karadeniz galeri gönen / Турагентство Электросталь | Поиск туров Магеллан Тревел

Karadeniz Galeri Gönen

karadeniz galeri gönen

Laleli Dergisi Sayı: 163

<strong>Sayı</strong>: <strong>163</strong> 08 / 2014 LASİAD Yayın Organı<br />

Hedef Pazarlar<br />

Araştırması-7<br />

Gana<br />

Исследования<br />

Целевых<br />

Рынков -7 Гана<br />

Ayın Konuğu<br />

Гость Номера<br />

TİM Başkanı Mehmet Büyükekşi<br />

Председатель<br />

TİM Мехмет Бюйюкекши<br />

Geleneksel LASİAD İftarı<br />

Bu Yıl da Muhteşemdi<br />

Традиционный Ифтар<br />

LASİAD Был Великолепен<br />

И В Этом Году<br />

Başarı Hikayesi:<br />

Servet Samsama CLIMBER BC<br />

История успеха:<br />

Сервет Самсама CLIMBER BC<br />

2014-2015<br />

Sonbahar / Kış Trendleri<br />

Тенденции сезона<br />

Осень/Зима<br />

2014-2015


LASİADЛАСИАД 1<br />

agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


8 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 9<br />

agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


agustosАвгуст


40 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 41<br />

agustosАвгуст


42 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 43<br />

agustosАвгуст


44 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 45<br />

agustosАвгуст


46 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 47<br />

agustosАвгуст


48 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 49<br />

agustosАвгуст


50<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 51<br />

Gençtürk Caddesi No:25/A <strong>Laleli</strong> - ISTANBUL Tel: +90 212 520 62 10 Fax: +90 212 520 51 91<br />

agustosАвгуст


52 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 53<br />

agustosАвгуст


agustosАвгуст


LASİADЛАСИАД 57<br />

agustosАвгуст


58 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 59<br />

agustosАвгуст


agustosАвгуст


62 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 63<br />

agustosАвгуст


www.lalelidergisi.net<br />

agustos<br />

Август<br />

82<br />

Гость Номера<br />

Mehmet Büyükekşi: <strong>Laleli</strong>, 2023 Hedeflerine Ulaşma Yolunda Önemli Bir Bölge.<br />

Мехмет Бюйюкекши: “Лалели - важный район на пути<br />

достижения целей на 2023 год”<br />

LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği<br />

adına sahibi / Владелец<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

Yayın Kurulu / Печатный орган<br />

Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />

Murat ÖZPEHLİVAN, Nada İSMAİL,<br />

Ersin AKÇAY<br />

Yayın Koordinatörü<br />

Координатор печати<br />

Zübeyir ARI<br />

[email protected]<br />

Editör / Редактор<br />

Ceyda CANDAN<br />

[email protected]<br />

Kreatif Direktör / Творческий директор<br />

Serap YILMAZ<br />

[email protected]<br />

Tasarım Ekibi<br />

Проектная группа<br />

Bünyamin KANAŞ<br />

Erkan DOMAN<br />

Onur KADAKOĞLU<br />

[email protected]<br />

Fotoğraf Editörü<br />

фоторедактор<br />

Zübeyir SÜĞLÜN<br />

Muhabir / Корреспондент<br />

Damla LORT<br />

[email protected]<br />

Reklam Direktörü<br />

Рекламный директор<br />

Ahu KUL<br />

[email protected]<br />

Ayşe TOSUN<br />

[email protected]<br />

Sevil HANÇER<br />

[email protected]<br />

Rusça Editörü<br />

Редактор русского языка<br />

Akmaral TUGANOVA<br />

Web Tasarım<br />

Вэб дизайн<br />

S. Yasir AKEL<br />

[email protected]<br />

facebook.com/lalelidergisi twitter.com/lalelidergisi vkontakte.ru/lalelimagazine<br />

LASIAD<br />

70<br />

76<br />

Geleneksel LASİAD İftarı Bu Yıl da Muhteşemdi<br />

Традиционный Ифтар LASİAD Был Великолепен И В Этом Году<br />

Ramazan Ayı İftar Programları<br />

Программы ифтара в месяц Рамадан<br />

İngilizce Çeviri<br />

Перевод на английский язык<br />

Neslihan KÖSE<br />

Kurumsal İletişim<br />

Корпоративные коммуникации<br />

Nurten ALICI<br />

[email protected]<br />

Muhasebe<br />

Бухгалтерия<br />

Bahattin ÇAKIROĞLU<br />

[email protected]<br />

Dağıtım Sorumlusu<br />

Ответственный за<br />

распространение<br />

Kemal Akyıldız<br />

Yayın Türü<br />

Вид публикации<br />

YEREL SÜRELİ<br />

Ayda Bir Yayınlanır<br />

İdare Yeri / Администрация<br />

LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> Cd. Lale Han No.11 K.6 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />

Tel. 0212 516 90 52 - Faks. 0212 458 12 50<br />

www.lasiad.org.tr<br />

ЛАСИАД<br />

Baskı & Cilt<br />

Печать и переплет<br />

Pelikan Basım<br />

Gümüşsuyu Cad. Odin İş Mrk. No:28-1<br />

Topkapı / İstanbul<br />

Tel: 0212 613 79 55<br />

Yayım - Basım - Hazırlık<br />

Публикация - Печать - Подготовка<br />

YÖN TANITIM<br />

Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />

Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />

Tel. 0212 219 22 93 - 219 23 39<br />

Faks.0212 230 21 04<br />

www.yontanitim.com - [email protected]<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />

tarafından yayınlanmaktadır.<br />

Журнал Лалели публикуется медийной<br />

группой YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />

Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />

fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />

reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />

şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />

yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.<br />

Moda<br />

100<br />

102<br />

105<br />

112<br />

Мода<br />

Novel Triko İkinci Mağazası’nı da <strong>Laleli</strong>’ de Açtı<br />

Бренд Novel Triko открыл второй магазин в Лалели<br />

Kalite ve Şıklık Bir Arada<br />

Сочетание качества и стиля<br />

<strong>Laleli</strong>’de Büyümeye Devam Ediyor<br />

Продолжает расти в Лалели<br />

Şık Çizgiler Ve Estetik Kesimler<br />

Элегантные линии и эстетичный вид<br />

Röportaj<br />

126<br />

Necdet Uçar; “Takip Eden Değil, Takip Edilen Olmak Gerekir”<br />

Недждет Учар: «Необходимо быть ведущими, а не следующими»<br />

Gezi<br />

166<br />

Путешествие<br />

Репортаж<br />

Masalsı Güzelliğin Adresi: Kelebekler Vadisi<br />

Сказочная красота: Долина бабочек<br />

agustosАвгуст


66<br />

Mesaj Обращение<br />

Yeni Başlangıçlar, Yeni Umutlar...<br />

Новые начинания, новые надежды ...<br />

“Her şeyin en mühim noktası, başlangıcıdır” der Eflatun.<br />

Başlamak; geçmişi silmek, yeni bir sayfa açmaktır. Başlamak<br />

mazinin acı ve kederlerini unutmak, geleceğe umutla bakmaktır.<br />

Zordur, meşakkatlidir ama bu yüzden başlangıçlar yeniden<br />

doğmak ve yaşama tutunmaktır. Başlangıçlar her şeyin<br />

daha iyi olacağına inanmak, inandırmak ve bunun için çabalamaktır.<br />

Ve başlangıçlar bize yılmamayı, yorulmamayı ve yola devam etmeyi<br />

öğreten mihenk taşlarıdır.<br />

Ülkemizin dört bir tarafı adeta cayır cayır yanıyor. Her gün yeni bir<br />

acı, yeni bir dram. İnsanlar ekonomiden, büyümeden ve ticaretten<br />

«Наиболее важным моментом всего является начало» говорил Платон.<br />

Начинать: стереть прошлое, открыть новую страницу. Начинать – забыть<br />

боль и скорбь о прошлом, смотреть с надеждой в будущее. Это трудно,<br />

это уже другая история, поэтому начало – это возрождение и новая<br />

жизнь. Начала – это вера в то, что все будет лучше, верить и бороться за<br />

лучшее. Начала – это рычаги, которые помогают нам следовать своей дороге,<br />

не сдаваться и не уставать.<br />

Наша страна находится в пылающем огне. Каждый день новая боль, новая драма.<br />

Люди стали думать больше о своей жизни и душах, чем об экономике, росте<br />

и увеличении торговли. То есть мы внезапно сталкиваемся с неожиданными проишествиями.<br />

Время поражает людей, переворачивая все ожидания и прогнозы.<br />

Нерешенные проблемы, которые становятся больше, как надувной шар, становятся<br />

неразрешимыми и превращаются в хронические раны. Наши соседи пе-<br />

çok artık can derdine düşmüş durumdalar. Yanı başımızda gelişen ve ummadığımız,<br />

beklemediğimiz olaylar aniden önümüzde bitiveriyor. Zaman insanları<br />

şaşırtıyor, öngörüler alt üst oluyor. Bir balon gibi şişip büyüyen sorunlar çözümsüz<br />

ve kronik yaralara dönüşüyor. Komşularımız ise fırtınalı bir havada iskeleye tutunan<br />

kırık kayıklar gibi bir oraya bir buraya savrulup durmakta. Bu amansız fırtınaya<br />

direnen kadim ve köklü iskeleyse kuşkusuz güzel ülkemiz, Türkiye. Bölgenin<br />

en istikrarlı ve çevresindeki gelişmelere en duyarlı ülkesinde yaşarken ne yazık<br />

ki her olumsuz gelişmeden azami düzeyde etkilenen yine biz oluyoruz. Ülkemizin<br />

coğrafi ve stratejik konumu her anlamda eşsiz. Tabi bunun pozitif yansımaları<br />

olduğu gibi negatif sonuçları da olabilmekte. Tarihi ve kültürel bağlarımız olan<br />

üç komşumuz, Irak, Suriye ve Ukrayna iç savaş girdabında boğuşuyor. Savaşın<br />

yüzü olabildiğince soğuk, karanlık ve hazin. Ölen çocuklar, ağlayan analar,<br />

yitirilen evlatlar, kim olursa olsun, millet ayrımı yapmadan içimizi acıtıyor, yaralıyor.<br />

Bir de mübarek Ramazan ayında göğsümüze taş gibi oturan Gazze. Çaresizlik<br />

ve masumiyetin çığlığını duymayan dünya, sanırım adalet ve barış kelimelerini<br />

unutup yerine aymazlık ve güçlünün haklılığına kendini inandırmış durumda. Susuyor,<br />

haykırışımızı içimize gömüyor, üzülüyor ve sadece üzülüyoruz.<br />

Ama her şeye rağmen, tüm bu olumsuz tabloya inat ümitvar olmak, geleceğe<br />

umutla bakmak bizler için tek yol ve tek çıkış noktası olarak görünmekte. Başlangıçlar<br />

dedik ya hani! Belki bundan sonra her şey düzelir, yaralar sarılır, kılıçlar<br />

kınına sokulur, eller yine buluşur. Önümüzde beliren ve bize inanç veren birçok<br />

başlangıç var. Bir bayram örneğin, buruk da olsa içimizi ısıtan, çocukları gülümseten,<br />

vefayı, dostluğu anımsatan. Sonra ülkemizin geleceğini belirleyecek bir<br />

cumhurbaşkanlığı seçimi. Cumhuriyet tarihinde ilk defa halkın seçeceği güçlü bir<br />

lider ülkemizi ileriye taşıyacak, önemli atılımlar gerçekleştirip, kalplerimize heyecan<br />

ve azim kırıntıları serpecektir. Yarışmak, daha iyi için uğraş vermek güzel şey.<br />

Başarıyı getiren de bu değil mi zaten! Ayrışmamak, ayrılmamak, bir ve diri olmak<br />

en büyük arzumuz. Bu seçimin ülkemizin birlik ve beraberliğini güçlendirmesini diliyor,<br />

istiyoruz. Her halükarda kazanan ülkemiz, kazanan milletimiz olsun, kazanan<br />

bu millet nezdinde bize gönül ve umut bağlamış tüm halklar olsun. Kazanan<br />

gelişen ve büyüyen Türkiye olsun.<br />

Yine bölgemiz adına yepyeni bir sezon, yeni beklentiler, yeni bir dönem. Hazırlıklarımızın<br />

meyvesini almayı umduğumuz yeni bir kalp çarpıntısı. Ardından bu<br />

yıl dopdolu ve rengarenk geçmesini umduğumuz büyük festivalimiz geliyor. Bölgemize<br />

her anlamda güç ve ivme katan bu festival, tıpkı bir fidan gibi her yıl<br />

büyüyor, ümitlerimizi yeşertmeye devam ediyor. Can suyunu iki yıl önce verdiğimiz<br />

bu fidan gün gelecek ulu, koca bir çınar olup gölgesine <strong>Laleli</strong>’yi saracak<br />

ve ülkemize büyük katkılar sağlayacaktır. Bu sene festival süresince 27 ülkeden<br />

<strong>Laleli</strong>’ye gelecek, <strong>Laleli</strong>’yi keşfedip festivalimizi onurlandıracak olan alım heyetlerinin<br />

bölgemize olan ilgisi işte o güzel günlerin habercisidir. Bu çalışmanın<br />

bölgemize hayır ve bereket getirmesi en büyük dileğimiz.<br />

İşte böyle. Ümitsiz olmak için de, ümitvar olmak için de birçok sebep bulabiliriz.<br />

Kısacası nasıl bakarsak öyle görmekteyiz. Kimi dünyanın karanlık ve irin<br />

dolu yüzünü, kimiyse aydınlık ve nurlu yüzünü görüyor. Bizler her şeye rağmen<br />

ümitliyiz. Sizlerin de ümit ve inancınızı sonuna kadar korumanızı diliyoruz. Zaman<br />

geçecek ve bu karanlık tünelin sonundaki aydınlık güneş, çalışan, azimli ve<br />

kararlı insanların, yani sizlerin önüne parıldayan ışıklarını serecektir. Buna inanın<br />

ve inandırın. O zaman göreceksiniz ki bu yeni başlangıçlar hayalini kurduğumuz<br />

güzel günleri müjdeleyecek, yolumuzdaki dikenleri ve kayaları çekip atacak,<br />

ufkumuzu ve yolumuzu açacaktır.<br />

Bu temennilerle sizleri yürekten selamlıyor, barış, huzur ve sağlık dolu kazasız bir<br />

bayram geçirmenizi dileyerek saygılar sunuyorum<br />

реживают нестабильные периоды и качаются из стороны в сторону,<br />

как лодки у пирса в штормовую погоду. А этой древней и прочной<br />

пристанью во время неуклонных штормов является наша прекрасная<br />

страна, Турция. Мы живем в самой стабильной в регионе и наиболее<br />

чувствительной к развитию событий вокруг стране, и переживаем за<br />

любые беды и неблагоприятные события на максимальном уровне.<br />

Географическое и стратегическое положение нашей страны уникально<br />

во всех смыслах. Конечно, это имет как положительные, так<br />

и отрицательные последствия. Наши соседи, с которыми мы имели<br />

исторические и культурные связи, Ирак, Сирия и Украина находятся<br />

в гражданской войне. Лицо войны, насколько можно, холодное, темное<br />

и грустное. Нам больно и тяжело за мертвых детей, плач матерей,<br />

сыновей, потерявших родных. И конечно, Газе, который стал тяжелым<br />

камнем на груди в священный месяц Рамадан. Мир, не слышащий крик<br />

беспомощности и невинности, забыл о понятиях справедливости и<br />

мира, вместо них убедил себя в правильности насилия и приминении<br />

мощи. Молчим, похоронив в себе наши крики, плачем, грустим и лишь<br />

сожалеем.<br />

Но несмотря ни на что, вопреки всем этим негативным высказываниям,<br />

мы должны надеяться и смотреть с большой надеждой в будущее, и<br />

это единственное решение и выход. Как мы говорили о началах! Может<br />

быть после этого всего, наконец, все будет в порядке, раны затянуться,<br />

мечи уберутся в ножны, а руки снова начнут помогать друг другу.<br />

Перед нами есть много начала, которые дают нам веру. К примеру,<br />

праздник после Рамадана, когда наши сердца согреваются, дети<br />

улыбаются и люди вспоминают о верности и дружбе. После следуют<br />

президентские выборы, которые будут определять будущее нашей<br />

страны. В истории Республики впервые народ выберет своего сильного<br />

лидера, который поведет нашу страну только вперед, добиваясь<br />

значительных успехов и разжигая огонь энтузиазма и настойчивости<br />

в наших сердцах. Соревноваться, стараться для более лучшего – это<br />

хорошо. Разве это не то, что приносит успех! Не разделяться, быть<br />

едиными и живыми – наибольшее наше желание. Мы хотим и желаем,<br />

чтобы эти выборы стали укреплением единства и благополучия нашей<br />

страны. В любом случае, пусть наша страна будет победителем,<br />

наша нация будет победителем, завоевав сердца и надежды всех<br />

стран. Путь будет развитая и растущая Турция.<br />

Опять же, новый сезон для нашего региона, новые ожидания, новый<br />

период. Новое сердцебиение с надеждой сбора новых плодов. К<br />

тому же, в этом году близится фестиваль, который обещает быть<br />

насыщенным и красочным. Этот фестиваль, который в полном смысле<br />

придает сил и ускорения нашему району, с каждым годом растет<br />

и продолжает развивать наши надежды. Этот росток, которому мы<br />

дали жизнь два года назад, в один прекрасный день станет великим,<br />

огромным кленом, в тени которого укроется Лалели и который внесет<br />

большой вклад в нашу страну. В этом году во время фестиваля<br />

делегации из 27 стран будут в Лалели, посетят фестиваль и окажут<br />

нам честь, это и является предвестником тех самых добрых времен.<br />

Наше большое желание, чтобы чтобы эти работы принесли добро<br />

и благословение нашему региону.<br />

Вот так. Мы можем найти много причин, чтобы быть безнадежными<br />

и хранить надежду. Короче говоря, мы видим так, как смотрим. Кто-то<br />

видит темное и заполненное гноем лицо мира, кто-то видит его яркое<br />

и сияющие лицо. Мы надеемся, несмотря ни на что. Мы также желаем,<br />

чтобы вы хранили надежду и веру до конца. Пройдет время и<br />

свет в конце этого темного туннеля станет солнцем и мерцающими<br />

огнями для трудящихся, амбициозных и преданных людей, таких, как вы.<br />

Поверьте в это и заставьте верить других. Тогда вы увидите, что эти<br />

новые начала станут предвестниками прекрасных дней, о которых мы<br />

мечтаем, устранят преграды и камни на нашем пути, откроют наши<br />

горизонты и пути.<br />

С этими пожеланиями сердечно приветствую вас и желаю вам праздника<br />

полного мира, спокойствия и здоровья и выражаю свое почтение.<br />

Гиясеттин Эюпкоджа<br />

agustosАвгуст


68<br />

Editör’ün Notu От редактора<br />

editor<br />

Notu<br />

ün<br />

От редактора<br />

Mübarek Ramazan ayını geride bıraktığımız şu günlerde yeni<br />

sayımız ve dopdolu içeriğimizle tekrar karşınıza çıkmaktan gurur<br />

duyuyoruz.<br />

Güncel moda trendlerinin nabzını tuttuğumuz <strong>163</strong>. <strong>Sayı</strong>mızın<br />

içeriğinden kısaca bahsetmek isterim. Güncel konuları takip<br />

eden yayıncılık anlayışımızla tekstil, turizm, ekonomi alanlarında<br />

gündemde yer alan birçok haber, ekibimiz tarafından özenle<br />

sizlerin bilgisine sunulmaktadır. Modadan güzelliğe, hedef<br />

pazar araştırmalarından tasarım köşelerine kadar birçok konu<br />

çerçevesinde hazırlanan haberlerimiz ile sizleri bilgilendirmeye<br />

devam edeceğiz. Bu sayımızın Ayın Konuğu köşesinde<br />

yeni dönemde tekrar TİM Başkanı seçilen <strong>Sayı</strong>n Mehmet Büyükekşi’yi<br />

ağırladık.<br />

Tasarımcı köşemizde ise genç tasarımcıların bilinirliliğini arttırabilmek<br />

ve tasarım alanında genç yetenekleri siz değerli<br />

okurlarımıza tanıtmak adına 2014 Koza Genç Tasarım Yarışması’nda<br />

birinci olan Emel Melike Bakıcı ile röportaj yaptık.<br />

2014-2015 Sonbahar Kış trendlerinin ünlü moda haftalarında<br />

belirlendiği şu günlerde <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> olarak bizler de gündem<br />

konumuzu Sonbahar-Kış Trendleri olarak belirledik. Yeni<br />

sezonda karşımıza çıkacak modeller, tasarımlar, trend ayakkabı<br />

ve çanta modelleri hakkında detayları sizlerle paylaştık.<br />

Yeni sayımızda tekrar görüşmek dileğiyle…<br />

‘<br />

Мы гордимся тем, что в эти дни после священного месяца<br />

Рамадан можем представить вам новый выпуск нашего журнала<br />

и красочное, насыщенное содержание.<br />

Хочу рассказать вам о содержании <strong>163</strong>-го выпуска нашего<br />

журнала, который всегда держит руку на пульсе моды. Новости<br />

и тщательно подготовленные нашей командой репортажи<br />

о текущих и актуальных вопросах сеторов текстиля,<br />

туризма и экономики в целом представлены вашему вниманию.<br />

Мы продолжим информировать вас обо всех новостях,<br />

начиная от моды до красоты, от работ по исследованию<br />

целевых рынков до уголка дизайнера. В выпуске этого месяца<br />

гостем номера стал переизбранный на новый период<br />

председатель TİM Мехмет Бюйюкекши.<br />

В рубрике Уголок дизайнера с целью увеличить узнаваемость<br />

молодых дизайнеров и и представить нашим уважаемым<br />

читателям молодые таланты, мы представили вам финалиста<br />

Конкурса молодых дизайнеров Koza 2014 Эмель<br />

Мелике Бакыджы. Модные тенденции сезона Осень/Зима<br />

2014-2015 были определены знаменитыми неделями моды,<br />

как журнал Лалели, мы представили на повестке дня тенденции<br />

сезона осень-зима. Поделились дизайнами, тенденциями,<br />

моделями обуви и сумок, которые мы увидим в предстоящем<br />

модном сезоне. С пожеланиями новых встреч в новых<br />

выпусках…<br />

agustosАвгуст


70 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД<br />

71<br />

GELENEKSEL LASİAD İFTARI<br />

BU YIL DA MUHTEŞEMDİ<br />

LASİAD geleneksel iftarını geçen yıl olduğu gibi bu yıl da,<br />

Ataköy Sheraton Hotel’de düzenledi.<br />

ТРАДИЦИОННЫЙ ИФТАР LASİAD БЫЛ ВЕЛИКОЛЕПЕН И В ЭТОМ ГОДУ<br />

LASİAD, как и в прошлом году, провел свой традиционный ифтар в этом году в отеле<br />

Ataköy Sheraton Hotel.<br />

Türkiye’de tekstil ve hazır giyim ihracatının lokomotifi <strong>Laleli</strong><br />

Sanayici İşadamları Derneği (LASİAD) Soma faciasında babasını,<br />

oğlunu, kardeşini, eşini kaybeden aileleri unutmadı.<br />

İftara Rusya Federasyonu Başkonsolosu Alexey Erkhov, Fatih Kaymakamı<br />

Ahmet Ümit, Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir, İstanbul<br />

İl Emniyet Müdür Yardımcısı Ümit Otman, İTO Yönetim Kurulu Başkan<br />

Yardımcısı Dursun Topçu, İTHİB Yönetim Kurulu Başkanı İsmail Gülle Fatih<br />

İlçe Emniyet Müdür Yardımcısı Cihat Dağdeviren, LASİAD Yönetim,<br />

Denetleme ve Disiplin Kurulu üyeleri, STK temsilcileri, LASİAD Üyeleri,<br />

Sektörün ve Bölgenin önde gelen işadamları ve bir çok davetli katıldı.<br />

Sunuculuğunu ünlü haber spikeri Defne Sarısoy’un yaptığı iftar programı<br />

Kur’an tilavetiyle başladı. Programın açılış konuşmasını yapan<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca ‘’ LASİAD demek;<br />

var gücüyle çalışan, emek veren, tüm zorluklara karşı inancını<br />

hiçbir zaman yitirmeyen değerli insanların sesi soluğu olmak, onları<br />

temsil etmek, onlarla gururlanmak, onları onurlandırmaktır. LASİAD demek;<br />

yaptığı her iş dünya çapında ses getiren, farklı olan, farkındalık<br />

Локомотив текстильной и швейной отрасли Турции Ассоциация<br />

промышленников и предпринимателей Лалели (LASİAD) не забыла<br />

о семьях, которые потеряли отцов, сыновей, братьев и супругов в<br />

бедствии в Соме.<br />

На ифтаре присутствовали Генеральный консул<br />

Российской Федерации Алексей Ерхов, губернатор<br />

муниципалитета Фатих Ахмет Умит, мэр муниципалитета<br />

Фатих Мустафа Демир, помощник директора<br />

полицейского управления города Стамбул Умит Отман,<br />

помощник председателя İTO Дурсун Топчу, председатель<br />

İTHİB Исмаил Гюлле, помощник директора полицейского<br />

управления муниципалитета Фатих Джихат Дагдевирен,<br />

члены совета правления, совета надзора и дисциплины<br />

LASİAD, представители НПО, члены LASİAD, ведущие<br />

бизнесмены региона и сектора и многие другие гости.<br />

Программа, которую вела знаменитая ведущая новостей<br />

Дефне Сарысой, началась с прочтения Корана.<br />

Вступительную речь программы произнес<br />

председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />

Эюпкоджа, сказав: «LASİAD означает - быть голосом<br />

людей, которые работают не покладая рук,<br />

трудятся, представлять их, гордиться ими, почитать<br />

их. LASİAD означает – дух и настрой людей, которые<br />

объединились, чтобы создавать отличительность,<br />

чтобы быть особыми своими работами, которые<br />

известны во всем мире. LASİAD означает – быть везде<br />

и отдавать все ради своей нации и страны. Мы видим,<br />

что наша страна и народ, почти все наши соседи<br />

буквально находяться в горящем кругу. Мы одни из<br />

немногих народов, которые смогли следовать по<br />

стопам мира и спокойствия, когда вокруг все горело.<br />

Я хочу выразить мое почтение и поздравить наш<br />

народ с тем, что он смог сохранить хватку, упорство<br />

и решимость в эти темные дни, когда вокруг нашей<br />

прекрасной родины шли войны и уничтожения, когда<br />

народы были вынуждены мигрировать и брат убивал<br />

брата. Я думаю, что всех аплодисментов заслужили<br />

те, кто в эти сложные дни, когда ведение бизнеса<br />

было не легко, продолжал бороться и поддерживать<br />

свое существование на сокращающихся окружающих<br />

рынках и в сложных условиях. Мы, как семья LASİ-<br />

AD, выполняем нашу социальную ответственность и<br />

прикладываем большие усилия в увеличение объема<br />

внешней торговли нашего Лалели и соответственно<br />

нашей страны».<br />

agustosАвгуст


72<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 73<br />

oluşturmayı bilenlerin bir araya geldiği, seçkin insanların gönül ve ruh<br />

birliğidir diyorum. LASİAD demek; her yerde olmak, milleti ve ülkesi için<br />

her şeyini ortaya koymaktır diyorum. Görüyoruz, ülkemiz ve çevresi, nerdeyse<br />

komşularımızın tamamı adeta bir ateş çemberinin içerisine sıkışmış<br />

durumda. Etrafımız cayır cayır yanarken bizler barış ve huzurun ayak<br />

izlerini takip edebilen ender milletlerden biriyiz. Güzel vatanımızın etrafını<br />

saran onca yıkımlar, sürüp giden savaşlar, göçe zorlanan halklar<br />

ve kardeşin kardeşi katlettiği bu karanlık zamana inat dirayeti, azmi<br />

ve kararlığı elden bırakmadan yoluna devam eden tüm esnaflarımızı<br />

teker teker kutluyor, önlerinde saygıyla eğiliyorum. Bırakın iş yapmanın,<br />

daralan çevresel pazar ve zor koşullar altında varlığını idame ettirebilmenin<br />

dahi güç olduğu bu zamanda mücadeleyi sürdüren herkesin<br />

alkışı sonuna kadar hak ettiğini düşünüyorum. Bizler LASİAD ailesi<br />

olarak sosyal sorumluluğumuzu yerine getirdiğimiz gibi, <strong>Laleli</strong>mizin ve<br />

dolaysıyla ülkemizin dış ticaret hacmini her gün biraz daha arttırmanın<br />

çabası içerisindeyiz.’’ dedi.<br />

Giyasettin Eyyüpkoca’dan sonra söz alan İTHİB Başkanı İsmail Gülle<br />

“<strong>Laleli</strong>’nin ve LASİAD’ın tekstilimize, ticaretimize kazandırdıklarını görmezden<br />

gelmemiz mümkün değildir. Ayrıca sektörümüzün içinden bir<br />

STK’nın bu denli birlik ve beraberlik içerisinde olması bizleri onurlandırıyor,<br />

gururlandırıyor.’’ dedi.<br />

Programda konuşan Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir ise ’’LASİ-<br />

AD’ı anlatmakla bitiremeyiz. Her geçen gün kendini biraz daha geliştiren,<br />

bölgeyi ve ülkemizi biraz daha ileriye taşıyan bir Sivil Toplum Örgütüsünüz.<br />

Sizler bu Tarihi Yarımada’da Ecdadımızın yüzyıllardır sürdüre<br />

geldiği ticari ahlakımızın en iyi temsilcilerisiniz. Bu ahlakı bütün dünyaya<br />

yayarak örnek oluyorsunuz’’ dedi.<br />

Выступая после Гиясеттина Эюпкоджа, председатель<br />

İTHİB Исмаил Гюлле отметил: «Невозможно не заметить<br />

тот вклад, который вносит Лалели и LASİAD в наш сектор<br />

текстиля и торговлю. Кроме того, такое единство и<br />

сплоченность НПО из нашей отрасли честь для нас и<br />

заставляет нас гордиться».<br />

Мэр муниципалитета Фатих Мустафа Демир сказал:<br />

«Нельзя рассказать о LASİAD всего сразу. Это наша<br />

неправительственная организация, которая развивает<br />

себя с каждым днем и двигает вперед нашу страну и регион.<br />

Вы есть самое лучшие представление наших усилий и<br />

торговой морали, которые продолжались в историческом<br />

полуострове на протяжении веков. Вы становитесь<br />

примером, распространяя эту мораль во всем мире».<br />

Губернатор муниципалитета Фатих Ахмет Умит отметил:<br />

«Для меня честь находиться рядом с председателем,<br />

членами и советом LASİAD, который является НПО нашего<br />

драгоценного района Лалели в историческом полуострове<br />

красивого города и города красот Стамбула».<br />

После выступлений, программа продолжилась музыкальным<br />

сопровождением группы «Ay Işığı ve Mızraplar Tasavvuf Musikisi<br />

Grubu». Программа продолжалась на протяжении часов и<br />

завершилась в 23.00.<br />

Fatih Kaymakamı Ahmet Ümit ise “Şehirlerin güzeli, Güzelliklerin şehri<br />

İstanbul’umuzun en nadide bölgesi olan, nefsi İstanbul olan Tarihi Yarımada’nın<br />

nadide STK’sı LASİAD’ın değerli Başkanı, Yönetimi ve Üyeleriyle<br />

bir arada olmanın onuru yaşıyorum’’ dedi.<br />

Konuşmaların ardından program ‘’Ay Işığı ve Mızraplar Tasavvuf Musikisi<br />

Grubu”nun müzik dinletisiyle devam etti. Gecenin ilerleyen saatlerine<br />

kadar devam program, saat 23.00’da sona erdi.<br />

agustosАвгуст


74<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 75<br />

RAMAZAN AYI İFTAR<br />

PROGRAMLARI<br />

White House İftar Yemeği<br />

<strong>Laleli</strong>’nin önde gelen tekstil firmalarından White House markasının sahibi Duman<br />

Group, tarafından Çırağan Sarayı’nda Boğaz’a nazır iftar yemeği düzenlendi.<br />

Duman Group’un sahiplerinden Mehmet Duman ve Nusret Güreli<br />

tarafından organize edilen iftar programına; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed<br />

Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları; Ercan Çelik, İsmail<br />

Dark, Erdem Soylu Karabağlı, Ercan Çelik, LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin<br />

Yüzüak, LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada İsmail, OTİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkanı İlker Karataş, tekstil ve hazır giyim sektörünün önde gelen temsilcileri<br />

ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

Fatih Belediyesi Protokol İftar Yemeği<br />

Fatih Belediyesi’nin her yıl düzenlediği ve yoğun katılımla geçen geleneksel<br />

protokol iftarı bu yılda Fatih Belediyesi Topkapı Sosyal Tesisleri’nde<br />

gerçekleşti. Tarihi Topkapı surlarının hemen yanındaki tesislerde açık<br />

havada düzenlenen iftar yemeğine, Fatih Kaymakamı Ahmet Ümit, Fatih<br />

Belediye Başkanı Mustafa Demir, Fatih İlçe Müftüsü İrfan Üstündağ ve<br />

Ak Parti Fatih İlçe Başkanı Ahmet Hamdi Görk, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

Gönen Hotel İftar Yemeği<br />

<strong>Laleli</strong>’nin gözde otellerinden biri olan Gönen Hotel, 14 Temmuz 2014<br />

tarihinde iftar yemeği düzenledi. Gönen Hotel sahibi ve aynı zamanda<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi olan İhsan Bıyıkbeyi tarafından verilen iftar<br />

yemeğine; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİ-<br />

AD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcıları, LASİAD Yönetim Kurulu Üyeleri, LASİAD Denetleme<br />

ve Disiplin Kurulu Üyeleri, LASİAD Başkanı Özel Kalemi Nada<br />

İsmail, LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak ve LASİAD Sekretaryası<br />

katıldı.<br />

İTHİB İftar Yemeği<br />

İTHİB’in 40. yılını kutladığı iftar organizasyonu 2 Temmuz 2014 tarihinde<br />

Shangri La Bosphorus Hotel’de gerçekleşti. İftar organizasyonuna İTHİB<br />

Yönetim Kurulu Başkanı İsmail Gülle, İHKİB Yönetim Kurulu Başkanı Hikmet<br />

Tanrıverdi, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİ-<br />

AD Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />

Yardımcısı Mehmet Yasubuğa, LASİAD Yönetim Kurulu Üyeleri; Ahmet Turan<br />

ve Murat Özpehlivan, OTİAD Başkanı İlker Karataş, TETSİAD Başkanı<br />

Yaşar Küçükçalık, STK temsilcileri ve birçok davetli katıldı.<br />

TİGSAD İftar Yemeği<br />

Topkapı Sarayı’nda 15 Temmuz 2014 tarihinde Tüm İç Giyim Sanayicileri<br />

Derneği tarafından iftar yemeği düzenlendi. Programa; İstanbul Sanayi<br />

Odası Başkanı Erdal Bahçıvan, İTHİB Yönetim Kurulu Başkanı İsmail Gülle, LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Yardımcısı Ercan Hardal, Türkiye Moda ve Hazır Giyim Federasyonu<br />

Başkanı Hüseyin Öztürk, TİGSAD Yönetim Kurulu Başkanı ve İSO Başkan Yardımcısı<br />

İrfan Özhamaratlı, İNSAD Yönetim Kurulu Başkanı Metin Çetinkaya,<br />

OTİAD Yönetim Kurulu Başkanı İlker Karataş, MESİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Yusuf Gecü ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

OTİAD İftar Yemeği<br />

OTİAD, 3 Temmuz 2014 tarihinde Four Seasons Bosphorus’ta iftar yemeği<br />

düzenledi. İftar Yemeğine; İstanbul Vali Yardımcısı Kazım Tekin, Şişli<br />

Belediye Başkanı Hayri İnönü, İTHİB Başkanı İsmail Gülle, İSO Başkanı<br />

Erdal Bahçıvan, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD<br />

Başkan Yardımcısı Ercan Hardal, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Sabri Akten,<br />

LASİAD Üyesi İsmail Kutlu ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

ÇSD İftar Yemeği<br />

Çorap Sanayicileri Derneği tarafından düzenlenen geleneksel iftar organizasyonu<br />

08 Temmuz 2014 tarihinde Polat Renaissance Hotel’ de<br />

gerçekleşti. Organizasyona; Türkiye Moda Ve Hazır Giyim Federasyonu<br />

Başkanı ve ÇSD Yönetim Kurulu Başkanı Hüseyin Öztürk, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcısı Ahmet Turan, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Rıfat<br />

Opan, İNSAD Yönetim Kurulu Başkanı Metin Çetinkaya, OTİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı İlker Karataş, MESİAD Yönetim Kurulu Başkanı Yusuf Gecü,<br />

TRİSAD Yönetim Kurulu Başkanı Mustafa Balkuv ve birçok davetli katıldı.<br />

MESİAD İftar Yemeği<br />

MESİAD, 9 Temmuz 2014 tarihinde Miniatürk’te iftar yemeği düzenledi.<br />

İftar Yemeğine; Güngören Kaymakamı Zafer Orhan, Bağcılar Kaymakamı<br />

Erdal Çakır, İTHİB Başkanı İsmail Gülle, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed<br />

Sancaktar ve çok sayıda sivil toplum kuruluşu temsilcisi katıldı.<br />

TRİSAD İftar Yemeği<br />

Türkiye Triko Sanayicileri Derneği (TRİSAD) geleneksel boğazda iftar<br />

programını, 11 Temmuz akşamı Kabataş’tan kalkan teknede gerçekleştirdi.<br />

İftar programına başta Osmanbey Tekstilci İşadamları Derneği (OTİ-<br />

AD) Yönetim Kurulu Başkanı İlker Karataş ve OTİAD üyeleri olmak üzere;<br />

Ak Parti Milletvekili Prof. Dr. Seyit Sertçelik, Zeytinburnu Kaymakamı Ufuk<br />

Seçilmiş, İstanbul Ticaret Odası Meclis Başkan Vekili Ahmet Özer, Sanayi<br />

Odası Başkan Vekili İrfan Özhamaratlı, Moda Hazır Giyim Federasyonu<br />

Başkanı Hüseyin Öztürk ve İstanbul Ticaret Odası Yönetim Kurulu Üyesi<br />

Fahrettin Basiloğlu katıldı.<br />

agustosАвгуст


76<br />

LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 77<br />

BATİAD İftar Yemeği<br />

Bayrampaşa Tekstilci ve Sanayici İşadamları Derneği (BATİAD,16 Temmuz<br />

2014 tarihinde Eminefendi Caddesi’nde iftar yemeği düzenledi.<br />

İftar Yemeğine; İTHİB Başkanı İsmail Gülle, İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi,<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Mehmet Ocaklı, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Üyeleri; Sabri Akten,Münir Dinler, LASİAD Denetleme Kurulu<br />

Üyesi Zülfi Koç, OTİAD Başkanı İlker Karataş, MESİAD Başkanı Yusuf<br />

Gecü, TRİSAD Başkanı Mustafa Balkuv ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

KYSD İftar Yemeği<br />

Konfeksiyon Yan Sanayicileri Derneği (KYSD) tarafından 1 Temmuz’da<br />

Wyndham İstanbul Petek Hotel’de iftar programı organize edildi. İftar<br />

Yemeğine; İTHİB Başkanı İsmail Gülle, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Murat<br />

Özpehlivan, OTİAD Başkanı İlker Karataş, TRİSAD Başkanı Mustafa Balkuv,<br />

ÇSD Başkanı Hüseyin Öztürk, Konfeksiyon Yan Sanayicileri Derneği<br />

Üyeleri ve davetlilerden oluşan yüze yakın misafir katıldı.<br />

Tataristan Türkiye Temsilciliği İftar Yemeği<br />

Tataristan Cumhuriyeti Türkiye Temsilciliği 5 Temmuz 2014 tarihinde Türk<br />

Dünyası Zinnet Restaurant’ta iftar organizasyonu düzenledi. İftar Yemeğine;<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Sabri Akten, birçok Ülkenin konsolosluk<br />

temsilcileri ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

İNSAD İftar Yemeği<br />

Kuruluşunun 20. Yılını kutlayan İstanbul Nakış Sanayicileri Derneği tarafından<br />

07 Temmuz 2014 tarihinde Wyndham Petek Hotel’de gerçekleştirilen<br />

iftar yemeğine; Türkiye Moda Ve Hazır Giyim Federasyonu Başkanı<br />

Hüseyin Öztürk, TİGSAD Yönetim Kurulu Başkanı ve İSO Başkan Yardımcısı<br />

İrfan Özhamaratlı, İNSAD Yönetim Kurulu Başkanı Metin Çetinkaya,<br />

KYSD Yönetim Kurulu Başkanı Osman Ege, LASİAD Yönetim Kurulu Üyeleri;<br />

Münir Dinler, Mehmet Özbayrak ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

Fatih Sivil Toplum Kuruluşu İftar Yemeği<br />

Fatih Sivil Toplum Kuruluşu, 7 Temmuz 2014 tarihinde Kuyumcular Odası<br />

Zerger Restaurant’ta iftar yemeği organize etti. İftar Yemeğine; İstanbul<br />

Vali Yardımcıları; Dr. Osman Günaydın, Niyazi Can, Mustafa Ayhan, Yusuf<br />

Ziya Karacaev, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Sabri Akten, Fatih İlçe<br />

Emniyet Müdürü Murat Şahin, A Bölge Trafik Denetleme Müdürü, İstanbul<br />

Kuyumcular Odası Başkanı Norayr İşler ve çok sayıda davetli katıldı.<br />

agustosАвгуст


78 <strong>Laleli</strong>’nin Sesi Голос Лалели<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Sesi<br />

Sesi<br />

<strong>Laleli</strong>’nin Sesi Голос Лалели 79<br />

Голос Лалели<br />

Abdullah Aldemir<br />

Avukat<br />

Абдуллах Алдемир – Адвокат<br />

Viktoriya Smolyaninova – Bakü<br />

Azerbaycan - Müşteri Temsilcisi<br />

Виктория Смольянинова - Баку / Азербайджан – сотрудник по работе<br />

с клиентами<br />

Elena Bozbey – Vulcaneşti<br />

Moldova – Müşteri<br />

Елена Бозбей - Вулканешты / Молдова - Клиент<br />

Mamura Yoldaşova – Taşkent<br />

Özbekistan – Müşteri Temsilcisi<br />

Мамура Йолдашева - Ташкент / Узбекистан – сотрудник по<br />

работе с клиентами<br />

Viktoriya Pisareva – Samara<br />

Rusya - Müşteri<br />

Виктория Писарева - Самара / Россия - Клиент<br />

Barış Şanlı<br />

Kezz - Firma Sahibi<br />

Барыш Шанлы – компания Kezz<br />

“<strong>Laleli</strong>, İstanbul’un ve Türkiye ticaretinin 4’te 1’i”<br />

1963 ten beri <strong>Laleli</strong>’deyim ve <strong>Laleli</strong>’ nin tüm gelişim aşamasına<br />

şahidim. Eskiden <strong>Laleli</strong> için şiirler bile yazılmıştı. “<strong>Laleli</strong>m <strong>Laleli</strong> de<br />

oturur, <strong>Laleli</strong>’ den geçerim ama lalelimden geçemem. “ diye bir<br />

mısrası vardı. Eskiden <strong>Laleli</strong> bütün üst düzey tüccar ve memurların<br />

yerleşim yeriydi. Mesken alanıydı. Sovyet Rusya’ nın yıkılmasıyla<br />

birlikte ticaret alanına dönüştü ve meskenlerin hepsi iş yerine<br />

oldu. Günümüzde ise İstanbul Türkiye’nin 4’ te 1’i iken <strong>Laleli</strong> de<br />

İstanbul’un ve Türkiye ticaretinin 4’te 1’i denilebilir.<br />

«Лалели – это четверть торговли<br />

Стамбула и Турции»<br />

Я с 1963 года в Лалели и был свидетелем всех стадий<br />

развития района. Даже стихи были написаны в прошлом<br />

для Лалели. Была одна строчка «Моя любовь по имени<br />

Лалели живет в Лалели, я прохожу по Лалели, но не смогу<br />

отказаться от своей любви к Лалели» (Игра созвучных слов<br />

в турецком языке). Раньше Лалели был районом, где были<br />

все торговцы и чиновники высшего уровня. Это был жилой<br />

район. С распадом Советского Союза жилой район был<br />

превращен в центр торговли. Сегодня, Стамбул составляет<br />

четверть торговли Турции, а Лалели – это четверть<br />

торговли Стамбула и Турции.<br />

“<strong>Laleli</strong> Daha Modern ve Güvenilir Hale Geldi”<br />

10 yıldan beri <strong>Laleli</strong>’ de çalışıyorum. Yollar, caddeler, modeller,<br />

vitrinler hatta insanların düşünce tarzı değişiyor ve gelişiyor.<br />

Değişmeyen tek şey insanlardaki samimiyet. Daha modern ve<br />

güvenilir hale gelen <strong>Laleli</strong> evim gibi. Çok memnunum.<br />

«Лалели стал более современным<br />

и надежным»<br />

Я работаю 10 лет в районе Лалели. Дороги, улицы,<br />

модели, витрины меняются и даже мышление людей<br />

меняется и развивается. Единственный постоянный<br />

момент – человеческая искренность. Лалели, который<br />

становится более современным и надежным, как дом<br />

для меня. Я очень рада.<br />

“<strong>Laleli</strong>’ deki Ürünler Bizim İçin Çok Uygun”<br />

Eskiden Polonya ve Çin’den alışveriş yapıyordum ama üç yıldır<br />

çoğunlukla <strong>Laleli</strong>’ den ürün alıyorum. Bazı büyük beden ve<br />

kürklerin burada olmayışından dolayı farklı yerlere de gidiyorum.<br />

Ama genel olarak <strong>Laleli</strong>’ deki ürünlerin kalitesi, kalıbı, modelleri<br />

ve fiyatları bizim için çok uygun.<br />

«В Лалели качество продукции,<br />

фасоны, модели и цены очень<br />

удовлетворительны для нас»<br />

Я делала много покупок из Польши и Китая, но за последние<br />

три года, в основном я работаю в районе Лалели.<br />

В связи с отсутствием меха и некоторых больших<br />

размеров, я делаю покупки в разных местах. Но в целом<br />

в Лалели качество продукции, фасоны, модели и цены<br />

очень удовлетворительны для нас. Все особенности,<br />

которые я ищу, тут...<br />

“<strong>Laleli</strong>, Kocaman Bir Aile Gibi”<br />

<strong>Laleli</strong>, dünyanın dört bir yanından ürün almaya gelen alıcıların ve<br />

turistlerin yanı sıra çalışmaya gelenlere de merkez olma özelliği<br />

taşıyor. Yerli yabancı birçok kişiye istihdam sağlıyor ve bunlardan<br />

biri de benim ve dolayısıyla ailem. Böylece binlerce kişiye kucak<br />

açmış oluyor <strong>Laleli</strong>, kocaman bir aile gibi.<br />

«Лалели, как одна большая семья»<br />

Лалели является центром, куда приезжают покупатели<br />

со всего мира и туристы, а также те, кто хотят тут<br />

работать. Район создает рабочие места для многих<br />

местных и иностранных работников, я одна из таких<br />

работников и моя семья соответсвенно. Таким образом,<br />

Лалели раскрывает свои объятия для тысячи людей,<br />

становясь, как одна большая семья.<br />

“Buradan Ürün Aldığımdan Dolayı<br />

Kendimi Şanslı Hissediyorum”<br />

Bu yıl bayan giyim üzerine bir mağaza açtım ve <strong>Laleli</strong>’ ye ilk<br />

defa geliyorum. <strong>Laleli</strong>, gerçekten çok hareketli bir yer. Tarihin<br />

ortasında yer alan açık hava alışveriş merkezi gibi. Ürünlerimi<br />

buradan temin ediyorum ve hiçbir aksilik yaşamıyorum. Sektöre<br />

girişimin ilk yılında buradan ürün aldığımdan dolayı kendimi<br />

şanslı hissediyorum.<br />

«Мне очень повезло работать в<br />

Лалели»<br />

В этом году я открыла магазин на женской одежды и в<br />

первый раз приехала в Лалели. Лалели действительно<br />

очень динамичное место. Лалели, как торговый центр<br />

под открытым небом и в центре истории. Я закупаю<br />

продукцию в Лалели и не сталкивалась с какими-либо<br />

сложностями. Я считаю, что мне очень повезло работать<br />

в Лалели в первый же год моей практики в секторе.<br />

“<strong>Laleli</strong>; Hızlı, Kaliteli Ve Özgün<br />

Üretimiyle Diğer Piyasaların Önüne<br />

Geçiyor”<br />

20 seneden beri <strong>Laleli</strong>’ deyim. İnsanlar burada bir şey<br />

değil çok şey bulabilir. <strong>Laleli</strong>’ ye gelen alıcı her geldiğinde<br />

yeni bir ürün görmek istiyor ve üreticilerde bu isteğe cevap<br />

vermek adına hızlı ve farklı tasarımlar yapıyor. Böylece<br />

<strong>Laleli</strong>; hızlı, kaliteli ve özgün üretimiyle diğer piyasaların<br />

önüne geçiyor. Bu çabuk değişen modayla da müşteri<br />

memnuniyeti sağlanmış oluyor.<br />

«Лалели отличается от других<br />

рынков скоростью, качеством и<br />

оригинальностью производства»<br />

Уже более 20 лет я в Лалели. Люди могут найти тут не<br />

одну, а множество продукции. Покупатель с каждым приездом<br />

в Лалели хочет видеть новую продукцию и производители<br />

работают быстро, чтобы соответствовать<br />

этому требованию. Таким образом Лалели отличается<br />

от других рынков скоростью, качеством и оригинальностью<br />

производства. И этой быстро меняющейся модой<br />

достигает довольства коиентов.<br />

agustosАвгуст


80 LASİADЛАСИАД LASİADЛАСИАД 81<br />

agustosАвгуст


82<br />

Ayın Konuğu Гость Номера<br />

Ayın Konuğu Гость Номера<br />

83<br />

Dergimizin Ağustos sayısının Ayın Konuğu; Türkiye İhracatçılar<br />

Meclisi Başkanı Sn. Mehmet Büyükekşi oldu. Sn. Büyükekşi ile yeni<br />

dönem projelerinden <strong>Laleli</strong>’ye kadar bir çok konu üzerine sohbet<br />

ettik...<br />

Гостем номера нашего журнала в этом месяце<br />

стал председатель Ассамблеи экспортеров Турции<br />

уважаемый господин Мехмет Бюйюкекши. С господином<br />

Бюйюкекши мы обсудили многие вопросы<br />

от проектов нового периода до Лалели...<br />

TİM BAŞKANI<br />

Mehmet BÜYÜKEKŞİ:<br />

<strong>Laleli</strong>, 2023 Hedeflerine Ulaşma Yolunda Önemli Bir Bölge<br />

Мехмет Бюйюкекши: : “Лалели - важный район на пути достижения целей на 2023 год”<br />

Öncelikle yeniden TİM Başkanlığına seçilmenizden dolayı <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ekibi<br />

olarak Başkanlığınızın hayırlı olmasını dileriz. Yeni Dönemde TİM olarak yeni<br />

projeleriniz olacak mı? Kısaca bahseder misiniz?<br />

Yeni dönemde ihracatçılarımızın başarılarını sürdürebilmek ve 2023 ihracat hedeflerimize<br />

ulaşabilmek için markalaşma, inovasyon, tasarım ve Ar-Ge alanında daha<br />

önce başladığımız pek çok projeyi devam ettireceğiz, bu projeleri geliştirerek daha<br />

geniş kitlelere yayacağız, aynı zamanda da yeni projeleri hayata geçireceğiz. Üniversite<br />

sanayi işbirliğini geliştirmek adına ihracatçı sektörlerimizde Ar-Ge proje pazarı<br />

ve tasarım yarışmaları düzenliyoruz. Geçtiğimiz yıl düzenlediğimiz Türkiye İnovasyon<br />

Haftası’nda. 3 gün boyunca etkinliklerimize katılan 27 bin kişiye bu yarışmalarda ödül<br />

alan 516 eseri ve projeyi sergiledik.<br />

Bu yıl üçüncüsünü İstanbul’da, 4-6 Aralık tarihleri arasında düzenleyeceğimiz Türkiye<br />

İnovasyon Haftası’nda 20 farklı tasarım yarışması ve 9 farklı Ar-Ge proje pazarından<br />

çıkan ödüllü eserleri sergileyeceğiz. Bu yıl ayrıca İnovasyon Haftası’nı Anadolu’ya<br />

yaydık. 29-30 Mayıs’ta İzmir’de gerçekleştirdiğimiz etkinliklerimize 5.000 kişi katıldı. 3<br />

farklı tasarım yarışması ve bir Ar-Ge proje pazarından çıkan 77 ödüllü eseri sergiledik.<br />

Anadolu Buluşmalarını önümüzdeki dönemde Ankara ve Gaziantep’te gerçekleştireceğiz.<br />

TİM AKADEMİ eğitim programı ile 2023 ihracat hedeflerini Anadolu’nun<br />

ihracat merkezlerine taşıyoruz. Bu yıl TİM olarak Türkiye’nin ilk inovasyon geliştirme<br />

programı olan İnovaLİG projesini hayata geçirdik. Farklı sektörlerden tam 459 firmamız<br />

bu programa başvurdu.<br />

3 yılda tüm Türkiye’de yaygınlaşmasını hedeflediğimiz proje ile inovasyona değer veren<br />

şirketlerimizi yarıştıracağız. 5 inovasyon kategorisinde, Türkiye’nin İnovasyon Şampiyonlarını<br />

belirleyeceğiz. Ayrıca her kategoriden öne çıkan ilk üç firma, İnovasyon<br />

Ligi Avrupa Şampiyonasında ülkemizi temsil etme şansı elde edecek. 2023 Ulusal<br />

İnovasyon Stratejisi projemizi başlattık, bütün sektörlerde teknoloji trendlerini ve oyunun<br />

kurallarını değiştirecek adımları belirleyeceğiz. Yüksek teknolojili ürün ihracatımızı<br />

% 3,5’ten, % 10’a çıkarmayı hedefliyoruz. Tüm bu çalışmalarla ihracat gelişimine büyük<br />

katkı sağlayacağımıza inanıyoruz.<br />

В первую очередь, от имени команды журнала Лалели, мы хотим<br />

поздравить вас с переизбранием на пост председателя<br />

TİM и пожелать вам успехов. Будут новые проекты TİM в новом<br />

периоде? Не могли бы вы вкратце рассказать нам о них?<br />

В новый период для продолжения успеха наших экспортеров и достижения<br />

целей на 2023 год, мы продолжим разрабатывать уже<br />

начатые проекты, направленные на процесс брендинга, внедрение<br />

инноваций, на дизайн и развитие и исследования в области<br />

и будем представлять эти проекты более широкой аудитории,<br />

но мы намерены реализовать и новые проекты. Для развития сотрудничества<br />

университетов и промышленности мы организуем<br />

конкурсы дизайнов и рынки проектов в экспортном секторе. В<br />

прошлом году мы организовали Инновационную неделю Турции,<br />

в которой приняли участие 27 тысяч человек и в течении 3 дней<br />

были выставлены 516 работ и проектов, удостоившихся наград.<br />

3-я Инновационная неделя Турции в этом году пройдет в Стамбуле<br />

в период с 4 по 6 декабря, на которой будут выставлены работы<br />

победителей 20 разных конкурсов дизайна и 9 различных<br />

проектов, направленных на развитие и исследования. В этом году<br />

мы также распространили Инновационную неделю в Анатолии. В<br />

организации в Измире, проходившей с 29 по 30 мая, участие приняли<br />

5000 человек. Были представлены работы победителей 3<br />

разных конкурсов дизайна и 77 работ одного рынка проектов по<br />

развитию и исследованиям. Знакомства с Анатолией в предстоящий<br />

период будут проходить в Анкаре и Газиантеп. Мы переносим<br />

экспортную цель на 2023 год вместе с учебной программой TİM<br />

AKADEMİ в экспортные центры Анатолии. В этом году, как TİM,<br />

мы реализовали первый проект Турции по развитию инноваций<br />

İnovaLİG. 459 компаний из различных секторов подали заявку на<br />

эту программу. Мы планируем распространить проект в течении<br />

3 лет по всей Турции, в котором мы будем устраивать конкурс<br />

agustosАвгуст


84 Ayın Konuğu Гость Номера Ayın Konuğu Гость Номера 85<br />

Bildiğiniz üzere <strong>Laleli</strong>, ihracat potansiyeli incelendiğinde Türkiye’nin en önemli bölgeleri<br />

arasında yer alıyor. Moda akımının öncüsü olarak tabir edilen <strong>Laleli</strong> bölgesinin<br />

önemine ilişkin düşüncelerinizi bizlerle paylaşır mısınız?<br />

Tekstil, hazır giyim sektörlerimiz Türkiye ihracatının lokomotifi konumunda. Bu çerçevede üretimi,<br />

sektöre sağladığı istihdamı ve ihracat kapasitesi ile dünya ile rekabet eden <strong>Laleli</strong>’nin<br />

Türk tekstil ve hazır giyim sektöründeki yeri çok önemli. Tekstil sektörünün önemli üretici firmalarının<br />

yer aldığı <strong>Laleli</strong> Bölgesi, Rusya’dan Ortadoğu ve Afrika Ülkeleri’ne Amerika’dan<br />

Avrupa Birliği ülkelerine pek çok ülke ile ticari ilişkilerini sürdürmekte. Biz 2023 hedeflerine<br />

ulaşma noktasında her sektörümüzün, her bölgemizin büyük önemi olduğuna inanıyoruz. <strong>Laleli</strong><br />

de bizim için 2023 hedeflerine ulaşma yolunda büyük katkı beklediğimiz bölgelerimizin<br />

başında geliyor.<br />

LASİAD’ın çalışmalarını nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Tedarikçi ve imalatçı firmaların yer aldığı <strong>Laleli</strong>’deki bölge esnafının sivil toplum örgütü olan<br />

LASİAD 1997 yılından beri hizmet veriyor. <strong>Laleli</strong> tekstil ihracatının en önemli noktalarından<br />

biri. Bu sebeple LASİAD, <strong>Laleli</strong> ve Türkiye için her zaman çok büyük öneme sahip. Bizler<br />

de Türkiye İhracatçılar Meclisi olarak, Türk ihracatçısının problemlerine çözüm geliştirmek,<br />

İhracat gelişimine yönelik politikalar ve hizmetleri geliştirmek ve ihracatçılarımızı her arenada<br />

temsil etmek için çalışıyoruz. Bu bağlamda, LASİAD’ın ticaretin önündeki problemlerin çözümüne<br />

ilişkin ürettiği projeleri, sağladığı işbirliği imkanları, enformasyon merkezi olma, bölge<br />

markası oluşturma ve dünya standartlarında hizmet verebilen firmalara sahip olma yönünde<br />

yaptığı çalışmalar çok önemli. Türkiye’nin 2023 yılında 500 milyar dolar ihracat hedefi var.<br />

2023 yılında tekstil sektörümüzün ihracat hedefi 20 milyar dolar, hazır giyim sektörümüzün<br />

ihracat hedefi ise 60 milyar dolar. Diğer sektörlerimiz gibi tekstil sektörümüzün de 2023<br />

ihracat hedeflerine ulaşacağına yürekten inanıyoruz. LASİAD’ın çalışmaları ile Türk tekstil<br />

sektörünün en önemli merkezlerinden biri olan <strong>Laleli</strong>’nin de ile kaliteli ürün ve hizmetleri 2023<br />

ihracat hedeflerine büyük katkı sağlayacağına inanıyoruz. LASİAD’ın ülkenin ve bölgesinin<br />

gelişimi ve kalkınması için uluslararası moda ve alışveriş merkezi olma yönünde gerçekleştirdiği<br />

faaliyet ve çalışmalarını çok önemsiyoruz.<br />

между компаниями, которые ценят инновации. В 5 категориях<br />

мы определим инновационных чемпионов Турции. Также три<br />

лучшие компании в каждой категории получат возможность<br />

представлять нашу страну в Инновационной лиге чемпионата<br />

Европы. Мы начали проект Стратегия национальных инноваций<br />

2023, мы определим технологические тенденции во всех<br />

секторах и шаги, которые изменят правила игры. Мы планируем<br />

рост экспорта высокотехнологичной продукции с 3,5% до<br />

10%. Мы верим, что все эти исследования и работы внесут<br />

большой вклад в развитие экспорта.<br />

Как вы знаете, анализ экспортного потенциала Лалели<br />

показывает, что район является одним из самых важных<br />

регионов Турции. Не могли бы вы поделиться своим мнением<br />

о важности Лалели, который называют лидером модных<br />

веяний?<br />

Текстильная и швейная промышленности являются локомотивом<br />

экспорта Турции. В этом контексте, значение и место<br />

Лалели, который конкурирует с миром благодаря потенциалу<br />

производства, созданию занятости и экспортной мощью,<br />

в секторе турецкой текстильной и швейной промышленности<br />

очень важны. Район Лалели, где находятся важные текстильные<br />

производители, поддерживает торговые отношения со<br />

многими странами, от России до стран Ближнего Востока и<br />

Африки, от Америки до стран Европейского Союза. Мы считаем,<br />

что в точке достижения целей на 2023 год важна и имеет<br />

большое значение каждая отрасль, каждый регион. Лалели<br />

идет во главе районов, от которых мы ожидаем большой<br />

вклад в достижение целей на 2023 год.<br />

LASİAD’ın organizatörlüğünde her yıl <strong>Laleli</strong> sokaklarında defile, konser, animasyonlar<br />

gibi bazı aktivitelerin de yer aldığı moda festivali düzenleniyor.<br />

Bu yıl 3.sü düzenlenecek olan <strong>Laleli</strong> Fashion Shopping Festival hakkında<br />

değerlendirmenizi alabilir miyiz?<br />

LASİAD’ın bu yıl 8-14 Eylül tarihlerinde 3.sünü düzenleyeceği <strong>Laleli</strong> Fashion Shopping<br />

Festivali ile yurtdışından gelecek katılımcılarla, Türk markalarının temsil edilmesi<br />

ve Türk tasarımlarının sunulması, bu tasarımların yerli ve yabancı katılımcı ve yatırımcılarla<br />

buluşması ve üreteceği katma değer ile sektörlerimize yenilikler ve yeni soluklar<br />

kazandıracağına gönülden inanıyoruz.<br />

Son olarak 2023 ihracat hedefine ulaşma noktasında İş adamlarına önerileriniz<br />

neler?<br />

Türkiye’nin rakiplerinden öne geçmesi, sektörlerimizin ve işadamlarımızın 2023<br />

hedeflerine ulaşabilmeleri için yüksek katma değerli ihracata yönelmeleri ve bu<br />

çerçevede olan markalaşma, inovasyon, tasarım ve Ar-Ge’ye odaklanmaları gerekiyor.<br />

Biz TİM olarak bu dört bileşene büyük önem veriyoruz. Biz bugüne kadar<br />

olduğu gibi bundan sonra da inovasyon, tasarım, markalaşma ve Ar-Ge’ye odaklanmaya,<br />

bu alanda projeler geliştirip, çalışmaya ve bu anlayışla ihracat yapmaya<br />

devam edeceğiz.<br />

Как вы оцениваете работу LASİAD?<br />

LASİAD, выступающий, как неправительственная организация фирм поставщиков<br />

и производителей в районе Лалели, работает с 1997 года.<br />

Один из наиболее важных пунктов экспорта текстиля Лалели. По этой<br />

причине, LASİAD всегда имеет большое значение для Лалели и Турции.<br />

Мы, как Ассамблея экспортеров Турции, работаем, чтобы разрабатывать<br />

решения проблемам турецких экспортеров, развивать политику<br />

и услуги, направленные на развитие экспорта и представлять наших<br />

экспортеров на одной арене. В этом контексте, очень важны проекты<br />

LASİAD, направленные на решение проблем торговли и возможности<br />

для сотрудничества, организация является информационным центром,<br />

создает бренд региона и имеет фирмы, которые могут обеспечить<br />

услуги мирового класса. Цель Турции на 2023 год - достижение 500<br />

млрд.долларов в объеме экспорта. В 2023 году целевой экспорт текстильной<br />

промышленности 20 млрд. долларов, а цель экспорта швейной<br />

промышленности 60 млрд. долларов. Мы твердо верим, что как и<br />

другие секторы, текстильная промышленность достигнет своей цели в<br />

2023 году. Мы верим, что работа LASİAD и качественная продукция<br />

и услуги Лалели, который является одним из важных секторов турецкой<br />

текстильной промышленности, внесут большой вклад в достижение<br />

экспортной цели 2023 года. Мы придаем большое значение работе<br />

LASİAD, направленной на развитие страны и региона, как международного<br />

центра моды и торговли.<br />

Ежегодно LASİAD проводит на улицах Лалели фестиваль моды,<br />

который включает такие мероприятия, как дефиле, концерты и<br />

анимации. Какова ваша оценка 3-го в этом году Фестиваля Моды<br />

и Торговли Лалели?<br />

Мы искренне надеемся, что 3-ий в этом году Фестиваль Моды и Торговли<br />

Лалели, организованный LASİAD, который пройдет с 8 по 14 сентября,<br />

представит турецкие бренды и турецкие дизайны отечественным<br />

и зарубежным участникам и инвесторам, и тем самым принесет новые<br />

идеи и новую жизнь нашему сектору вместе с производством продукции<br />

с добавленной стоимостью.<br />

И наконец, какие советы вы можете дать предпринимателям на<br />

пути достижения поставленных на 2023 год целей?<br />

Для того, чтобы Турция вышла вперед своих конкурентов, чтобы наша<br />

промышленность и наши предприниматели достигли целей на 2023 год,<br />

необходимо стремиться к экспорту с высокой добавленной стоимостью<br />

и сосредоточиться в этом контексте на процессе брендинга, на<br />

использовании инноваций, на дизайне и развитии и исследованиях. Мы<br />

придаем большое значение этим четырем компонентам, как TİM. Мы, как<br />

и всегда, продолжим экспортную деятельность и работу, сосредоточенную<br />

на инновациях, дизайне, брендинге и на развитии и исследованиях,<br />

и будем разрабатывать проекты в этой области.<br />

agustosАвгуст


86 LASİADЛАСИАД<br />

LASİADЛАСИАД 87<br />

agustosАвгуст


88 LASİADЛАСИАД<br />

Trend Тренд<br />

LASİADЛАСИАД Trend Тренд<br />

89<br />

2014-2015 Sonbahar / Kış Trendleri<br />

Тенденции сезона Осень/Зима 2014-2015<br />

Yün kumaşlar, pelerinler, kürkler, 70’ların muhteşem<br />

etkisi ile 2014-2015 Sonbahar Kış sezonuna iddialı bir giriş<br />

yapıyor.<br />

Kürkler ve Geniş Paltolar<br />

2014-2015 sonbahar -kış sezonunda kürk paltolar ön<br />

plana çıkıyor. Renkli kürk paltoların yere kadar uzanan<br />

modelleri dikkat çekiyor. Geniş paltolar bu sezonun<br />

trendleri arasında yer alıyor. Her desen ve renkte kürkler,<br />

gelecek sezonun en belirgin trendlerinden biri olacak.<br />

Yakalarda ve aksesuarlarda<br />

da bolca kullanılan kürklerin gerçek olmamasına ise özellikler<br />

vurgu yapılıyor.<br />

Шубы и широкие пальто<br />

В сезоне осень-зима 2014-2015 меховые пальто<br />

выходят на первый план. Цветные пальто с мехами<br />

привлекают внимание моделями до пола. Широкие<br />

пальто среди тенденций этого сезона. Меха всех<br />

дизайнов и цветов в следующем сезоне будут одними<br />

из наиболее значимых тенденций. Меха, используемые<br />

на воротниках и в аксессуарах, преимущественно<br />

натуральные.<br />

Шерстяные ткани, накидки, меха и захватывающие<br />

эффекты 70-х амбициозно входят в сезон Осень/Зима<br />

2014-2015.<br />

Masalsı Etkiler<br />

Uçuşan kumaşlar ve özenli işlemelerle yaratılan şiirsel silüetlerin<br />

çoğu masallara gönderme yapıyor. 1970’li yılların kült kazakları<br />

2014-2015 sonbahar kış sezonunda görkemli bir dönüş<br />

yaşıyor. 2014-2015 sonbahar kış sezonunda dağcı kız stili<br />

kazaklar, 60’lı yılların mini etekleriyle kombinleniyor ve ortaya<br />

sezonun en havalı stili ortaya çıkıyor. Kapüşonlu, inci işlemeli<br />

ya da kürklü pelerinler zarif , feminen ve masum silüetler oluşturuyor.<br />

Сказочные мотивы<br />

Лекгие ткани и созданные с особым усердием поэтические<br />

силуэты напоминают сказочные образы. Культовые<br />

свитера 1970-х демонстрируют грандиозное<br />

возвращение в сезоне осень-зима 2014-2015. В осенне-зимнем<br />

сезоне 2014-2015 свитера девушки альпинистки<br />

сочетаются с мини-юбками из 60-х и создают<br />

самый крутой стиль сезона. Накидки с капюшоном, расшитые<br />

жемчугом или меховые накидки создают элегантный,<br />

женственный и невинный силуэт.<br />

Sportif Hava<br />

Çiçekler, kusursuz kontrastlar, kaz ayakları, geometrik formlar,<br />

baskılar, kolajlar ve çizginin her türü, kısacası gelecek<br />

kış sezonunda desen adına ne ararsanız var. Spor kıyafetler<br />

bu sezon tasarımcılara ilham vermeye devam ediyor.<br />

Спортивный стиль<br />

Цветы, приятный контраст, гусиные лапки, геометрические<br />

формы, гравюры, коллажи и любой тип<br />

линий, то есть любые узоры, которые вы искали,<br />

вы найдете в наступающем зимнем сезоне. Спортивная<br />

одежда продолжает вдохновлять дизайнеров<br />

в этом сезоне.<br />

Yün Kumaşlar<br />

Bu sezon tasarımlarında yoğun olarak kullanılan<br />

materyallerden biri de dokuma yünler ve örgüler.<br />

Yün elbiseler, uzun bol yün kazaklar ve ispanyol<br />

paçalı yün pantolonlar oldukça popüler. Genellikle<br />

minimalist tasarımların hakim olduğu yün tasarımlar<br />

genellikle natürel renklerle daha hoş bir stil yaratıyor.<br />

Шерстяные ткани<br />

В этом сезоне одни из материалов, широко используемых<br />

в дизайнах – шерстяная ткань и трикотаж.<br />

Шерстяные платья, длинные шерстяные<br />

свитера и испанские брюки очень популярны.<br />

Обычно доминирует минималистский дизайн в<br />

шерстяных изделиях и приятный стиль дополнен<br />

натуральными цветами и оттенками.<br />

Modanın Altın Çağı<br />

Dore renk önceki sezonlarda daha çok ayakkabı ve çantalarda<br />

kullanılırken artık kıyafetlerimizde kullanılıyor. Altın rengi detaylar ya<br />

da tamamen bu renkte parıltılı parçaları dolabınıza ekleyerek bu<br />

trendi takip edebilirsiniz.<br />

Золотой век моды<br />

Цвет Дора в предыдущие сезоны использовался в моделях<br />

обуви и сумок, в этом сезоне он в моделях нашей одежды.<br />

Следуйте за модными тенденциями, приобретая в ваши<br />

гардеробы золотые детали или одежду полностью золотого<br />

цвета.<br />

Geniş Paçalı Pantolonlar<br />

Kısa geniş paçalı pantolonlar, yine Amerikalı tasarımcıların gelecek<br />

sezon koleksiyonlarından en çok yer verdiği ortak trendlerden.<br />

Широкие штанины<br />

Короткие брюки с широкими штанинами – одни из модных<br />

тенденций нового сезона в коллекциях американских дизайнеров.<br />

agustos temmuzАвгуст<br />

Июле


90 LASİADЛАСИАД<br />

Trend Тренд<br />

LASİADЛАСИАД Trend Тренд<br />

91<br />

Etekler<br />

Bir kaç sezondur devam eden etek trendi önünüzdeki<br />

sezonda da baskın bir şekilde kendini<br />

belli ediyor. Mini, midi, maxi her boyda etek…<br />

2014-2015 koleksiyonlarında diz altı eteklerde<br />

özellikle uzun çizmelerle gelecek sezon en çok<br />

tercih edin trenlerden biri olma yolunda.<br />

Юбки<br />

Модные тенденции носки юбок, продолжающиеся<br />

несколько сезонов, проявляются в<br />

этом сезоне в доминирующей манере. Мини,<br />

миди, макси юбки... В коллекциях сезона<br />

2014-2015 юбки ниже колен сочетаются с<br />

длинными сапогами и становятся наиболее<br />

предпочтительным трендом в следующем<br />

сезоне.<br />

91<br />

Çivi topuklar geri dönüyor, uzun ve ince topuklar sivri burunlarla feminenliğin<br />

dozunu artırırken, diğer yandan hem dolgu topukların, hem<br />

kalın topukların, hem de topuksuz modellerin revaçta olduğunu görüyoruz.<br />

Kürk, yün astar, dantel, tüy, taş ve boncuklar 2014-2015 Sonbahar/Kış<br />

ayakkabı modellerini süslüyor. Hayvan desenlerde leopar<br />

ve yılan derisi gözde... Yükselen spor ayakkabı trendi ise etkisini artırıyor.<br />

Spor ayakkabılar daha gösterişli, topuklu hatta bot ve çizmeye<br />

benzer modelleriyle karşımıza çıkıyor.<br />

Шпильки возвращаются, длинные и тонкие каблуки, обувь с<br />

острыми носами увеличивает свое женственное присутствие<br />

в сезоне, также толстые каблуки, каблуки с наполнителем<br />

и обувь без каблуков пользуется спросом в новом сезоне.<br />

Меха, шерстяные подкладки, кружева, перья, камни и бусины<br />

украшают модели обуви в сезоне Осень/Зима 2014-2015.<br />

Леопардовая и змеиная расцветки очень модны... Также увеличивается<br />

модная тенденция спортивной обуви. Спортивная<br />

обувь представляет более роскошные модели, похожие на<br />

сапоги и ботинки с каблуками.<br />

Trikolar<br />

Özellikle kalın dokulu, desenli hırkalar, boğazlı<br />

kazaklar, pelerinler, atkı ve berelerle sıcacık<br />

bir kış bizleri bekliyor. Tabi dökümlü hırka ve<br />

kazakları harika deri kemerlerle de süslemeyi<br />

unutmamalı.<br />

Трикотаж<br />

Нас ждет теплая зима с узорчатыми кардиганами<br />

и свитерами из толстой-текстурированной<br />

ткани, водолазками, накидками,<br />

шарфами и беретами. Конечно,<br />

драпированные кардиганы и свитера<br />

можно украсить большими кожаными<br />

ремнями.<br />

Çanta Trendleri<br />

2014-2015 Sonbahar/Kış çanta trendleri, hemen herkesin beğeneceği<br />

çanta modellerine işaret ediyor. Çanta renklerinde<br />

pudra pembeler, mavi, siyah ve beyaz başı çekiyor. Ancak,<br />

metalik ve neon renkler de yerini koruyor. Özellikle altın metalik,<br />

2014-2015 kış sezonuna damgasını vuracağa benziyor. Kürklü<br />

modellerin yanı sıra bu sezon farklı kumaşların ve dokuların kullanıldığı<br />

çantalar popüler...<br />

Ayakkabı Trendleri<br />

2014-2015 Sonbahar/Kış ayakkabı trendleri geçen sezon dikkatleri<br />

çeken bazı modellerin bu yıl daha baskın olduğu, hem feminen<br />

hem de maskulen modellerin yer aldığı bir sezon olacak.<br />

Обувные тренды<br />

Сезон Осень/Зима 2014-2015 станет сезоном доминирующих<br />

женственных и мужественных тенденций в обуви, которые<br />

были и в прошлые сезоны<br />

Сумочные тренды<br />

Сумочные тренды сезона Осень/Зима 2014-2015 представляют<br />

модели, которые понравятся всем. В цветах<br />

сумок преобладают цвет розовой пудры, синий, черный<br />

и белый. Тем не менее, металлические и неоновые цвета<br />

также актуальны. В частности, золотой металлик обещает<br />

стать звездой зимнего сезона 2014-2015. Наряду<br />

с меховыми моделями сумок в этом сезоне модны сумки с<br />

использованием различных тканей и текстур...<br />

agustos temmuzИюнь<br />

haziranАвгуст<br />

Июле


92 Trend Тренд<br />

93<br />

Ekose, giyim kısmını ele aldıktan sonra bu sezon çantalarda kendini<br />

daha çok gösteriyor. Monokrom çantalarda hayvan ve geometrik<br />

desenler, ekose gibi desenler ön plana çıkıyor. Sırt çantaları ve torba<br />

çantalar da sezonun diğer favorilerinden...<br />

Клетчатые расцветки в этом сезоне не только с моделях<br />

одежды, а также в моделях сумок. На первом плане сумки с<br />

монохромным рисунком, с расцветками животных и геометрическими<br />

узорами. Рюкзаки и мешковатые сумки тоже любимцы<br />

этого сезона...<br />

KİMA<br />

2014-2015 Sonbahar/Kış çanta trendlerinden öne çıkanlar; Beyaz Çantalar, Torba Çantalar,Ekose<br />

Desenli Çantalar,Hayvan figürlü çantalar, Katlanan Çantalar, Kürk Çantalar,Leopar Desenli Çantalar,<br />

Mavi Renkli Çantalar, Metalik Çantalar,Minik Çantalar, Siyah ve Beyaz Renk Çantalar, Monokrom Çantalar,Neon<br />

Renkli Çantalar, Püsküllü Çantalar, Sırt Çantaları, Sloganlı Çantalar,Tutma Saplı Clutch’lar,<br />

Taşlarla Süslenmiş Çantalar, Yılan Derisi Çantalar…<br />

Сумочные тренды сезона Осень/Зима 2014-2015: Белые сумки, мешковатые сумки, клетчатые<br />

сумки, сумки с изображением животных, складывающиеся сумки, меховые сумки, леопардовые<br />

сумки, сумки синего цвета, металлические сумки, маленькие сумки, сумки черных<br />

и белых цветов, монохромные сумки, неоновые сумки, сумки с бахрамой, рюкзаки, сумки со<br />

слоганами, клатчи с ручками, украшенные камнями сумки, сумки из змеиной кожи...<br />

agustosАвгуст


94 Başarı Hikayesi История Успеха<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>nin bu ayki “Başarı Hikayesi”<br />

konuğu; Climber BC’nin sahibi Servet Samsama…<br />

Servet Samsama ile markasının çıkış hikayesini<br />

ve kriz stratejilerini konuştuk.<br />

Kısaca kendinizden bahseder misiniz?<br />

1973 Adıyaman-Gerger doğumluyum. İlk öğrenimimi Adıyaman’da tamamlayarak<br />

İstanbul’a geldim ve bir atölyede çalışmaya başladım. İlk ticaret<br />

deneyimimi Bursa’dan İstanbul’a getirdiğim kumaşlardan üretim yaparak<br />

kazandım. 1989 yılında 16 yaşındayken üç ortaklı bir konfeksiyon atölyesi<br />

işletmeye başladım. 1991-2008 yılları arasında Cüno Tekstil Konfeksiyon,<br />

SERVET Giyim Sanayi Dış Ticaret ve CÜNO Yapı şirketlerinin kurucusu ve<br />

Genel Müdürlüğünü yapmaktayım. 2008 yılında kurmuş olduğumuz şirketleri<br />

bir çatı altına toplamak amacıyla CUNO Group’ u oluşturduk ve bu topluluğun<br />

Yönetim Kurulu Başkanlığını yapmaktayım. Aynı zamanda İstanbul<br />

Ticaret Odası (İTO)Yönetim Kurulu Üyesi, Tüm Sanayici ve İşadamları Derneği<br />

(TÜMSİAD) Genel Başkan Yardımcısı ve birçok sivil toplum kuruluşun<br />

yönetim kurulunda görev almaya devam etmekteyim. Evli ve beş çocuk<br />

babasıyım.<br />

Climber BC’nin Gelişimini ve Piyasada Öncü Bir Firma Olma Sürecini<br />

Anlatır Mısınız?<br />

1991 yılında bir aile şirketi olarak kurulan Cüno Tekstil, kaliteli üretim ve<br />

yönetim ilkesiyle hızla gelişerek sektöründe Türkiye’nin önde gelen kuruluşları<br />

arasında yerini almıştır. Cüno Tekstil Kurum kültürünü oluşturan ve kurumsal<br />

yapısını kuran, bu kültürü çalışanları ile paylaşan ve benimseten, eğitimlerle<br />

değişim alt yapılarını kuran, süreçlerini müşteri odaklı yöneten ve sürekli<br />

gelişme anlayışı ile devamlı kendini yenileyen bir kuruluştur. Cüno Tekstil, bir<br />

Servet Samsama: “Müşterilerimizin<br />

Beklentilerini Daha İyi Anlayarak<br />

Ürünleri, Hizmetleri Ve Yöntemleri<br />

Sürekli Geliştirmeye Çalışıyoruz”<br />

Гостем рубрики «История успеха»<br />

журнала Лалели в этом месяце стал<br />

владелец Climber ВС Сервет Самсама...<br />

С Серветом Самсама мы поговорили о<br />

многих вопросах от истории создания<br />

бренда до стратегий выхода из кризисных<br />

периодов.<br />

Не могли бы вы кратко рассказать о себе?<br />

Я родился в 1973 году в Адияман-Гергере. По завершении учебы в<br />

Адиямане я приехал в Стамбул и начал работать в мастерской.<br />

Мой первый опыт в торговле был в производстве продукции из<br />

тканей, привезенных из Бурсы в Стамбул. В 1989 году, в возрасте<br />

16 лет, открыли швейную мастерскую с тремя партнерами. В<br />

период с 1991-2008 годы я стал основателем и генеральным<br />

директором компании Cüno Tekstil Konfeksiyon, фирмы по<br />

индустрии и внешней торговле SERVET Giyim и компании CÜNO<br />

Yapı. В 2008 году мы создали компанию CUNO Group с целью<br />

собрать все предыдущие созданные фирмы под одной крышей,<br />

я являюсь председателем совета директоров этой компании. В<br />

то же время, являюсь членом совета правления Торговой палаты<br />

Стамбула (İTO), заместителем председателя Ассоцияции всех<br />

промышленников и предпринимателей (TÜMSİAD) и членом многих<br />

неправительственных организаций. Женат, отец пятерых детей.<br />

Расскажите, пожалуйста, о процессе создания и<br />

становления ведущего на рынке бренда Climber ВС?<br />

Основанная в 1991 году как семейное предприятие, компания<br />

aile şirketi olarak kurumsallaşmasını tamamlayıp şirket anayasasını<br />

oluşturmuştur. Cüno Tekstil’in kurum kültüründe, yalın<br />

bir organizasyon yapısı içinde, şirket içi demokrasiye dayalı,<br />

çalışanlara değer veren şeffaf bir yönetim anlayışı yer<br />

almaktadır. Şirketimiz vizyon, misyon, politika ve stratejileri<br />

doğrultusunda hedeflerine odaklanmış, çevreye duyarlılıktan<br />

ve tüm süreçlerinde kalite bilincinden ödün vermeden,<br />

değişen koşullarda takım ruhu ile hareket ederek gelişimini<br />

sürdürülebilir kılmayı başarmıştır. Cuno Group markası olan<br />

Climber B.C. 1995 yılında “dünya markası olma” vizyonuyla<br />

yola çıkmıştır. Climber B.C., yüzü dünyaya dönük yenilikçi<br />

ve çağdaş tasarımlarıyla ön planda olan marka imajını<br />

kurulduğu günden bugüne hiç değiştirmeden uzman ve<br />

deneyimli ekibiyle yoluna devam etmektedir. Climber B.C.<br />

özgün tasarımları ve kalitesi ile estetiği en çağdaş şekliyle<br />

yorumlayarak her sezon geniş bir koleksiyon sunmaktadır.<br />

Climber B.C line bazında geniş ürün yelpazesi ile farklı<br />

müşteri segmentlerinin ihtiyaçlarını karşılamayı hedeflemektedir.<br />

Climber B.C. ürünü, geçirdiği her süreçte kalite bilincinden<br />

ödün vermeden titizlikle ele alınarak nihai haline<br />

gelmektedir. Climber B.C. ürününü aldığınızda tasarımından<br />

kumaş seçimine, kalıp ve dikiş kalitesinden aksesuarlarına<br />

kadar özenle hazırlandığını fark edersiniz. Climber<br />

B.C. ürünleri modern, sağlık ve güvenlik koşulları yönünden<br />

uygun tesislerde, otomasyona dayalı son teknolojiler kullanılarak<br />

üretilmekte ve başta Avrasya Ülkeleri olmak üzere<br />

dünyanın yaklaşık 30 ülkesinde satışı gerçekleştirilmektedir.<br />

Ulaştığımız başarının arkasında öncelikle dinamik insan<br />

kaynağı, teknolojik altyapı, marka değerine yatırım yapılması,<br />

müşteri odaklılık ve kaliteyi merkez alan bir yönetim<br />

tarzı yer almaktadır. Yönetim tarzımız sadece maddi kazanımlarla<br />

değil, tüm paydaşlarımızın yararını göz önünde<br />

bulunduran kurumsal yurttaşlık bilinciyle iç içe gelişmektedir.<br />

Müşterilerimizin beklentilerini daha iyi anlayarak<br />

ürünleri, hizmetleri ve yöntemleri sürekli geliştirmeye çalışır,<br />

“en iyi” olmayı hedefleriz. Sözü edilen anlayış, çaba ve<br />

çalışmalarımızın sonucu olarak Cüno Tekstil işletme birimi<br />

ve ilişki ağı ile öz değerlerini koruyarak değişimi başaran<br />

ve dünya çapındaki gelişmelere hızla uyum sağlayan bir<br />

kurum olmuştur. Cüno Tekstil, Toplam Kalite Yönetim Sistemi<br />

anlayışı doğrultusunda, EFQM Mükemmellik Modeli, ISO<br />

9001 Kalite Yönetim Sistemi, OHSAS 18001 İş Sağlığı ve<br />

Güvenliği Yönetim Sistemini taviz vermeden uygulamaktadır.<br />

2007 yılında, Türkiye’de KalDer tarafından organize<br />

edilen “EFQM Mükemmellikte Kararlılık” ve 2010 yılında<br />

“EFQM Mükemmellikte Yetkinlik” ödülünü almaya hak<br />

kazanmamız bunun kanıtıdır. Türk hazır giyim sektöründe<br />

bu alanda sistem ve kalitesini belgeleyen ilk<br />

kuruluş olmanın haklı gururunu yaşamaktayız. Cüno<br />

Tekstil, hazır giyim sektörünün lideri olma vizyonu<br />

doğrultusunda, insani değerleri merkez alan yönetim<br />

anlayışı ile ürün ve hizmetlerine değer ekleyerek<br />

mükemmellik yolculuğuna devam etmektedir.<br />

Başarı Hikayesi История Успеха<br />

Cüno Tekstil с качественным производством и принципом управления стремительно<br />

развивалась и заняла свое место среди ведущих организаций отрасли Турции.<br />

Организация Cüno Tekstil – организация, создавшая корпоративную культуру и<br />

корпоративную структуру, давшая эту культуру своим сотрудникам, установившая<br />

свою инфраструктуру с образованием, ведущая ориентированные на<br />

клиента процессы и демонстрирующая постоянное совершенствование и<br />

непрерывное самообновление. Cüno Tekstil, как семейная компания, прошла<br />

процесс институционализации и сформировала свою конституцию компании.<br />

Корпоративная культура компании Cüno Tekstil, основанная на объединенной<br />

организационной структуре, включает внутреннюю демократию и чуткое<br />

управление и отношение к сотрудникам. Наша компания успешно и устойчиво<br />

развивается, благодаря сосредоточенности на своих целях и на своей миссии,<br />

видениях, политике и стратегиях, не утратив качества продукции и учтивого<br />

отношения к экологическим моментам, продолжая работать с командным<br />

духом в изменяющихся условиях. Бренд Climber B.C.в составе Cuno Group начал<br />

свой путь в 1995 году с целью стать «Мировым брендом». Бренд<br />

Climber B.C. со дня создания<br />

продолжал свой путь мирового<br />

бренда с инновационными<br />

дизайнами и имиджом, с опытной<br />

командой специалистов,<br />

не изменяя своим принципам.<br />

Бренд Climber B.C. с уникальным дизайном и<br />

качеством предлагает самый современный вид<br />

эстетики каждый сезон<br />

с новыми коллекциями. Бренд<br />

Climber B.C. с широким<br />

ассортиментом и линиями<br />

продукций, направлен<br />

на удовлетворение<br />

требований различной<br />

покупательской аудитории.<br />

Продукция от Climber B.C.<br />

проходит тщательный и<br />

95<br />

agustosАвгуст


96 Başarı Hikayesi История Успеха<br />

Dünya Genelinde Meydana Gelen Krizlerden Etkilenme Oranın<br />

Azalması İçin Uyguladığınız Kriz Yönetimi Stratejilerinden Bahseder<br />

Misiniz?<br />

Krizlerden az yara ile çıkmasının altında yatan etkenler aşağıdaki şekilde<br />

sıralanabilir;<br />

• Etkin ve Operasyonel Liderlik: Çalışan katılımlı, hızlı uygulanabilir maliyet<br />

azaltma projeleri; Dikey ve yatay iletişimin arttırılması; Günlük seviyede<br />

“Kriz Yönetim Toplantıları”<br />

• Kriz Toplantılarına genel katılım sağlanması<br />

• Yetkilerin ve eğitimlerin devamı ile yeteneklerin arttırılması; Zaman kayıplarını<br />

azaltmak için yetkilerin arttırılması. Bu yetkiye sahip olabilmesi<br />

için çalışanların eğitimlerinin devam etmesi…<br />

• Esnek üretim Politikası: Ürün çeşitliliği.<br />

• Yeni Pazar ve müşterilere açılım: Rusya, Afrika, Doğu Avrupa, Türk Cumhuriyetleri<br />

• Koşulsuz müşteri tatmini ve güçlü bir Kalite<br />

Güvence Sistemi<br />

качественный процесс от начала до конечного результата. Когда<br />

вы берете продукт от Climber B.C. в руки, вы видете тщательную<br />

подготовку о дизайна до выбора тканей, от фасонов и качества<br />

швов до аксессуаров. Продукция от Climber B.C. производится в<br />

современных, удобных для здоровья и безопасности условиях,<br />

с использованием новейших технологий и автоматизации и<br />

продается в 30 странах мира, в основном в евразийских странах.<br />

В основе успеха, в первую очередь, заложено управление, в<br />

центре которого расположены динамические человеческие<br />

ресурсы, технологическая инфраструктура, инвестиции в<br />

значение бренда, ориентированность на клиента и качество.<br />

Наш стиль управления связан не только с материальной выгодой,<br />

также с благополучием всех наших акционеров и с менталитетом<br />

корпоративного гражданства. Мы стремимся быть «самыми<br />

лучшими» и стараемся постоянно улучшать методы, услуги<br />

и продукцию в соответствии с ожиданиями наших клиентов. В<br />

результате нашей работы и усилий, Cüno Tekstil успешно сохранил<br />

свои ценности управления и взаимоотношений, став организацией,<br />

умеющей быстро адаптироваться к событиям и изминениям в<br />

мире. Cüno Tekstil с в рамках Системы общего управления качества<br />

применяет Модель совершенства EFQM, Систему качества ISO<br />

9001 и Систему менеджмента профессиональной безопасности<br />

и здоровья OHSAS 18001. Этому свидетельствует получение<br />

наград «Решительность в совершенстве EFQM» и «Полномочия<br />

совершенства EFQM», проведенных организацией KalDer в 2007<br />

году в Турции. Мы гордимся тем, что стали первой организацией<br />

в швейной промышленности Турции, которая получила такие<br />

награды системы и качества в этой области. Компания<br />

Cüno Tekstil продолжает свой путь совершенствования<br />

и становления лидером в текстильной и швейной<br />

промышленности, с философией управления в<br />

соответствии с человеческими ценностям, добавляя<br />

ценность своей продукции и услугам.<br />

Могли бы вы рассказать о ваших стратегиях выхода<br />

01/12/2016

Пэублэмрэ Ди Еплъык1эмрэ:  Дэ Адыгэхэм Нартк1э дызэджэр щ1эныгъэл1хэм антропоморфикк1э еджэ хабзэщ. Пэсэрей лъэпкъыжьхэм нахъыбэр Нартхэм ф1ы дыдэу щыгъуэзэхэти езыхэм я анадэлъхубзэк1э Нартхэм ц1э ф1ащауэ щытащ. Уеблэмэ пэсэрей лъэпкъхэм нартхэм ц1эуэ ф1ащар мыхэрат:

Шумэрхэ

Мысырхэ

Журтхэ

Адыгэхэ

Куртхэ

Хитихэ

Ануннаки

Нетер

Нефилим

Нарт-Нат

Кава

Щиу

Нартхэр математикэм ит бжыгъэхэм хуэдэхэщ. Лъэпкъ къас и ц1эм зихьуэк1ми езыхэр зихъуэк1-зихъуэжтэкъым. Псалъэм п1апщ1э дэ Адыгэхэм -1-к1э зэрытх бжыгъэр -зы-к1э доджэ. Ауэ Урысхэр абы -один- жа1э Тыркухэми -бир- жа1э. И ц1эм дэплъмэ зыри зытехуэкъым ещхъкъым. Ауэ матэматикэр, бжыгъэхэр зыщ1э дэтхэнэми ф1ы дыдэу ещ1эри Адыгэм -зы-, Урысхэм -один-,Туркхэм -бир-к1э зэджэу щыт бжыгъэр -1- к1э зэратх бжыгъэращ. Ат1э Нартхэри матэматикэм ит бжыгъэхэм хуэдэхэщ. Лъэпк къас и ц1эр зэхъуэк1ми езыр зык1и зэхъуэк1къым.

Мис аращи ди Адыгэ Нарт 1уэры1уатэм и ц1эр хэт дэтхэнэ зы Нартыри бжыгъэхэм хуэдэу унивэрсалщи дыхуэсакъыурэ деплъмэ дэтхэнэ сисвилизасйоным (медениет) дэтхэнэ лъэпкъыжьым и 1уэры1уатэм и мифым е и диным дэтхэнэ Нартыр къыхэщми ар къадгъуэтыфынущ. Мы иджыпсту фызэджэну статяр зытеухуар Нартхэм щыщу Нарт Лъэпщыращ. Дэ Нарт лъэпщыр ищхьэм дыгъувауэ щыта еплъык1эм тету анализ тщ1ынурэ пэсэрей лъэпкъыжьхэм щыщу дэтхэнэхэм я миф, я диным къыхэщми ар къатхутэнущ.

 Нартологк1э зэджэ щ1эныгъэрылажьэхэр щы1ащ. Арама Нартоложи (Нартология) жыт1эуи зы щ1эныгъэ кудамэ щы1ан хуейщ. Аращи у нартологмэ дунейпсом и мифым дуней псом и мифым хэт антропоморфикхэм (Нартхэм) ущыгъуэзэн хуейщ. И ц1эр хуеймэ Нарт-Нат ирехъу хуеймэ Ануннаки ирехъу хуеймэ Нетер е Нефилым ирехъу псори матэматикэм хэт бжыгъэхэм хуэдэщ, псори зыщ. Аращи дэ ди Нарт 1уэры1уатэр дэ ди Нарт мифыр (хъищэр) зи1исыр къэтщ1энумэ дуней псом и 1уэры1уатэр зы 1уэры1уатэ закъуэу къатщтэн хъуейщ. Матэматикэр зы закъуэу зэрыщытым хуэдэу дуней псом и мифыри зы закъуэщ. Ар зытеухуари щ1эныгъэбзэк1э жыт1эмэ антропоморфикхэращ. Адыгэбзэк1э жыт1энумэ НАРТхэращ.

Совет лъэханэм лъэндэрэ Нарт 1уэры1уатэм бгъэдыхьэ пхэнжк1э зэрыбгъэдыхьэм и зэранк1э ди Нарт 1уэры1уатэм <Л1ыхъужь> 1уэры1уатэ ф1ащахэщ. Мыр пхэнжщ. Япэрауэ Нарт 1уэры1уатэр л1ыхъужьхэм щытепсэлъыхькъым тхьэпэлъытэхэм щ1эныгъэбзэк1э жыт1эмэ антропоморфикхэм топсэлъыхь. Ет1уанэрауэ Нарт 1уэры1уатэр уахэм (космос) епхащи козмикщ. Абы уахэ псор зыубыд системэр хэтщ (Хьарэмэ 1уащхьэр). Ещанэрауэ Нарт 1уэры1уатэм ескатологиери хэтщ (дуней къутэжыгъуэхэр). Еплъанэрауэ Нарт 1уэры1уатэм л1ыхъужьхэр зейк1 къыхэщкъым.

Зымыщ1эхэм я дей Нартхэр зауэл1 хъыжьэу л1ыхъужьу къащохъу. Ауэ дуней псом и 1уэры1уатэхэм стандарту хэт щ1эблэхэм гъунэгъуу бгъэдыхьэмэ Нартхэм зэрымыл1ыхъужыр къагуры1уэф мэхъу. Дуней псом и 1уэры1уатэм дей щ1эблэхэмрэ я чэзур дуней къытехьэгъуэр мыпхуэдэщ зэрырабжыр :

-Тхьэпэлъытэхэр (Иныжьхэмрэ Испихэмрэ Благъуэ Лъэпкъ Ф1ыц1эм игъусэу)

- Тхьэпэлъытэ Ныкъуэхэр е Л1ыхъужьхэр (Амазонхэм игъусэу)

- Ц1ыхухэр

Зы термин гуэру л1ыхъужь псалъэр миф образхэм ф1эпщыфыным и щхьэусыгъуэр мыращ: А обрзым аи анэр тхьэпэлъытэмэ и адэр ц1ыху е и ядэр тхьэпэлъытэмэ и анэр ц1ыхуу щытын хуейщ. Нарт 1уэры1уатэм мыпхуэдэ зы щ1эблэ къыхэщкъым. Пэжщ и янэр иныжьу е и янэр испиуэ Нарт гуэрхэр хэтщ. Ауэ Нартхэмрэ (антропоморфикхэмрэ) ц1ыхухэр зэрышауэ ахэм бын къалъхуауэ ди 1уэры1уатэм зы щ1ып1и хэткъым. Зымыщ1эхэм мы зи гугъ щытщ1ам зыри къыгуры1уэнукъым. Ауэ Мысырхэм я 1уэры1уатэми Грэкхэм я 1уэры1уатэми Шумэрхэ я 1уэры1уатэми мы зи гугъу тщ1ар стандартщ. Ди Нартологхэр мыбы гу лъэтатэкъыми тхьэпылъытэк1э зэджэ антропоморфик1эм нэгъуэщ1у жыт1эмэ ди Нартхэм зи1исыр къыгуырымы1уэу ягъэлъэп1эным яужь итахэщ. Дауи ирехъу зи1исыр къагурымы1уами Совет лъэхъанэм зыхуахьасэ ди Нарт текстхэм уасэ иакъым. Ди насыпти мы текстхэр нобэм къэсащ. Аращи дэ нобэ мы текстэх зи1исыр къатщ1эным яужь дитын хуещ.

Шумэр 1уэры1уатэм дей Гылгамэщк1э зэджэр л1ыхъужьщ. Абы и янэр ц1ыху лъэпкъым щыщщи. Грэк 1уэры1уатэм дей Геркулк1э зэджэр л1ыхъужщ и ядэр ц1ыху лъэпкъым щыщщи. Ауэ мыпхуэдэ образ гуэр ди Нарт 1уэры1уатэм хэткъым. Аращи ди Нарт 1уэры1уатэм л1ыхъужь 1уэры1уатэщ жып1эныр къек1уркъым. К1эщ1у жыт1энщи тхьэпэлъытэхэр л1ыхъужькъым нэмыщ1 гуэрщ. Мифым узэрыхуем хуэдэ ц1э ф1епщыну ухуиткъым. Абы и терминхэри ипкъым илъхэри дуней псом ящ1эу яц1ыху зэгуэрщ. Уи 1уэры1уатэр антропоморфикхэм теухуэхэрэ пэт уэ абы л1ыхъужь 1уэры1уатэ жып1эм1э абы к1ик1ыр уэ уи 1уэри1уатэр зи1ысыр къыбгурымы1уарэщ. Уеблэмэ Нарт 1уэры1уатэм ц1э ф1эпщыни щы1акъым. Нарт 1уэры1уатэр Нарт 1уэры1уатэщ апхуэдэуи щыррейт. Ар л1ыхъужь 1уэры1уатэкъым.

***

      Лъэпщ и Гъуэгуанэ К1ыхь: Нарт Лъэпщ Нартхэм я гъук1эщ. Ауэ гъук1эным имызакъуэу дыщэмрэ дыжьыными зэрепхар къыхощ езым теухуа текстхэм. Мыдэк1э Нартхэм Дэбэчрэ Хъудымыжь и ц1эу нэмыщ1 гъук1эхэри зэра1ар нахуэс. Дэбэч Нарт Лъэпщрэ Нарт Хъудымыжь нахърэ нэхъ жьыуэ къыхощ. Мыдэк1э Сэтэней теухуа текстхэм къызэрыхэщымк1э Нарт Лъэпщ Гъуазэ зи ц1э Нарт унагъуэм и ащэхэр ищ1у долъэгъу. Ауэ Албэчхэ я нысэ Нарт Брымбыху Лъэпщ и дей к1уэрейкъым ар зэгуэр хуэныкъуэмэ Нарт Хъудумыж идей к1уэрт. Нэгъуэщ1у жыт1эмэ Сосрыкъуэ и 1эщэхэр зыщ1ар Нарт Лъэпщмэ Т1от1эрэщ и 1эщэхэр зыщ1ари Нарт Хъудымыжьрат. Ауэ Нарт Хъудымыжьри Нартхэ я гъук1эу Адыдж гуажэ щыт Къургъутамэм псоууэ итщ Нарт Брымбыху 1уэри1уатэм..

Нарт Лъэпщ Нартхэм псом и гъук1эу щытми нахъыбэу Гъуазэ зи ц1э унагъуэмрэ ахэм епха Нартхэм я гъук1эт шэч хэмылъу. Нарт Лъэпщ зэрыгъук1эу щытар лъэныкъуэ къэдгъанэмэ абы и лъэхъэу гъэщ1эгъуэн гуэрхэри ныдолъэгъур. Мыхэр:

-Лъэпщ дуней псор къыщ1ик1ухьар

-Лъэпщрэ и щхьэгъусэ Жыг Гуащэмрэ

Лъэпщ дуней псор зэпэхъурейуэ къызэрик1ухьар итщ Нарт текстхэм. Лъэпщ хэкум, Кавказым ик1ыу дунейпсор къыщик1ухар Нарт 1уэры1уатэм итмэ адрей лъэпкъыжхэм я 1уэры1уатэхэми хэкум, Кавказым ик1у езыхэм я хэгъэгум къак1уауэ зы антропоморфик зы Нарт гуэрэм и хьыбарыр итын хуейщ.

Пэж дыдэуи пасэрей лъэпкъхэм щыщ куэдым я 1уэры1уатэм мыпхуэдэ зы гуэр хэтщ. Мысырхэмрэ курыт Америкем щыпсэу лъэпкъхэм я 1уэры1уатэхэм мыпхуэдэ зы гуэр къыхощ. Мысырхэм я мифхэм дыхэплъэжмэ Тнот зи ц1э тхьэпэлъытэр зы махуэ гуэр хамэ щ1ып1э гуэрэм къик1ыу Мысырым къызэрык1уар, абдей зыдыщыпсэуар, Мысырхэм сивилизасйон къазыхьар хэтщ я 1уэры1уатэхэм. Нахъ пэжу жыт1энумэ я миф я динхэм. Тхот хамэ щ1ып1э гуэрэм къик1ыу Мысырым сивилизосйон къихьауэ ябж езы Мысырхэм. Мысырхэм Тхот к1э зэджэр Грэкхэм Гермес Трисмегист к1э зэджэращ.  Адыгэ Нарт 1уэры1уатэм Нарт Лъэпщ и ц1эу хэтыр Грэкхэм Гермес Трисмэгист к1э еджэхэрт.

 Адыгэ Нарт 1уэры1уатэм Нарт Лъэпщ и ц1эу хэтыр Грэкхэм Гермес Трисмэгист к1э еджэхэрт.

 Адыгэ Нарт 1уэры1уатэм Нарт Лъэпщ и ц1эу хэтыр Пэрсхэм Заратуштрак1э еджэхэрт.[1]

 Езы Мысырхэм я текстхэм къызэрыхэщымк1э Мысырхэм тхьапэлъытэк1э ябжа Тхот хуэдэ антропоморфикхэри езы Тхотри Дуат к1э зэджэ хэкум щыпсэухэрт. Арати Ани зи ц1э папирусым хету Дуатк1э зэджэ щ1ып1эр щ1эныгъэлъхэм Хьадрихэу къалъытахэщ. Псом хуэмыдэу Ернест Алфрэд Воллис Бадж (1857-1934) хуэдэ щ1эныгъэл1хэр Дуат псалъэр Хьадрихэу къалъытахэщ. Ауэ 1923 гъэм, Мысырхэм Аник1э зэджэ папирусыр щ1эуэ еджа Реджинальд Обри Фессенден [2]  (1866-1932) The Deluged Civilization Of The Caucasus İsthmus зи ц1э тхылъым анализ ищ1ри Дуат к1э зэджэ щ1ып1эр Таман-Кубан-Терк-Сунджэ и зэхуаку дэт щ1ып1эрауэ къихутащ. Мыбы къик1ыр; и хэкур Дуат к1э зэджэ Тхот зи ц1э антропоморфикым и хэкужыр Кавказырауэ щытыращ.     

Мысырхэм Тхот к1э зэджэ тхьапэлъытэм (Нетерым) Шумэрхэри щыгъуэзэхэт. Щ1эныгъэл1хэм пасэм гу къалъытауэ щытат: Мысырхэм Тхот к1э зэджэ антропоморфикым Шумэрхэм Нинигищзида к1э зэреджэм.[3] Гъэщ1эгъуэнуращи Мысырхэр Тхот и хэкур Хьадрихэу къызэралъытэм хуэду Шумэрхэми Нинигишзида и псэуп1эр Хьадрихэу кьалъытэрт. Мысырхэм Дуат к1э зэджэ хьадрихэм Шумэрхэм Къур к1э еджэ хабзэт. Реджинальд Обри Фэссэндэн зэрытхамк1э Мысырхэм и Дуат ри Шумерхэм и Къур ри Кавказыращ. Мысырхэ Дуат щхьэк1э Нетер Керт к1э еджэжхэрт. Аращи Нарт 1уэры1уатэм дунейр къик1ухьу щытлъэгъу Нарт Лъэпщыр Мысырым Тхот, Шумэрм Нингищзида Персхэм Заратущтра Грекхэми Гермес Тристегист и ц1эу къац1ыхухэт.

Нетер Тхот-Нарт Лъэпщ (Тхот и ц1эхэм щыщ зыри Щепс рат.) [4]

 Мысырхэм Тхот зи ц1э антропоморфикыр зэзэмызэ номин формэм иту ятхт.

 Индо Авропей лъэпкъыу щыт Хиндхэр езыхэм я 1уэры1уатэр нахъыбэрэ Индус-Хьараппа хуэдэ мы Индо-Афропей лъэпкхэм я 1уэры1уатэхэм къытырахауэ щытащ. Аращи зи1исыр ямыщ1эу образ гуэрхэри нобэм къасыху яхъумауэ щытащ. Хиндхэр нобэм къасыху зи1исыр ямыщ1эу Нарт Лъэпщ-Нетер Тхот и образыр номин формэм иту яхъумахэщ.

 Хиндхэм я Рамаяна[5]  зи ц1э 1уэры1уатэм хэт Хануман к1э зэджэ образыр Нарт Лъэпщ-Нетер Тхот ращ.

Нарт Лъэпщрэ Нетер Тхотрэ Адрейхэмрэ

И хэкум ик1ыу дуней псор хъурейуэ къызэрик1ухар езыхэм я 1уэры1уатэхэм къыхэщ Нарт Лъэпщрэ Нетер Тхот и текстхэр анализ дымыщ1 ипэ мыр жы1апхъэщ: Езы Шумэрхэри дэ ди Нарт Лъэпщ хуэдэу е Мысырхэм я Нетер Тхот хуэдэу зы антропоморфик я1эти абы Нингишзида к1э еджэхэрт. Щ1эныгъэл1хэм Нетер Тхотрэ Шумэрхэ я Ануннакихэм щыщ Нингищзидар зэрызэщхьым гу къалъыта нэужь нэмыщ1 гъэщ1эгъуэн гуэрми гу лъатахэщ.

Дыгъэрэпс Амэрикэм щыпсэу Инкахэм я мифым хэт Виракоча[6] зи ц1э тхьэпэлъытэр Мысырхэм Нетер Тхот к1э, Шумэрхэм Нингишзида к1э зэджэ антропоморфикрат. Куэд щ1ащ къахутак1уэхэм мыбы гу зэралъытэрэ. Гъэщ1эгъуэнуращи  Инкахэм Виракоча к1э зэджа антропоморфикым щхъэ Мая зи ц1э къурыт Амэрикам псэу лъэпкхэр Кукулькан к1э еджэхэрти Азтек зи ц1э адрей къурыт Амэрикэ лъэпкъхэми Кетцалькоатль к1э еджэхэрт. Телъыджэм я нахъ телъыджэжри мыращ: Инкахэм я Виракоча-ри Маяхэм я Кукулькан-ри Азтекхэм я Кетцалькоатль-ри зы махуэ гуэр зы хамэ хэкум ик1у мы и ц1эхэр къадбжа лъэпкъхэм я дей мак1уэри ахэм сивилизасйон къахуехыр. Нахъ гъэщ1эгъуэныри мыращ; мы лъэпкъищым я 1уэры1уатэм хэт мы тхьэпэлъытищри нащхъуэу сырыхуу жьак1э тету жа1ар. Ауэ мы лъэпкъищми жьак1э къатек1къым.

Ещанэу гъэщ1эгъуэну хэлъыр мыращ: Шумэрхэ я Ануннаки Нинигишзида и нагъыщэр (символыр) блит1 зэблэдзарат.

Шумэрхэ я Хьадрихэм псэууэ я гугъэ Нингишзида зи ц1э Ануннаким и нагъыщэр мы блит1 зэблэдзарат.

Мыбдейж дигу къадгъак1ыжын хуейщи блит зэблэдзар ди Нарт 1уэры1уатэм Нарт Лъэпщ и текстыращ къызыхэщыр.[7]  Модэк1э и ц1эхэр къат1уа Америкэ лъэпкъыжьхэм я миф псоми и гугъ щытщ1а антропоморфикхэм я нагъыщэхэр блэм епхащ.

1уэры1уатэхэм Къызэрыхэщымк1э Нарт Лъэпщ зи ц1э антропоморфикым адрей лъэпкъыжхэм зэреджэу щытар.

Мысырхэ я 1уэры1уатэм

Шумэрхэ я 1уэры1уатэм

Инкахэ я 1уэры1уатэм

Маяхэ я 1уэры1уатэм

Азтекхэ я 1уэры1уатэм

Нетер Тхот

Ануннаки Нингищзида

Виракоча

Кукулькан

Кетцалькоатль

Палэнк1уэхэ я 1уэры1уатэм

Хиндхэ я 1уэры1уатэм

Грэкхэ я 1уэры1уатэм

Римхэ я 1уэры1уатэм

Персхэ я 1уэры1уатэм

Вотан

Хануман

Гермес Трисмэгист

Меркур

Заратуштра


 Нарт лъэпщ-Виракоча блит и1ыгъу(Инка). [8]

   

 












Кукулькан(Мая) Блэ формэм иту-Блэ гуэр и1ыгъу Кетцалькоатль (Азтэк) [9]

Нарт Лъэпщ Жыг Гуащэ- Нетер Тхот Сещэта Сымэ

Нарт Лъэпщ Нарт псом зыхуейр хуигъэзауэ джатэ сыхуейс жызы1ам джатэ хуищ1ауэ, шэмэдж зыхуейм шэмэдж хуищ1ауэ, 1уэху езыгъащ1у, ищ1эн щымгъуэтым ар гъуэгуанэ к1ихым игъак1уэу дуней псор къезыгъэк1ухьар Нарт Сетенейращ. Нарт Сетеней и гупсысэщ Нарт Лъэпщ дуней псор къик1ухьу, лъэпкъыу щы1ам зэрыгъэц1ыхун зэрыхуер. Арати Нарт Лъэпщ мы унафэм тету, гъуэгу темыхьэ ипэк1э гъуэгур нахъ псынщ1эу зэпичын щхьэ 1эмэ псымэ гуэрхэр ищ1ащ. Текстым зэритымк1э зы гъущ1 башрэ зы гъущ1 вакъэ ищ1ати ахэр къыгъэсэбэпурэ зы мазэ зи жыжагъ гъуэгур зы махуэм к1уэфырт.

Зыдэк1уэм Нарт Лъэпщ Жыг Гуащэм хуэзэри абы и дэхагъэм щыдихьэхым зэрыгъуэтыжахэщ. Арати Жыг Гуащэ Нарт Лъэпщыр игъэк1уэн хуэмей щыхъум:

Жыг Гуащэр ди Нарт 1уэры1уатэм къызэрыхэщым хуэдэбзэу Мысырхэ я 1уэры1уатэми къыхэщырт. Мысырхэ Персея зи ц1э жыгыр Гъэщ1э Жыгъуэ калъытэхэрт. Езы Мысырхэ езыхэм я Жыг Гуащэри Хатхор к1э еджэхэрт. Ит1анэ езыхэм я Жыг Гуащэм щ1ыхыщуэ хуащт ик1ий и сурэтыри ящ1т ик1ий зырахьэхэрт.

 Мысырхэм я Жыг Гуащэ Хатхор- Мысырхэ я Гъэщ1э Жыг Персеямрэ.

Ауэ Мысырхэ я Жыг Гуащэ Нетер Хатхор жьы дыдэу жьыт. Арати зэман блэк1ам Жыгымрэ абы епха щ1эныгъэм зэгъусэу нэмыщ1 зы Нетер ц1ыхубз гуэри утыку къихьат. Ар Нетер Сешатаратт. Уеблэмэ Жыг Гуащэм и тхьа1ухудхэм щыщ гуэрт. Нетер Сещэта икъук1э телъыджэт. Ар Мысырхэ Нетер Тхот и щхьэгъусэт. Ниги Нетер Тхот нахърэ нахъ 1ущт ик1ий нахъ щ1эныгъэ быгъэдэлът.

 Нетер Сещэта Нетер Тхот и щхьэгъусэт ниги вагъуэхэм я щ1эныгъэ псом щыгъуэзэт.Уеблэмэ Нетер Тхот нахърэ нахъ щ1эныгъэ бгъэдэлът. Нарт Лъэпщ и текстхэм къыхэщ Жыг Гуащэ, Нарт Лъэпщ нахърэ нахъ 1ущу, ик1ий щ1эныгъэ куэд бгъэдэлъу итщ Нарт текстхэм.

                               

Нетер Сещэта. Карэндащк1э вагъуэхэм я щ1эныгъэр етх. Сещэта псалъэм къик1ыр Вагъуэзэщиблщ.Абы къыхэк1ыуи ар вагъуэ псом и щ1эныгъэм щыгъуэзэт ик1ий езым и нагъыщэри ищхьэм тейт бзибл зытейт вагъуэт.

Нарт Лъэпщрэ Жыг Гуащэм зы къуэ къэгъуэтат. Аращи Лъэпщ и гъуэгуэнэр щиуху къыщигъэзэжам щыгъуэ Жыг Гуащэ къуэ къилъхуар Лъэпщ иритащ:

 Жыг Гуащэр вагъуэхэм ф1ы дыдэу зэрыщыгъуэзэм хуэдэу къуэ къилъуари нэсыри къасыжауэ щ1эныгъэ бгъэдэлът. Т1ури уахэм, уэгум вагъуэхэм щыгъуэзэхэт.Мыр ищхьэм фызэджэ текстыми къыхощ. Нарт Лъэпщ Мысыр щык1уэм абы Нетер Тхот к1э еджэхэрт. Мысырхэ я архивхэм зэрыхэтымк1э Нетер Тхот и щхьэгъусэр Нетер Сещэта и ц1эт. Нетер Сещэта уахэм, уэгум вагъуэхэм я щ1эныгъэр ихъумэу псэуащ. Нетер Сещэта и сурэтыр дапщэ ящ1ами и 1эм зы карэндащрэ и щхьэм зы вагъуэ тету ящ1 хабзэт Мысырхэм.

 Нарт Лъэпщрэ Жыг Гуащэрэ зы щ1алэ зэрызрагъуэтам хуэду Нетер Тхотрэ Нетер Сещэтами зы къуэ я1эу къыхагъэщ. Щэч хэмылъу мы къуэр Фираун гуэрт. Фираунхэм езыхэр Нетерхэм я быныжу забжт.

 Шумэр 1уэры1уатэм Жыг Гуащэ Нинхурсаг и 1эблэм саби тесу Гъэщ1э Жыгым и лъэбжэм щ1эсу.

Нарт 1уэры1уатэм къыхэщ и лъэбжьэр щ1ым и гъунэхэм нэсу и тхьэмпэхэр уафэм лъэ1эсу щыт жыгыр щэч хэмылъу Гъэщ1э Жыгк1э зэджэ жыграт. Лъэпк нахъ пасэрейхэм я мифми я диными мы Гъэщ1э Жыгыр хэтщ абы щымыгъуазэ пасэрей лъэпкъ къагъуэтыгъуейщ.

           

 Азтекхэм я Гъэщ1э Жыг- Маяхэм я Гъэщ1э Жыг

 

 Олмэк зи ц1э Амэрикэ лъэпкъым я Гъэщ1э Жыг

 

Асурхэ я Гъэщ1э Жыг-Урартухэм я Гъэщ1э Жыг-Хититхэм я Гъэщ1э Жыг


 Бабилхэм я Гъэщ1э Жыг.

Дыбжым: Нетер Тхот, Нетер Сещэта, Жыг Гуащэ

Адыгэ  Нарт 1уэры1уатэм ит Нарт Лъэпщымрэ Жыг Гуащэм Мысырхэм я Нетер Тхотымрэ Нетер Сещэтау щытар нахуэщ. Нарт Лъэпщри Нетер Тхотри езы и хэкужьым ик1ыу дуней псор къик1ухьауэ щытат. Ет1уанэрауэ нартхэ я Жыг Гуащэри Мысырхэ я Сещэтари вагъуэм, уахэм, уэгум и щ1эныгъэр ф1ы дыдэу иц1ыхуу щытат. Т1ури я щхьэгъусэхэм нахърэ нахъ 1ущхэт ик1ий щ1эныгъэ нахъ куу ябгъэдэлът.

Мысырхэм Тхотк1э зэджэ Нетерым щхьэ Шумэрхэм Нингищзидак1э[10]   зэреджэм и гугъ тщ1ауэ щытащ. Ат1э Мысырхэм Сещэтак1э зэджэ Нетерым щхьэк1и Шумэрхэм Нисаба жа1эу щытащ.

                         

 Щумэрхэ Нисаба теухуа таблэт.Таблэтым мазэ ныкъуэ и1ыгъщ Нисаба. Мыдэк1э Мысырхэ я Сещэтами мазэ ныкъуэр и щхьэм тейтщ. Т1ури бжыгъэк1э блым (7) епхат. Т1ури матэматикэм, астрономиям, тхэным, архитэктурэм я тепщэщ. [11]

 Лъэпщ и 1эмэпсымэхэр: Гъущ1 Башрэ Гъущ1 Вакъэрэ

Нарт лъэпщ мы зи гугъ тщ1а гуэгуанэм щытехьэным щыгъуэ 1эмэпсымэу т1у ищ1ауэ щытащ. Мыхэр зы гъущ1 башрэ зы гъущ1 вакъэрэт. Телъыджэр аращи мыхэр и1ягъэк1э Лъэпщ зы мазэ и к1ыхьагъ гъуэгур зы махуэм к1уэфырт. Арамэ мы 1эмэпсымэхэр гъущ1 защ1эм къамынэу, лъэк1иныгъэ нэгъуэщ1 гуэрхэри и1эу къыщ1эк1ынт. Щхьэ жып1эм гъущ1ым ф1эк1а хэлъ имы1амэ башыр п1ыгъынрэ вак1эр щыпт1эгъэн ф1эк1а къыпщхьэпэнукъым. Ауэ езы текстым дэ къыджи1ар мыращ: Лъэпщ гъущ1 башыр къищтэу гъущ1 вакъэр щит1агъэмэ зы мазэ гуэгур зы махуэм к1уэрт.

Зэрыгыры1уэгъуэщи мы вакъэри мы башыри хулъэк1иныгъэ и1ау зы къару гуэр хэлъти зейм и зейк1уэныр игъэк1эщ1ырт. Ауэ дэтхэнэ 1эмэпсымэрат мыпхуэдэ къару зыхэлъыр? Вакъэра хьамэрэ бышыра? Лъэпщ теухуа текстхэм нахъ сакъуу деплъмэ Лъэпщ къару къыхилъхьэу зы мазэ зи к1ыхьагъ гъуэгур зы махуэм зыгъак1уэр абы и гъущ1 вакъэхэрат. Нахъ пэжу жыт1эмэ Лъэпщ и лъэкъуит1ыр зэпыча нэужь зыхуищ1ыжа гъущ1 лъэкъуэхэрат .[12] Мыпхуэдэу зи гъуэгур зыгъэк1эщ1ыф вакъэ гуэрэр щызт1агъар Грэк 1уэры1уатэм хэт Гермесращ.

                                        

 Гермэс и вакъэхэм дамэ тету ирагъэлъэгъум и щхьэусыгъуэр зэрылъэтэфырат.

Лъэпщ и гъущ1 вакъэм дамэ тету къыхэщкъым къыхэщыни хуейкъым ар зыщит1агъэмэ и гъуэгур зригъэк1эщ1ар дощ1э. Мыдэк1э Лъэпщми Гермес и1ыгъэм хуэдэу зы баш и1ыгът. Лъэпщ и вакъэм и лъэк1ыныгъэк1э зыдэк1уэнум нахъ псынщ1эу нэсмэ и1ыгъауэ щыта башыр сытк1эт къызэрыщхьэпэр? Къэхутак1уэхэм зэрыжа1амк1э мы 1эмэпсымэр уздэк1уэну щ1ып1эм уимыгъэгъуащэу уишэу зы 1эмэпсымэт. [13]   Мыр пэжу къыщ1эк1ынущ. Щхьэ жып1эм Нартхэр Нарт Ашэмэз я пашэу уэгум ихьэу Благъуэр яук1ыну щык1уэм, Нарт Сосрыкъуэ гъуэгум къыздэк1уэн Нарт къас зы гъущ1 башрэ зы гъущ1 вакъэ яхуигуэшауэ щытащ. [14]  А гупыр уэгум-уахэм зэрыхэхьар езы нарт 1уэры1уатэм хэтщ. Арамэ Нарт Сосрыкъуэм ахэм яхуигуэща гъущ1 вакъэмрэ гъущ1 башыр лъэтэнымрэ зытетын гъуэгур къигъуэтыным къыщхьэпэнут жыт1эфынущ.

Мыбы гъэщ1эгъуэну нэмыщ1 гуэри щы1ащ: Нарт Сосрыкъуэ езыр Гъуэзэхэм и къуэщ. Езыри гъуэзэ азэщ. Ар хэмыту Нартхэр гъуэгу къытехьэмэ хэгъуэщэхэрт.[15] Арат уэгум ихьэу уахэм блэгъуэр яук1ину гъуэгу зыдежьа Нартхэм мы 1эмапсымэхэр щ1ыхуигуэщар.

Лъэпщ и Гъуэгуанэ К1ыхьым Хуэза Лъэпкыжьхэмрэ я Хэгъэгухэмрэ:

Нарт Лъэпщрэ Инкахэмрэ[16] :

Инка лъэпкъыр дыщэм нэмыщ1 хъугъуэф1ыгуъэ яц1ыхутэкъым.  Езыхэм зэрыжа1эмк1э дыщэр езыхэм я тхьэпэлъытэшхуэ Виракоча ейуэ къалъытэхэрт. Нарт Лъэпщ и бжэ1упэм тес блит1 зэблэдзар абий и символуи щытащ.

Инкахэ я Виракоча зи ц1э тхьапэлъытэм и нагъыщэ блит зэблэдза

Амэрикэ курытым щыпсэу Маяхэ я Кукулькан зи ц1э тхьэпэлъытэмрэ Азтекхэ я тхьэпэлъытэ Кетцалькоатль хуэдабзэ Инкахэ я тхьэпэлъытэ Виракоча ри жьак1э тету сырыхуу нэрыбгэ гуэрт. Дыщэм и щ1эныгъэр Инкахэм къазыхьар арат. Ик1ий нэхъ телъыджэр мырат. Инкахэ тхьэпэлъытэшхуэу къалъыта Виракочар зы махуэ гуэр хамэ щ1ып1эм къик1ыу къак1уат.Ар езыр хамэт.Нобэрей Пэру рэ Боливя зи ц1э хэгъэгухэм псоми Виракоча и 1эщ1агъэ мывэ къалэхэр калэндархэр къыщагъуэтахэщ.

Анд зи ц1э къуршхэм псэу лъэпкъыжхэм я мифхэр къахутэ щ1эныгъэлъхэм куэд дэмык1ыу гу лъатэхэщ Инка лъэпкъыр а хэгъэгум иужьк1э къак1уауэ зэрыщытым. Абдей нэхъ лъэпкъыжьу щытари Виракоча и 1уэры1уатэхэр зыхъумэжа Аймара зи ц1э нахъ пэсэрей лъэпкъыжьхэрат.

Ауэ Аймара[17] лъэпкъыри Виракоча зиц1э тхьапэлъытэр хамэ хэку къик1ам ф1ы дыдэу щыгъуазэхэт. Арати щ1эныгъэл1хэр 1уэху ящ1ри хамэ хэку ик1ыу Амэрикэ дыгъэрэпсым къак1уа Виракоча зи ц1э тхьэпэлъытэм зытригъува къалэхэмрэ калэндархэм я картар ящ1ахэщ.

             

 Нарт Лъэпщ-Виракоча зэтыригъува къалэхэр[18]

Нарт Лъэпщ Виракоча и ц1эу Амэрикэ дыгъэрэпсым зытригъува къалэхэмрэ калэндархэм дытемыпсэлъыхь ипэ Инка-Аймара лъэпкъым я 1уэры1уатэхэм ит Иныжь образхэмрэ Нарт 1уэры1уатэм ит Иныжь образхэр зэрызэщхыркъабзэр жы1апхъэщ. Нарт 1уэры1уатэми, Инка-Аймара лъэпкъхэм я 1уэры1уатэхэми, иныжьхэр ахэм я гъунапкъэм щысу ятеуэурэ къэхъунщ1эу ахэм я ц1ыхубзхэр яф1ытрахыу итщ.[19] Мы образыр Нарт Куийц1ык1у и темахэм ит иныжьхэм теухуа хъыбархэм ещхъыркъабзэщ. Ауэ дэ мы статям Нарт Лъэпщ нэмыщ1 образым и гугъу щытщ1ынукъум. Аращи Къуийц1ык1у зи1исыр нэмыщ1 зы лэжьыгъэм къыхуренэ.

Инка-Аймарахэм я 1уэры1уатэм ит Иныжхэр нэмыщ1 лъэнык1уэк1и Нарт 1уэры1уатэм ит Иныжьхэм ещхьыркъабзэхэщ. 1Уэры1утит1ым хэт иныжьхэри лэжак1уэфхэщ. Мытк1э нобэрей Перурэ Боливя зиц1э хэгъэгухэм къыщагъуэта блынджабэ инышхуэхэри абдей щы1э мывэ къалэ инышхуэхэри зы жэщ-махуэм изык1уэц1ым иныжьхэм ящ1ауэ хэтщ я 1уэры1уатэхэм. Нобэрей текникак1э мы мывэшхуэк1э ящ1э къалэхэмрэ былынджабэхэм Киклобик(Иныж 1ащ1эгъэ) жа1эу я хабзэщ.

Инка-Аймара лъэпкъхэм я 1уэры1уатэхэм зэритымк1э Иныжьхэм зы жэщ-махуэм ящ1ащ блынджабэхэр.

Нарт Лъэпщ дуней псор къыщ1ик1ухьар ди Нарт 1уэры1уатэм зэрыхэтым хуэдэу Инка-Аймара[20] лъэпкъхэм я 1уэры1уатэхэми Вирачока зи ц1э тхьэпэлъытэр и хэкужьым ик1ыу езыхэм я хэгъэгум къызэрык1уэр хэтщ. Щ1эныгъэрылажьэ Maria Schulten de D'Ebneth гу зэрилъытэу La Rute Wirakоcha (Виракоча и Гъуэгу) [21] зи ц1э тхылъым иритхъа картэм тет къалэ къас а къалэм и хьыбарымрэ Нарт 1уэры1уатэм итхэр зыбгъэдэдгъувэмэ телъыджэ гуэрхэр къыщ1ок1. Япэрауэ мыр жы1апхъэщи Нарт Лъэпщри Инка-Аймара лъэпкъым и тхьэпэлъытэ Виракочари хъугъуэф1ыгъуэхэм я тхьэпэлъытэхэщ. Телъыджэри аращи Виракочо зи ц1э тхьапэлъытэм зытригъува къалэхэр е дыщэ е дзырхь е дзэху къыщ1ах щ1ып1эхэращ, е а щ1ып1эм зы калэндарышхуэ яухуауэ щытщ.

Мы лъэбжьэм флъэгъу картэм тет сентыр къас и хьыбарыр Нарт 1уэры1уатэм едгъэлъытэнщи къахъуным деплъынщ.

 Инка-Аймара лъэпкхэм я тхьэпэлъытэщхуэ Виракоча зытригъува къалэхэм и картэр Анд зи ц1э къурщхэм щаухуа сивилисасйонхэм и 1ыхьэ хэлъу лъэпк1иплъым и ц1эр къра1уэр. Мыхэр Шумэрхэмрэ (Аймара зи ц1э лъэпкъыр ахэм щыщу ябщ), Хатти-Хититхэмрэ, Касситхэмрэ, Олмэкхэмрэщ ( Негро лъэпкъ). Мыхэм щыщ т1ур дэ Адыгэк1э дызэджэ Черкес лъэпкъым и 1ыхьэщ. Хьисэ ипэ 2500 и гъэхэм Андхэм зиужьа Валдивян к1э зэджэ лъэхъанэм щыщу къыщагъуэта хьапшыпхэмрэ 1эщ1агъэхэм Хаттихэм я Тхьэ символыр къыщагъуэтащ.

 Хаттихэм я Тхьэ идэограм Ант зи ц1э Амэрикэ Дыгъэрэпсым Къыщагъуэтащ [22][23]

Засхариа Ситсхин мы идэограмэр Хититхэм ейуэ ебжыр. Ауэ мыр къыщагъуэта сивилизасйоным и ныбжьыр Хьисэ Ипэ 2500 хэм къыщожьэ. Хититхэр Анадолэм тепщэгъуэ щагъуэтар Хьисэ Ипэ 1680 и лъэсхэращ. Нэгъуэщ1у жыт1эмэ Анд къурщхэм мы Тхьэ идэограмыр щынэсам Хьититхэр дунейм къытехьатэкъым. Ауэ Хаттихэр дунейм къыщытехьэр Хьисэ ипэ 2500 илъэсхэращ.

 Антхэм къыщагъуэта Хатти-Кавказ теплъэ идолхэ [23]

 Emilio Estarde зи ц1э архэологуращ мы Хьатти идолхэмрэ 1эмэпсымэхэр къэзыгъуэтар. Телъыджэращи абы къигъуэта идолым и лъэкъуэ лъэныкъуэм дейж Шумэрхэ Гылгамышк1э зэджэ Урук калэм и пщыжьым и сурэтыри тейтщ.

Анд къурщхэм къыщагъуэта Гылгамыш и темар тет идол

 Гылгамыш хьадрыхэ гъуэгуанэ щытехьам асланит1ым яхуэзэри ябэнауэ щытащ. Мы темар Шумэрхэми Хьаттихэми мыдэк1э Хититхэми я1эщ. Ар дэтхэнэ аркеологри ф1ы дыдэу щыгъуазэщ. Ауэ дэ Адыгэхэм дуней псом Гылгамышк1э зэджэм Нарт Ащэмэзк1эщ дызэреджэр. Мыбы иджыри къас гу лъэтакъым. Дэ 2015 гъэм къыдэдгъэк1а "Нартхэр Нетерхэр Ануннакихэр" зи ц1э тхылъым Гылгамышрэ Нарт Ащэмэз и текстхэр зыбгъэдэдгъувэри мы т1ур зэрызэщхьыр къатхутащ. Аращи абы куэдрэ дытепсэлъыхынукъым. Ауэ мыр жы1апхъэщ; Гылгамыш Шумэрхэ я къалэу шыт Урук зи ц1э къалэм и пщыжу зэрыщытар пэжкъым. Абы пщыгъуэ щигъуэта Урук калэр, Кавказым нобэрей Черкесия к1э дызэджэ хэкум, нобэрей Къэбэрдейм хиубыдэ Урух зи ц1э щ1ыналъэращ. Мыбы япэ гу зылъытари Региналд Обри Фэссэндэн ращ. [24]

Инка лъэпк1ыр зиужьа Андк1э зэджэ къуршхэм, дунейм къытехьа сивилизасйонхэм зи 1ыхьэ хэлъ Адыгэ лъэпкъ етуанэри Касситхэращ. Абы къык1элъык1уэ напэ к1уэц1хэм Ти1аху1анаку к1э зэджэ 1ыхьэми и гугъ тщ1ынущ.

Мыдэк1э Шумэрхэми Андк1э зэджэ къуршхэм зиужьа сивилизасйонхэм я 1ыхьэ хэлъщ. Мыбы теухуауэ Закхариа Ситчхин зи ц1э къахутак1уэм The Lost Realms зи ц1э тхылъым феплъ.

Мачу Пичу и Хъыбар: Maria Schulten de D'Ebneth гу лъытэу игъэхазыра картэм ит щ1ып1эхэм щыщ зыр Мачу Пичуращ. Мачу Пичур, Инка Импэрям зы зэман гуэрэм дэхуэхыу, и бийхэм пэмылъэщыфу къик1уэтыжу, гъэпщк1уауэ щыпсэу щып1эрауэ тхыдэтхэм ятх. Мы щ1ып1эр Амазонхэм хуэдэу зэзэуэфу, Инка дзэм хэт, ик1ий щ1эныгъэ зыбгъэдэлъ Кон-Тики зи ц1э ц1ыхубзхэрат зейр.[25]

Щэныгъэл1хэм Мачу Пичур Инкахэм илъэс мин аджэ нэхъапэ щы1ауэ къалъытэ. Ауэ мы щ1ып1эр Инка лъэпкъым щхьэк1ей щ1ып1э лъэп1эщ. Зэрылъэп1эм и щхьэусыгъуэри; езыхэм я Тхэпэлъытэ Виракоча мы Мачу Пичу зиц1э щ1ып1эм къак1уэу, калэндар щигъува нэужь, Инка лъэпкъым я едэшхуэу щыт зэкуэшищым, тепщэгъуэ ягъуэтыну хуит ищ1а иуж, я тепщэгъуэм и символу дыщэ башц1ык1у зэрыз иритати аращ.

Мы зэкуэшищым щхьэ езы и калэр иухуэри ахэм къытепщик1ахэращ Инкахэр. Мыбдей мыри жыт1энщ мы зэкуэшищым зы къуэщ еплъ1анэ и1ау, ар Виракоча и гъэмбым мывэ жауэ иту хэтщ езыхэм я 1уэры1утэхэм. Инкахэм я 1уэры1уатэхэм ц1ыхухэр мывэхэрат къызытехъук1ир. Мыр, Нарт Сосрыкъуэр ди Нарт Лъэпщым (Виракоча) и жэрдэмк1э мывэм къызрыхэк1ар дигум къегъэк1. Ауэ нэхъ телъыджэр Виракоча и дей к1уэуэ дыщэ гъущ1 е дыщэ башц1ык1у зэрыз къе1ысха зэкъуэшищым хуэду, Нарт Лъэпщым и дей к1уэу маисэ зэрыз езгъэщ1э Нарт зэшищыр дигу к1егъэк1ыр.

 А Нарт зэшищыми Сосрыкъуэр ялъэгъу хъуртэкъым. Сосрыкъуэ мывэм къыхэхъук1ауэ щытат. Мыдэк1э Инкахэм я текстым хэт зэкъуэшищым я къуэш епл1анэр гъуэмбым щехуэхк1э мывэу къегъэнэр Виракочэм.

Ауэ Нарт Лъэпщымрэ Виракоча зэрызэщхьыр Мачу Пичу дей нахъри къыхощ. Виракоча езым зытыригъува Мачу Пичу зи ц1э щ1ып1эм и курыкупсым зы мывэшхуэ тетщ. Яупсауэ лъэныкъуэ куэд и1ау. Абы и гъунэгъу дыдэми зы гъуэмб, зы бгъуэнщ1агъ дыхьап1э щы1ащ. А мывэр Виракочаращ зупсар, зейр аращ.

 Ниги Инка зэкъуэшищым абдейжыращ дыщэ башц1ык1у зэрыз щратар. Мыдэк1э Нарт Лъэпщ Нарт зэкъуэшищым маисэ зэрыз щыритам щыгъуэ ари зы гъуэмбым зы бгъуэнщ1агъым исти. И к1уэц1ым ит сыджыр мывэт. А мывэ сыдж1ыр щ1ы къатиблъым хит1ауэ тетыт же1э 1уэры1уатэм. Гъэщ1эгъуэнуращи Нарт Сосрыкъуэ и къарур зыдынэсыр щигъэунэхум щыгъуэ Нарт Лъэпщ и бгъуэнщ1агъым ит мывэ сыджыр к1ищтэри бжэ1упэм хит1ауэ щытат.

          

Виракоча зытыригъува Мачу Пичумрэ Виракоча и Мывэмрэ

Нарт 1уэры1уатэм хэт Нарт Сосрыкъуэр, щ1ым и къатиблым хэт1ауэ хэт мывэр къыхичыфын хуэдэ къару зэри1ар пэж, хамэрэ мыбы щ1агъыбзэ гуэр хэлъ? Япэрауэ Нарт Сосрыкъуэ езыр астрономим и 1ыхьэ хэлъу зы образщ. Ет1анэрауэ езы Лъэпщыри астрономиям лъэщу епхащ. Мыбдейжым Нарт Сосрыкъуэ и гугъу куэдрэ тщ1ынукъым ауэ ищхьэр теп1ауэ мыр жыт1энщ: Нарт Сосрыкъуэ козмократорщ. Ар къыщалъхум дунейр зы лъэхъанэ гуэрэм ик1ри зы лъэханэщ1э гуэрым ихьэщ.[26]

Нарт Лъэпщрэ Нарт зэкуэшищым и текстымрэ Виракочамрэ Инка зэкъуэшищым и текстхэр зэрызытехуэр телъыджэщ. Ауэ абы нахъ телъыджэу щытыр Нарт Сосрыкъуэр езыр козмократорщи абы зы зэманыр дегъэлъэгъу. Мыпхуэдэбзэуи Виракоча и мывэри зы плъэп1эщи, щ1эныгъэлlхэм ар щытраса зэманыр къахутауэ ягугъэщ. Нарт Сосрыкуэ и aнэр (Бадинокъуэ и анэр) Мачу Пичу зи ц1э щ1ып1эр зы1ыгъ ц1ыхубз зауэл1хэм (Кон Тики) хуэдэу зауэл1щ. Мыпхуэдиз тема куэдыр зэщхь 1уэры1уэтит1 дунейм къагъуэтыгъуейщ. Псом хуэмыдэу Адыгэ Нарт 1уэры1уатэм хэт Нарт Лъэпщ и текстымрэ Виракочамрэ Мачу Пмчум и хъыбархэм хуэдэу зэщхь 1уэры1уатэ дунейм теткъым. Ари гуры1уэгъуэщ. Дауик Инкахэ я Виракочар дэ Адыгэхэм ди Нарт Лъэпщыращ.

 Maria Schulten de D'Ebneth гу лъитэу La Rute Wirakоcha (Виракоча и Гъуэгу) зи ц1э тхылъым иритхам деплъмэ Мачу Пичу щытраса мывэм и ныбжьыр къагъуэтауэ щытащ. Абы зэрыжи1амк1э мы щып1эри абдей щыхат1а мывэри Хьисэ Пейгъымбар ипэ 3172 гъэхэращ щытрагъувар. Аращи а мывэр яупсу зэрытырасарэ 5188 гъэ мэхъур. Хьисэ и пэ 4000-2000 гъэхэм дейж дунейр Гуу зиц1э зодяк 1ыхьэм хэтт.[28][27] Щеч хэмылъу Нарт Сосрыкъуэри мы зэманыращ къыщалъхуар. Дауик ар Гуум емыпхами Жэмыхъуэрылъхущ.

Дэ Адыгэхэм Сосрыкъуэ щхьэ жэмыхъуэрылъху зэрыф1ащэр зыхэзмыха щы1экъым. Сыт абы а ц1эр щыф1ащ1эр? Текстым деплъмэ Сосрыкъуэ и ядэр жэмыхъуэ гуэрти аращ. Мыбы телъыджэ гуэр хэлъ хьамэрэ жэмыхъуэ мыхуатэмэ мэлыхъуэ хъунут жыт1эу фэ едмыплъу дыблэк1ин хуей?

Дэ Адыгэхэм Сосрыкъуэк1э дызэджэм щхьэ Касситхэмрэ Урартухэм Тэщуп (е Тэищэба) жа1э хабзэт. Касситхэр, (Хьисэ ипэ 1680-1160 )Шумэрхэм яужь Шумэр хэкур къэзыщта Адыгэ лъэпкъыжьрат. Урартухэри Кавказ лъэпкъыжьт. Анадолэм щыпсэу Хьаттихэми Тещуп щхьэк1э Тарку жа1арт. Гъэщ1эгъуэнращи нобэ къасыху Кассит-Урарту-Хьаттихэм я Тещупк1э зэджэ тхьэпэлъытэр ди Нарт Сосрыкъуэу щытам зыми гу лъитакъым. Касситхэм Тещуп псалъэм крагъэк1ир Жьыбгъэ Кьезгъэпщэ жи1у аращ. Мыр гъэщ1эгъуэнщ. Езы Сосрыкъуэри жьыбгъэ епщэрт. Нарт 1уэры1уатэм Нарт Сосрыкъуэ жьыбгъэ епщэу куэдрэ хэтщ. Емынэжьыр щиук1иным щыгъуэ жьыбгъэ уае бзаджэ епщат. Джылахъстенеипхъур къыщигъэк1уэсэнуми жьыбгъэ уае епщат Сосрыкъуэ. Ахуэдабзэуи Нарт Япэнэсыр игъэк1уэдын щхьэ уае бзаджэ епщар Нарт Сосрыкъуэрат. Нарт Сосрыкъуэ Тещуп хуэдэу жьыбгъэ епщэрт. Гъэщ1эгъуэнуращи Сосрыкъуэ щхьэ Жьэмыхъуэрылху жа1эрт мыдэк1э тещуп и сурэтхэм абы бжьакъуэ тету ягъэлъагъу я хабзэт.

                                                              Тещуп бжьакъуэ тейту

Ауэ сурэт куэдми езыр гуум тетт.

Тещуп Гуум тету

Къахутак1уэхэм щыщу куэд щы1ащи,Анд къуршхэм и хы 1уфэм къыщагъуэта мы дамыгъэр къызрагъуэт лъэндэрэ.Анд зи ц1э къуршхэм щыпсэу лъэпкъхэм, мы зи гугъу тщ1а Тещуп зи ц1э тхьэпэлъытэр яц1ыхуу ягугъэхэщ.

 

 Семэгум итыр: Анд зи ц1э къурщхэм я хы 1уфэм тет нагъыщэ. Ижым итхэр: Тещуп-Нарт Сосрыкъуэ и Сурэтхэр

_________________________________________

[1] Нобэ куэдым пасэм щыгъуэ Адыгэхэр Мэджусиуэ щытау ятх. Ар пэжкъым. Мэджусихэм я пейгъымбару ялъытэ Заратуштрар ди Нарт 1уэры1уатэм хэт Лъэпщыращ. Лъэпщ и образыр Персхэм къыщащтам абы щерихьэт хуагъуври дин гуэр ящ1ауэ щытагъэнщ. Заратуштра-Нарт Лъэпщ и образыр Персхэм езгъэц1ыхуар Кавказ лъэпкъыу щыт Мэд-Меот хэращ. Персхэм, Медхэм Магу к1э зэджэ дин лэжьак1уэхэр зэтраук1эри ахэм я щ1эныгъэр я тхылъхэр зы1арагъэхьэри езыхэр зыхуейм хуэдэ Заратуштра-Нарт Лъэпщ и гупсысэр зырахъуэк1эщ. Дэ Адыгэхэм Нарт Лъэпщ и образыр ф1ы дыдэу дыхъумарэ пэт Мэджуси гупсысэр пасэм щыгъуэ зетхьэуэ зы хьабзэ закъуи нобэм къэсакъым. Зэгуэрк1э Адыгэхэр Мэджусиуэ щытатэм абы и лъэужьхэр 1амал имы1эу яхъумэнухэт.

[3] Феплъ: Zecharia Sitchin, The Lost Realms. Avon Books Inc.

[4] http://www.bibliotecapleyades.net/thot/esp_thot_9.htm

[5] Хиндхэ я 1уэры1уатэу щыт Рамаяна зи ц1э текстыр зытеухуар Нарт Уэзырмэсрэ (Рама) Сетену Гуащэ (Сита) ращ. Аращи Нарт Лъэпщ Рамаяна зи ц1э текстым номинхэм я пащтых Хануман и ц1эу хэтщ. Хиндхэм Рамаяна зи ц1э хъищэр (Миф) ахэм ипэ псэуа Индус зи ц1э сисвилизасйоным ейщ. Индусхэмрэ (Хъисэ ипэ 2500-1500) Хьаттихэмрэ (Хъисэ Ипэ 2500-1680) зэхуэдэ лъэхьанэхэм тепщэгъуэ зигъуэта лъэпкъыжхэращ.

[7] Феплъ: Нартхэр ...Налщык.

[8] Нарт Лъэпщ-Нетер Тхот-Нингишзида-Виракоча и калэндар. Мы калэндарым къык1элъыкуэ статям дытепсэлъыхынущ.

[9]Адыгэхэм ижь-ижьыжь лъэндэрэ блэм щ1ыхь хуащ1т.Блэр яук1тэкъым нэгъуэщ1ымы иук1ину хуадэртэкъым. Нахъыбэрэ Адыгэ нахъыжьхэм, я унэхэм гъунэгъуу щыпсэу блэхэм шэ ирагъэфэрт. Тепщэчхэм шэ ирак1эрти блэхэм хутрагъуверт. Модэк1э Адыгэхэм я уахэ (космос) гупcысэми блэр хэтщ. Псалъэм п1апщ1э зодякъым 13. 1ыхъэм и Адыгэбзэр Блэущ-щ.

[10] NİN.GİŞ.ZİD.DA псалъэм к1ик1ыр Гъэщ1э Зи1ам и Тепщэщ. Аращи Лъэпщ псалъэм и Шумэрыбзэрауэ жып1э хъунущ. Лъэ зи1ам и пщыр Лъэпщк1э еджэнущи.

[11] Феплъ: Zecharia Sitchin, The Lost Realms. Avon Books Inc.

[12] Феплъ: Лъэпщ и лъэкуит1ыр зипич1ар  Нартхэр, Налщык. 1954.

[13] Феплъ:Zacharia Sitchin, When Time Began.

[14] Феплъ: Нартхэр, Налщык, 1954.

[15] Феплъ: Нартхэр Сосрыкъуэ яхэмыту гуэгуанэ къыщытехьэм зэрыхэгъуэщам и хъыбарым щхьэ

[16] Инка лъэпкъым я быжыгъэр: Bolivya: 1.576.846 Peru: 3.177.938 (1993) Ekvador: 750.000 - 2.000.000 Arjantin: 50.000 - 120.000 Kolombiya: 5.000

[17]Нобэ Пэрурэ Боливя каралхэм псэу Аймара лъэпк1ыр Шумэр-Асурхэм я бынщ. Ябзэхэри Шумэрыбзэм ещхьыркъабзэщ. Феплъ: Pablo Norton..Nouvelles etudes sur les langues americanes. Аймара лъэпкъым я бжыгъэр Боливя: 1462,286..Пэру: 440,380.

[19] Zecharia Sitchin, The Lost Realms. Avon Books

[20] Инка лъэпкъыр 1индей лъэпкъщ. Ауэ Аймара зи ц1э лъэпкъыжыр Мезопотамя щыпсэуа Шумэрхэ ящыщу ябж. Дэ мы лъэжыгъэр, 1уэры1уатэхэр зэрызытехуэм щхьэ т1ури зэгъусэу къатщтащ. Лъэпкъит1ыр зэблагъэкъым.Икий зэгъунэгъукъым. Феплъ: Zecharia Sitchin, The Lost Realms. Avon Books Inc.

[21]Феплъ:http://www.koricancha.net/trabajos/rutawiracocha.html...https://www.youtube.com/watch?v=aP7VRF BlMLE ... ... https://www.youtube.com/watch?v=O1PX4sU_lGU

[22] Феплъ: Emilio Estarde, Ultimas Civilizaciones Pre-Historicas.

[23] Феплъ: Emilio Estarde, Ultimas Civilizaciones Pre-Historicas.

[24] Феплъ: Региналд Обри Фэссэндэн, The Deluged Civilization Of The Caucasus İsthmus .

[26] Нарт Сосрыкъуэмрэ Козмократорым зи1исым щхьэ феплъ: Балкар Селчук, Нартхэр Нетерхэр Ануннакихэр, 2015 Истанбул. ISBN. 978 605 59 52 48 8.



nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir