havlu dolabi / Ahşap görünümlü banyo dolabı 'Wooden bath cabinet' | 3D Warehouse

Havlu Dolabi

havlu dolabi

İlk olarak Rusça’da banyo ve tuvalet belirten kelimelere bakın:

ва́нная [vánnaya] banyo

туале́т [tualét] tuvalet

убо́рная [ubórnaya] tuvalet, banyo

Şimdi sıra banyodaki mobilyalara geldi:

ва́нна [vánna] küvet

джаку́зи [djakúzi] jakuzi

душева́я каби́на [duşıváya kabína] duş kabini

умыва́льник [umıvál’nik] lavabo mobilyası

мойдоды́р [maydadı́r] lavabo mobilyası

ту́мба под ра́ковину [túmba pat rákavinu] lavabo dolabı

Banyo ve tuvalet sıhhı tesisat malzemeleri arasında şunları sıralayabiliriz:

санте́хника [santéhnika] sıhhi tesisat malzemeleri

душ [duş] duş

кран [kran] musluk

смеси́тель [smisítil’] lavabo bataryası

унита́з [unitás] klozet

сиде́нье для унита́за [sidén’yi dlya unitáza] klozet kapağı

биде́ [bidé] taharet musluklu klozet

писсуа́р [pisuár] pisuar

ра́ковина [rákavina] lavabo

полоте́нцесуши́тель [palaténtsısuşı́til’] havlu kurutucu radyator

сифо́н [sifón] sifon

Banyoda genelde şu teknik araçları kullanırız:

стира́льная маши́на [stirál’naya maşı́na] çamaşır makinesi

суши́льная маши́на [suşı́l’naya maşı́na] kurutma makinesi

фен для воло́с [fen dlya valós] saç kurutma makinesi

Şimdi sırada banyo ve tuvalet aksesuarları var:

зе́ркало [zérkala] ayna

му́сорное ведро́ [músarnayı vidró] çöp kutusu

што́рка для ва́нны [ştórka dlya vánnı] duş perdesi

занаве́ска для ду́ша [zanavéska dlya dúşa] duş perdesi

мы́льница [mı́l’nitsa] sabunluk

доза́тор для мы́ла [dazátar dlya mı́la] sabun pompası

щётка для унита́за [şşótka dlya unitáza] klozet fırçası

стака́н для зубны́х щёток [stakán dlya zubnı́h şşótak] diş fırçası bardağı

держа́тель для туале́тной бума́ги [dirjátil’ dlya tualétnay bumági] tuvalet kağıtlığı, tuvalet kağıdı askısı

ве́шалка для полоте́нец [véşalka dlya palaténits] havlu askısı

корзи́на для белья́ [karzína dlya bil’yá] çamaşır sepeti

суши́лка для белья́ [suşı́lka dlya bil’yá] çamaşır kurutma askılığı

освежи́тель во́здуха [asvijı́til’ vózduha] oda spreyi

Banyo tekstil ürünleri listesine bakın:

полоте́нце [palaténtsı] havlu

ко́врик для ва́нной [kóvrik dlya vánnay] banyo paspası

полоте́нце для рук [palaténtsı dlya ruk] el havlusu

Sıra vücut temizliğinde kullanılan araç ve gereçlerde:

зубна́я щётка [zubnáya şşótka] diş fırçası

зубна́я па́ста [zubnáya pásta] diş macunu

туале́тная бума́га [tualétnaya bumága] tuvalet kağıdı

бри́тва [brítva] jilet

моча́лка [maçálka] sünger

жи́дкость для полоска́ния рта [jı́tkast’ dlya palaskániya rta] ağız çalkalama suyu

но́жницы [nójnitsı] makas

маникю́рные но́жницы [manikyúrnıyi nójnitsı] tırnak makası

пи́лочка для ногте́й [pílaçka dlya naktéy] tırnak törpüsü

пинце́т [pintsét] cımbız

расчёска [raşşóska] tarak

Kozmetik eşyaları şunlar:

косме́тика [kasmétika] kozmetik

мы́ло [mı́la] sabun

жи́дкое мы́ло [jı́tkayi mı́la] sıvı sabun

шампу́нь [şampún’] şampuan

бальза́м для воло́с [bal’zám dlya valós] saç kremi

гель для ду́ша [gel’ dlya dúşa] duş jeli

крем для лица́ [krem dlya litsá] yüz kremi

лосьо́н для лица́ [lasyón dlya litsá] yüz losyonu

духи́ [duhí] parfüm

крем для бритья́ [krem dlya brityá] tıraş kremi

пе́на для ва́нны [péna dlya vánnı] banyo küpüğü

Kaynak: Sputnik

Dolap Çeviri Rusça

Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dolap

992 parallel translation

Sizi sorgulamadan önce dinlenmeniz için zaman tanımışken....... böyle kaçarak pek de hoş bir dolap çevirmiş olmuyorsunuz.

Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.

Karının arkasından dolap çevirmek ha?

Ага, боишься своей маленькой жёнушки?

- Ne dolap çevirdiğini biliyoruz.

- Что ты тут делала? - Где Уильямс?

Schultz kız kardeşlerle yaptığın gibi dolap mı çeviriyorsun?

Опять ты за свое, как с сестрами Шульц? Найн-найн-найн.

Bir dolap çevirmek için üç kişi gerekir, sen de üç numarasın.

Нужны трое, чтобы это провернуть, ты номер три.

- Yatak ve dolap sizin için Bayan Lacey.

- Квартира и стол, так вам будет понятнее, миссис Лэйси.

- Herkes bir dolap çevirir.

- Все этого хотят.

Sadece dolap kapağı.

Это всего лишь дверь шкафа.

Ben askerim ve asker kelimeleri kullanırım. Aptal değilim! Düşmanlarım dolap çevirirken benden kendi kuyumu kazmam isteniyor!

Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.

Bizi kandırdığını sanıyorsun ama o kadar da enayi değiliz! Ne dolap çevirdiğini biliyorum.

{ C : $ 00FFFF } Ты решил, что задурил нам голову, но мы не такие легковерные.

Arkamdan dolap çevirdiniz.

- ¬ ы с ними в сговоре.

- Anlaşıldı mı? - Paravanın arkasındaki dolap mı?

- В шкафчик за ширмочкой?

Hele bir daha böyle dolap çevirsin, mektupları dosdoğru tuvaleti boylar!

Если мне ещё раз попадётся под руку подобный образчик... -... То ему несдобровать!

Arkamdan dolap çevirmeye mi başladın?

Плетёшь интриги у меня за спиной, да?

- Yatak odasındaki dolap kilitli.

В спальне запертый чулан.

Bu yüzden mi dolap çevirebiliyorsun?

Это так ты все это подделал?

Epey dolap var.

Здесь, вообще, много кладовок.

Yemek odası olan orijinal 10 odalı dairenin arka tarafı ayrıca orada da bir dolap var şurada da bir dolap var.

Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.

Dolap çevirmek istemiyorsun ama haksız kazanca itirazın yok.

Но выигрыш бесчестный тыприсвоишь

Bu hafta 8 : 00'den 4 : 00'e çalışıyorsun. Kendine bir dolap bul.

На следующей - с 2 до полуночи.

Sanırım, eski dolap kapağı çarpıyor.

- Думаю, что это хлопнула дверь старого клозета.

Balboa, sen galip payını al : 65 dolar. 15 dolar dolap ve yardımcı.. .. 5 dolar duş ve havlu, % 7 vergi düşülecek.

Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.

O dolap altı yıldır benimdi, ama umurumda değil.

Он был моим шесть лет, но мне плевать.

- Selam. - Senden ona bir giysi ve dolap vermeni... ve Alcira'yla yaptığınız rutin çalışmaları göstermeni istiyorum.

Ей нужен костюм и шкафчик...

Ne ağır dolap!

Он очень тяжелый.

Otobüs terminalinde bir dolap alabilir miyiz?

Мы можем использовать урну на автобусной остановке?

Ancak Daladier böyle bir dolap çevirebilirdi.

Это Даладье. Это дело рук Даладье.

Hayır, hayır bir hata değil, bir tür dolap.

Нет, нет, не ошибка. Провокация.

Dolap da benim mi?

Это мой шкаф?

Uygun boyda dolap çekmecemiz yoktu o yüzden Henry bunu bana verdi.

И у нас не было подходящего по размеру ящика так что Генри дал мне это.

Burada garip bir dolap dönüyor, Coleman.

- Какая-то разувесистая хрень тут творится, Коулман.

Bir dolap için çok tuhaf davranış.

Обычно у бытовых приборов не бывает таких явлений.

Sadece dolap düştü!

Никто у нас не стрелял! Шкаф упал!

# Virgin'in annesi ve dönme dolap #

# Virgin's mother and a ferris wheel #

Dolap odasında oturmuş... ve dizimi sarıyordum... Larry'nin çırılçıplak... birkaç dolap ötede duruyordu.

Ну вот я сижу в раздевалке... и раскладываю скотч на колене... а Ларри раздевается... в паре шкафчиков от меня.

38 numaralı dolap.

Ячейка 38.

Bay Moreau, bir dolap ayarlayın. - İyi akşamlar, çocuklar. - İyi akşamlar, Peder.

Мсье Моро, подберите ему ящичек... — Спокойной ночи, дети.

Ben de dolap kapısı açıkken uyuyamam.

Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.

- Bu ne ki? - Dolap şifrem.

- Код моего шкафчика.

4,5 metre tavan yüksekliği tamamen ahşap kaplama, yeterince dolap alanı modern bir mutfak, harika bir jakuzisi olan yepyeni bir banyo.

Потолок 1 5 метров, старые полы из твёрдой древесины, просторные кладовки, современная кухня, абсолютно новая ванная с джакузи с реактивными струями.

Bak hayatımın kalanını sadece kurallara uyup dolap çevirmediğim için hiç ilerleyemeden çalışarak harcamayacağım tamam mı?

Не хочу всю жизнь вкалывать и остаться на бобах, потому что играла по правилам, не имеющим никакого отношения к выигрышу. Понятно?

Merdivenlerin altındaki bu dolap, Bayan Plenderleith.

Этот чулан под лестницей, мисс Пленделит?

Çarın düşmanınız olmadığını söylerken bu, kişisel fikrim değil ve size karşı dolap çevirmiyoruz.

Если вы внимательно перечтете это письмо...

Bir dolap dönüyor.

Это какое-то недоразумение.

15 dolar dolap ve yardımcı için..

Сорок баксов с вычетом 15 долларов за обслуживание и одежду, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.

Hangi dolap?

- В каком шкафу?

© 2017 - 2023 Translate.vc [email protected]

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir