2010-02-10 17:09:00
Çeşitli yiyecek - içeceklerin Rusçası. Parantez içindeki ifadeler çoğul halleridir. (-) ifadesi çoğul hali olmayanlar için.
Фрукты - Meyve
Яблоко (яблоки) - elma
Груша (груши) - armut
Апельсин (апельсины) - portakal
Виноград - üzüm
Грейпфрут (грейпфруты) - greyfurt
Киви (киви) - kivi
Мандарин (мандарины) - mandalina
Манго (-) - mango
Банан (бананы) - muz
Ананас - ananas
Персик (персики) - şeftali
Абрикос (абрикосы) - kayısı
Слива (Сливы) - erik
Клубника (-) - çilek
Малина (-) - ahududu
Лимон (лимоны) - limon
Ежевика (-) - böğürtlen
Вишня, Черешня (-) - kiraz
Дыня - kavun
Арбуз - karpuz
Овощи - Sebzeler
Огурец (огурцы) - salatalık
Помидор (помидоры) - domates
Картофель (-) - patates
Баклажан (баклажаны) - patlıcan
Цветная капуста (-) - karnıbahar
Брокколи (-) - brokoli
Тыква (тыквы) - kabak
Морковь (-) - havuç
Лук (-) - soğan
Перец (перцы) - biber
Фасоль (-) - fasulye
Горох (-) - bezelye
Сельдерей - kereviz
Свекла - pancar
Салат - marul
Гриб (грибы) - mantar
Мучные изделия - Unlu mamuller
Мука - un
Хлеб - ekmek
Черный хлеб - çavdar ekmeği
Кекс - kek
Торт - tart, pasta
Пирожок - börek
Напитки - İçecekler
Безалкогольные - Alkolsüz
Чай - çay
Кофе - kahve
Сок - meyve suyu
Апельсиновый - portakal suyu
Яблочный - elma suyu
Персиковый - şeftali suyu
Абрикосовый - kayısı suyu
грейпфрутовый - greyfurt suyu
Вода - su
Молоко - süt
Кефир - kefir
лимонад - limonata
кока-кола - kola
какао - sıcak çikolata
Алкогольные - Alkollü
Пиво - bira
Вино - şarap
Водка - votka
Текила - tekila
Ром - rom
Виски - viski
Коньяк - konyak
Мартини - martini
Ликер - likör
Шампанское - şampanya
Pardon? Простите?
Pardon, ne dediniz? Простите, что вы сказали?
Anlıyorum Понятно Ясно.
Hızlı mı konuşuyorum? Я быстро говорю?
Beni anlıyor musunuz? Вы понимаете меня?
Sizi anlamıyorum. Я не понимаю вас.
Sizi anlıyorum. Я вас понимаю.
Sizi çok iyi anlıyorum. Да, я вас хорошо понимаю.
Söylediğiniz her kelimeyi anlıyorum. Я понимаю каждое ваше слово.
Lütfen, daha yüksek sesle konuşun. Говорите, пожалуйста, громче.
Lütfen, daha yavaş konuşun. Говорите, пожалуйста, медленнее.
Afedersiniz, ne söylediğinizi tam olarak Простите я не совсем понял, что вы
anlayamadım. сказали.
Yazın, lütfen. Напишите, пожалуйста.
Tercüme et. Переведите.
Lütfen, tekrar söyle. Повторите, пожалуйста.
Bir tercümana ihtiyacımız var. Нам нужен переводчик.
Bir tercümana gerek yok. Нам не нужен переводчик.
Aşkımız için hiçbir engel yok Для нашей любви нет преград
Tek ihtiyacım senin aşkın Всё, что мне нужно - это твоя любовь
Senin aşkın olmadan mutluluk yok Без твоей любви мне счастья нет
Seni hep seveceğim Я буду всегда любить тебя
Бабушка и дедушка приезжают из России. Папа, мама и Дима едут их встречать. Поезд приходит рано утром.
Dede ve babaanne Rusya'dan geliyorlar. Baba, anne ve Dima onları karşılamaya gidiyor. Tren sabah erken varıyor.
Папа, мама и Дима едут на машине в Эммен. Затем, папа, мама и Дима едут на поезде в Арнем. Бабушка и
дедушка тоже едут на поезде в Арнем.
Baba, anne ve Dima Emmen'e arabayla gidiyorlar. Sonra baba, anne ve Dima Arnhem'e trenle gidiyor. Dede ve
büyükbaba da Arnhem'e trenle geliyorlar.
Папа, мама и Дима стоят на станции. Поезд из России приходит на станцию. Дедушка и бабушка выходят из
поезда. Бабушка говорит:
Baba, anne ve Dima istasyonda bekliyorlar. Rusya'dan gelen trene istasyona geliyor. Dede ve büyükanne trenden
iniyorlar. Büyükanne:
Здравствуй, Дима. / "Merhaba Dima."
А дедушка говорит: / Dede:
Привет! / "Merhaba" diyor.
Дима улыбается. / Dima gülümsüyor.
Папа, мама, Дима, бабушка и дедушка едут вместе на поезде в Эммен. Дима смотрит в окно. За окном - поля и
дома. На полях растёт зелёная трава. В полях - коровы и овцы. Они едят зелёную траву. Дима смотрит в окно
и видит коров и овец.
Baba, anne, Dima, dede ve büyükanne tranle Emmen'e gidiyor. Dima pencereden dışarı bakıyor. Pencerede tarlalar
ve evler var. Tarlalarda yeşil otlar büyüyor. Tarlalarda inekler ve koyunlar var. Yeşil otları yiyorlar. Dima pencereden
dışarı bakıyor inekler ve koyunlar görüyor.
За окном - река. Поезд едет через реку по мосту. Дима смотрит в окно и видит реку и мост.
Pencereden ırmak görünüyor. Tren ırmağın üstündeki köprüden geçiyor. Dima pencereden dışarı bakıyor ırmağı ve
köprüyü görüyor.
Поезд приезжает в Эммен. Папа, мама, Дима, бабушка и дедушка выходят из поезда на станцию. Они едут на
машине домой. Машина едет по дороге. Дорога проходит через лес. В лесу - зелёные деревья. Дима смотрит в
окно и видит зелёные деревья.
Tren Emmen'e varıyor. Baba, anne, Dima, büyükanne ve dede tren istasyonundan çıkıyor. Eve arabayla geliyorlar.
Araba yoldan gidiyor. Yol ağaçların arasında geçiyor. Yeşil ağaçlar. Dima camdan dışarı bakıyor yeşil ağaçları görüyor.
Машина подъезжает к дому и останавливается. Все выходят и идут домой.
Araba eve gelip duruyor. Hepsi evdeler.
Папа смотрит в окно и видит дома / Baba pencereden bakıyor ve bir ev görüyor.
Мама смотрит в окно и видит коров и овец / Anne pencereden bakıyor ve inekler ve koyunlar
görüyor.
Бабушка и дедушка смотрят в окно и видят реку и мост / Büyükanne ve dede pencereden bakıyor
ve ırmağı ve köprüyü görüyor.
За окном - река / Pencerede - ırmak
Rusça’da, 24 saatlik sistem kullanılabildiği gibi, 12 saatlik sistem de kullanılmaktadır. Bu durumda saatin hangi
zaman dilimine ait olduğunu belirten, утра (sabah), дня (gündüz), ночи (gece), вечера (akşam) kelimeleriyle,
söylenen saatin günün hangi diliminde bulunduğunu anlıyoruz.
Saat bir için iki ifade vardır: “час” ya da “один час” karşılıklarının her ikisi de doğrudur. Saat 2,3,4’ün sonuna “часа”
gelirken, 5 ile 12 arasında “часов”dur.
Ровно ise, bizde de kullanılan şekliyle “saat tam...” demektir.
Örnekler:
1:00 час ночи ve ya один час ночи
2:00 два часа ночи
15:00 три часа дня
17:00 пять часов вечера
22:00 десять часов вечера
3:00 три часа ровно
Buradan hareketle şöyle bir kullanım mevcuttur: Saat 1 ile 2 arası adlandırılırken второй час ikinci saat denir. Aynı
şekilde 2 ile 3 arası третий час üçüncü saat…vb. şeklinde devam eder.
Buçuktan öncesi için geçen dakikalar + минут а / мин у ты/ минут + bir sonraki saat(ismin –in halinde) formülünü
uyguluyoruz.
Buçuktan sonrası için ise без + kalan dakikalar +( минут/ мин у ты ) + bir sonraki saat(yalın halde) formülünü
uyguluyoruz. 15 kalalarda ise bizdeki gibi çeyrek lafını da kullanabiliyoruz ve без четверти diyoruz.
Buçuktan öncesinde bir sonraki saati, ismin –in haline belirtiyoruz (ismin halleri dersinde detaylı bilgi
bulacaksınız), первого, второго, третьего, четвёртого, пятого …vb.
Buçuktan sonrası için, hangi saatten eksik isek, yani bir sonraki saat hangisi ise onu yalın halinde kullanılıyoruz: час,
два, три gibi…
Saati sormak
Aşağıda saatin kaç şekilde sorulabileceği ile ilgili kalıplar bulacaksınız: -Который час?
Saat kaç? Который час?
Saat kaç? ( konu ş ma dili ) Сколько времени ?
Affedersiniz,saat kaç söyler misiniz? Извините, вы не (под)скажете, сколько времени?
Affedersiniz saat kaç acaba? Извините, вы время не (под)скажете?
-Affedersiniz saati söyleyebilir misiniz? Извините, вы не (под)скажете, который час?
Not
Мать anne
Мама anne
Отец baba
Папа baba
Сестра kız kardeş
Брат erkek kardeş
Дочь kız çocuğu
Сын oğul
бабушка büyükanne
Дедушка büyükbaba
Жена eş
Муж koca
Rusça günler:
Понедельник - pazartesi
Вторник - salı
Среда - çarşamba
Четверг - perşembe
Пятница - cuma
Суббота - cumartesi
Воскресенье - pazar
Rusça aylar:
Январь - Ocak
Февраль - Şubat
Март - Mart
Апрель - Nisan
Май - Mayıs
Июнь - Haziran
Июль - Temmuz
Август - Ağustos
Сентябрь - Eylül
Октябрь - Ekim
Ноябрь - Kasım
Декабрь - Aralık
Menüye baktığımızda:
Меню - Menü
Кофе - kahve
Чай - çay
Молоко - süt
Кока-Кола - kola
Лимонад - limonata
Сок - meyve suyu
Торт - kek
Водка - votka
Пиво - bira
Вино - şarap
Вода - su
Kararınızı verdiniz:
Что? - Ne?
Как? - Nasıl?
Кто? - Kim?
Почему? - Neden?
Когда? - Ne zaman?
Где? - Nerede?
Куда? - Nereye?
Откуда? - Nereden?
Какой? (eril), Какая? (dişil), Какое? (nötr) - Hangisi?
Чей? (eril), Чья? (dişil), Чьё? (nötr), Чьи? (çoğul) - Kimin?
-e hali (yönelme):
Чему?
Кому?
Selamlama - Приветствия
Здравствуйте! Merhaba!
Привет. Selam!
Плохо. Kötü.
Tanışma - Знакомство
Как вас зовут? Adınız nedir?
Vedalaşma - Прощание
До скорого! Görüşürüz
Спокойной ночи. İyi geceler.
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada ile haldeki isimler Кем? (kiminle?) ve Чем? (Neyle?) sorularının cevabıdır.
Örnek:
забивать гвоздь молотком (çekiçle çivi çakmak)
писать ручкой (kalemle yazmak)
ехать автобусом (otobüsle gitmek).
Ayrıca bir kişinin mesleğini belirtirken kullanılır - Я работаю учителем (Öğretmen olarak
çalışıyorum), Отец был рабочим (Baba işçiydi).
за (arkasında), между (arasında), над (üstünde), перед (önünde), под (altında), c (ile) edatlarıyla
kullanılır. Örnek:
за домом evin arkasında
перед реко
й nehirin önünde
Rusça ismin ile halinde -ом, -ем, -ой, -ей, -ью (tekil); -ами, -ями (çoğul durumda) son ekleri
kullanılır.
Tekil isimlerin ile hali
Tekil yalın hali Kaldırılır Eklenir Tekil ile hali
брат -- ом братом
чай й ем чаем
Eril папа а ой папой
окно о ом окном
Nötr море е ем морем
ночь ь ью ночью
Dişil вода а ой водой
Tabloda da görüldüğü gibi;
Sessiz harfle biten eril isimlerde (брат) ve -o ile biten nötr isimlerde (окно) -ом son eki kullanılır.
-й, -ь harfleriyle biten eril isimlerde (чай, учитель) ve -е ile biten nötr isimlerde (море, орудие) -
ем eki kullanılır.
-я ile biten eril ve dişil isimlerde (тётя, дядя) -ей son eki kullanılır.
-a harfiyle biten eril ve dişil isimlerde (вода, папа) -ой eki kullanılır.
-ь ile biten dişil isimlerde (ночь) -ью son eki kullanılır.
Tablonun özeti;
Sessiz harfle biten eril isimlerde, -o ve -e ile biten nötr isimlerde ve -a harfiyle biten dişil isimlerde-
ами eki kullanılır.
-ь ile biten eril isimlerde, neuter nouns ending in -e harfiyle biten nötr isimlerde ve -я, -ь. harfleriyle
biten dişil isimlerde -ями son eki kullanılır.
ile hali - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
-de hali - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları kullanırken
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada ismin -e hali "Я даю это... учителю, отцу, матери" (Bunu öğretmene, babaya,
anneyeveriyorum) gibi cümlelerde kullanılır. Кому? (Kime?) sorusunun cevabıdır.
написать письмо другу (bir arkadaşa mektup yazmak)
дать совет сыну (oğula öğüt vermek)
верить другу (arkadaşa güvenmek)
помогать братy (kardeşe yardım etmek)
Tekil isimlerin -e hali
Tekil yalın hali Kaldırılır Eklenir Tekil -e hali
брат -- у брату
чай й ю чаю
Eril папа а е папе
окно о у окну
Nötr море е ю морю
ночь ь и ночи
Dişil вода а е воде
Sessiz harfle biten eril isimlere (брат) ve -o ile biten nötr isimlere (окно) -у eklenir.
-й, -ь harfleriyle biten eril isimlere (чай, учитель) ve -е, -ие ile biten nötr isimlere (море, орудие) -
юeklenir.
-я, -ь harfleriyle biten dişil isimlere (печь, армия) -и eklenir.
-a harfleriyle biten dişil ve eril isimlere (вода, папа) -е eklenir.
окно о ам окнам
Nötr море е ям морям
дочь* ь ям дочерям
коса -- м косам
Dişil стая -- м стаям
Sessiz harfle biten eril isimlere, -o ile biten nötr isimlere ve -a ile biten dişil isimlere -ам eklenir.
-й, -ь, -я harfleriyle biten eril isimlere, -e il biten nötr isimlere ve -я, -ь ile biten dişil isimlere -
ям eklenir.
Rusça'da ismin halleri
ile hali - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
-de hali - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları
kullanırken
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada ismin -in hali genellikle sahiplik belirtir. Кого? ve Чего? sorularına cevap verir. (Kimin? ve
Neyin?)
Neyin
Свойства чего? Свойства металла.- özellikleri? Metalinözellikleri.
Это
берег чего? Это берег реки. - Neyin kıyısı? Nehrin kıyısı.
Это книга чья? Это книга Лены. - Bu kimin kitabı? Lena'nın kitabı.
крыша дома (evin çatısı)
пачка чая (çayın paketi)
Soyut isimler просить (talep etmek) , хотеть (istemek), требовать (gerekmek), искать (aramak),
ждать (beklemek), достигать (ulaşmak), желать (dilemek), бояться (korkmak) fiilleriyle birlikte
kullanıldığında - in halinde olur. Örnek:
Учитель просит внимания. Öğretmen dikkat etmemizi istiyor.
Tekil isimlerin -in hali
Yalın hali Kaldırılır Eklenir -in hali
брат -- а брата
Eril чай й я чая
окно о а окна
Nötrморе е я моря
печь ь и печи
Dişil вода а ы воды
Sessiz harfle biten eril isimlerde (брат) ve -o ile biten nötr isimlerde (окно) -а son ekini kullanırız.
-й, -ь ile bitene eril isimlerde (чай, учитель) ve -е, -ие ile biten nötr isimlerde (море, орудие) -я eki
kullanılır.
-я, -ь ile biten dişil isimlerde (печь) -и ekini kullanırız.
-a ile biten dişil isimlerde (вода) -ы son eki kullanılır.
мост -- ов мостов
брат -- ьев братьев
край й ёв краёв
трамвай й ев трамваев
Eril учитель ь ей учителей
окно -- -- окон
Nötrморе -- й морей
Dişilпечь ь ей печей
коса -- -- кос
стая -- -- стай
ile hali - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
-de hali - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları
kullanırken
Tekil isimlerde -i hali
Tekil yalın Kaldırılı Tekil -i
hali r Eklenirhali
стол стол
чай чай
cansızlar Eril ветер ветер
окно окно
Yalın hal ile Nötr море море
aynı Dişil ночь ночь
-ь ile biten dişil isimlerde
Yalın hal ile aynı дочь дочь
отец -- а отца
Eril журавль ь я журавля
canlılar
вода а у воду
мужчина а у мужчину
-а, -я ile biten tüm eril ve dişil земля я ю землю
canlı - cansız isimlerde дядя я ю дядю
Rusça'da ismin halleri
Rusça
2009-09-23 09:30:00
Rusça (русский язык ,okunuşu: Ruskiy Yazık), Slav dillerinden, Avrasya'da yaygın olarak konuşulan bir dil.
Rusça Beyaz Rusça ve Ukraynaca ile birlikte Hint-Avrupa dil ailesi'nin Slav Dilleri grubunun Doğu Slav Dilleri alt
grubuna girer. 20. yüzyılda politik açıdan önemli bir dil olan Rusça, Birleşmiş Milletler'in resmi dillerinden biridir.
Rusça Resmî Durum
Sıralama: 8 (tartışmalı)
Bağımsız
Devletler
Topluluğu(çalışma)
Uluslararası
Atom Enerji Ajansı
Birleşmiş
Milletler
Abhazya
Kırım
Gagauzya
Güney Osetya
Transdinyester
Dili düzenleyen Rusya Bilimler
kurum: Akademisi
988 yılında Kiev Rusyası’nın prensi Vladimir, Ortodoks dinini Konstantinopolis’ten Kiev Rusyası’na taşıdı. Bulgar
eğitimci Konstantin (en tanıdık adı Kiril’dir) ve Metodius kardeşler Slavlar için Glagol alfabesini yarattılar. Glagol
Alfabesi Slav dili için kullanışsızdı. Onun için Kiril ve Metodius yeni Kiril Alfabesi'ni yaratınca, orijinal İncil'i Slavca'ya
çevirdiler. O zamandan beri Rus dilinde Kiril Alfabesi kullanılır. Şimdiki Rus stilindeki Kiril Alfabesi'nde 33 harf
var.
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusçada en sık kullanılan işaret zamiri "этот" (bu) ve ismin çekim hali, cins, tekil-çoğul durumuna göre değişimi:
Tekil Çoğul
Eril Dişil Nötr
Yalın hal этот эта это эти
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusça'da soru zamirlerinin ismin cinsi, tekil-çoğul durumu ve çekim hallerine göre değişimi:
Kimin
чей / чьег
-i hali кого что о чьё чью чьи / чьих
чем
-e hali комуу чьему чьемучьей чьим
чьей / чье
ile hali кем чем чьим чьим ю чьими
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusça'da iyelik zamirleri birlikte kullanıldığı ismin çekim haline, tekil-çoğul durumuna ve cinsine göre değişir.
Eril
Nötr Dişil Çoğul
моё мою
твоё твою
Cansızlarda: yalın hal наше нашу
-i hali gb. ваше вашу Cansızlarda: yalın hal gb.
Canlılarda: -in hali gibi. Canlılarda: -in hali gibi.
Onun(eril) = его
Onun(dişil) = её
Onların = их
Rus dilinde tıpkı Türkçe'de de olduğu gibi isim çekim halleri vardır. Yalın halini de sayacak olursak Rusça'daki hal
sayısı 6’dır. Hal ekleri ismin cinsine göre değişirler.
İsmin Yalın Hali Именительный Падеж
Bir erkek ismi olan Aleksiy'nin ismin hallerine göre değişimine bakalım:
Örnekler
-e hali Ученик дал Алексею таблицу. Bir öğrenci Aleksiy'e tabloyu verdi.
ile hali Таблица написана Алексеем. Bu tablo Aleksiy tarafından çizildi.
[ile hali] - ismin eylemin gerçekleşmesinde bir vasıta olması durumunda(ile, tarafından)
[-de hali] - bulunma, “о” (hakkında), “в” (-de, içinde), “на” (-de, üstünde) gibi edatları
kullanırken
Teşekkürler: Rusça öğren
Rusça'da isimler 3 cinse ayrılıyor. Eril, dişil ve nötr. Genellikle isimlerin sonlarına bakarak hangi cinsten
olduğunu anlarız. İstisnaları olmakla beraber bazı temel kurallar:
Sözcük Sonu
дом (ev)
bir ünsüz ile
чай (çay)
-й ile
Sözcük Sonu
картина (resim)
-a ile
семья (aile)
-я ile
Sözcük Sonu
письмo (mektup)
-o ile
платьe (elbise)
-e ile
Türkçe'deki -ler, lar eklerine karşılık Rusça'da daha çok sayıda çoğul eki bulunmaktadır:
İsimlerin cinslerini ve çoğul eklerini bilmeliyiz çünkü sıfat ve zamirleri nasıl kullanacağımız onlara bağlı.
Mesela bir örnek:
Красивый (güzel):
eril: красивый мяч(top)
dişil: красивая девушка(kız)
nötr: красивое море(deniz)
красивые мячи
çoğul: красивые девушки
(tüm cinsler için) красивые моря
Я, ты, мы, вы
Tekil Çoğul
Yalın я ты мы вы
-in hali меня тебя нас вас
-e hali мне тебе нам вам
-i hali меня тебя нас вас
ile hali мной тобой нами вами
-de hali (обо) мне (о) тебе (о) нас (о) вас
Rus Kiril alfabesinde 33 harf vardır. Bunlardan 10'u sesli (а, у, о, ы, э, я, ю, ё, и, е), 21'i sessiz (б, в, г, д, ж, з, й, к,
л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ) ve her iki guruba da girmeyen 2 tonlama işareti ( ъ, ь) vardır.
Kiril Alfabesi
Kiril
alfabes Türkçe Örnek
i okunuş ses
Аа A Anne
Бб B Balık
Вв V Vazo
Гг G Gaf
Дд D Duman
YOnca,
Ёё YO* veya Ö bÖrek
Жж J Jaguar
Зз Z Zaman
Ии İ İsim
Йй Y boY
Кк K Kale
daL,
Лл L eL
Мм M Masa
Нн N Nar
Оо O Omuz
Пп P Para
Рр R Roman
Сс S Saat
Тт T Tamam
Уу U Ufuk
Фф F Fan
Хх H Halat
Цц TS yaTSı
Чч Ç Çam
Шш Ş Şapka
beŞ
Щщ ŞŞ Şehir
ъ sert işaret -
ы I mIzrak
ь yumuşak işaret -
Ээ E Edirne
YUlaf,
Юю YU* veya Ü gÜzel
YAsa,
Яя YA*
* - Sözcüklerin
başında,
Ъ, Ь ve seslilerden
sonra
- Здравствуйте! Merhaba
- На какое число вы хотите забронировать номер? Hangi gün için rezervasyon yaptırmak istiyorsunuz?
- Хорошо. Какой номер вы хотите: на одного или на двоих? Tamam. Odanız tek kişilik mi, yoksa çift
kişilik mi olsun?
- Алексей. Aleksiy.
Rusça Orta Seviye: Rusçada Sebze ve meyveler
Sitemizin bu bölümünde Rusça da Sebze ve meyveler nasıl yazılır ve nasıl okunur sorularına yanıt bulabileceksiniz. Rusça Eğitim Setini sahip olarak, uzman kadromuz ile hazırlanan Rusçanın orta düzeyini kapsayan bütün konularını rahatlıkla bulabilirsiniz.
Sebze ve meyveler – Овощи и фрукты
Bugünkü dersimizde Rusça’da sebze ve meyvelerin isimleri inceleyeceğiz, gündelik konuşmalarda kullanılan birkaç deyim üzerinde duracağız.
İlk olarak ayrı ayrı sebze, yeşillik, meyve ve orman meyveleri listelerine bakalım:
Овощи - Sebzeler
о́вощ [óvaş’] sebze
помидо́р [pamidór] domates
огуре́ц [aguréts] salatalık
арбу́з [arbús] karpuz
баклажа́н [baklaján] patlıcan
бро́кколи [brókali] brokoli
грибы́ [gribı́] mantar
ды́ня[dı́nya] kavun
кабачо́к [kabaçók] kabak
капу́ста [kapústa] lahana
цветна́я капу́ста [tsvitnáya kapústa] karnıbahar
карто́фель [kartófil’] patates
лук [luk] soğan
лук-поре́й [luk-paréy] pırasa
морко́вь [markóf’] havuç
пе́рец [perits] biber
болга́рский пе́рец [balgárskiy périts] tatlı biber
реди́с [ridís] (kırmızı) turp
ре́па [répa] (beyaz) turp
ре́пчатый лук [répçitıy luk] yemeklik soğan
свёкла [svyókla] pancar
фасо́ль [fasól’] fasulye
стручко́вая фасо́ль [struçkóvaya fasól’] (yeşil) fasulye
чесно́к [çisnók] sarımsak
чечеви́ца [çiçivı́tsa] mercimek
Зелень – Yeşillik
базили́к [bazilík] reyhan
зелёный лук [zilyónıy luk] yeşil soğan
петру́шка [pitrúşka] maydanoz
ру́ккола [rúkala] roka
сала́т [salát] kıvırcık salata
сельдере́й [sel’diréy] kereviz
укро́п [ukróp] deriotu
шпина́т [şpinát] ıspanak
щаве́ль [şavél’] kuzukulağı
Фрукты – Meyveler
фрукт [frukt] meyve
я́блоко [yáblaka] elma
бана́н [banán] muz
виногра́д [vinagrát] üzüm
лимо́н [limón] limon
грейпфру́т [greyfrút] greyfurt
апельси́н [apil’sín] portakal
сли́ва [slíva] erik
пе́рсик [pérsik] şeftali
абрико́с [abrikós] kayısı
анана́с [ananás] ananas
хурма́ [hurmá] cennet meyvesi
гру́ша [grúşa] armut
ви́шня [víşnya] vişne
чере́шня [çiréşnya] kiraz
Я́годы – Orman meyveleri
голу́бика [galubíka] yaban mersini, ayı üzümü
ежеви́ка [yijıvíka] böğürtlen
клубни́ка [klubníka] çilek
кра́сная сморо́дина [krásnaya smaródina] frenküzüm, kırmızı kuş üzümü
крыжо́вник [krıjóvnik] bektaşi üzümü
мали́на [malína] ahududu, frambuaz
чёрная сморо́дина [çórnaya smaródina] siyah kuşüzümü, siyah frenküzümü
черни́ка [çirníka] kamburüzüm, çayüzümü
я́года [yágada] – orman meyvesi
Son olarak sebze ve meyve isimlerini içeren Rusça deyimlere bakalım:
свеж/бодр как огу́рчик [sveş/bodır kak agúrçik] – salatalık gibi dinç; turp gibi (dinç, sağlıklı bir görünüşü olan kişi hakkında)
он/она́ не твоего́/моего́ по́ля я́года [ni tvayivó pólya yágada] – senin tarlanın meyvesi değil (sana/bana göre olmayan bir insan hakkında)
вы́жатый как лимо́н [vı́jatıy kak limón] sıkılmış limon gibi (çok yorgun bir insan hakkında)
про́ще па́реной ре́пы [próşşi párinay répı] – pişmiş turptan da basit (çok kolay, çok basit)
не жизнь, а мали́на [ni jızn’ a malína] – hayat değil, ahududu (bir kişinin çok iyi bir hayatı hakkında)
Lütfen, örneklere bakın:
1.- Как вы себя́ чу́вствуете? – Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
- Сего́дня я (бодр) как огу́рчик. – Bugün salatalık gibiyim (turp gibiyim).
2.- Серге́й хо́чет жени́ться на э́той де́вушке. – Sergey, bu kızla evlenmek istiyor.
- Но ведь она́ не на́шего по́ля я́года! – Bu kız, bizim tarlamızın meyvesi değil (bize göre değil).
3.- Что тут непоня́тного? Э́то про́ще па́реной ре́пы! – Burada anlamayacak ne var? Bu, pişmiş turptan da basit (çok basit).
4.- Он не учи́тся и не рабо́тает, а живёт в доста́тке. – Ne okuyor ne de çalışıyor, ama bolluk içinde yaşıyor.
- Не жизнь, а мали́на! – Hayat değil, ahududu! (Hayatı masal gibi).
5.- Я не то что́бы уста́л, я вы́жат как лимо́н! – Ben yoruldum değil, sıkılmış limon gibiyim (bitkinim, çok yorgunum).