getirdim. Gözlüklerin.

Косметику "Clinique" для мужчин.

"Erkek kliniği"

Фото для публикации 150 $ и, если будешь приобретать косметику...

Reklam çekimleri 150. Biraz da makyaj malzemesi - Hop!

Она собиралась помочь мне сортировать дневную и ночную косметику, но она так и не пришла.

Gündüz makyaj setimle gece makyaj setimi ayırıyor olması gerekiyordu... ama ortalarda yok.

Донна, кажется, ты обещала помочь сортировать мою косметику.

Donna, benim makyaj malzemelerimi ayırıyor olmalıydın.

Им привозят табак, еду, ликёр, французскую косметику.

Kamyon dolusu yiyecek tütün ve likör getiriyorlar Fransız ürünleri..

Ханка отдала тебе косметику?

- Hanka sana malzemeleri verdi mi? - Evet, teşekkür ederim.

Мне приходится экономить косметику.

Bakımlı olmak zorundayım.

Во-первых, косметику, надо капитально обновить твой устаревший имидж.

Başlangıç olarak, geç kalmış yüz bakımın için biraz makyaj malzemesi.

"И стали выпускать косметику на основе тех ароматных..." "... австралийских ягод, получив невиданный, со времён Vidal Sassoon, доход. "

Ve şimdi yılan derisi zambağı şampuanı Vidal Sassoon'dan bile daha ünlü.

Страховка не распространяется на косметику.

Sigorta estetiği karşılamaz.

Иногда дают косметику, время от времени.

Zaman zaman makyaj malzemeleri veriyorlar.

Это всё равно, что жить с девушкой, только никто не ворует твою косметику.

Bir kızla yaşamaktan tek farkı rujunu çalmamaları.

Я нашла в комоде одобренную миссис Ким косметику.

- Çekmecede Bayan Kim'in onayladığı makyaj malzemelerini buldum.

Ты оставил себе косметику?

- Ya kostümleri?

Она покупала мне косметику.

Ayrıca, kadın bana makyaj malzemeleri alırdı.

Я принесу косметику.

Ben makyaj malzemelerini getireceğim.

Я не могу наложить косметику.

Sana makyaj yapamıyorum.

Ты могла бы использовать эти лишние деньги на одежду и косметику.

Ekstradan cep harçlığı işine yarar, kıyafet alırsın, makyaj malzemeleri falan.

Да, а ты могла купить косметику, которую твоя мама тебе запрещает использовать.

Evet, sen de annenin hayatta sürmene izin vermeyeceği makyaj malzemeleri alıyordun.

Впрочем, это также заманчиво, как писать статьи про подростковую косметику.

Bu, en az kozmetik cerrahi haberim kadar ilgi çekici.

Ты применяешь косметику?

Suratında makyaj var mı?

- И смой с лица косметику.

- Yüzündeki şu boyaları da sil!

Нельзя сжигать здание, даже если думаешь, что они делают косметику из кроликов.

Bir binayı canının istediği gibi yakabiliyorsun... Çünkü onların bir tavşana makyaj yaptığını düşünüyorsun.

Заехала в аптеку и купила косметику, но я не смогла бы купить крестик потому что у них нет отдела по продаже личных талисманов!

Makyaj malzemesi almak için bir eczaneye gittim fakat kişisel tılsımlar için ayrılmış bir bölümleri olmadığı için haçlı kolye alamadım!

Ты убирала мою косметику? Её нет в ванной.

Güzellik ürünlerimi sen mi çıkarttın?

Я не ношу косметику с собой.

Yanimda degil.

Я могла бы заняться бизнесом, продавать косметику Мэри Кэй, например.

Belki de bir işe girip Mary Kay veya başka birşey satabilirim.

Я взяла из твоего стола твою любимую косметику.

Masana gidip, en sevdiğin makyaj takımını getirdim.

И смывай косметику, прежде, чем лечь спать.

Uyumadan önce makyajını temizle.

И принесите на всякий случай косметику.

Anlaşıldı.

Продавал косметику "Эйвон".

Avon satıyorum. - Avon kadını mıydın sen?

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir