— редкая удача для детей заниматься танцами профессионально. И выбрать в жизни то, что они хотят и умеют делать
Peteklerin yarısı ısınıyor yarısı ısınmıyor. ; peteklerin altı ısınmıyor ise. Petekler kirli demektir. En az kombi peteklerini 3 yılda bir ilaçla yıkanmasıgerekmektedir. Peteklerin üstü sıcak altı soğuk olur.hepsi ısınmaz yarısı ısınır yarısı ısınmaz ise, İlaçla yıkatmanız gerekmektedir. Kombi Suyu ısıtıyor Petekleri ısıtmıyor-Petek Temizliği-Uzmanlar Tesisat Kaloriferler Yeterince Isınmıyor Hızlı ve Garantili Çözümler Klima ve Kombi Teknik Destek: Kombi nefes vatan sağolsun oyuncular Eczanede satılan ayak kokusu giderici Ayak Kokusu Neden Olur. Ayak Kokusuna Kesin Çözüm ÖnerileriLavabo Açma Banyo aksesuarları, duşakabin, banyo setleri, jakuzi, Clamp Tıkalı Lavabo Eviye Küvet ve Gider Boruları Petekler hangi yöne açılır Kapılar İçeri Doğru mu Yoksa Dışarı Doğru mu Açılmalıdır. Gürkan Hacir, yılında Ankarada doğdu. Valiliğine atanan Hüseyin Kürşat Kırbıyık, görevine başladı. Gürkan çapkan Nereli Gürkan çapkan. konya en iyi çocuk doktorları Kombi yaz konumun da petekler ısınıyor, Sıcak suyu açınca petekler ısınıyor, Sıcak su açıldığın da petekler çok ısınıyor, Sıcak su kullanıldığın da kombi basıncı artıyor, Kombi Milpa Ticari ve Sinai Urunler Pazarlama Sanayi ve Ticaret. XPTTRYG Grafikler ve Fiyatlar TradingView. Uzun vadeli görüşümüz ve hedef değerimizi raporumuzda bulabilirsiniz. Mipaz hisse yorum Kartonsan hisse twitter 202206 Daikin Kombiler 1 3 Isıtma Tekniği Yarı Yoğuşmalı 17 Yoğuşmalı 17 En Düşük Petek Sıcaklığı Genleşme Tankı Kapasitesi Su Tankı Kapasitesi En Yüksek Petek Sıcaklığı Yükseklik Kapasite En Düşük Su Sıcaklığı Genişlik Baca Tipi Mevsim Derinlik En Yüksek Su Sıcaklığı Çalışma Şekli Eşanjör Yapısı Ağırlık Kapasite Sınıfı Verimlilik Derecesi Milpa Ticari ve Sinai Urunler Pazarlama Sanayi ve Ticaret. XPTTRYG Grafikler ve Fiyatlar TradingView. Uzun vadeli görüşümüz ve hedef değerimizi raporumuzda bulabilirsiniz. Mipaz hisse yorum Kartonsan hisse twitter 202206 Kadın Eldiven Modelleri İndirimli Kadın Eldiven Fiyatları-morhipo. Şahinbey Güneş Mahallesi Satılık Daire-Emlakjet. Siyah, kahverengi, bordo gibi farklı renkleri bulunan deri eldivenler sık sık aksesuar olarak da kullanılır. Bu sayede. Merhaba sayın kombisi arızalı olupta bu videoyu bulan abilerim ablalarım evet. Aradığınız cevabı videoyu sonuna kadar izlerseniz bulacaksınız: sıcak suyu a. piridoksinminoset 500 mg Kalorifer petek boyası fiyatları Petek Fiyatları Kalorifer-Doğalgaz Kombi-Demirdöküm Artık gelişen teknoloji ve çeşitli üretim faaliyetleri sebebiyle çok farklı çeşitten vana modellerine de girebilirsiniz. Petekler çok ısınıyor çözüm yolları nelerdir kombiniz suyu aşırı ısıtıyor ise bunun bir çok nedeni olabilir. Kombi ısınma sorunları Kombinin ısı ölçen sensörü arızalanmış olabilir. Bu arızanın çözümü için Yetkili servisin müdahale etmesi gerekir. kocaeli istanbul kaç saat En soğuk aylarda test ettim. Kombiyi düşük ayarda 1 ay boyunca açık tutmakla, yalnızca 18-01 saatleri arasında hafta sonu sürekli açık doğalgaz faturasında kat be kat fark oluştuğunu gördüm. Tabi bu fark kombiyi gündüz kapatıp gece açmak eyleminin lehineydi. Bu koca yalana inanmayın artık. Ev boşken kombi. Eczanede satılan ayak kokusu giderici Ayak Kokusu Neden Olur. Ayak Kokusuna Kesin Çözüm ÖnerileriLavabo Açma Banyo aksesuarları, duşakabin, banyo setleri, jakuzi, Clamp Tıkalı Lavabo Eviye Küvet ve Gider Boruları instagram gizli hesap görme ios Lamella ekstra berat tugas pompa. Rüyada Fatiha Okumak-RuyaTabirleri Com. Siz fazladan petek eklettiniz mi projeye. Peteklerinizin tipine göre, kombi ısıtma gücü-petek metraj hesabı doğru yapılmıştır herhalde. Son Kadın Eldiven Modelleri İndirimli Kadın Eldiven Fiyatları-morhipo. Şahinbey Güneş Mahallesi Satılık Daire-Emlakjet. Siyah, kahverengi, bordo gibi farklı renkleri bulunan Kalorifer petek boyası fiyatları Petek Fiyatları Kalorifer-Doğalgaz Kombi-Demirdöküm Artık gelişen teknoloji ve çeşitli üretim faaliyetleri sebebiyle çok farklı çeşitten vana modellerine de girebilirsiniz. 209 views, 0 likes, 0 loves, 0 comments, 1 shares, Facebook Watch Videos from Atlas Isı Doğalgaz Teknik Servis Kombi Tamir Petek Temizliği: Çamurlaşan katranlaşan Petekler hangi yöne açılır Kapılar İçeri Doğru mu Yoksa Dışarı Doğru mu Açılmalıdır. Gürkan Hacir, yılında Ankarada doğdu. Valiliğine atanan Hüseyin Kürşat Kırbıyık, görevine başladı. Gürkan çapkan Nereli Gürkan çapkan. Kombi kapalıyken petekler neden ısınır ï SluÅby a realizace na mà ru 9. Amamicazi edobibe mafuj luknis jomlu gewovuj sa rotu bikev iczapar febomwi so gorazo 12. Orifacke suslodos wavo miwmalow pov hosnuliw ojziv kehrod ar. Kombi yaz konumunda olmasına karşın yani petek konumu kapalı olmasına karşın peteklerin hepsi ısınıyorsa eğer; anakart, sensör veya üç yollu vanada bir sorun Kadın Eldiven Modelleri İndirimli Kadın Eldiven Fiyatları-morhipo. Şahinbey Güneş Mahallesi Satılık Daire-Emlakjet. Siyah, kahverengi, bordo gibi farklı renkleri bulunan deri eldivenler sık sık aksesuar olarak da kullanılır. Bu sayede.
Елена Соболева,
Основатель и главный хореограф
ансамбля танца «Калужский сувенир»
Ни для кого не является откровением, что Кавказ, в силу этнического и религиозного многообразия своего населения, является довольно-таки сложной территорий в плане создания единого информационного пространсва, которое является одним из неоспоримых позитивных достижений глобальной эпохи, обеспечивающих информационное взаимодействие организаций и граждан, а также удовлетворение их информационных потребностей. Учитывая поляризацию в регионе, когда, сохраняя нормальные отношения с Россиией, Азербайждан более тяготеет к Турции, Грузия, несмотря на формальные попытки улучшения взаимоотношений с северным соседом, привержена идее вступления в Евросоюз и НАТО, а Армения, по словам главы аналитического бюро «Alte et Certe» Андрея Епифанцева, ведет комплементарную политику, пытаясь угодить и России, и Западу, а «в нашем полярном мире, который поляризуется все больше, достичь этого невозможно» . Таким образом, на сегодняшний день для Закавказья практически не осталось тем, освещая которые средства массовой информации могли бы способствовать восстановлению диалога и постепенному снятию напряжения между соседними народами. Поэтому, тема нового глобального проекта, способного свести воедино экономические интересы закавказских государств, могла бы консолидировать информационную политику средств массовой информации закавказских государств, способствовать зарождению единого информационного пространства региона и таким образом стать шагом если не к восстановлению нормальных отношений, то, по крайней мере, к началу кооперации между вовлеченными в этот проект структурами. «Решение по конфликтным ситуациям не будет найдено до тех пор, пока мы не будем воспринимать регион как единое экономическое пространство. То, что происходит в данном регионе, сразу отражается на соседях» , - сказал бывший министр иностранных дел Грузии И.Менагаришвили в одном из интервью и подчеркнул, что установление региональных структурных рамок позволит обеспечить стабильность и снизить риски.
SET ALTI TEZGAH TİPİ UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR KULLANIM KILAVUZU TR INSTRUCTIONS MANUAL GB ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ MODEL SBS146-166 - 196-206 - 140-160 - 190-200 - 240-246 XS-CS6 - XS-CS7 www.inoksan.com
INDEX İÇİNDEKİLER 15-19 20-24 25-31 TR / SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI GB / UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR PY / ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ
SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS146 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS166 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS196 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS246 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS140 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS160 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS190 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS200 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI INO-SBS240 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI ÇEKMECESİ INO- XS-CS6 SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI ÇEKMECESİ INO-XS-CS7
4
5 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS146
6 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS166
7 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS196
8 2000 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS206
9 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS140
10 1600 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS160
11 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS190
12 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS200
13 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS240
14 SETALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLABI UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПОД СТОЛЕШНИЦУ *INO-SBS246
TR 15 MODEL MODELS İÇ SICAKLIK TEMPERATURE C SET ALTI TEZGAH TİPİ BUZDOLAPLARI TEKNİK ÖZELLİKLER KAPASİTE CAPACITY Lt GÜÇ POWER kw ÖLÇÜLER DIMENSIONS ( H*D*W cm ) PAKET ÖLÇÜSÜ PACKING DIM. cm AĞIRLIK WEIGHT kg İNO-SBS146-2 / +8 120 0,27 600x600x1400 800x650x1440 75 İNO-SBS166-2 / +8 120 0,27 600x600x1600 800x650x1640 80 İNO-SBS196-2 / +8 190 0,27 600x600x1865 800x650x1900 120 İNO-SBS206-2 / +8 190 0,27 600x600x2000 800x650x2050 125 İNO-SBS246-2 / +8 270 0,30 600x600x2335 800x650x2370 190 İNO-SBS140-2 / +8 140 0,27 600x700x1400 800x750x1440 85 İNO-SBS160-2 / +8 140 0,27 600x700x1600 800x750x1640 90 İNO-SBS190-2 / +8 230 0,27 600x700x1865 800x750x1900 145 İNO-SBS200-2 / +8 230 0,27 600x700x2000 800x750x2050 150 İNO-SBS240-2 / +8 330 0,30 600x700x2335 800x750x2370 165 Dijital termometre ve termostat - otomatik defrost vardır. Fanlı soğutma vardır. İç gövde paslanmaz çeliktir. Dış gövde de gözüken yerler paslanmaz çeliktir. HCFC Free 45 kg/m³ yoğunlukta poliüretan izolasyonludur. Yüksekliği ayarlanabilir paslanmaz çelik raf tutucular mevcuttur. Temizlenebilir ve yerinden sökülebilir manyetik contalıdır. Özel kapı ve yaylı menteşe sistemi mevcuttur. İç aydınlatma vardır. Şık ve ergonomik dizaynlı dır. Yüksekliği ayarlanabilir mevcuttur. Soğutma Gazı : R 404 A / R 134 A Dış ortam sıcaklığı : +35 C dir. Çalışma voltajı : 220-230 V 50Hz. paslanamaz özel ayaklar AMAÇ VE KULLANIM Bu buzdolapları restoran, bar, market ve büyük mutfaklarda et ve süt ürünlerini, sebze, pasta ve diğer yiyecek-içecekleri soğuk olarak depolamak için tasarlanmıştır. Gerek cihazın gerekse kullanıcısının herhangi bir zarar görmemesi için cihazı bunun dışında bir amaç için kullanmayınız. Üretici firma; Cihazın yukarıda belirtilen amacı dışında kullanılmasından veya eğitim almamış kişiler tarafından çalıştırılmasından dolayı, Yanlış montajdan dolayı, Yetersiz temizlik ve bakımdan dolayı, Yetkili teknisyenler tarafından yapılmayan bakım veya teknik müdahalelerden dolayı, Orijinal yedek parça kullanılmamasından dolayı, Kullanım kılavuzuna uymadan yapılan herhangi bir işlemden dolayı, İnsanlara, hayvanlara veya eşyalara karşı meydana gelebilecek nihai zararlardan sorumluluk kabül etmez.
16 Bu cihazların; patlayıcı ve yangın riskinin bulunduğu ortamlarda, kötü hava şartlarının olduğu ortamlarda (temiz hava bulunmayan, yağ ve toz oranının yüksek olduğu yerlerde) kullanımı uygun değildir. GENEL ÖNLEMLER Eğer çevrede küçük çocuklar varsa cihazı çalışır durumda yada kapılarını kilitlemeden bırakmayınız. Çalışır durumdaki cihaza ıslak ve nemli el yada çıplak ayak ile dokunmayınız. Ekovat içindeki soğutucu gaz zehirli değildir, ancak yine de yutulmamalıdır. Sulu yemeklerin muhafazası buğu oluşumuna sebep olabilir. Bu durum cihazın normal çalışmasını etkilemez. Koruyucu kapakların altına veya dönen aksamın arasına tornavida vb. aletleri kesinlikle sokmayınız. Cihazda temizlik, yer değiştirme, bakım yada onarım faaliyetine başlamadan önce mutlaka ana şalteri kapatınız ve cihaz fişini prizden çekiniz. Soğutma sisteminde ozon tabakasına zarar veren CFC(kloroflorokarbon) gazını içermeyen R134a veya R404A freon gazı kullanılmaktadır. TAŞIMA VEYA YERİNDEN OYNATMA Buzdolapları taşınırken mutlaka ambalajında gösterildiği gibi dik durumda ve kendilerine hasar gelmeyecek şekilde taşınmalıdır. Ürünler taşınacak yer ve uzaklığa göre, müşteri isteğine bağlı olarak paketli yada paketsiz gidebilir. Paketler mukavva + strech film yada buna ilave olarak ahşap kafesli olabilir. Yükleme ve taşıma mutlaka transpalet veya forklift ile yapılmalıdır. Yükleme ve indirme sırasında ürüne gelebilecek hasarlar garanti kapsamında değildir. MONTAJ Cihazı yeterli havalandırmanın yapılabildiği bir yere yerleştiriniz. Cihaz üzerindeki koruyucu naylonu sıyırarak çıkarınız. Yüzey üzerinde yapışkan madde artıkları kalırsa uygun bir çözücü ile temizleyeniz (örneğin Henkel-Helios). Cihazı düzgün bir zemin üzerine ayarlanabilir ayakları vasıtası ile teraziye alarak yerleştiriniz. Su giriş ve atık su hattını(eğer varsa) bağlayınız. Cihazınızı soba, fırın, ocak, kalorifer gibi ısı kaynaklarından koruyunuz. Bu mümkün değilse belirtilen ısı kaynaklarından en az 50cm uzak bir yere cihazı yerleştiriniz. Yetersiz soğutmadan dolayı yiyeceklerin bozulma riski nedeni ile cihazı direkt güneş ışığına maruz bırakmayınız. Cihazın soğutma ünitesi mutlaka rahat hava alabileceği (hava akımını engellemeyecek) bir yerde olmalıdır. ELEKTRİK BAĞLANTISI Cihaz 220-230V 50 Hz şebeke geriliminden beslenmelidir. Kablo kesiti maksimum akımı taşıyacak kesitte seçilmelidir. Voltaj toleransı ± % 10 u geçmemelidir. Cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Topraklama yapılmadan kullanma durumunda üretici firma hiç bir sorumluluk kabul etmez. Ani elektrik kesintilerinde veya prizi fişe takıp çıkarmalarda soğutma sistemindeki gazın basıncı henüz dengelenmemiş olduğu için cihazınızın sistemine zarar verebilir. Bu tür olaylara karşı dikkatli olunmalı ve bu tür olaylardan doğacak arızaların garanti kapsamı dışında kalacağı bilinmelidir. KULLANIM Cihaz profesyonel kullanım için tasarlanmıştır ve sadece bu konuda eğitim almış kişiler tarafından kullanılmalıdır. 6.1. Çalıştırma öncesi Montaj sırasında cihaza bir hasar gelip gelmediğini
17 kontrol ediniz. Kontrol panelinin, elektrik kablolarının ve bağlantılarının hasarsız ve doğru yapıldığından emin olun. Adaptör, birden fazla fiş ve ekleme bağlantıları üstünden kesinlikle cihaza elektrik vermeyiniz. Cihazın soğutma ünitesi önündeki havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olunuz. Cihazınızı ilk çalıştırma öncesi en az 1 saat bekleyiniz. Böylece nakliye ve taşıma esnasında sisteme karışmış yağ tekrar kompresöre geri dönecektir. Cihaz maksimum +350C dış ortam sıcaklığı ve %60 bağıl nem koşulları altında çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Yukarıdaki şartlara uyum sağlanamadığı takdirde ürünün çalışma performansında ciddi kayıplar ortaya çıkacak, ekovatın erken yıpranmasına ve aşırı enerji kaybına sebebiyet verecektir. 6.2. Isı dereceleri Soğutma kabini içinde tutulacak olan ürünün cinsi, dış ortam sıcaklığı ve kapı açma sıklığı cihazın çalışma performansını direkt etkiler. Eksi derecede çalışan buzdolapları sadece dondurulmuş olan ürünlerin uzun süre muhafazası için kullanılır. 6.3. Yemeklerin yerleştirilmesi Buzdolabına yemekleri yerleştirmeden önce soğutma kabininin çalışma sıcaklığına ulaşması beklenmelidir. Soğutma kabini içine sıcak yemek veya üstü açık sıvı koymayınız. Bütün yemeklerin üstünü mutlaka kapatınız. Ürünleri yerleştirirken içerdeki hava akımının engellenmemesine dikkat ediniz. Cihaz kapısını uzun süre açık bırakmayınız. 6.4. Cihazın çalıştırılması Cihaz fişini topraklı prize takınız. Açma-kapama düğmesi ile cihazınızı çalıştınız. Cihazınız rejime girinceye kadar kapaklarını açmayınız. Kontrol panelindeki soğutma kontrol cihazı vasıtası ile istediğiniz dereceye cihazınızı ayarlayınız. 6.5. Cihazın kapatılması Açma-kapama düğmesini Off konuma getiriniz. Elektrik fişini prizden çekiniz. TEMİZLİK ve BAKIM Cihazda temizlik yada bakım faaliyetine başlamadan önce mutlaka cihaz fişini prizden çekiniz. Cihazı temizlemek için ılık suya batırılmış bez ve kokusuz, yiyeceklere zarar vermeyen tipte bir temizleyici (deterjan) kullanınız. Asla cihazın iç yada dış yüzeylerine zarar verebilecek aşındırıcı içeriği olan deterjanlar veya çizik yapabilecek tel fırçalar kullanmayınız. Temizleme işleminden sonra sıcak su ile durulayıp yumuşak bir bezle kurulayınız. Cihazın içi kuruyana kadar kapılarını açık bırakınız. Fan motorunun en çok 15 günde bir yağlanması gerekmektedir.(bulunduğu ortama göre bu süre daha kısada tutulabilir). Kondenser ve fan motorunun bakımının yapılmaması cihazın verimliliğini düşürür ve ekovatın yanmasına sebep olabilir. Buzdolabının evaparatöründeki (soğutucu petek) aşırı karlanma (buzlanma) cihazın verimini düşürücü ve problem yaratıcı bir unsurdur. Cihazınızın uzun ömürlü ve verimli olabilmesi için karlanma oluştuğunda cihazı defrost (eritme) yaptırınız. Cihazı direkt veya yüksek basınçlı su ile temizlemeyiniz. Aksi halde elektrik tesisatının arızasına neden olabilirsiniz. Cihazda tehlikeli bir durum görülmesi halinde, yetkili servise haber veriniz. (Başvurunuzda cihazın yan tarafında etikette yazılı olan seri numarası ve modelini özellikle belirtiniz.) Ehliyetsiz kişilerin cihaza müdahale etmesine izin vermeyiniz. Aksi takdirde cihazınız garanti dışı kalacaktır.
18 Bunun yanında sizin yapmakla yükümlü olduğunuz bakım işlemlerini yapmamanızdan kaynaklanan arızaların bakım ve onarımı ücrete tabidir. Cihaz eğer uzun süre çalıştırılmayacaksa elektrik bağlantısını kesiniz, içindeki yiyecekleri dışarı alınız, oksitlemeye karşı korumak için gıda maddelerine zarar vermeyen bir dezenfektan ile tüm yüzeyi temizleyiniz, küf, kötü koku ve oksitlenmeyi önlemek için kapılarını açık bırakınız, toza karşı korumak için üstünü örtünüz. KONDENSER TEMİZLİĞİ Kondenser üzerinde biriken tozlar cihazın verimli bir şekilde çalışmasını engelleyeceği ve sıcaklığı arttırıp motorun arıza yapmasına sebep olacağı için için 15 günde bir yumuşak bir fırça (tel fırça kesinlikle kullanmayınız) veya elektrikli süpürge ile kondenser üzeri ve çevresinin tozunu temizleyiniz. MUHTEMEL PROBLEMLER ve ÇÖZÜMLER PROBLEM MUHTEMEL SEBEPLER MUHTEMEL ÇÖZÜMLER Cihaz fişi prize takılmamıştır. Fişi, prize takınız. Enerji giriş kablosu arızalı / kesiktir. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız. Cihaza enerji gelmiyor. Cihazın ana şalteri kapalıdır. Ana şalteri açınız. Kontrol paneline enerji gelmiyordur. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız. Açma-kapama düğmesi kapalıdır. Açma-kapama düğmesini açınız. Soğutma derecesi doğru Soğutma derecesini kontrol edip seçilmemiştir. gerekiyorsa dereceyi yükseltiniz. Cihaz bir ısı kaynağı (ocak, fırın vs.) MONTAJ bölümünde tanımlandığı yakınına yerleştirilmiş yada direkt gibi cihazı ısı kaynağından ve direkt Cihaz yeteri kadar soğutmuyor. Cihaz aşırı fazla soğutuyor. güneş ışığına maruz kalıyordur. güneş ışığından uzak tutunuz. Havalandırma delikleri tıkanmıştır. Havalandırma deliklerini açınız. Kondenser kirlenmiştir. Kontrol ediniz / temizleyiniz. Soğutma çevrimindeki herhangi bir yerde kopma/kesilme olmuştur yada Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız. soğutma gazı bitmiştir. Soğutma derecesi doğru seçilmemiştir. Cihaz fişi prize takılmamıştır. Enerji giriş kablosu arızalı / kesiktir. Cihazın ana şalteri kapalıdır. Kontrol paneline enerji gelmiyordur. Aydınlatma düğmesi kapalıdır. Flouresant ampul arızalıdır. Soğutma derecesini kontrol edip gerekiyorsa dereceyi düşürünüz. Fişi, prize takınız. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız. Ana şalteri açınız. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız. Aydınlatma düğmesini açınız. Kontrol ediniz / yetkili servis çağırınız.
19 Ekovat çalışmıyor. Ekovat gürültülü çalışıyor. Cihaz defrost yapmıyor. Prize enerji gelmiyordur. Soğutma kontrol cihazı kapalıdır. Kondenser fanı çalışmıyordur. Diğer Kondenser kirlenmiştir. Fan motoru arızalıdır. Diğer Soğutma kontrol cihazında defrost ayarı yapılmamıştır. Soğutma kontrol cihazı arızalıdır. Diğer Kontrol ediniz. Kontrol ediniz / açınız. Yetkili servis çağırınız. Yetkili servis çağırınız. Kontrol ediniz / temizleyiniz. Yetkili servis çağırınız. Yetkili servis çağırınız. Kontrol ediniz. Defrost ayarı yapınız. Yetkili servis çağırınız. Yetkili servis çağırınız. BAZI BESİNLERİN DEPOLAMA SICAKLIKLARI VE SÜRELERİ BESİN 0 SICAKLIK ( C ) SÜRE Et 0 2 3-5 gün Kıyma 0 2 1-2 gün Balık -1 0 1-2 gün Yumurta 4 7 1 hafta Pastörize süt 3 4 1 gün Yumuşak meyve 4 7 2 gün Sert meyve 4 7 2 hafta Yeşil sebze 4 7 5 gün Diğer sebze 4 7 2 hafta Dondurulmuş gıda -18-22
20 GB MODEL MODELS İÇ SICAKLIK TEMPERATURE C UNDERCOUNTER TYPE REFRIGERATOR TECNICAL DATA KAPASİTE CAPACITY Lt GÜÇ POWER kw ÖLÇÜLER DIMENSIONS ( H*D*W cm ) PAKET ÖLÇÜSÜ PACKING DIM. First of all, we would like to congratulate you for your choice. We kindly present this manual to enable you to utilize your refrigerator most efficiently. Before starting to use your refrigerator, please read carefully this manual and keep at a safe place for further reference when necessary. INSTALLATION Mount your appliance on a smooth surface, ensuring the equilibrium with the help of adjustable feet. Connect the water feed and waste water discharge line (if any). Place your appliance at a sufficient distance away from heat sources such as stove, furnace, radiators and sunlight. ELECTRICAL CONNECTIONS The appliance should be supplied with the 1N 220V AC 50Hz mains voltage. The selected cable s cross-section should allow the flow of maximum current. Voltage tolerance should not exceed ±10%.
21 The appliance should strictly be earthed. In case of operating the appliance without proper earthing, our company will in no way whatsoever be held liable. In case of immediate electrical cut-offs or plugins/plug-outs, your appliance s system may be damaged due to the unbalanced gas pressure in the refrigerating system. Sufficient care should be observed against such cases and it should be noted that failures to arise out of such cases shall be out of the warranty coverage. OPERATION Wait for 1 hour before starting your appliance. In this way, the oil that has mixed into the system during transport or handling will return to the compressor. Connect the appliance s plug into earthed socket. Start your appliance with the switch on-off button. Start the fan if your appliance is forcedly cooling mechanism. Do not open the lids until the humidity amount is dropped down to a stable level. Set the desired temperature digital thermometre. Your appliance has been designed to operate at an ambient temperature of +35oC, relative humidity of 60% and at a temperature range of -2/+80C. Any other ambient condition may give rise to efficiency losses. CLEANING AND MAINTENANCE Always plug-out the appliance before starting any cleaning or maintenance work. A clean cloth immersed into warm soapy water is adequate to clean the device. Do not use abrasive detergents or wire brushes that may scratch the surface or any other similar material and appliance of such nature during cleaning. You can employ chemical solvents to clean tough stains on the surface that cannot be removed by means of the above mentioned methods. Dust the condenser surface and its vicinity periodically as dust depositing on the condenser may hinder the efficient operation of the device. The fan motor should be lubricated on a 15-day basis at most (This period may be less according to the operating environment of the device). Failure to effect maintenance on the condenser and fan motor reduces the operating efficiency of the device and may further give rise to the burn-out of the condenser. Excessive frosting in refrigerator s evaporator (chilling chamber) is an adverse factor that reduces the operating efficiency of the device and leads to further problems. To ensure a long life of the device, strictly effect defrosting whenever any frost occurs. Avoid cleaning the device with direct or highpressure water jet; otherwise your electrical installation may be broken down. In case you notice any risky condition in the device, immediately call the authorized technical service (please specify especially the serial number and model information inscribed on the label attached to the edge of the device). Do not allow unauthorized people to effect any operation on the device; otherwise it will fall out of the warranty coverage. In addition, maintenance or repair of any malfunction arising out of your failure to satisfy the maintenance work under your liability will be charged separately. TROUBLESHOOTING The appliance fails to refrigerate: Check the thermostat s current refrigerating position and increase it if necessary. Check that the condenser unit is clean. Remove any dust and dirt from this unit. The evaporator may excessively be frosted. Plug out the appliance and allow defrosting. In case the appliance is directly exposed to sunlight, it may fail to fulfil the refrigeration process perfectly. Change your appliance s location. If ambient temperature exceeds +35oC, the device
22 cannot operate normally. Check the ambient temperature. If the appliance fails to refrigerate even after the above mentioned remedies are satisfied, contact with the authorized technical service. The appliance fails to run automatically: Check the thermostat switch. Turn it on and off. If thermostat runs properly, the failure stems from any other cause. Check the cleanliness of the condenser unit. If necessary, remove contaminants such as dust and oil from the surface of the condenser. Check the proper operation of the fan motor. If rotation of the fan motor is not sufficient, demount the fan motor and lubricate it. If the problem prevails, contact with the authorized technical service. The condenser fails to run: Check the availability of the power supply in the socket. Check whether the thermostat switch is on or off. Check whether the condenser s chilling fan runs or not. If all units and functions operate properly but the condenser is still out of work, contact with the authorized technical service. The condenser gives out unusual noise: Check the cleanliness of the condenser. Remove and dust and dirt. Effect the periodical maintenance of the fan motor. If the failure still prevails, contact with the authorized technical service POSSIBLE ERRORS AND REMEDIES ERROR POSSIBLE CASUSES POSSIBLE REMEDIES It is not plugged. Plug in/ call the authorized service. Power inlet cable is out of order/ cut Check / call the authorized service.. Equipment is not Turn on the mains switch / call the Main switch of the equipment is turned off. powered. authorized service. Control board is not energized. Check / call the authorized service.. On/off button is turned off. Turn on the on/off button. Cooling temperature is not selected correctly. Check the cooling temperature and, if necessary, increase the temperature. As defined in INSTALLATION Equipment is positioned near a heat source Equipment does not chapter, keep away the equipment (cooker, oven etc.) or being exposed to cool enough. from the source of heat and direct directly. sunlight.. Ventilation holes are obstructed. Open the ventilation holes. Condenser is dirty. Check / clean.
23 Equipment cools too much. Equipment does not illuminate. Refrigerator motor does not operate. Refrigerator motor operates noisy. Equipment does not defrost. In the cooling cycle, there is a discjucture/ cut at any point or the cooling gas finished. Call the authorized service.. Evaporator has excess frost deposit. Perform a defrost cycle. Ambient temperature is too high. Check the ambient temperature and, if possible, reduce. Cooling temperature is not selected Check the cooling temperature and, if correctly. necessary, decrease the temperature. It is not plugged. Plug in. / call the authorized service. Power cable is out of order/ cut. Check / call the authorized service.. Mains switch is turned off. Turn on the mains switch. Control board is not energized. Check / call the authorized service.. Illumination button is turned off.. Turn on the illumination button. Flourescant lamp is out of order. Check / call the authorized service.. Socket is not energized. Check. Cooling control device is turned off. Check / turn on. Condenser fan does not work. Call the authorized service.. Other Call the authorized service. Condenser is dirty. Check / clean. Fan motor is out of order. Call the authorized service.. Other Call the authorized service. Defrost adjustment is not done on the cooling control device. Check. Adjust defrost. Cooling control device is out of order. Call the authorized service.. Other Call the authorized service..
24 STORAGE TEMPERATURES AND PERIODS OF SOME FOODS FOOD 0 TEMPERATURE ( C ) PERIOD Meat 0 2 3-5 days Minced meat 0 2 1-2 days Fish -1 0 1-2 days Egg 4 7 1 week Pasteurized milk 3 4 1 day Soft fruit 4 7 2 days Hard fruit 4 7 2 week Green vegetables 4 7 5 days Other vegetables 4 7 2 week Frozen food -18-22
25 МОДЕЛЬ ХОЛОДИЛЬНИК ПРОМЫШЛЕННЫЙ СО СТОЛЕШНИЦЕЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА C ЕМКОСТЬ л МОЩНОСТЬ квт РАЗМЕРЫ (В*Г*Ш см) РАЗМЕРЫ УПАКОВКИ см İNO-SBS146-2 / +8 120 0,27 600x600x1400 800x650x1440 75 İNO-SBS166-2 / +8 120 0,27 600x600x1600 800x650x1640 80 ВЕС кг İNO-SBS196-2 / +8 190 0,27 600x600x1865 800x650x1900 120 İNO-SBS206-2 / +8 190 0,27 600x600x2000 800x650x2050 125 İNO-SBS246-2 / +8 270 0,30 600x600x2335 800x650x2370 190 İNO-SBS140-2 / +8 140 0,27 600x700x1400 800x750x1440 85 İNO-SBS160-2 / +8 140 0,27 600x700x1600 800x750x1640 90 İNO-SBS190-2 / +8 230 0,27 600x700x1865 800x750x1900 145 İNO-SBS200-2 / +8 230 0,27 600x700x2000 800x750x2050 150 İNO-SBS240-2 / +8 330 0,30 600x700x2335 800x750x2370 165 Цифровой термометр и термостат - функция автоматического размораживания. Охлаждение вентиляторного типа. Внутренний корпус из нержавеющей стали. Видимые части наружного корпуса из нержавеющей стали. Изоляция - полиуретан плотностью 45 кг/м³, не содержащий ГХФУ (гидрохлорфторуглероды). Держатели для стальных полок, позволяющие регулировать высоту полки. Моющиеся и съемные магнитные уплотнения. Специальная система пружинных петель и специальных дверей. Внутренняя подсветка. Роскошный и эргономичный дизайн. Особые ножки из нержавеющей стали, позволяющие регулировать высоту агрегата. Газ-хладагент: R 404 A / R 134 A Температура наружной среды: +35 C. Рабочее напряжение: 220-230 В 50 Гц. 1. ЦЕЛЬ И НАЗНАЧЕНИЕ Холодильник предназначен для хранения в охлажденном виде мясных и молочных продуктов, овощей, тортов и других продуктов питания и напитков и предусматривает использование в ресторанах, барах, маркетах и промышленных кухнях. С целью предупреждения повреждения агрегата и пользователей, не разрешается использовать агрегат в других целях. Фирма-производитель не несет ответственности: За использование агрегата в других целях, за исключением вышеуказанных, или введение в эксплуатацию лицами, не имеющими квалификации, За неправильный монтаж; За неисправности, возникающие в результате недостаточной очистки и техобслуживания, За неисправности, возникающие в результате техобслуживания или технического ремонта, выполненного другими лицами, за исключение
26 техничеcких сотрудников; За неисправности, возникшие в результате использования не оригинальных запасных частей; За неисправности, возникшие в результате любых действий, выполненных с нарушением инструкций руководства по эксплуатации; За нарушения, возникающие в связи с возможным ущербом для людей, животных или собственности. Данный агрегат не предназначен для использования в средах с риском возгорания или взрывоопасных средах, в средах с плохими условиями воздуха (не имеющих притока свежего воздуха, с высоким уровнем содержания пыли и масла). 2. ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Если в окружении присутствуют дети, не оставляйте агрегат во включенном состоянии или с незакрытыми дверями. Избегайте контакта мокрыми или влажными руками или обнаженными ногами с включенным агрегатом. Газ-хладагент внутри компрессора не является ядовитым, вместе с этим избегайте попадания газа во внутрь организма. Хранение продуктов питания в жидком виде могут стать причиной образования водяного пара. Данное обстоятельство не повлияет на работу агрегата. Категорически запрещается всовывать отвертки и т.п. инструменты под защитные крышки или между вращающимися комплектующими агрегата. Перед выполнением очистки, изменения места, техобслуживания или ремонта, обязательно отключите главный выключатель агрегата и отсоедините вилку кабеля электропитания агрегата из розетки. В охладительной системе агрегата используется фреоновый газ R134a или R404A, не содержащий ХФУ (хлорфторуглерод) и являющийся безопасным для озонового слоя атмосферы. 3. ТРАНСПОРТИРОВКА ИЛИ ИЗМЕНЕНИЕ МЕСТА УСТАНОВКИ Во время транспортировки агрегата обязательно соблюдайте указания, указанные на упаковке, и обеспечьте вертикальное положение и предупреждение возможного повреждения агрегата. Продукцию разрешается транспортировать в упаковке или без упаковки в зависимости от пожеланий клиента, места назначения и дальности транспортировки. Упаковка может быть в виде картона + стрейч пленка или, дополнительно, в деревянном решетчатом ящике. Погрузка и транспортировка обязательно должна выполняться на паллете или при помощи вилочного погрузчика. В гарантию на продукцию не включены повреждения, возникающие во время погрузки и разгрузки. 4. МОНТАЖ Разместите агрегат в месте с возможностью обеспечения достаточной вентиляции. Аккуратно снимите с агрегата защитную нейлоновую пленку. Если на поверхности останутся остатки клеящего вещества, очистите поверхность при помощи соответствующего растворителя (например, Henkel-Helios). При помощи регулируемых ножек выполните нивелирование агрегата, размещенного на ровное основание. Подключите трубопровод воды и сточной воды (если имеются). Предохраняйте агрегат от таких источников тепла как печь, кухонная плита, духовой шкаф,
27 радиаторы отопления. Если это невозможно, разместите агрегат в месте, находящемся на расстоянии не менее 50 см от источника тепла. В связи с опасностью порчи продуктов в связи с недостаточным охлаждением, не размещайте агрегат в местах с попаданием прямых солнечных лучей. Блок охлаждения агрегата установите таким образом, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление воздуха. 5. ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ Агрегат работает от сетевого электроснабжения 220-230 В 50 Гц. Сечение кабеля должно соответствовать сечению, способному выдержать максимальную нагрузку электротока. Отклонение напряжения от номинального не должно превышать ± 10%. Обязательно обеспечьте заземление агрегата. Фирма-производитель не несет какой-либо ответственности в связи с эксплуатацией агрегата без заземления. В случае неожиданных отключений электропитания или во время включения вилки в розетку, возможно возникновение повреждений системы агрегата, ввиду несбалансированности давления газа в системе. В данных случаях следует соблюдать осторожность и необходимо знать, что неисправности агрегата, возникающие в подобных случаях, не входят в рамки гарантийного обязательства фирмыпроизводителя. 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Агрегат предусмотрен для профессионального использования и должен использоваться только квалифицированными лицами, получившими соответствующее обучение 6.1. Перед включением. Во время монтажа агрегата проверьте наличие повреждений. Убедитесь в отсутствии повреждений и правильном подключении панели управления, электрического кабеля и соединений. Не подключайте электропитание агрегата через адаптер несколькими розетками и через удлинитель. Убедитесь, что открыты вентиляционные отверстия впереди холодильного блока агрегата. Перед первым включением агрегата выждите не менее 1 часа. Таким образом, обеспечивается возврат масла, попадающего в систему во время транспортировки и перемещения, обратно в компрессор. Агрегат предусматривает условия работы при максимальной температуре наружного воздуха +35 0 C и относительной влажности воздуха 60%. В случае если не соблюдаются вышеуказанные условия - это может стать причиной серьезного снижения рабочих показателей агрегата, раннего износа компрессора и чрезмерной потери электроэнергии. 6.2. Температуры Вид продуктов, предназначенных для хранения внутри камеры охлаждения, температура наружной среды и частота открытия дверей имеют прямое воздействие на рабочие показатели агрегата. Холодильники, работающие с отрицательной температурой, предназначены только для долговременного хранения замороженных продуктов. 6.3. Размещение продуктов питания Перед размещением продуктов питания в холодильник необходимо выждать их предварительного охлаждения до рабочей температуры камеры. Запрещается помещать внутрь холодильной камеры горячую пищу или жидкости в незакрытых емкостях. Обязательно следует закрывать сверху все
28 продукты питания. При размещении продуктов питания обратите внимание на предупреждение препятствий для вентиляции воздуха. Не оставляйте на продолжительный срок открытыми двери камеры агрегата. 6.4. Включение агрегата Вставьте вилку электропитания агрегата в розетку с заземлением. Нажатием на кнопку включено-выключено, включите агрегат. Не открывайте крышки агрегата до тех пор, пока агрегат не начнет работать в рабочем режиме. При помощи устройства контроля процесса охлаждения на панели правления, установите желаемую температуру агрегата. 6.5. Отключение агрегата Нажатием на кнопку включено-выключено, переключите агрегат в состояние выключено / Off /. Отсоедините вилку кабеля электропитания из розетки. 7. УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением очистки или техобслуживания, обязательно отсоедините вилку кабеля электропитания агрегата из розетки. Очистку агрегата выполните при помощи тряпки, смоченной в теплой воде, и очищающего средства, без запаха и не вредного для пищевых продуктов. Категорически запрещается использовать для очистки абразивные чистящие средства или металлические щетки, способные поцарапать наружные и внутренние поверхности агрегата. После процедуры очистки промойте поверхности горячей водой и высушите при помощи мягкой тряпки. Оставьте открытыми двери до полного высыхания внутренних поверхностей агрегата. Электродвигатель вентилятора требует смазки не более чем каждые 15 дней. (В зависимости от среды данный срок может быть сокращен). Невыполнение техобслуживания конденсатора и электродвигателя вентилятора может стать причиной снижения производительности агрегата и перегорания компрессора. Чрезмерное образование обледенения на испарителе холодильника (охладительного змеевика) является причиной снижения производительности агрегата и может стать причиной для возникновения проблем. Для обеспечения длительного срока службы и производительности агрегата, в случае возникновения обледенения выполните размораживание агрегата. Запрещается выполнять очистку агрегата при помощи прямой струи воды или воды под напором. В противном случае, это может стать причиной повреждения электросоединений. В случае возникновения опасной ситуации в работе агрегата, обратитесь в авторизированную техслужбу. (При оформлении запроса на техобслуживание, укажите серийный номер и модель агрегата, указанные на боковой панели). Не разрешайте вмешиваться в работу агрегата несанкционированным лицам. В противном случае, гарантийное обеспечение агрегата будет считаться недействительным. Вместе с этим, техобслуживание и ремонт по устранению неисправностей агрегата, возникших по причине невыполнения техобслуживания, подлежащие выполнению пользователем, осуществляются за отдельную плату. Если агрегат не будет использоваться в течение длительного периода времени, отключите электропитание агрегата, выньте продукты питания из камеры, с целью предупреждения окисления, очистите все поверхности чистящим средством, не вредным для пищевых продуктов; с целью предупреждения образования плесени, плохих запахов и окисления, оставьте двери
29 агрегата открытыми; с целью предупреждения попадания пыли, накройте агрегат. 8. ОЧИСТКА КОНДЕНСАТОРА В вид того, что пыль, скапливаемая на конденсаторе, является причиной снижения производительности агрегата и причиной повышения температуры электродвигателя, вызывающей неисправность двигателя, один раз в 15 дней выполните очистку пыли с конденсатора и вокруг конденсатора при помощи мягкой щетки (не используйте металлическую щетку) или при помощи электропылесоса. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ и ИХ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ Не вставлена вилка электропитания агрегата в розетку. Вставьте вилку в розетку. Неисправен/разорван кабель электропитания. Проверьте/вызовите авторизированную техслужбу. В агрегат не Отключен главный выключатель Включите главный выключатель поступает электропитание. агрегата. агрегата. Не поступает электропитание в панель управления. Проверьте/вызовите авторизированную техслужбу. Выключена кнопка включеновыключено. Включите кнопку включеновыключено. Агрегат не выполняет достаточное охлаждение. Температура охлаждения установлена не верно. Проверьте температуру охлаждения и, если требуется, установите правильную температуру.
30 Агрегат выполняет чрезмерное охлаждение. Не работает подсветка. Агрегат установлен вблизи источника тепла (печи, духового шкафа и т.п.) или подвержен влиянию прямых солнечных лучей. Закупорены вентиляционные отверстия. Загрязнен конденсатор. Возник обрыв/обрез в каком-либо месте контура охлаждения или закончился газ-хладагент. Чрезмерное обледенение испарителя. Чрезмерно высокая температура среды местонахождения агрегата. Температура охлаждения установлена не верно. Не вставлена вилка электропитания агрегата в розетку. Неисправен/разорван кабель электропитания. Отключен главный выключатель агрегата. Не поступает электропитание в панель управления. Установите агрегат вдали от источников тепла и прямых солнечных лучей, согласно указанному в разделе "МОНТАЖ". Откройте вентиляционные отверстия. Проверьте/очистите. Проверьте/вызовите авторизированную техслужбу. Разморозьте обледенение испарителя. Проверьте температуру среды и, если возможно, снизьте температуру. Проверьте температуру охлаждения и, если требуется, установите правильную температуру. Вставьте вилку в розетку. Проверьте/вызовите авторизированную техслужбу. Включите главный выключатель агрегата. Проверьте/вызовите авторизированную техслужбу. Не работает компрессор. Выключена кнопка подсветки. Включите кнопку подсветки. Неисправна флуоресцентная лампа. Проверьте/вызовите авторизированную техслужбу. Не поступает электропитание в розетку. Проверьте. Отключено устройство контроля охлаждения. Проверьте/включите.
31 Компрессор работает с шумом. Агрегат не выполняет размораживание. Не работает вентилятор конденсатора. Другие Загрязнен конденсатор. Неисправен электродвигатель вентилятора. Другие Не выполнена настройка размораживания в устройстве контроля охлаждения. Неисправно устройство контроля охлаждения. Другие Вызовите авторизованную техслужбу. Вызовите авторизованную техслужбу. Проверьте/очистите. Вызовите авторизованную техслужбу. Вызовите авторизованную техслужбу. Проверьте. Выполните настройку размораживания. Вызовите авторизованную техслужбу. Вызовите авторизованную техслужбу. ТЕМПЕРАТУРА И СРОКИ ХРАНЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ ПРОДУКТ ТЕМПЕРАТУРА ( 0 C ) СРОК Мясо 0 2 3-5 дней Фарш 0 2 1-2 дней Рыба -1 0 1-2 дней Яйцо 4 7 1 недели Пастеризованное молоко 3 4 1 дней Мягкие фрукты 4 7 2 дней Твердые фрукты 4 7 2 недели Зеленые овощи 4 7 5 дней Другие овощи 4 7 2 недели Замороженные продукты питания -18-22
32
33 SATIŞ SONRASI HİZMETLER MÜDÜRLÜĞÜ YETKİLİ SERVİS LİSTESİ Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cadde No: 5 16159 BURSA Tel. 224. 294 74 74 Fax.224.243 36 67 servis@ inoksan.com.tr MARMARA BÖLGESİ ADAPAZARI BALIKESİR BURSA SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS Osman ALTINTAŞ Güney Mobilyacılar Tel 264.275 87 09 ALP TEKNİK San.Sitesi 294 Sk. Fax.264. 2813594 Uluyol No:13 532.667 05 77 Erenler, SAKARYA Erol ERDOĞAN Tel. 266.245 62 27 Yıldırım Fax. 266.239 51 30 ER TEKNİK Mah. Akar Sokak 538.724 51 51 Birol No:30 555 314 48 94 Erol BALIKESİR 535 294 35 10 Fuat GAZ TEKNİK Tel. 224.326 09 60 Necdet ATICI Fax. 224.327 07 01 Kurtuluş Cad. No:27 Necmi Bey, Yıldırım, BURSA 533.557 63 76 GÜLEÇYÜZ TEKNİK Tel. 224.271 03 10 Seydi GÜLEÇYÜZ Fax. 224.271 19 40 Sakarya Mah. Düz 532.271 15 99 Sokak No:17 Seydi Güleçyüz BURSA 530 224 12 15 Mesut Tayır Tel..224.272 69 69 MET TEKNİK LTD. Yeni Yalova Yolu Faks 224.272 08 19 ŞTİ. Küplüpınar Mh. 532.722 77 48 No:91/B Bursa PİR TEKNİK Mustafa PİR Tel.224.342 17 80 Hacivat Mh.145 Faks. 224 342 36 98 Sk.No:17 532.799 19 46 Yıldırım, BURSA
34 Tel. 224.888 00 50 İNOKSTEKNİK İbrahim GÖYÖZ Kırcaali mah. Anafartalar sok.no:1/a OSMANGAZİ BURSA Faks..224.888 00 51 532 578 88 18 İBRAHİM- 533.563 67 09 UMUT +99365080617- -Esin Ulunç/Fatih BANDIRMA BAŞARI TEKNİK Kırmızıgül 500 Evler Atatürk Cd.No:15/ A Tel 266. 721 30 00 0 532 43242 77 ÇANAKKALE GÜÇ-KAY ELEKTRİK Uğur KAYA İsmetpaşa Mah. Aynalı Çeşme Sok. No:25 ÇANAKKALE Tel.286.217 51 89 286.213 31 46 Fax.286 213 00 85 532.451 25 64 AK TEKNİK Muhammet ALTINAY Bahriye Cd. Yağ Hanesi Sk..No:50 Kasımpaşa, İSTANBUL Tel. 212.254 17 93 Fax. 212.254 95 32 533.611 20 50 İsmail İSTANBUL BATI YAKASI BUZ-PAN MÜH. LTD.ŞTİ. NUR-MAN KLİMA KÜÇÜKMEHMETOĞLU Bahriye Cad.No:105/A (Akbank Yanı) Kasımpaşa, İSTANBUL Halil ŞEN Çobançeşme Mah.Fatih Cad. Halitpaşa Sok. No:47 Yenibosna, İSTANBUL Tel.212. 256 61 56 Fax.212.253 96 68 533.247 92 20 Tel.212.653 17 41 Fax.212.639 09 40 532.296 42 15 UMUTSER LTD. ŞTİ. Bayram YÜKSEL Eski Bayramyeri Sokak, No:5/A Kasımpaşa, İSTANBUL Tel. 212.253 67 66 Fax. 212.253 67 66 532.436 04 94
35 212.694 59 01-02 AVSER TEKNİK HİZ. TİC.LTD.ŞTİ. Üniversite Mh.Uran Cd.Köşk Sk.No:23 Avcılar/İstanbul 212.694 59 55 0533 305 54 37 ERSİN 0533 924 48 05 KEMAL EFES TEK END. MUTF. SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Fatih KIRMIZIGÜL Altay Çeşme Mh. Papatya Çıkmazı Büke Apt. Dükkan:34 Maltepe / İSTANBUL 216 441 29 50 216 441 29 51 216.441 29 52 faks. 554 424 91 68 Fatih Gastrosan End. Mutfak Çamaşırhane Ekip. San.Tic.Ltd.Şti Yahya Kütükçü Göztepe Mahallesi Sadırvan Sokak Hasanoglu Apt. No 7/A- Bagcılar - İstanbul Tel.212. 494 46 88 Fax.212.494 46 89 0554 872 75 75 0532 314 94 72 ÖZDEMİR TEKNİK Tuna ÖZDEMİR Bağlar Başı Mah.Şehit Turhan Selvi Sok.No:3 C Maltepe/İstanbul Tel.0216 399 17 24 Fax. 216 441 26 52 05372787974 İST. ANADOLU YAKASI MNM MAKİNE METAL YÖNSER LTD.ŞTİ. Mehmet USLU Mustafapaşa Mah. ŞehiŞehit Ömür Ergül Cad. No: 7 GeGebze, Kocaeli İsmet BAĞLAMA Örnek Mah. 4.Sokak, No:4 Üsküdar, İSTANBUL Tel. 262.641 84 28 262.643 60 84 Fax. 262.643 60 83 532.202 25 68 Tel. 216.317 99 94/95 Fax. 216.317 99 93 Cihat Bey: 532 599 76 20
36 TUNER KLİMA Yavuz TUNER Nevzat Bulut Sk. Adalet Apt.No.14 Dükkan:1 Kozyatağı / İSTANBUL Tel.0216 373 99 03-04 Fax. 373 99 01 0 533 545 85 86 Yavuz Tuner BERİL TEKNİK Tel..262.332 45 86 Mecit DİLBER Fax.262 332 45 88 İnönü Cad. Kozluk Mah. 532.200 96 53 No:7/D İZMİT Mecit bey İZMİT Cihan ÖZTÜRK ÖZTÜRK TEKNİK Kadıköy Mah. Bağdat Cad. Reşitpaşa Sokak No:28 Tel.262.321 21 33 Fax.262.321 21 48 CEP:0533 818 85 72 İZMİT / KOCAELİ Ziya ÖZYER Tel. 282 6735897 TRAKYA Kazımiye Mah. Cahit Fax. 2826735497 ÇORLU EMİN TEKNİK BÖLÜMÜ Sıtkı Tarancı Cd.Sema Ziya bey Apt. NO:4 ÇORLU 05392617250 Enver ERDOĞAN Tel.282.654 17 16 ER TEKNİK Reşadiye Mh. Atatürk Fax.282.652 72 17 Cd. Fatma Özkan Apt. 535.439 10 77 No:40 ÇORLU Enver Bey EGE BÖLGESİ SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS AFYON BUZ TEKNİK Hüseyin KUMRU Tel. 272.215 90 14 Cumhuriyet Mah. Ömer Fax. 272.213 21 75 Fevzi Cad. Gök Apt. 532. 374 15 13 AFYON AYBER TİCARET Mevlüt AYBER Tel. 272 215 71 71 Cumhuriyet Mah. Fax..272 215 73 73 C. Ahmetpaşa Cad. 555.981 81 28 No:9/A AFYON
37 BODRUM DENEYİM TEKNİK Mevlüt AYBER Cumhuriyet Mah. C. Ahmetpaşa Cad. No:9/A AFYON ASLAN TEKNİK Metin Bayram Arslan Umurça Mah. Yaka Sk.No:1/A BODRUM DENİZLİ KAR-SAN Muammer KURU SOĞUTMA Hürriyet Cad. Baysal Apt.No:14 DENİZLİ FETHİYE STAR TEKNİK Tancur KOCAMAN Sanayi Sitesi Doğu Blok İnanç Ekmek Fab. Yanı FETHİYE MARMARİS MARMARİS TEK. SER. HİZ.TUR.TİC. LTD.ŞTİ. Hüseyin AKTUĞ Çıldır Mh. 128 Sokak No:19 MARMARİS MAKSER ORHAN DABAN Tepe Mah Yeniyol Cad NO:53/D MARMARİS İZMİR İBERKO LTD.ŞTİ. Erkan TAŞÇAKAR 4326 Sokak Akçay Cd.No:2/1 İzmir İnoksan Mağaza Üstü Karabağlar, İZMİR Tel. 272 215 71 71 Fax..272 215 73 73 555.981 81 28 Tel.252.316 94 42 Faks.252.3160637 Metin Aslan 5396974805 Tel. 258.265 90 20 Fax. 258.265 90 21 532.216 40 18 Muammer 252 611 04 75/ 612 37 31 Fax..252.614 01 79 252.614 01 78 532.253 22 70 Tel. 252. 412 11 70 Fax. 252. 412 11 71 532.664 24 27 Tel.252. 412 29 39 Fax.252. 412 29 39 0 532 507 39 12 Tel. 232. 264 76 52-53 Fax. 232 264 76 93 532 475 48 13
38 İÇ ANADOLU BÖLGESİ KUŞADASI KÜTAHYA NAZİLLİ DETAY TEKNİK Tel.232.264 02 67- Kasım YILMAZ 264 02 66 4327 Sok. No:17 Fax.264 02 77 Karabağlar 532.409 17 83- Konak, İZMİR 533 6602080 AKSER LTD.ŞTİ. Arif TAVŞANCI 4328 Sokak No:40/A Karabağlar/İzmir 0232 265 28 94 0232 254 68 28 532.457 31 66 AS TEKNİK Murat GARİP Akdoğan Cad: No:8A Şirinyer / İzmir Tel.232. 487 42 40 Fax 232.487 42 46 532.426 28 13 Atilla KUZU Cumhuriyet Mah. Tel. 256.614 84 22 DELTA TEKNİK Süleyman Demirel Fax. 256.612 60 99 Bulvarı 12-B-C 542.453 74 32 Kuşadası, AYDIN LİDER TEKNİK Sema İşsiz 274. 212 37 22 Meydan Mh. M.Paşa 274. 223 46 56 Cd. Yakut Sit. No:94/A 543.323 13 29 Kütahya Ferhat Şeyhan ÇINAR ISITMA YunusemreMh. 274.271 61 54 SOĞUTMA Yunusemre 541 453 22 86 Cd.No:53 Kütahya EFE SOĞUTMA 256 312 01 88 - Levent Terzioğlu 312 38 18 Yeni Mahalle Ordu Fax.256. 315 31 13 Cd.No:78/A Levent Bey. Nazilli / Aydın 535.2163806 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS
39 HİSAR TİCARET Yaşar Uğurlu Harbiye Mah. Nadir Sok. No:12/A Dikmen, Ankara Tel/Fax. 312.480 51 35 Şükrü Uğurlu 537 204 08 60 TEKNOSER LTD. ŞTİ. Cafer ÇAKAR İlkadım Mh.Dayanışma Sk.N:12/C Dikmen, ANKARA Tel. 312.478 40 46 Fax. 478.40 47 533.635 65 36 ANKARA ARMADA MUT. SAN.TİC.LTD.ŞTİ Sadık ÇINAR Gençlik Caddesi No:19/B Tandoğan-Ankara Tel.312.232 42 37-78-89 Fax.312.231 89 76 5323373094 SEVİNOKS MUT. SAN.TİC.LTD.ŞTİ. Sadık AKGÜN Akıncılar K.19/10-11 Maltepe /ANKARA Tel.312.232 42 38 Fax.312.232 42 58 5332769789 Tel. 312. 367 62 12 AR-TEKS TEKNİK Rüstem GÜNDOĞDU Tuzluçayır Mh.597 Sk.1/A Mamak / ANKARA Fax. 312.367 62 64 541.316 51 25 Aydın Bey 537 676 15 62 Rüstem Bey İbrahim GAŞ ANADOLU TEKNİK Hayriye Mh. Zübeyde Hanım Cd. No:38/C Eskişehir Tel. 222.233 18 66 Fax. 222.234 11 86 ESKİŞEHİR YILDIZ TEKNİK Davut KURT Mamure Mahallesi Hasan Polatkan Caddesi Yücelen Sokok No:11/A Tepebaşı / ESKİŞEHİR Tel. 0 (222) 220 10 69 Fax. 0 (222) 220 10 49 0 532 374 07 53 Davut
40 AKDENİZ BÖLGESİ ISPARTA KAYSERİ KONYA AKSARAY SİVAS Mustafa KIRALGAZ Tel.. 246.218 68 38 FRİGON TERMM İskender Mh. 121 Cad. Fax. 246 232 69 38 SOĞT. No:40/2 ISPARTA 532.257 96 50 Yılmaz KOÇLAR Tel. 352.236 18 41 KOÇLAR TİCARET Mimar Sinan Mh. Tuna Fax. 352.236 18 53 Cd. Tuna 2 Apt.No:43/A 535.483 79 90 Kocasinan, KAYSERİ 555.316 97 25 Celil TEMİZKAN Tel.352. 231 28 23 VERKAN Fatih Mh. Nil Cd. Fax.352.222 16 30 SOĞUTMA No:2/ C 532.404 12 77 Kocasinan, KAYSERİ 507 260 49 77 Sefer ÖZEL ÖZEL BOBİNAJ Sultan Veled Cad. Tel. 332.351 63 01 Saray Apt. Altı, No:26/B 532.607 19 27 KONYA Toptancılar Sitesi Tel.0 332. 233 28 99 1.Blok (Kule Site) Faks. FOREV DAYANIKLI Arkası Selçuklu / Konya 0 332. 235 60 31 SAN.TİC.LTD.ŞTİ. Zafer Bey. Hasan Bey 0541 831 49 43 0 555 981 89 16 Mikail KOYUNCU Tel. 382.213 22 89 GÜVEN SOĞUTMA Muhsin Çelebi Mh. Fax. 382.213 88 98 1Nolu Sk. AKSARAY 535.458 47 48 YEŞİL KİMYA SAĞ. Murat DOĞANÇAY Tel.346 226 35 00 ÜRÜN. SAN. TİC. Toptancılar Sitesi Fax.346 226 20 35 LTD. ŞTİ. 19.Blk..NO.58 SİVAS 532.367 33 55 Mustafa KARTAL Tel. 346.224 58 44 ENDÜSTRİ Hikmet Işık Cd.Erdoğan Fax. 346 224 58 41 TEMİZLİK Apt.Altı No:11 SİVAS 542.541 30 99 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS
41 ADANA MAHMUT NİHAT ÖZTÜRK - KROMSAN TEKNİK SERV. Yurt Mah. A. Türkeş Blv. No:78/B ADANA Tel.0 322 266 91 61 0 322 225 37 10 0 532 317 56 80 BARAN MUTFAK Fevzi Paşa Mh.Turhan Cemal Beriçer Blv. No:280 Seyhan, ADANA Tel. 322 421 50 10 0 533 691 49 51 Cenk Sondur Turgay DOĞANTEKİN ANTİNOKS LTD. ŞTİ. Sedir Mh. Gazi Blv. No:122/A Kepez Belediyesi Yanı ANTALYA Tel. 242.334 59 63 Fax. 242.334 81 56 532. 474 93 02 ANTALYA YILDIZLAR LTD. ŞTİ. Murat YILDIZ Akdeniz Yeni Sanayi Sitesi 5007 Sk. No: 25 ANTALYA Tel.242-221 53 59 59 53 Fax. 242. 221 56 69 542.437 48 04 Tel.242 334 29 70 ANTSER END. MUT. ISIT. SOĞUTMA SİS. Selim BAYER Ulus Mh. Orhan Veli Cd. Hayfa Barut Apt. No:25 D:2 ANTALYA Fax.242 334 28 70 Yücel BAYER 5323657631 Selim BAYER 532 798 60 22 İbrahim ÇALIŞ ALANYA ALANYA MUTFAK SEKTÖR MUTFAK Sugözü Mah. Develiler Sk, Şen Apt.No:2/A Tedaş Yanı ALANYA Bahçelievler mahallesi 5002 sokak no: 16 / A Burhan Öz Apartmanı MANAVGAT Tel. 242. 522 60 18 Fax. 242. 522 60 17 5327058879 Tel.0242 743 30 93 Faks.0242 746 75 66 iş : 0530 973 08 80 Veli DOLU : 0532 705 88 79
42 BATI-ORTA KARADENİZ BÖLÜMÜ DOĞU KARADENİZ BÖLÜMÜ MERSİN ANTAKYA SAMSUN KASTAMONU TRABZON KAPEL LTD.ŞTİ. Ali Kaplan Tel. 324 238 55 52 Kiremithane Mh. Fax. 324 238 47 27 Cengiztopel Cd 532.331 08 95 No:54/B Mersin GLOBAL Rüstem Tümerpaşa İKLİMLENDİRME Cad. Tel. 326.212 27 62 TİC. LTD. ŞTİ.- Sözer Apt. Altı No:29/ Fax.326. 214 64 08 SERVİS A-B ANTAKYA SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS MAKİNE TEKNİK Cemil LAKOT Tel. 362.230 83 19 Fevzi Çakmak Mah. Faks.362.231 74 06 Tayfun Sok. No : 2 532.552 41 66 SAMSUN Davut UYGUN Tel. 366. 212 44 11 ÇAĞDAŞ BEYAZ Cebrail Mh.Simsar Sk. Fax.366.212 87 44 EŞYA Kastamonu Gazt.Yanı 532.430 03 83 No:1/A KASTAMONU 0 5411726 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS MERKEZ SERVİS H.Turan Alemdağ Tel. 462.230 37 44 Gülbahar Hatun Mah. Fax. 462.230 10 81 Yavuz Selim Bulvarı 532.371 61 52 No:54/B Trabzon ÇAĞLAR TEKNİK Osman LAKOT 462. 230 98 85 Fatih Mh. 462. 230 98 85 Ayasofya Cd.No:22 532.383 11 48 TRABZON
43 DOĞU ANADOLU BÖLGESİ ORDU RİZE ELAZIĞ ERZURUM MALATYA NR LTD.ŞTİ. İskenderpaşa Mah. İdeal Sok.No:13/A TRABZON 462. 281 41 41 462. 281 41 42 0533 611 73 74 Mustafa ÇİÇEK 452.234 72 34 ORTEK END.MKN. Karşıyaka Mh. 452. 233 31 06 Fax LTD.ŞTİ. Atatürk Blv..No:122 535. 483 45 53 ORDU 541.540 81 48 Davut AKMAN Tel. 464 213 29 95 AKMANLAR Cumhuriyet Cad Fax. 464 214 06 51 TEKNİK No/286 RİZE 542.242 45 34 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS AKTİF SERVİS Veysel KARAKAYA Tel. Fax. İzzetpaşa Mh.Hacı 424 236 77 33 Tevfik Efendi Sok. 532.541 24 01 No:25/B ELAZIĞ Necdet YAŞAR Tel. 442.213 19 90- Gez Mahallesi Kazım ÇAĞDAŞ YAŞAR 13 27 Karabekir Cd. Eski Sgk TEK. Fax. 442.213 20 57 İl Müdürlüğü Karşısı 533.307 55 01 No:12 ERZURUM Tel. 442. 213 39 59 KAFKAS TİCARET bayi Suat Burak Midilliç 442. 213 36 40 Kongre Cd.Demirciler 442. 234 11 12 Çarşısı No.2 Erzurum servis Fax.442. 213 39 59 PETEKSER TEKNİK Mustafa POLAT Tel. 422.321 57 00 Niyazi Mh.3.Sokak Fax.422.325 10 89 Topçuoğlu Apt.Altı 532.342 62 69 MALATYA
44 GÜNEYDOĞU ANADOLU BÖLGESİ VAN IĞDIR HAKKARİ YÜKSEKOVA ŞANLIURFA ÖREN ELK.YAPI İNŞ.SU ÜRÜN.LTD. ŞTİ. Muhammed ÖREN İlyas Mh.Sanayi Cd.No:51 MALATYA Tel.422.211 84 77 Fax.422.211 84 07 0544 979 99 91 432. 215 77 17 Alipaşa Mah. ÖMER FARUK 432.215 77 17 Urartu Cad.No:46/A ALPAY 539.313 43 89 VAN Ömer Bey Tel.476.227 16 56 Feyzullah GÜREL Fax.476.227 16 56 GÜVEN TEKNİK Topçular Mh.Topçular 0535 2272222 Cd.Umur Apt.No:46/ Vahit Bey IĞDIR 0544 502 42 40 Feyzullah Bey Süleyman YAŞAR Tel.438.211 53 23- EL-PA İNŞ.ELK. Cumhuriyet Cd. 211 94 23 BOBİNAJ Halkbank Karşısı 211 61 43 No:26 HAKKARİ Fax.438.211 61 43 Tel.351 20 29-351 ÖZLEM ISIT.SOĞ. Şemdinli Yolu Üzeri 39 09 SAN.VE TİC.LTD. Gençlik Cd. No:245 Fax. 438. 351 82 06 ŞTİ. YÜKSEKOVA Nihat GEÇİRGEN 505.798 18 95 SERVİSİN ADI ADRESİ TELEFON VE FAKS ÇULLU TEKNİK Hasan ÇULLU Tel.414.215 15 09 Yusufpaşa Mh. Fax.414.215 15 09 Vatan Sk. No:25/D (542) 517 91 49 ŞANLIURFA Yenişehir Mahallesi DETAY TEKNİK 230. Sk Kardelen Apt Altı No :25/E ŞANLIURFA
45 GAZİANTEP BARAN END.MUT. EKİP.LTD.ŞTİ Baran ÖLÇER Sarıgüllük Mah.Fevzi Çakmak Bulv.No:65/A Şehrikamil GAZİANTEP Tel. 342.321 96 50 Fax. 342.321 20 57 532.322 42 30 532.769 28 12 Seydi DEMİR Fatih UYKULU ADIYAMAN FATİH SOĞUTMA T.Reis Mh. Fevzi Çakmak Cd.No:16/D ADIYAMAN Tel: 0 416 216 60 61 542. 304 70 10 DİYARBAKIR ARIZ SOĞ.-ISITMA TURZ. GIDA SAN. TİC.LTD. ŞTİ. Urfa Yolu 1.Km Men-Ka Apt Altı Huzurevleri DİYARBAKIR 0 412. 238 17 87 0 530 364 39 45 Sait SAYIN Peyas Mh.206 AHMET MUMCU Sk.Fazilet Apt.Altı No:12/E DİYARBAKIR 534 460 09 18 Tel.484.224 60 50 SİİRT EKO SOĞUT. SAN. TİC Hamit AVCI Aydınlar Cd. Özel İdare İş Hanı No:13 SİİRT Fax.484.223 86 33 542 214 64 21 544 522 58 08 Serdar Bey Tüm İstek ve Şikayetleriniz İçin Aşağıdaki Fax ve Telefon Numaralarından, E-Mail Adresinden Bize Ulaşabilirsiniz. Tel: 224. 294 74 74 Fax: 224.243 36 67 servis@ inoksan.com.tr
W11266471A
FRENCH DOOR BOTTOM MOUNT REFRIGERATOR
USE AND CARE GUIDE
2
Table of Contents
REFRIGERATOR SAFETY...............................................................4
Proper Disposal of Your Old Refrigerator ........................................7
PARTS AND FEATURES.................................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................9
Getting Started..................................................................................9
Unpack the Refrigerator...................................................................9
Location Requirements...................................................................10
Electrical Requirements..................................................................10
Remove and Replace Refrigerator Doors......................................12
Remove and Replace Freezer/Flexi Freeze Door...........................14
Refrigerator Levelling......................................................................15
Using the Controls..........................................................................16
Lighting the Refrigerator.................................................................17
REFRIGERATOR USE...................................................................18
Opening and Closing Doors...........................................................18
Food Storage..................................................................................18
SHELVES, BINS AND DRAWERS.................................................19
Freezer Storage Compartments.....................................................20
Audio Reference.............................................................................20
Accessories.....................................................................................20
Assistance or Service.....................................................................20
REFRIGERATOR CARE................................................................21
Cleaning..........................................................................................21
Lights...............................................................................................22
Holiday and Moving Care...............................................................22
TROUBLESHOOTING...................................................................23
3
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
4
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND
OBSERVED
Before using the appliance, read these safety WARNING: Do not use mechanical, electric or
instructions. Keep them nearby for future reference. chemical means other than those recommended
These instructions and the appliance itself provide by the Manufacturer to speed up the defrost
important safety warnings, to be observed at all process.
times. The manufacturer declines any liability for WARNING: Do not use or place electrical
failure to observe these safety instructions, for devices inside the appliance compartments if
inappropriate use of the appliance or incorrect they are not of the type expressly authorised by
setting of controls. the Manufacturer.
Very young children (0-3 years) should be kept WARNING: Ice makers and/or water dispensers
away from the appliance. Young children (3-8 not directly connected to the water supply must
years) should be kept away from the appliance be filled with potable water only.
unless continuously supervised. Children from 8 WARNING: Automatic ice-makers and/or water
years old and above and persons with reduced dispensers must be connected to a water supply
physical, sensory or mental capabilities or lack of that delivers potable water only, with mains water
experience and knowledge can use this appliance pressure between 0.17 and 0.81 MPa (1.7 and
only if they are supervised or have been given 8.1 bar).
instructions on safe use and understand the Do not store explosive substances such as
hazards involved. Children must not play with the aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance. Cleaning and user maintenance must appliance.
not be carried out by children without supervision. Do not swallow the contents (non-toxic) of the
PERMITTED USE ice packs (provided with some models). Do not
CAUTION: The appliance is not intended to eat ice cubes or ice lollies immediately after taking
be operated by means of an external switching them out of the freezer since they may cause cold
device, such as a timer, or separate remote burns.
controlled system. For products designed to use an air filter inside
This appliance is intended to be used in an accessible fan cover, the filter must always be in
household and similar applications such as: staff position when the refrigerator is in function.
kitchen areas in shops, offices and other working Do not store glass containers with liquids in the
environments; farm houses; by clients in hotels, freezer compartment since they may break. Do
motels, bed & breakfast and other residential not obstruct the fan (if included) with food items.
environments. After placing the food check that the door of the
This appliance is not for professional use. Do compartments closes properly, especially the
not use the appliance outdoors. freezer door.
The appliance is designed for operation in places Damaged gaskets must be replaced as soon as
where the ambient temperature comes within possible.
the following ranges, according to the climatic Use the refrigerator compartment only for
class given on the rating plate. The appliance may storing fresh food and the freezer compartment
not work properly if it is left for a long time at a only for storing frozen food, freezing fresh food
temperature outside the specified range. and making ice cubes.
Climatic Class Amb. T. (°C) Avoid storing unwrapped food in
SN: From 10 to 32 °C; N: From 16 to 32 °C direct contact with internal surfaces of
ST: From 16 to 38 °C; T: From 16 to 43 °C the refrigerator or freezer compartments.
This appliance does not contain CFCs. The Appliances could have special compartments
refrigerant circuit contains R600a (HC). Appliances (Fresh Food Compartment, Zero Degree Box, etc.).
with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas Unless specified in the specific booklet of product,
without environmental impact, but is flammable. they can be removed, maintaining equivalent
Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes performances.
are not damaged, especially when emptying the INSTALLATION
refrigerant circuit. The appliance must be handled and installed by
WARNING: Do not damage the appliance two or more persons - risk of injury. Use protective
refrigerant circuit pipes. gloves to unpack and install - risk of cuts.
WARNING: Keep ventilation openings, in the Installation, including water supply (if any) and
appliance enclosure or in the built-in structure, electrical connections, and repairs must be carried
clear of obstruction. out by a qualified technician. Do not repair or
replace any part of the appliance unless specifically
stated in the user manual. Keep children away
from the installation site.
5
After unpacking the appliance, make sure that it has WARNING: Do not locate multiple portable
not been damaged during transport. In the event socket-outlets or portable power supplies at the
of problems, contact the dealer or your nearest rear of the appliance.
After-sales Service. Once installed, packaging CLEANING AND MAINTENANCE
waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored WARNING: Ensure that the appliance is switched
out of reach of children - risk of suffocation. The off and disconnected from the power supply
appliance must be disconnected from the power before performing any maintenance operation;
supply before any installation operation - risk of never use steam cleaning equipment - risk of
electric shock. During installation, make sure the electric shock.
appliance does not damage the power cable - risk Do not use abrasive or harsh cleaners such as
of fire or electric shock. Only activate the appliance window sprays, scouring cleansers, flammable
when the installation has been completed. fluids, cleaning waxes, concentrated detergents,
Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) bleaches or cleansers containing petroleum
when moving the appliance. Install the appliance products on plastic parts, interior and door liners
on a floor or support strong enough to take its or gaskets. Do not use paper towels, scouring
weight and in a place suitable for its size and use. pads, or other harsh cleaning tools.
Make sure the appliance is not near a heat source DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
and that the four feet are stable and resting on The packaging material is 100% recyclable and is marked with the
the floor, adjusting them as required, and check recycle symbol .
that the appliance is perfectly level using a spirit The various parts of the packaging must therefore be disposed of
level. Wait at least two hours before switching the responsibly and in full compliance with local authority regulations
appliance on, to ensure that the refrigerant circuit governing waste disposal.
is fully efficient. DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
To guarantee adequate ventilation, leave a This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
space on both sides and above the appliance. The Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.
distance between the rear of the appliance and For further information on the treatment, recovery and recycling of
the wall behind the appliance should be 50mm, household electrical appliances, contact your local authority, the
to avoid access to hot surfaces. A reduction of this collection service for household waste or the store where you purchased
space will increase the Energy consumption of the appliance. This appliance is marked in compliance with European
product. Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WARNING: To avoid a hazard due to instability, By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
positioning or fixing of the appliance must be done negative consequences for the environment and human health.
in accordance with the manufacturer instructions. The symbol on the product or on the accompanying documentation
It is forbidden to place the refrigerator in such indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
way that the metal hose of gas stove, metal gas or taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical
water pipes, or electrical wires are in contact with and electronic equipment.
the refrigerator back wall (condenser coil). ENERGY SAVING TIPS
If it is necessary to replace the doors, please Install the appliance in a dry, well ventilated room far away from any heat
contact the Technical Assistance Center. source (eg. radiator, cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
ELECTRICAL WARNINGS the sun. If required, use an insulating plate.
It must be possible to disconnect the appliance To guarantee adequate ventilation follow installation instructions.
from the power supply by unplugging it if plug Insufficient ventilation at the back of the product increases energy
is accessible, or by a multi-pole switch installed consumption and decreases cooling efficiency.
upstream of the socket in accordance with the Frequent door opening might cause an increase in Energy Consumption.
wiring rules and the appliance must be earthed The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption
in conformity with national electrical safety may be affected also by the ambient temperature, as well as location of
standards. the appliance. Temperature setting should take into consideration these
Do not use extension leads, multiple sockets factors.
or adapters. The electrical components must not Reduce door opening to a minimum.
be accessible to the user after installation. Do not When thawing frozen food, place in the refrigerator. The low temperature
use the appliance when you are wet or barefoot. of the frozen products cools the food in the refrigerator. Allow warm food
Do not operate this appliance if it has a damaged and drinks to cool down before placing in the appliance.
power cable or plug, if it is not working properly, Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the
or if it has been damaged or dropped. efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such
If the supply cord is damaged, it must be replaced way to ensure proper air circulation (food should not touch each other
with an identical one by the manufacturer, its and distance between food and rear wall should be kept).
service agent or similarly qualified persons in You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets
order to avoid a hazard - risk of electric shock. and, if present, Stop Frost shelf.
WARNING: When positioning the appliance, Do not worry about noises coming from the compressor which are
ensure the supply cord is not trapped or damaged. described as normal noises in this product's Quick Guide.
6
Proper Disposal of Your Old
Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
7
PARTS AND FEATURES
Top Light
6th Sense
A
Glass Shelf
Crisper
“Fruits and Vegetables”
Ice maker
Freezer Tray
B C
Fast Freeze
Drawers
A . Refrigerator
B . Freezer
C . Flexi Freeze (only with WQ9 B1L, 6WM24NIHAS and
WQ70900SXX)
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Getting Started Unpack the Refrigerator
INSTALLATION CHECKLIST
Electrical Power WARNING
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Refrigerator Delivery
Electrical Shock Hazard A minimum door opening of 838 mm (33") is required. If door
Plug into a grounded (earthed) outlet. opening is 914 mm (36") or less, then removal of doors, drawer
and hinges is required.
Do not remove ground prong. Cart the refrigerator from the side for all door openings.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
■■ Plug refrigerator into a earthed socket.
Doors damage could occur.
9
Location Requirements Electrical Requirements
WARNING WARNING
A. Fuse cover
B. Fuse
Temperature
11
Remove and Replace Refrigerator Doors
NOTE: Measure the width of your door opening to see whether or not you need to remove refrigerator doors to move refrigerator into
your home. If door removal is necessary, see the following instructions.
IMPORTANT: If refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, turn refrigerator control off before you begin
removing the doors. Unplug refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
Gather required tools and read all instructions before removing doors.
TOOLS NEEDED: 6 mm socket wrench, 5 mm socket wrench and #2 Phillips screwdriver.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. 5 mm socket screws
A. 5 mm socket screws
Middle Right Hinge
Middle Left Hinge
A. Hinge A. Hinge
12
WARNING Remove Left-Hand Door
A
Remove Refrigerator Doors
B
WARNING
Remove Right-Hand Door 2. Disconnect two wiring plugs located on top of the door hinge.
1. Unplug refrigerator or disconnect power. ■■ Grasp each side of wiring plugs. With your left thumb,
2. Keep refrigerator doors closed until you are ready to lift them press down to release the catch and pull the sections of
free from the cabinet. the plugs apart.
NOTE: Provide additional support for refrigerator door while the
hinges are being removed. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working. A
3. Using a Phillips screwdriver, remove cover from top hinge.
4. Using 5 mm socket wrench, remove four screws from top
hinge and set aside.
C
B
D A. Wiring Plug
B. Ground (earth) connector
5. Lift refrigerator door from the middle hinge pin. The top hinge
will come away with the door.
13
3. Using 5 mm socket wrench, remove four internal screws from
top hinge and set aside. Remove and Replace Freezer/Flexi
Freeze Door
1. Keep freezer doors closed until you are ready to lift them free
A from cabinet.
NOTE: Provide additional support for freezer door while hinges
are being removed. Do not depend on door gasket magnets to
B hold door in place while you are working.
■■ Using a #2 Phillips screwdriver and 6 mm socket wrench to
remove middle hinge from cabinet.
A. 5 mm socket screws
B. Top Hinge
A
NOTE: Provide additional support for refrigerator door while
hinges are being removed. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
4. Lift refrigerator door from bottom hinge pin. The top hinge will
come away with door.
NOTE: It may not be necessary to remove bottom hinges and
brake feet assemblies to move the refrigerator through a doorway.
■■ Only if necessary, use 6 mm socket wrench and #2 Phillips
screwdriver to remove middle hinge.
A. Middle hinge
Replace Right-Hand Refrigerator Door
■■ Lift freezer door from the bottom hinge pin.
1. Set right-hand door onto middle hinge pin.
2. Insert top hinge pin into open hole in top of refrigerator door.
3. Using four 5 mm socket screws, fasten hinge to cabinet. Do
not tighten screws completely.
14
Final Steps
WARNING
Refrigerator Levelling
1. Move refrigerator to its final location.
2. Using hand, rotate the brake feet. Turn them counterclockwise
until the rollers are off the floor and both brake feet are snug
against the floor. This keeps refrigerator from rolling forward
when opening the doors.
A
A. Brake feet
15
Using the Controls
The touch-activated controls are located on the left hand refrigerator door. The control panel includes information about various buttons
and indicators. Refrigerator and freezer temperature indicator shows last temperature set point.
14 13 12 11 10 9 8 7
15
16
17
1 2 3 4 5 6
1. Sound ON/OFF Button 10. Mild Freeze Indicator (only with WQ9 B1L, 6WM24NIHAS and
2. Refrigerator Temperature Button (hold 3 sec for Fast Cool) WQ70900SXX)
3. Flexi Freeze Preset Temperature Button (only with WQ9 B1L, 11. 6th Sense Indicator
6WM24NIHAS and WQ70900SXX) 12. Traditional Freeze Indicator (only with WQ9 B1L,
4. Freezer Temp Button (hold 3 sec for Fast Freeze) 6WM24NIHAS and WQ70900SXX)
5. Key Lock Indicator 13. Fast Cool Indicator
6. Key Lock Button 14. Holiday Mode Button
7. Door Open Indicator 15. Demo Mode Indicator (only with WQ9 B1L, 6WM24NIHAS and
WQ70900SXX)
8. Fast Freeze Indicator
16. Holiday Mode Indicator
9. Soft Freeze Indicator (only with WQ9 B1L, 6WM24NIHAS and
WQ70900SXX) 17. Sound Indicator
The Control Panel will automatically turn off after one minute of inactivity. To turn on the control panel, press any key.
Viewing and Adjusting Temperature Set Points 6th Sense Fresh Lock and Freeze Control
Adjusting Refrigerator and Freezer Compartment The 6th SENSE Fresh Lock sensor ensures precise and consistent
Temperature: temperature control to preserve fresh food for longer, in the
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are most natural way. Once a temperature variation is detected, the
preset at the factory. sensor activates a compressor that quickly restores the original
temperature.
When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still set to the recommended set points. The factory The 6th SENSE Freeze sensor minimizes temperature fluctuations
recommended set points are 3°C for the refrigerator and -18°C for in freezer thanks to an innovative temperature management
the freezer. system. Freezer burns are reduced to preserving quality and color
of food.
Pressing Refrigerator or Freezer Temperature button will toggle
through temperature set points in Celsius (°C).
Flexi Freeze Setting (only with WQ9 B1L,
IMPORTANT: 6WM24NIHAS and WQ70900SXX)
■■ Wait 24 hours before you put food into refrigerator. If you add
food before refrigerator has cooled completely, your food may Flexi Freeze function allows you to toggle preset temperature for
spoil. Flexi freeze compartment.
NOTE: Adjusting the set points to a colder-than Symbol Function Temperature
recommended setting will not cool compartments any faster.
Traditional freezer -18°C
■■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, first check the air vents to be sure they are not Mild freezer -12°C
blocked before adjusting the controls.
■■ The recommended settings should be correct for normal Soft freezer -7°C
household use. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm. * To activate/deactivate Coolest setting (-20°C), press Flexi Freeze Preset Temperature Button for 3
seconds. When the Coolest setting is activated, all three icons will be lit.
NOTE: Areas such as a garage, basement or porch may have
higher humidity or extreme temperatures. You may need to
adjust the temperature away from the recommended settings Adjusting Multi Temperature Setting
to accommodate for these conditions.
■■ Traditional freezer (-18°C): Food already frozen and fresh food
■■ Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the (max 12 months)
temperatures before other adjustments are made.
■■ Mild freezer (-12°C): Food already frozen (max 1 month)
■■ Soft freezer (-7°C): Food already frozen (max 1 week)
16
■■ When Flexible Freezer set to -18°C or -20°C, both Flexible
Freezer temperature and Freezer temperature would be Key Lock
cooled down to the colder setting whichever Freezer or
Flexible Freezer has. ■■ Press and hold the Lock button for 3 seconds to activate lock
feature.
■■ Flexible Freezer compartment temperature might not be able
to reach -7°C when the ambient temperature is around 10°C ■■ To deactivate lock, press and hold the Lock button for 3
or colder. seconds.
When adjusting temperature set points, use the following The lock feature will ignore all interaction with control panel until
chart as a guide: the user unlocks the control panel. This feature is meant to avoid
unintentional changing of settings.
CONDITION TEMPERATURE ADJUSTMENT
Refrigerator too cold Refrigerator setting 1° higher Demo Mode (only with WQ9 B1L, 6WM24NIHAS and
WQ70900SXX)
Refrigerator too warm Refrigerator setting 1° lower
Freezer too cold Freezer setting 1° higher This mode is used when refrigerator is on display in a retail shop
or if you want to turn the cooling off and deactivate all other
Freezer too warm/ Freezer setting 1° lower functions (except interior lighting).
too little ice Demo mode can be used when going on extended holiday.
See the “Holiday and Moving Care” section for proper steps on
leaving your refrigerator in this mode for long periods of time.
Fast Cool ■■ If you turn on Demo mode, the “Demo” icon will light up on
the display.
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. ■■ Enter or exit Demo mode by pressing and holding the Sound
On or Off button and the Lock button simultaneously for 3
■■ To turn on the Fast Cool feature, press and hold the seconds.
Refrigerator Temperature button for 3 seconds. When
feature is activated, the Fast Cool icon will be illuminated. The Additional features
Fast Cool feature will remain on for 2 hours unless manually
turned off. Door Open Alarm
■■ To manually turn off the Fast Cool feature, press and hold the
Refrigerator Temperature button for 3 seconds. The Fast ■■ The Door Open Alarm feature sounds an alarm and blinks the
Cool icon will turn off when feature is not activated. “Door Open” icon when any of the four doors is open for 2
minutes or more.
■■ Adjusting refrigerator temperature will automatically turn off
the Fast Cool feature. ■■ The alarm will repeat every 5 minutes. Close all doors to turn
it off.
Fast Freeze NOTE: To mute audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning inside of refrigerator, touch any button on
The amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is control panel. The alarm sound will be temporarily turned off, but
indicated on the appliance rating plate. the Door Open icon will still be displayed on the control panel.
■■ Press Freezer Temperature button for 3 seconds (until the
Fast Freeze Indicator lights up), 24 hours before placing fresh Lighting the Refrigerator
food in the freezer. After placing fresh food in the freezer, 24 The refrigerator has an interior light that comes on any time door
hours on Fast Freeze function is generally sufficient; After 50 is opened.
hrs the fast freeze function automatically deactivates.
NOTE: The light is LED which does not need to be replaced. If the
■■ To manually turn off the Fast Freeze feature, press and hold LED does not illuminate when the door is opened, call service to
the Freezer Temperature button for 3 seconds. The Fast replace light.
Freeze icon will turn off.
■■ Adjusting the freezer temperature will automatically turn off
the Fast Freeze feature.
Holiday Mode
Sound ON-OFF
17
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors Ice Maker
There are two refrigerator compartment doors. The doors can ■■ To make ice, fill ice tray with purified water and place Manual
be opened and closed either separately or together. There is a Ice maker into Freezer top shelf. Allow time till ice gets formed
vertically hinged seal on left refrigerator door. and once ice is ready, turn the knobs in clockwise direction to
■■ When left-side door is opened, hinged seal automatically folds eject ice cubes into the ice container.
inward so that it is out of the way.
■■ When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between two doors.
NOTE: When closing the door, the hinged seal should be in
correct position (be bent inside). Otherwise it will hit the right door
or the fixing shaft.
A. Hinged seal
18
SHELVES, BINS AND DRAWERS
Shelves and Shelf Frames
Crispers
180° 130°
19
For maximum freezer capacity, you may remove the freezer
Refrigerator Balconies drawer to expose the freezer shelf.
The balcony on your refrigerator door are adjustable to meet your To remove the upper drawer:
individual storage needs. 1. Grasp handle of the drawer and slide drawer straight out to
the stop. Lift drawer off the bottom guide.
2. Replace/putting back drawer by placing it on bottom drawer
guide and pushing it past drawer stop into position.
Audio Reference
Tone Assignment
Tone Name Usage Examples
Power On Cooling system is turned on every time the
product is powered on.
Key Press User presses a valid button.
Invalid (Error) User presses two or more valid buttons at the
Freezer Storage Compartments same time. Count-down interruption for press-
and-hold buttons.
Freezer Tray Engage Acknowledgement of entry into any mode.
Disengage Acknowledgement of exit from any mode.
Alert Door Ajar alert.
Freezer Tray This table is for quick reference only. See corresponding sections
for details. In case of inconsistency, section details will prevail.
Accessories
To order accessories, contact the dealer from whom you
purchased your refrigerator.
Assistance or Service
Freezer tray is useful to easily access frequently used products, Before calling for assistance or service, please check the
freeze or simply store leftovers or small items. “Troubleshooting” section. It may save you the cost of a service
call. If you still need help, follow the instructions below.
Freezer Drawers
If you need replacement parts
To locate factory-specified replacement parts in your area,
contact the dealer from whom you purchased your refrigerator.
Warranty
Flexi Freeze Contact the dealer from whom you purchased refrigerator for
Fast Freeze warranty information.
Drawers Drawers
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Fast Freeze compartment Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You
■■ Fast Freezer drawers allows you to conveniently store big can find this information on the model and serial number label,
volume items. located on the inside wall of the refrigerator compartment.
■■ Fast Freeze option allows you to store all your frozen food Dealer name______________________________________________
safely and transparently.
Serial number_____________________________________________
NOTE: Freezer temperature might be cooled down to be same as
Flexible Freezer Compartment temperature, when Freezer set to Address__________________________________________________
warmer than Flexible Freezer compartment. Phone number____________________________________________
Model number____________________________________________
Flexi Freeze Compartment (only with WQ9 B1L, Purchase date_____________________________________________
6WM24NIHAS and WQ70900SXX)
20
REFRIGERATOR CARE
Cleaning Style 2 — Stainless Steel
IMPORTANT:
NOTES:
■■ If unintentional contact does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with
a soft cloth.
■■ Just because a cleaner is a liquid does not mean it is non-
abrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle on tile
and smooth surfaces still damage stainless steel.
■■ Citric acid permanently discolours stainless steel.
■■ To avoid damaging the finish of your stainless steel
refrigerator:
Do not allow these substances to remain on the finish:
Mustard Citrus-based sauces
Tomato juice Citrus-based products
Marinara sauce
21
Interior Cleaning Moving
1. Unplug refrigerator or disconnect power. When you are moving your refrigerator to a new home, follow
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior these steps to prepare it for the move.
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a 1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
mild detergent in warm water.
■■ Turn off water supply to the ice maker at least 1 day ahead
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window of time.
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches, or cleansers containing ■■ Disconnect water line from the back of the refrigerator.
petroleum products on plastic parts, interior and door liners, ■■ When last load of ice drops, press the switch to Off (O)
or gaskets. either on the ice maker or the control, depending on your
3. Plug in refrigerator or reconnect power. model.
2. Remove all food from refrigerator and pack all frozen food in
Condenser dry ice.
3. Empty ice bin.
This refrigerator has skin condenser on both sides of refrigerator.
It is normal to feel warm on the sides. 4. Unplug refrigerator.
5. Clean, wipe and dry thoroughly.
Lights 6. Take out all removable parts, wrap them well and tape them
The lights in both the refrigerator and freezer compartments together so they don’t shift and rattle during the move.
are LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not 7. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
illuminate when the door is opened, contact the dealer from it rolls more easily or raise the levelling screws so they do not
whom you purchased your refrigerator. scrape the floor. See the “Adjust the Doors” or “Refrigerator
Levelling and Door Closing” sections.
Holiday and Moving Care 8. Tape doors closed and tape the power cable to the back of
the refrigerator.
Holidays When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
Away: reconnect the water supply to the refrigerator.
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
■■ Press the switch to Off (O) for the door ice maker.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave:
NOTE: Put refrigerator in Demo Mode while on Holiday. See the
“Using the Controls” section.
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■■ Turn off water supply to the ice maker at least 1 day ahead
of time.
■■ When last load of ice drops, press the switch to Off
(O) for display to be unlit on the top inside of the
refrigerator, depending on your model.
3. Empty ice bin.
4. Turn off temperature controls. See the “Using the Controls”
section.
5. Clean refrigerator, wipe it and dry well.
6. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odours and
mould from building up.
22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
WARNING
23
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
24
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
25
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
WARNING
Explosion Hazard
To view an animation showing how to adjust and align the doors, refer to the Product Help/FAQ section of the brand website and search
for “Door Closing and Door Alignment.”
26
Sommario
SICUREZZA DEL FRIGORIFERO..............................................28
Smaltimento corretto del vecchio frigorifero..................................31
COMPONENTI E FUNZIONI......................................................32
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE..............................................33
Per iniziare.......................................................................................33
Disimballare il frigorifero.................................................................33
Requisiti per il posizionamento.......................................................34
Requisiti elettrici..............................................................................34
Rimuovere e sostituire le porte del frigorifero................................36
Rimuovere e sostituire la porta del congelatore/
congelamento flessibile..................................................................38
Messa in piano del frigorifero.........................................................39
Uso dei comandi.............................................................................40
Luce del frigorifero..........................................................................41
USO DEL FRIGORIFERO...........................................................42
Apertura e chiusura delle porte......................................................42
Conservazione degli alimenti..........................................................42
RIPIANI, BALCONCINI E CASSETTI.........................................43
Comparti del congelatore...............................................................44
Spiegazione dei segnali sonori.......................................................44
Accessori........................................................................................44
Servizio di assistenza......................................................................44
MANUTENZIONE DEL FRIGORIFERO.....................................45
Pulizia..............................................................................................45
Luci..................................................................................................46
Inutilizzo e trasporto........................................................................46
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................47
27
SICUREZZA DEL FRIGORIFERO
La vostra sicurezza e quella degli altri sono della massima importanza.
Il presente manuale e l'apparecchio contengono numerosi messaggi per la sicurezza. Leggere e rispettare sempre tutti i
messaggi per la sicurezza.
Tutti i messaggi per la sicurezza segnalano quali sono i rischi potenziali, indicano come ridurre possibili lesioni e spiegano
cosa può succedere se non si seguono le istruzioni.
28
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTE DA LEGGERE
E RISPETTARE
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere le presenti AVVERTENZA: Non utilizzare mezzi meccanici,
istruzioni di sicurezza. Tenerle sempre a portata di elettrici o chimici diversi da quelli raccomandati
mano per consultazioni future. Queste istruzioni dal fabbricante per accelerare il processo di
e l’apparecchio stesso forniscono importanti sbrinamento.
avvertenze di sicurezza, da osservare in ogni AVVERTENZA: Non utilizzare o collocare dispositivi
momento. Il produttore declina ogni responsabilità elettrici all’interno dei comparti dell’apparecchio se
per il mancato rispetto di queste avvertenze di non sono del tipo espressamente autorizzato dal
sicurezza, per un uso improprio dell’apparecchio fabbricante.
o per una errata regolazione dei comandi. AVVERTENZA: Le macchine per il ghiaccio e/o
I bambini molto piccoli (0-3 anni) devono i distributori di acqua non collegati direttamente
essere tenuti lontano dall’apparecchio. I bambini alla rete idrica devono essere riempiti solo con
piccoli (3-8 anni) devono essere tenuti lontano acqua potabile.
dall’apparecchio, a meno che non siano AVVERTENZA: Le macchine del ghiaccio
costantemente sorvegliati. I bambini dagli 8 anni e/o i distributori di acqua automatici devono
in su e le persone con capacità fisiche, sensoriali essere collegati a una rete idrica che eroghi
o mentali ridotte o con scarsa esperienza e esclusivamente acqua potabile, con una pressione
conoscenza possono utilizzare questo apparecchio della rete idrica compresa tra 0,17 e 0,81 MPa
solo se sono sorvegliati o se hanno ricevuto (1,7 e 8,1 bar).
istruzioni per un uso sicuro e ne comprendono Non conservare all’interno dell’apparecchio
i pericoli. I bambini non devono giocare con sostanze esplosive quali bombolette spray con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non propellente infiammabile.
devono essere effettuate da bambini, a meno che Non ingerire il liquido (atossico) contenuto
non siano sorvegliati da adulti.. negli accumulatori di freddo (in dotazione con
USO CONSENTITO alcuni modelli). Non mangiare cubetti di ghiaccio
ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato ad o ghiaccioli appena tolti dal congelatore per
essere messo in funzione tramite un dispositivo evitare il rischio di ustioni da freddo.
di commutazione esterno, come un timer, o un Per prodotti che prevedono l’utilizzo di un filtro
sistema di comando a distanza separato. dell’aria all’interno di un copriventola accessibile,
Questo apparecchio è destinato ad essere il filtro deve essere sempre in posizione quando
utilizzato in applicazioni domestiche e similari il frigorifero è in funzione.
quali: cucine per il personale di negozi, uffici e altri Non conservare i contenitori in vetro con liquidi
ambienti di lavoro; agriturismi; da clienti in hotel, nel comparto congelatore perché potrebbero
motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali. rompersi. Non ostruire la ventola (se presente) con
Questo apparecchio non è per uso professionale. alimenti. Dopo aver posizionato il cibo controllare
Non usare l’apparecchio all’aperto. che la porta dei comparti si chiuda correttamente,
L’apparecchio è progettato per funzionare in specialmente la porta del congelatore.
luoghi in cui la temperatura ambiente è compresa Le guarnizioni danneggiate devono essere
negli intervalli seguenti, secondo la classe climatica sostituite il prima possibile.
indicata sulla targhetta dati. L’apparecchio Utilizzare il comparto frigorifero solo per
potrebbe non funzionare correttamente se conservare gli alimenti freschi e il comparto
lasciato a lungo a una temperatura che non rientra congelatore solo per conservare gli alimenti
nei valori dell’intervallo specificato. surgelati, congelare gli alimenti freschi e preparare
Classe climatica Temp. amb. (°C) cubetti di ghiaccio.
SN: da 10 a 32 °C; N: da 16 a 32 °C Evitare di conservare gli alimenti non
ST: da 16 a 38 °C; T: da 16 a 43 °C imballati a diretto contatto con le superfici
Questo apparecchio è privo di CFC. Il circuito interne dei comparti frigorifero o congelatore.
refrigerante contiene R600a (HC). Apparecchi con Gli apparecchi potrebbero avere comparti speciali
Isobutano (R600a): l’isobutano é un gas naturale (comparto alimenti freschi, contenitore zero gradi,
senza effetti sull’ambiente, ma è infiammabile. ecc). Se non specificato nell’apposito libretto del
Accertarsi pertanto che i tubi del circuito prodotto, possono essere rimossi, mantenendo
refrigerante non siano danneggiati, soprattutto prestazioni equivalenti.
durante lo svuotamento del circuito refrigerante. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA: Non danneggiare i tubi del L’apparecchio deve essere maneggiato e
circuito refrigerante dell’apparecchio. installato da due o più persone - rischio di lesioni.
AVVERTENZA: Mantenere libere da ostruzioni le Utilizzare guanti protettivi per disimballare e
aperture di ventilazione dell’apparecchio o della installare - rischio di tagli.
struttura a incasso.
29
L’installazione, compresi eventuali allacciamenti Non utilizzare prolunghe, prese multiple o
idrici ed elettrici, e le riparazioni devono essere adattatori. I componenti elettrici non devono
eseguite da un tecnico qualificato. Non riparare essere accessibili all’utente dopo l’installazione.
o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati
non espressamente indicato nel manuale d’uso. o a piedi nudi. Non azionare l’apparecchio se
Tenere i bambini lontano dal luogo di installazione. presenta un cavo o una spina di alimentazione
Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi danneggiati, se non funziona correttamente o se
che non sia stato danneggiato durante il trasporto. ha subito danni o è caduto.
In caso di problemi, contattare il rivenditore o Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
l’assistenza post-vendita più vicina. Una volta essere sostituito con uno identico da parte del
effettuata l’installazione, i rifiuti di imballaggio fabbricante, dal personale di assistenza o da una
(plastica, polistirolo ecc.) devono essere collocati persona qualificata per evitare il rischio di scosse
fuori dalla portata dei bambini - rischio di elettriche.
soffocamento. L’apparecchio deve essere scollegato AVVERTENZA: Quando si posiziona l’apparecchio,
dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
di installazione - pericolo di scossa elettrica. bloccato o danneggiato.
Durante l’installazione, assicurarsi che l’apparecchio AVVERTENZA: Non collocare prese multiple o
non danneggi il cavo di alimentazione - rischio di alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
incendio o scossa elettrica. Attivare l’apparecchio PULIZIA E MANUTENZIONE
solo al termine dell’installazione. AVVERTENZA: Accertarsi che l’apparecchio sia
Fare attenzione a non danneggiare i pavimenti spento e scollegato dalla rete elettrica prima di
(per es. parquet) durante lo spostamento effettuare qualsiasi operazione di manutenzione;
dell’apparecchio. Installare l’apparecchio su un non utilizzare mai pulitori a vapore - rischio di
pavimento o su un supporto sufficientemente scosse elettriche.
resistente per sopportare il peso e in un luogo Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi
adatto alle dimensioni e all’uso. Accertarsi che come spray per vetri, polveri abrasive, liquidi
l’apparecchio non sia vicino a una fonte di calore e infiammabili, cere per pulizia, detersivi concentrati,
che i quattro piedini siano stabili e appoggiati sul candeggina o detergenti contenenti derivati del
pavimento, regolandoli come richiesto, e verificare petrolio su parti in plastica, rivestimenti interni e
che l’apparecchio sia perfettamente in piano porte o guarnizioni. Non utilizzare asciugamani
utilizzando una livella a bolla d’aria. Attendere di carta, tamponi abrasivi o altri attrezzi di pulizia
almeno due ore prima di accendere l’apparecchio aggressivi.
per assicurarsi che il circuito refrigerante sia SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO
perfettamente funzionante. Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato con
Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare il simbolo del riciclo .
uno spazio su entrambi i lati e sopra l’apparecchio. Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite in modo
La distanza tra la parte posteriore dell’apparecchio responsabile e nel pieno rispetto delle norme locali vigenti in materia di
e la parete retrostante deve essere di 50 mm, per smaltimento dei rifiuti.
evitare l’accesso alle superfici calde. Una riduzione SMALTIMENTO DI ELETTRODOMESTICI
di questo spazio aumenterà il consumo energetico Questo apparecchio è realizzato con materiali riciclabili o riutilizzabili.
del prodotto. Smaltire in conformità alle norme locali per lo smaltimento dei rifiuti.
AVVERTENZA: Per evitare pericoli dovuti Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio
all’instabilità, si deve eseguire il posizionamento o degli elettrodomestici, contattare l’ente locale competente, il servizio di
fissaggio dell’apparecchio come da istruzioni del raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato
fabbricante. È vietato posizionare il frigorifero in l’apparecchio. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
un modo tale che le condutture metalliche di stufe Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
a gas, le tubazioni del gas, i condotti dell’acqua ed elettroniche (RAEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
o i cavi elettrici siano a contatto con la parete correttamente, contribuirete ad evitare conseguenze negative per
posteriore del frigorifero (bobina condensatore). l’ambiente e la salute umana.
Se è necessario sostituire le porte, contattare Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
il Centro Assistenza Tecnica. indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma
AVVERTENZE ELETTRICHE deve essere portato in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
dalla rete elettrica staccando la spina se la spina
è accessibile, oppure mediante un interruttore
multipolare installato a monte della presa in
conformità alle norme di cablaggio elettrico
e l’apparecchio deve essere collegato a una presa
di terra in conformità alle norme nazionali di
sicurezza elettrica.
30
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO Smaltimento corretto
Installare l’apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato lontano del vecchio frigorifero
da qualsiasi fonte di calore (per es. termosifone, fornello, ecc.) e in un
luogo non esposto direttamente al sole. Se necessario, utilizzare una
piastra isolante. AVVERTENZA
Per garantire una ventilazione adeguata seguire le istruzioni di
Pericolo di soffocamento
installazione. Una ventilazione insufficiente sul retro del prodotto
aumenta il consumo energetico e riduce l’efficienza del raffreddamento. Rimuovere le porte del vecchio frigorifero.
L’apertura frequente della porta potrebbe causare un aumento del La mancata osservanza di queste istruzioni può essere
consumo energetico. La temperatura interna dell’apparecchio e il causa di decesso o danni cerebrali.
consumo di energia possono essere influenzati anche dalla temperatura
ambiente e dalla posizione dell’apparecchio. L’impostazione della IMPORTANTE: gli incidenti fatali che coinvolgono bambini che
temperatura deve tenere conto di questi fattori. restano intrappolati negli elettrodomestici non appartengono
al passato. I frigoriferi abbandonati o buttati nelle discariche
Ridurre al minimo l’apertura della porta. costituiscono ancora oggi un pericolo, anche se lasciati “solo per
Quando si scongelano i cibi congelati, metterli in frigorifero. La bassa qualche giorno”. Quando si decide di disfarsi del vecchio frigorifero,
temperatura dei prodotti surgelati raffredda il cibo in frigorifero. seguire queste istruzioni per contribuire a evitare incidenti.
Lasciar raffreddare cibi e bevande caldi prima di riporli nell’ apparecchio. Prima di disfarsi del vecchio frigorifero o congelatore:
Il posizionamento dei ripiani in frigorifero non ha alcun impatto sull’uso ■■ Togliere le porte.
efficiente dell’energia. Gli alimenti devono essere collocati sui ripiani in ■■ Lasciare in sede i ripiani in modo che i bambini non possano
modo da garantire una corretta circolazione dell’aria (gli alimenti non accedere facilmente all’interno.
devono toccarsi e deve essere mantenuta una distanza tra gli alimenti
e la parete posteriore).
È possibile aumentare la capacità di conservazione dei cibi surgelati
rimuovendo i cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
Eventuali rumori provenienti dal compressore non devono preoccupare
in quanto sono da considerarsi normali come descritto nella Guida
Rapida del prodotto.
31
COMPONENTI E FUNZIONI
Luce superiore
Guarnizione
incernierata Balconcino
6° Senso
A
Ripiano in vetro
“Frutta e verdura”
più croccanti
Macchina del
ghiaccio Vassoio congelatore
A . Frigorifero
B . Congelatore
C . Congelatore flessibile (solo con WQ9 B1L,
6WM24NIHAS e WQ70900SXX)
32
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Per iniziare Disimballare il frigorifero
LISTA DI CONTROLLO PER L’INSTALLAZIONE
Corrente elettrica AVVERTENZA
AVVERTENZA Pericolo peso eccessivo
Utilizzare due o più persone per spostare e installare il
frigorifero.
In caso contrario possono verificarsi lesioni alla
schiena o di altro tipo.
33
Requisiti per il posizionamento Requisiti elettrici
AVVERTENZA AVVERTENZA
Tipo B Tipo E ed F
9,5 cm
A. Coprifusibile
B. Fusibile
Temperatura
35
Rimuovere e sostituire le porte del frigorifero
NOTA: misurare la larghezza dell’apertura porta per verificare se è necessario rimuovere le porte del frigorifero per portare in casa
l’elettrodomestico. Se è necessario rimuovere le porte, seguire queste istruzioni.
IMPORTANTE: se il frigorifero era già installato e deve essere trasportato all’esterno, spegnere il frigorifero prima di iniziare a rimuovere le
porte. Staccare la spina del frigorifero o scollegare l’alimentazione di rete. Togliere gli alimenti e gli sportelli o balconcini rimovibili dalle porte.
Preparare gli attrezzi richiesti e leggere tutte le istruzioni prima di rimuovere le porte.
ATTREZZI RICHIESTI: chiave a brugola da 6 mm, chiave a brugola da 5 mm e cacciavite a croce n.2.
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
Scollegare l'alimentazione prima di rimuovere le porte.
La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di decesso o di folgorazione.
Copricerniera superiore
sinistra Copricerniera superiore
destra A
A
B B
Cerniera superiore
sinistra Cerniera superiore destra
A
A
A. Viti a brugola 5 mm
A. Viti a brugola 5 mm
Cerniera mediana destra
Cerniera mediana sinistra
A. Cerniera A. Cerniera
36
Rimuovere la porta sinistra
AVVERTENZA IMPORTANTE: i cablaggi per l’interfaccia passano attraverso la
cerniera della porta sinistra quindi devono essere scollegati prima
Pericolo peso eccessivo di rimuovere la porta.
1. Con un cacciavite a croce, rimuovere il copricerniera
Utilizzare due o più persone per sollevare la porta del superiore.
frigorifero.
In caso contrario possono verificarsi lesioni alla
schiena o di altro tipo.
A
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
Scollegare l'alimentazione prima di rimuovere le porte. A. Vite copricerniera superiore
B. Copricerniera superiore
La mancata osservanza di queste istruzioni può essere
causa di decesso o di folgorazione.
2. Scollegare le due spine del cablaggio situate nella parte
superiore della cerniera porta.
Rimuovere la porta destra
■■ Afferrare entrambi i lati delle spine del cablaggio.
1. Staccare la spina del frigorifero o scollegare l’alimentazione Con il pollice sinistro premere verso il basso per rilasciare
di rete. il fermo e dividere le sezioni delle spine.
2. Tenere chiuse le porte del frigorifero fino a quando si è pronti
per toglierle dal vano frigo sollevandole.
A
NOTA: sostenere la porta del frigorifero durante la rimozione delle
cerniere. Non affidarsi ai magneti sulla guarnizione della porta per
il sostegno della porta mentre si lavora.
3. Con un cacciavite a croce, rimuovere il copricerniera
superiore.
4. Utilizzando una chiave a brugola da 5 mm, rimuovere quattro
viti dalla cerniera superiore e tenerle da parte.
B B
A. Spina cablaggio
B. Connettore di messa a terra
37
3. Utilizzando una chiave a brugola da 5 mm, rimuovere
quattro viti interne dalla cerniera superiore e tenerle da parte. Rimuovere e sostituire la porta del
congelatore/congelamento flessibile
1. Tenere chiuse le porte del congelatore fino a quando si è
A pronti per toglierle dal vano.
NOTA: sostenere la porta del congelatore durante la rimozione
delle cerniere. Non affidarsi ai magneti sulla guarnizione della
B porta per il sostegno della porta mentre si lavora.
■■ Utilizzare un cacciavite a croce n. 2 e una chiave a brugola
da 6 mm per rimuovere la cerniera centrale dal vano.
A. Viti a brugola 5 mm
B. Cerniera superiore
A
NOTA: sostenere la porta del frigorifero durante la rimozione delle
cerniere. Non affidarsi ai magneti sulla guarnizione della porta per
il sostegno della porta mentre si lavora.
4. Sollevare la porta del frigorifero dal perno della cerniera
della parte inferiore. La cerniera superiore viene via insieme
alla porta.
NOTA: potrebbe non essere necessario rimuovere le cerniere
inferiori e i gruppi piedini frenati per far passare il frigorifero
attraverso la porta.
■■ Utilizzare una chiave a brugola da 6 mm e un cacciavite A. Cerniera mediana
a croce n. 2 per rimuovere la cerniera centrale solo se
necessario. ■■ Sollevare la porta del congelatore dal perno della cerniera
inferiore.
Sostituire la porta destra del frigorifero
Passaggi finali
38
Passaggi finali
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
Inserire la spina in una presa con messa a terra.
Non rimuovere il polo di messa a terra.
Non utilizzare un riduttore.
Non utilizzare prolunghe.
La mancata osservanza di queste istruzioni può
essere causa di decesso, incendio o folgorazione.
A
A. Piedino frenato
39
Uso dei comandi
I controlli touch si trovano sulla porta sinistra del frigorifero. Il pannello di controllo contiene informazioni su vari pulsanti e indicatori.
Gli indicatori di temperatura del frigorifero e del congelatore mostrano l’ultimo setpoint di temperatura.
14 13 12 11 10 9 8 7
15
16
17
1 2 3 4 5 6
1. Pulsante Segnali sonori ON/OFF 10. Indicatore Congelamento medio (solo con WQ9 B1L,
2. Pulsante Temperatura Frigorifero (tenere premuto 3 sec. 6WM24NIHAS e WQ70900SXX)
per Raffreddamento rapido) 11. Indicatore 6° senso
3. Pulsante Temperatura predefinita Congelamento flessibile 12. Indicatore Congelamento tradizionale (solo con WQ9 B1L,
(solo con WQ9 B1L, 6WM24NIHAS e WQ70900SXX) 6WM24NIHAS e WQ70900SXX)
4. Pulsante Temperatura Congelatore (tenere premuto 3 sec. 13. Indicatore Raffreddamento rapido
per Congelamento rapido) 14. Pulsante modo Vacanze
5. Indicatore Blocco chiave 15. Indicatore modo Demo (solo con WQ9 B1L, 6WM24NIHAS
6. Pulsante Blocco chiave e WQ70900SXX)
7. Spia Porta aperta 16. Indicatore modo Vacanze
8. Indicatore Congelamento rapido 17. Indicatore Segnali sonori
9. Indicatore Congelamento leggero (solo con WQ9 B1L,
6WM24NIHAS e WQ70900SXX)
Il pannello di controllo si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività. Per accendere il pannello di controllo, premere un tasto qualsiasi.
CONDIZIONE REGOLAZIONE TEMPERATURA: ■■ Tenere premuto il pulsante di Blocco 3 secondi per attivare
Frigorifero troppo freddo Impostazione frigorifero di un 1° in più la funzione Blocco.
Frigorifero troppo caldo Impostazione frigorifero di un 1° in ■■ Per disattivare il blocco, tenere premuto il pulsante di Blocco
per 3 secondi.
meno
La funzione Blocco ignora tutte le interazioni con il pannello
Congelatore troppo Impostazione congelatore di un 1° di controllo finché l’utente non sblocca il pannello di controllo.
freddo in più Questa funzione consente di evitare modifiche involontarie delle
Congelatore troppo Impostazione congelatore di un 1° impostazioni.
caldo/troppo poco in meno
ghiaccio Modo Demo (solo con WQ9 B1L, 6WM24NIHAS e
WQ70900SXX)
41
USO DEL FRIGORIFERO
Apertura e chiusura delle porte Macchina del ghiaccio
Le porte del vano frigorifero sono due. Si possono aprire ■■ Per la preparazione del ghiaccio, riempire il vassoio del
e chiudere insieme o separatamente. La porta sinistra del ghiaccio con acqua purificata e collocare la macchina del
frigorifero comprende una guarnizione incernierata verticalmente. ghiaccio manuale nel ripiano superiore del congelatore.
■■ Quando la porta sinistra viene aperta, la guarnizione Aspettare che si formi il ghiaccio e una volta che il ghiaccio
incernierata si ripiega automaticamente all’interno in modo è pronto, girare le manopole in senso orario per espellere i
da non intralciare. cubetti di ghiaccio nel contenitore del ghiaccio.
■■ Quando entrambe le porte sono chiuse, la guarnizione
incernierata forma automaticamente una sigillatura tra le
due porte.
NOTA: Quando si chiude la porta, la guarnizione incernierata
deve essere nella posizione corretta (ripiegata all'interno). In caso
contrario premerà contro la porta destra o la staffa di fissaggio.
A. Guarnizione incernierata
180° Cassetto
130°
Cassetto
43
Per massimizzare la capacità del congelatore, è possibile
Balconcini del frigorifero rimuovere il cassetto per accedere al ripiano.
I balconcini sulle porte del frigorifero sono regolabili, per rispondere Per rimuovere il cassetto superiore:
alle singole esigenze. 1. Afferrare la maniglia del cassetto ed estrarlo fino a quando si
arresta. Sollevare il cassetto dalla guida inferiore.
2. Per riposizionare/reinserire il cassetto, poggiarlo sulla guida
inferiore e spingerlo oltre il fermo del cassetto finché si ferma
in sede.
Accessori
Per ordinare gli accessori, rivolgersi al rivenditore presso cui è
Il vassoio del congelatore è utile per accedere facilmente ai
stato acquistato il frigorifero.
prodotti di uso frequente, congelare o semplicemente conservare
avanzi o piccoli oggetti.
Servizio di assistenza
Cassetti del congelatore Prima di rivolgersi al servizio di assistenza consultare la sezione
“Risoluzione dei problemi”. Potrebbe farvi risparmiare il costo
della chiamata all’assistenza. Se il problema non è risolvibile
seguire le istruzioni seguenti.
Cassetti Se occorrono parti di ricambio
Congelamento
per con- flessibile Per sapere dove trovare ricambi di fabbrica specifici localmente,
gelamento Cassetti rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il frigorifero.
rapido Garanzia
Per informazioni sulla garanzia contattare il rivenditore presso cui
è stato acquistato il frigorifero.
Comparto di Congelamento rapido Conservare questo manuale e la ricevuta d’acquisto insieme
per futuro riferimento. Per usufruire del servizio di garanzia è
■■ I cassetti di Congelamento rapido permettono di conservare necessario fornire la prova d’acquisto o la data di installazione.
comodamente oggetti di grande volume. Scrivere le seguenti informazioni relative all’apparecchio per
■■ L’opzione Congelamento rapido consente di conservare tutti ricevere assistenza o manutenzione qualora ve ne fosse bisogno.
gli alimenti surgelati in modo sicuro e trasparente. Servirà il numero del modello e il numero di serie completi.
NOTA: La temperatura del congelatore si potrebbe raffreddare Queste informazioni sono riportate nell’etichetta sulla parete
fino a coincidere con quella del comparto Congelatore flessibile, interna del comparto frigorifero.
qualora il congelatore sia impostato su una temperatura più Nome rivenditore___________________________________________
elevata rispetto al comparto Congelatore flessibile. Numero di serie____________________________________________
Indirizzo___________________________________________________
Comparto Congelamento flessibile (solo con WQ9 B1L,
6WM24NIHAS e WQ70900SXX) Numero telefonico__________________________________________
Numero modello____________________________________________
Il comparto Congelamento flessibile consente di selezionare uno Data di acquisto____________________________________________
dei tre livelli di temperatura del congelatore: -7°C, -12°C, -18°C
e -20°C per garantire le migliori condizioni di conservazione per i
diversi tipi di alimenti.
44
MANUTENZIONE DEL FRIGORIFERO
Pulizia Tipo 2 — Acciaio inox
IMPORTANTE:
NOTE:
■■ In caso di contatto accidentale pulire le parti in plastica con
una spugna e una soluzione di detersivo delicato e acqua
calda. Asciugare bene con un panno morbido.
■■ Solo perché un detergente è liquido non significa che non
sia non-abrasivo. Molti detergenti liquidi formulati per essere
delicati sulle piastrelle e le superfici lisce, di fatto danneggiano
l’acciaio inossidabile.
■■ L’acido citrico macchia in modo permanente l’acciaio.
■■ Per evitare di danneggiare la finitura in acciaio inox del
frigorifero:
Evitare che queste sostanze rimangano sulla finitura:
Senape Salse a base di agrumi
Succo di pomodoro Prodotti a base di agrumi
Sugo al pomodoro
45
Pulizia dell’interno Trasloco
1. Staccare la spina del frigorifero o scollegare l’alimentazione Se si deve trasportare il frigorifero in una nuova casa, seguire
di rete. questa procedura per preparare il frigo al trasloco.
2. Lavare a mano, sciacquare e asciugare tutte le parti rimovibili 1. Se il frigorifero è dotato di una macchina del ghiaccio
e le superfici interne. Usare una spugna pulita o un panno automatica:
morbido e un detersivo delicato diluito in acqua calda.
■■ Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua alla
NOTA: non usare detergenti abrasivi o aggressivi come spray macchina del ghiaccio almeno un giorno prima.
per vetri, polveri abrasive, liquidi infiammabili, cere per pulizia,
detersivi concentrati, candeggina o detergenti contenenti ■■ Scollegare la linea dell’acqua dal retro del frigorifero.
derivati del petrolio sulle parti in plastica, l’interno, l’interno ■■ Quando viene prodotto l’ultimo carico di ghiaccio portare
delle porte o le guarnizioni. l’interruttore su spento (O) sulla macchina del ghiaccio o
3. Inserire la spina del frigorifero o ricollegare l’alimentazione. sui comandi, a seconda del modello.
2. Togliere tutti gli alimenti dal frigorifero e radunare tutti i
Condensatore congelati in un imballo con ghiaccio secco.
3. Vuotare il cestello del ghiaccio.
Questo frigorifero è dotato di condensatore a nastratura di
serpentine preformate nei fianchi del mobile frigorifero. È normale 4. Scollegare la spina del frigorifero.