karnı zil çalmak atasözü mü deyim mi / Турецкие поговорки, устойчивые выражения - Memrise

Karnı Zil Çalmak Atasözü Mü Deyim Mi

karnı zil çalmak atasözü mü deyim mi

рщ̂

»İ-'

в) Выражено именем существительным, которому предшествуетопределение «bir» (в значении неопределенного артикля), имя числи-тельное или же имена: az, çok, fazla и др.

Bir kitap yazıyor. — Он пишет (какую-то) книгу.Beş defter alıyor. — Он покупает пять тетрадей.Birkaç subay görüyorum. — Я вижу несколько офицеров.

Повелительное наклонение

Основа глагола совпадает с повелительной формой 2 л. ед. ч.konuş — разговаривайçık — выходи.Форма 2 л. мн. числа образуется с помощью присоединения к осно-

ве глагола безударного аффикса -iniz, -iniz, -unuz, -ünüz. Ударение фикси-руется на последнем гласном основы глагола.

alınız — возьмите, купитеgeliniz — приходите, приезжайте.Если основа глагола оканчивается на гласный звук, то между нею и

аффиксом повелительного наклонения возникает -у.okuyunuz — читайте, прочитайтеbaşlayınız — начинайте.Аффикс 2 л.мн. числа имеет и краткую форму (-ın, -in, -un, -Un):gelin — приходитеsorun — спросите.Отрицательная форма образуется с помощью частицы -ша/-ше:alma — не бери, не покупайgitmeyin(iz) — не ходите

Послелог «ile»

' При раздельном написании закону гармонии гласных не подчиня-ется.

При слитном написании, подчиняясь названному закону, имеетформу -1а(-1е), с гласными основами -yla(-yle).

Ударение падает на последний слог основы.Послелог «ile» управляет основным падежом имен существитель-

ных и родительным падежом личных и указательных местоимений(кроме onlar), а также вопросительного местоимения «kim».

Послелог «ile» имеет несколько значений:1. Значение орудия действия (ne ile?, neyle? «чем?», «при помощи чего?»)Neyle yazıyorsun? — Чем ты пишешь?Kalemle (kalem ile) yazıyorum. — Я пишу ручкой.

Okula metroyla (metro ile) gidiyorum. — В школу я еду на метро.2. Значение совместности совершения действия (kiminle? — «с кем?»).

В этом случае за послелогом «.'Не»' часто следует слово beraber «вместе».Hasanla (Hasan ile) konuşuyorum. Я разговариваю с Хасаном.Aliyle (Ali ile) beraber dönüyorum. Я возвращаюсь вместе с Али.Arkadaşıyla beraber derse çalışıyor. Он вместе с товарищем готовит

уроки.3. Соединительное значение. Послелог «ile» в этом значении соот-

ветствует союзу «ve».Öğretmen ile talebeler dersa- Преподаватель и студенты вnededir. аудитории.

Озвончение гласных

При наращивании гласных к основам, оканчивающимся на p, t, ç, k,названные глухие согласные, озвончаясь, трансформируются соответ-ственно в b, d, c, ğ. Это правило не распространяется на подавляющеебольшинство заимствованных слов, а также на односложные слова ту-рецкого происхождения. (За исключением çok и некоторых других).

genciz — мы молодыdolaba — в шкафçocuğu — его ребенокarmudu — грушу

Выпадение узкого гласного

В некоторых двухсложных словах при наращивании гласных вто-рой (узкий) гласный выпадает.

şehir — городoğul — сынgönül — сердцеkısım — часть

şehrimiz — наш городoğlum — мой сынgönlü— его сердцеşehrin bir kısmı — часть города

Знак удлинения и смягчения О

Знак (") смягчает согласные, предшествующие гласным «а» и «û»,однако на качество гласных наращиваемых аффиксов не влияет.

bekâr (произносится: бекяр) — холостойbekâra — холостому.В ряде случаев этот же знак является показателем долготы гласного.âlim (произносится: алим) — ученыйКонечный î в арабских прилагательных читается как «i», что иногда

находит отражение и в орфографии: askerî (или askeri) — военный.

76 77

Page 39: turski jezik

Alıştırmalar

1. Переведите на русский язык следующие словосочетания:

benin saatim, onun kitabı, sizin talebeniz, onların pilotları, bizim subayımız,senin kızın.

2. Образуйте словосочетания от следующих слов:

talebem — benim talebem

kızımız, penceresi, köylüleri, sandalyem, haritan, çocuğunuz, okullarımız,fabrikaları, kütüphaneleriniz.

3. Переведите на русский язык:

a) Kutusu buradadır. Kitabı yoktur. Evleri şuradadır. Dersimiz dokuzdabaşlıyor. Türkçesi var mı? Kızı çalışmıyor. Babanız ihtiyar değildir. Kitabınbendedir. Saatim masadadır. Masamız yenidir. Dersaneleri pek" büyüktür.Doktorunuz kimdir? Penceresi açıktır. Biri buradadır. Bay öğretmen, bir sualimvar. Cevabı kolay. Hatası çok. Gazeten mı yok?

b) O defter masamdadır. Kitapların nerede? Birkaç türkçe öğretmeniniz var.Neleri var? Evimizde telefon var. Kızların okuyor mu? Talebelerin kaç kişi?Haritalarımız çok değil. Dersanenizde kimse yok.

c) 1. Şu kitap senin midir? — Evet, benimdir. 2. Benim defterim nerede? 3. Bukutu sizin değildir. 4. Kitap kimindir? — Onundur. 5. Şu saat sizin değil mi? —Benim. 6. Kalem senin, değil mi? Değil. 7. Şu ev kimindir? Bizimdir.

4. Заполните пропуски:

Onun baba ... memurdur. Sizin anne ... çalışıyor mu? Senin kız ... neredeokuyor? Onun kitap ... yok mu? Onların kaç defter ... var? Senin baba ... köyegitmiyor. Benim saat... pek güzel. Bizim enstitü ... büyüktür. Onların ev ...şurada. Bugün siziin kaç ders ... var?

5. Ответьте на вопросы:

Bugün kaç dersiniz var? Öğretmeniniz dersaneye ne zaman giriyor? Kitabınızçok mu? Eviniz büyük müdür? Bu kalem sizin midir? Okulunuz büyük müdür?Dersanenizde kaç talebe var?

6. Переведите на турецкий язык:

1. Где ваша книга? 2. Моя книга на столе. 3. Твоя ручка у меня в сто-ле. 4. Что в их шкафу? 5. В их шкафу ничего нет. 6. Что у вас в столе?

7. На моем столе две книги и несколько карандашей. 8. Есть кто-нибудьв нашей аудитории? 9. В аудитории преподаватель и четыре учащихся.10. А кто в их аудитории? 11. Там никого нет. 12. А вон та комната чья?13. Твои тетради не у него.

7. Поставьте следующие слова в оформленном винительном падеже:

saat, kitap, şoför, çocuk, enstitü, memur, talebe, sporcu, masa, dolap.

8. Объясните употребление данной формы винительного падежа:

Bu işi bugün bitirmek lâzım dır. Bana mı sual soruyorsunuz? Orada bir şeygörmüyorum. Siz de mi bunu öğreniyorsunuz? Ne yapıyorsunuz burada? Çokenteresan bir kitap okuyorum. Her gün mü kitap okuyorsun? Kitabını kimeveriyorsun? Neden pencereyi açıyorsun? Babası ona defter, kitap alıyor. Senisoruyorum. Bunu sormuyor.

9. Переведите на турецкий язык:

1. Джемаль, в коридоре какой-то человек спрашивает твоего брата.2. А где Мемдух? — В читальном зале. 3. Что он там делает? — Читаеткнигу. 4.0 ком вы говорите?

10. Дополните, где это требуется по смыслу, аффикс винительного па-дежа:

Para ... ben veriyorum. Selim yeni bir ev ... alıyor. Bu kitap ... okunuyorum.Şu kutu... alıyorsunuz. Hasan şimdi bir şey ... yapmıyor. Sen... soruyor. Aliye'yebir iki defter ... alıyorum. Bu ... da yazmıyorsunuz.

11. Поставьте все возможные вопросы:

Kitabı türkçeden rusçaya çeviriyor.

12. Образуйте множественное число (2 варианта):

oku, öğrenme, başla, girme, konuş, çevir, bitir, çık, git, yap, çalışma, dönme,bak, sorma, geç.

13. Переведите на русский язык:

Yapma! Nasılsın? Sorma! Şuraya geçin. 5 te çık. Evden çıkmayın. Git, git,buradadır o artık. Türkçe konuşun. Sen çok konuşma! Geliyorum, de. Her şeyyolunda, deyin. Saat 4 ten evvel gelme! Gelin, efendim, gelin! İşe başla! şunuokuyun. Aliye sor. Öğretmene sorunuz. Defteri Faunaya ver. On para verme. BirŞey demeyiniz.

78 79

Page 40: turski jezik

14. Раскройте скобки, поставив глагол в повелительном наклонении:

Sen okula saat dokuzda (gelmek). Siz bu kitabı (okumamak). Siz onu da(konuşmak). Sen 8 den evvel (gelmemek). Siz bütün gün (okumamak). Senderse (çalışmak). Siz köye (gitmek), efendim. Siz ona bir şey (sormak). Sen buparayı annene (vermek). Sandalyeye (oturmak).

15. Поставьте сказуемое во множественном числе:

Bize gel. Bunu yapma. Şu kitabı oku. İşe başla. Teşekkür et. Naim'e sorma.

16. Поставьте сказуемое в отрицательной форме:t

Dersaneden çıkınız. Bu cümleyi okuyunuz. Bir daha yapınız.Cevap veriniz. Oraya bakınız. Kapıyı açınız.

17. Замените полную форму послелога <41е» краткой:

1. Kurşun kalemin ile ne yapıyorsun? 2. Öğretmeniniz kimin ile (beraber)kütüphaneye gidiyor? 3. Bu genç kız ile beraber mi okuyorsunuz? Hayır, onun iledeğil, Aliye ile beraber okuyorum. 4. Okula troleybüs ile mi geliyorsunuz? Hayır,otobüs ile. 5. Baba ile kız türkçe konuşuyorlar. 6. Annesi ile beraber saat dokuzdageliyor. 7. Sizin ile beraber mi çalışıyor?

18. Переведите на русский язык:

1. Sen kiminle gidiyorsun? Cevatla mı? 2. Orada kimlerle konuşuyor? —Doktorla. 3. Neyle yazıyorsunuz? — Kalemle. 4. Oraya tramvayla mı gidiyorsun?— Hayır, metroyla. 5. Sen Orhanla mı çalışıyorsun? — Hayır, Turgutla.6. Benimle gel. 7. Bizimle konuşmayınız. 8. Ders neyle başlıyor? — Okumakla.9. Evden saat sekizde babamla beraber çıkıyorum.

19. Заполните пропуски:

Sen ... ile mi konuşuyor? Köye ne ... ile gidiyorsun? Siz kim ... ile beraberokuyorsunuz? Cevdet... ile Ali geliyorlar. Kalem ... ile yaz. Evden siz ... ileberaber mi çıkıyor? Sen Ali... ile gel. Siz o ... ile konuşunuz.

20. Раскройте скобки:

Faal (c) beraber okuyor. Memduh (c) Ali rusça öğreniyorlar. Mustafa beytren (c) dönüyor. Ben (c) gel. Sen o ... (c) git. Ben kardeşim (c) beraberoturuyorum.

80

21. Поставьте вопрос специального типа к выделенным словам:

Adil bey trenle geliyor. Biz kalemle yazıyoruz. Enstitüye Memduhla berabergidiyorum.

22. Переведите на русский язык:

Sen trenle mi gidiyorsun? Neyle yazıyorsun? Şimdi annemle konuşuyorum.Siz onunla beraber mi oturuyorsunuz? Sen kiminle geliyorsun? Bedri ile Cevdetokuldadırlar. Senin babanla gidiyoruz. Bizimle geliyor musun? Sen annesiylekonuş! Selim gitmek istemiyor, onun için bir arkadaşımla gidiyorum.

23. Прочитайте по горизонтали:

a) kitap — kitabısebep — sebebe -bsahip — sahibigurup — guruba -ц-

kanat — kanadı •*•senet — senedekilit — kilidi *•kâğıt - kâğıda ^

b) akıl-aklı *karın — karnı ^kısım — kısmı V

kutup — kutbuburun — burnu -fnutuk — nutku

Dostum

ağaç— ağacı **"demeç — demecekılıç — kılıcıhavuç — havucu. ^

ayak — ayağı *»•köpek — köpeğe "*çeük — çeliği «^sanık — sanığa

resim — resmi "tşekil — şekli fnehir — nehri ^

göğüs - göğsü Уböğür - böğrügönül — gönlü '

te fa 40 p»,lft ı IX. ^5'

Benim pek iyi bir dostum var. Adı Tabirdir. 29 yaşındadır. Bir büyükfabrikada mühendis olarak çalışıyor.

Tahir evlidir. AilesToört kişid^njbatettir. İki çocuğu var. Kızı beş, oğlu da ikiyaşındandır. Tahir'in karısı şimdi bir yerde çalışmıyor, çünkü küçük çocuklarınabakıyor. ~ ~~

Tahir ailesi ile beraber 6 katlı bir apartımanda oturuyor. Onların üç odalı birdaireleri var. ~̂ ~—^ ^

Tahir'in kardeşleri yoktur. Babası ile annesi köyde oturuyorlar. Babası ihtiyardeğildir, 56 yaşındadır.

81

Page 41: turski jezik

Ailemiz

Bizim ailemiz epey kalabalıktır. 7 kişiden ibarettir.Babam köylüdür. Annemle beraber izmir'e yakın bir köyde oturuyor. Babam

artık epey ihtiyardır. 63 yaşındadır. Ama şimdiye kadar bahçede çalışıyor.Annem de genç değildir. 58 yaşındadır. Evde peTTçok işleri var, kızı ile beraber

bunlar^ bakıyor.KüçüîTkızkardeşim evlidir. Onun kocası tüccardır. Üç buçuk yaşında bir

oğulları var.Ağabeyim subaydır. 37 yaşındadır. Çoktandır, evlidir. 3 çocuğu var. Şimdi

onlar İzmirde oturuyorlar, çünkü ağabeyim bir gemide hizmet ediyor. Karısı ilkokulda öğretmendir. " >3~

Küçük kardeşim gençtir. Bekârdır. İstanbul'da oturuyor. Üç senedir, birfabrikada teknisyen olarak çalışıyor. Kardeşim mühendis olmak istiyor, onuniçin de akşamTarı enstitüye devam ediyor.

Benim bir ablam da var. Şimdi iki çocuğu ile beraber Konya'da oturuyor. Birhastanede doktordur.

Benim adım Asımdır. 35 yaşındayım. Ailem dört kişiden ibaret: karım, kızım,oğlum ... bir de ben.

Ankara'da oturuyoruz. Bizim güzel bir evimiz, küçük bir bahçemiz var.Oğlumuz 12 yaşında, Orta okula devam ediyor. Kızımız küçüktür, şimdilik

okumuyor. Küçük, ama pek çalışkandır, her zaman annesine yardım etmeğeçalışıyor. "

KONUŞMA

— Adınız nedir?— Mihail Zotov.— Kaç yaşındasınız?— 22 (yaşındayım).— Nerelisiniz?.. Moskovalı mısınız?— Hayir7~Rostov'lyuyum.— Evü misiniz?— Değilim.— Bekârsınız, demek?-Evet.— Çalışıyor musunuz?— Hayır, enstitüde okuyorum.— Enstitüyü ne zaman bitiriyorsunuz?— Bu sene.— Kardeşiniz var mı?— Evet. Bir tane. MeTüeöÜdir.

/"V.82

Orta okulu bu sene mi bitiriyor?• Hayır, bir sene sonra ...• Kim olmak istiyor o?Babası gibi (как) о da mühendis olmak istiyor.

• Siz babanızla beraber mi oturuyorsunuz?• Evet, ben de, kardeşim de babamızla beraber oturuyoruz.• Babanız kaç yaşındadır?• Babam 47, annem de 45 yaşında.• Demek aileniz dört kişiden ibaret, değil mi?• Evet efendim.• Nerede oturuyorsunuz?-Arbat'ta.• Daireniz büyük mu?• Pek büyük değil. Üç odalı.• Kaçıncı kattadır?• Dördüncüde.• Babanız nerede çalışıyor?• Bir fabrikada mühendistir.• Çoktan mı çalışıyor?• 23 senedir.• Ya anneniz?• Annem şimdi bir yerde çalışmıyor. Onun evde işleri pek çoktur.

Sözler ve deyimler

dostpekadyaşmühendisevliaileadınız nedir?kaç yaşındasın?(dan) ibaretçocuk (ğu)

oğul (ğlu)karıtüccaryerçünkU

ДРУГоченьимя, фамилия; названиевозраст; год (о возрасте)инженерженатый; замужняясемьякак Вас зовут?сколько тебе лет?состоящий из1) ребенок, дитя;2) парень (фамильярно)сынженаторговец1) место; 2) земля, полтак как, потому что

83

Page 42: turski jezik

(ya) bakmak

katapartimanoturmakdairekardegkardegim!babaanneepey ~ c.

kalabalık(ya) yakın

senekocabuçuk (gu)ağabeyçoktan (çoktandır)gemihizmet etmekokul, mektep" (bi) *>** lt-mekteplibekârteknisyentecrübeliolmakolarakistemekdevam etmek

ablabahçeçalışkan

yardımyardım etmek(ya) çalışmak

1) смотреть, глядеть;2) присматривать, ухаживать зачём-л., кем-л.1) этаж; 2) слойдом (многоэтажный)1) жить; 2) садиться (с дат.); сидетьквартирабрат, сестрабратец! браток!отецматьдовольно, весьма, порядочно, по-рядком1) многолюдный; 2) толпаблизкий, близкодо сих пор, до настоящего временидело, работагод (календарный)мужполовинастарший братдавно (уже давно)корабль, суднослужитьшколашкольникхолостойтехникопытныйбыть, стать, становиться, приходитьв качестве, будучихотеть, желать; просить, требовать1) продолжаться;2) (с дат.) продолжать; посещатьстаршая сестрасадтрудолюбивый, старательный,прилежныйпомощьпомогатьстараться, пытаться (что-л. сделать)

yetmigseksendoksanyüzbinbitirmek

niçin?

семьдесятвосемьдесятдевяностостотысячакончать, оканчивать, заканчи-вать, завершатьпочему?

Y O R U M

84

ı^l) Аффикси^-служит для образования, главным образом, имен су-ществительных со значением имени деятеля:

kapıcı — швейцар, привратникgemici — морякkitapçı — торговец книгамиsaatçi — часовщик

(*1) Отыменное прилагательное «evli» (женатый, замужняя) состоитиз имени существительного «ev» (дом) и 4-вариантного ударного аф-фиксаАИуй помощью которого образуются качественные и относитель-ные имена прилагательные:

yaşlı — пожилой (yaş — возраст)tuzlu — соленый (tuz — соль)Çok odalı — многокомнатныйiki katlı — двухэтажныйyeşil şapkalı kadın — женщина в зеленой шляпкеMahmut adlı bir köylü — какой-то крестьянин по имени МахмудАффикс -ü служит также для образования имен существительных:1. Moskovalı — москвич, житель МосквыŞehirli — горожанин (şehir — город)köylü — крестьянин (köy — деревня)yerli — здешний (житель)nereli — откуда родом, из каких мест?2. mektepli — школьник, ученик школыenstitülü — студент институтаpartili — член партии, партиец3) Числительное «bir» в сочетании со словом «yer» (место) в датель-

ном, местном и исходном падежах образует обстоятельства места:

85

Page 43: turski jezik

bir yerebir yerdebir yerden

Со сказуемым в утвердит,формекуда-тогде-то

откуда-то

Со сказуемым в отрицатЛформеникуда Iнигде 1

ниоткуда

karnım

  • ekşi yemedim ki karnım ağrısın — çiğ yemedim ki karnım ağrısın …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • tıngır elek tıngır saç, elim hamur karnım aç — çalışmalarımla başkalarına yarar sağlıyorum ancak bundan kendim yararlanmıyorum anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • çiğ yemedim ki karnım ağrısın — suç işlemedim ki korkayım anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • çiğ — sf. 1) Pişmemiş veya az pişmiş 2) Gözü rahatsız eden, göze batan (renk, ışık) Koca Mustafapaşa daki berber Selim in aynası karşısında çiğ renkleri buna benzeyen çok süslü bir resim asılıydı. R. H. Karay 3) mec. Yersiz ve yakışıksız Bu, benim gibi …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ekşi — sf. 1) Sirke veya limon tadında olan 2) is. Bu tadı veren şey Bu yemeğin ekşisi fazla kaçmış. 3) mec. Uygunsuz, yakışıksız Bu ekşi sözler, bu dik bakışlar, tabii hiç hoşlarına gitmedi. H. Taner Birleşik Sözler ekşi elma ekşi kiraz ekşikulak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • karın — is., rnı 1) İnsan ve hayvanlarda gövdenin kaburga kenarlarından kasıklara kadar olan ön bölgesi Şuursuz bir acele ile mahmuzlarını atının karnına vurdu. Ö. Seyfettin 2) Döl yatağı, rahim Fakat karnındaki çocuk da bu insanüstü erkeğin bir… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • piyaz — is., Far. piyāz 1) Haşlanmış kuru fasulyenin üzerine ince doğranmış, tuzla ovulmuş soğan ve maydanoz katıldıktan sonra zeytinyağı, sirke dökülerek yapılan fasulye salatası 2) Kebap, ızgara köfte, balık vb.nin yanına katılan, ince doğranmış ve… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • tıngır — is. 1) Metal bir nesne sert bir yüzeye düştüğü zaman çıkan ses 2) sf. Parasız, züğürt 3) sf. Boş 4) argo Para Tıngırın varsa uçlan dedi. S. F. Abasıyanık Birleşik Sözler tıngır mıngır tıngır tıngır tıngırı yolunda Atasözü, Deyim ve Birleşik… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • atın ölümü arpadan olsun — çok sevilen bir şey yapılırken veya sevilen bir yiyecek yenilirken sonuç kötü de olsa katlanılacağını anlatan bir söz Karnım doydu ama gözüm doymadı der, atın ölümü arpadan olsun da der; yer bir tatlı daha ... Z. Selimoğlu …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • turski jezik

    Page 1: turski jezik

    У Р О К l

    Гласные а, о, ı, u.Согласные b, d, p, t, f, v, m, n.Словесное ударение. О редукции гласных. Указательныеместоимения. Порядок слов в простом нераспространен-ном повествовательном предложении. Интонация просто-го нераспространенного предложения.

    Краткий широкий гласный заднего ряда (а) » Q

    Произносится более напряженно, чем соответствующий ему рус-ский (а). По сравнению с последним, особенно в безударной позиции,является более широким (открытым) и, следовательно, более устойчи-вым в качественном отношении.

    часами tabaka (слой)

    Краткий широкий гласный заднего ряда (о) < О

    В отличие от русского (о) звучит более напряженно и имеет болееоткрытый характер.

    сова kova (ведро)мотор motor (мотор; моторная лодка)Всегда сохраняет свою качественную определенность, в связи с чем

    ослабление турецкого (о) часто ведет к искажению смысла высказыва-емого.

    -, oda (комната) ada (остров)ona (ему) ana (мать)olmak (быть, стать) almak (взять; купить)

    Краткий узкий гласный заднего ряда (ı)

    Произносится более открыто и по месту своего образования лежитглубже, чем русское (ы).

    ' kapı (дверь) * balık (рыба)sık (частый, густой) ılık (теплый)

    Краткий узкий гласный заднего ряда (и)

    По своей артикуляции сходен с русским (у).* su (вода) kuru (сухой)

    ulus (народ) ufak (мелкий)

    Звонкий согласный (b)

    Произносится с меньшим напряжением голосовым связок, т.е. бо-лее приглушенно, чем соответствующий ему русский твердый (б),

    bal (мед) burun (нос; мыс)bodrum (подвал) bıktı (ему надоело)

    Звонкий согласный (d)

    По сравнению с русским твердым (д) звучит более приглушенно,dar (узкий) aldı (он взял)

    - doktor (врач) - durak (остановка)

    Глухой согласный (р)

    В отличие от русского твердого (п) произносится с очень легкимпридыханием.

    para (деньги) posta (почта)pınar (родник) pul (марка)

    Глухой согласный (t)

    Как и предыдущий звук, произносится с очень легким придыханием,tas (таз) ton (тонна)tıp (медицина) tuz (соль)

    Глухой согласный (f)

    По своей артикуляции ничем не отличается от русского твердого (ф).Fas (Марокко) ' fotoğraf (фотография)futbol (футбол) fırlatmak (швырять)

    Звонкий согласный (у)

    Произносится так же, как и соответствующий ему русский твердый(в). Однако в отличие от последнего в конце слова и в позиции передглухими согласными не оглушается.

    av (охота) af (прощение, извинение)sav (гони!) saf (ряд)ov (натирай) Of (Оф — название города)

    Сонорные согласные (т) и (п)

    Находят полное соответствие с русскими твердым^ (м) и (н).mal (товар) mor (фиолетовый)nam (имя) nur (луч, свет)

    Page 2: turski jezik

    В турецком языке в простом слове ударение, как правило, падает напоследний слог:

    sandalaraba

    . duvarВ словах, заимствованных из западных языков и оканчивающихся

    на гласный звук, ударение обычно падает на предпоследний слог:masa — стол Rusya — Россияpalto — пальто Avrupa — Европаsandalye — стул Fransa — ФранцияЭто правило распространяется и на географические названия, окан-

    чивающиеся закрытым слогом:Norveç — Норвегия Berlin — Берлин

    О редукции гласных

    Если в русском языке безударные гласные всегда ослабляются (ча-сы, корова, хорошо), то в турецком языке сохранение их качества име-ет смыслоразличительное значение, в связи с чем недостаточная чет-кость и напряженность артикуляции турецких безударных гласныхможет привести к смысловым искажениям.

    oda (комната) ada (остров)koza (кокон) kaza (уезд)

    ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

    Указательные местоимения:

    bu — этот, эта, это§и — вот (вон) тот, та, тоо — тот, та, то (о предмете, наиболее удаленном от говорящего)

    Примечание: В дальнейшем будет указываться только мужской род русских именприлагательных, числительных и т.д., так как в турецком языке грам-матическая категория рода отсутствует.

    Основной падеж

    Русскому именительному падежу в турецком языке соответствуетт.н. основной (или неопределенный) падеж, не имеющий специально-го падежного аффикса.

    masa — стол (la table, Üıe table, der Tisch)adam — человек (ı'homme, the man, der Mensch).

    Именное сказуемое 3 л. ед. числа

    В турецком языке именное сказуемое 3 л. ед. числа (настоящ. вр.)образуется путем присоединения к именной части сказуемого безудар-ного аффикса сказуемости -dır, который пишется и произносится слит-но с именем. Гласный звук аффикса зависит от гласного последнегослога именной части сказуемого.

    Примеры:Bu masadır. — Это стол.Masa sarıdır. — Стол желтый.Bu paltodur. — Это пальто.

    Безударная частица (da).

    По своему значению соответствует русским сочинительным союзам«и», «также» («тоже»). Ставится после того слова, к которому относится,произносится слитно с ним, пишется раздельно. Ударение падает напоследний слог слова, предшествующего частице.

    Примеры:Masa da sarıdır. — Стол тоже желтый.Bu da kutudur. — И это — коробка.

    Порядок слов в простом нераспространенномповествовательном предложении.

    В простом нераспространенном повествовательном предложенииподлежащее стоит в начале, сказуемое — в конце предложения.Bu kapıdır. — Это дверь.Duvar sarıdır. — Стена желтая.

    Интонация простого нераспространенного повествовательногопредложения характеризуется понижением тона с резким падением вконце предложения.

    Предложение этого вида, как правило, представляет собой один ре-чевой такт и имеет одно фразовое ударение.Masa sarıdır. — Стол ж е л т ы й .Kapı da sarıdır. — Дверь т о ж е желтая.

    В некоторых случаях, например, при перечислении или противопо-ставлении, простое нераспространенное повествовательное предложе-ние может распадаться на два речевых такта, вследствие чего подлежа-щее также принимает на себя ударение и отделяется от сказуемого па-узой.

    1) Bu /kapıdır, şu/ duvardır, o/ Это — дверь, то — стена, а то пото-tavandır. лок.

    Page 3: turski jezik

    В турецком языке в простом слове ударение, как правило, падает напоследний слог:

    sandalaraba

    . duvarВ словах, заимствованных из западных языков и оканчивающихся

    на гласный звук, ударение обычно падает на предпоследний слог:masa — стол Rusya — Россияpalto — пальто Avrupa — Европаsandalye — стул Fransa — ФранцияЭто правило распространяется и на географические названия, окан-

    чивающиеся закрытым слогом:Norveç — Норвегия Berlin — Берлин

    О редукции гласных

    Если в русском языке безударные гласные всегда ослабляются (ча-сы, корова, хорошо), то в турецком языке сохранение их качества име-ет смыслоразличительное значение, в связи с чем недостаточная чет-кость и напряженность артикуляции турецких безударных гласныхможет привести к смысловым искажениям.

    oda (комната) ada (остров)koza (кокон) kaza (уезд)

    ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

    Указательные местоимения:

    bu — этот, эта, этоşu — вот (вон) тот, та, тоо — тот, та, то (о предмете, наиболее удаленном от говорящего)

    Примечание: В дальнейшем будет указываться только мужской род русских именприлагательных, числительных и т.д., так как в турецком языке грам-матическая категория рода отсутствует.

    Основной падеж

    Русскому именительному падежу в турецком языке соответствуетт.н. основной (или неопределенный) падеж, не имеющий специально-го падежного аффикса.

    masa — стол (la table, the table, der Tisch)adam — человек (ı'homme, the man, der Mensch).

    Именное сказуемое 3 л. ед. числа

    В турецком языке именное сказуемое 3 л. ед. числа (настоящ. вр.)образуется путем присоединения к именной части сказуемого безудар-ного аффикса сказуемости -dır, который пишется и произносится слит-но с именем. Гласный звук аффикса зависит от гласного последнегослога именной части сказуемого.

    Примеры:Bu masadır. — Это стол.Masa sarıdır. — Стол желтый.Bu paltodur. — Это пальто.

    Безударная частица (da).

    По своему значению соответствует русским сочинительным союзам«и», «также» («тоже»). Ставится после того слова, к которому относится,произносится слитно с ним, пишется раздельно. Ударение падает напоследний слог слова, предшествующего частице.

    Примеры:Masa da sarıdır. — Стол тоже желтый.Bu da kutudur. — И это — коробка.

    Порядок слов в простом нераспространенномповествовательном предложении.

    В простом нераспространенном повествовательном предложенииподлежащее стоит в начале, сказуемое — в конце предложения.Bu kapıdır. — Это дверь.Duvar sarıdır. — Стена желтая.

    Интонация простого нераспространенного повествовательногопредложения характеризуется понижением тона с резким падением вконце предложения.

    Предложение этого вида, как правило, представляет собой один ре-чевой такт и имеет одно фразовое ударение.Masa sarıdır. — Стол ж е л т ы й .Kapı da sarıdır. — Дверь т о ж е желтая.

    В некоторых случаях, например, при перечислении или противопо-ставлении, простое нераспространенное повествовательное предложе-ние может распадаться на два речевых такта, вследствие чего подлежа-щее также принимает на себя ударение и отделяется от сказуемого па-узой.

    1) Bu /kapıdır, şu/ duvardır, o/ Это — дверь, то — стена, а то пото-tavandır. лок.

    Page 4: turski jezik

    2) Masa /sarıdır, kutu da/ — Стол желтый, а коробка крас-kırmızıdır. нал.

    У п р а ж н е н и я

    Произнести следующие слова (по вертикали, затем по горизонтали):

    1) ak ban adam ana baba damaraas dal afan ata saka samanaal pat aban ada kasa falanaat tav asan asa dana varaka

    2) ok bol odun oba dolu dolapol pot obam oka dona konakOf tok otum otu toka solukon mor omuz onu kova bozan

    3) im bık ılık ül pılı kızıpir dır sır ısı sıı sırıkit kın ıtık ıtı fıkı sıkıl

    4) un put uzun una kuru sulusuur kur unut usu sulu kuruluus sun umum uda buzu ufuklu

    5) (b) u (d) в начале и середине слова с гласными заднего ряда:

    bar baba boruma dam dadı adadabık bora bunama dır darı odandabot buna bıkmak dul dudu udunda

    6) (p) u (t) в начале, середине и конце слова с гласными заднего ряда:

    pak kapa sap top katık matpul sıpa top tan satan kitpos kapı alıp tos kutur korkut

    tıp tıka tırpanpat topa pıtırtıput pota kırpıntı

    7) (v) u (f) в начале, середине и конце слова с гласными заднего ряда:

    Van kova av fal kafa kavafvız sıvı manav fıkır rafi sınıfvur kıvam vav ' fodul sofa matuf

    8

    av — af ova — Ofaov — Of tavla — taflankov — kof - sınav — sınıf

    8) (m) u (n) в начале, середине и конце слова с гласными заднего ряда:

    nam bana kan mat ruma damnur bunu sun mut kumu rumnot konu ton mor somu som

    9) (а) и (о) в безударной позиции:

    ata — ota adam — odamava — ova sana — sonaana — ona kanser — konseraka — oka almak — olmak

    10) контрольное:

    motor, kanser, ova, kof, sınıf, ov, dolap, fıkır, odanda, adamda, alıp, korkut,saf, sav, somun, donanma, konser.

    Т е к с т

    Bu masadır. Masa sarıdır. Bu kapıdır. Kapı da sarıdır. O kutudur. Kutukırmızıdır.

    Bu duvardır. Şu da duvardır.

    С л о в а

    masa столsarı , желтыйkapı дверьkutu коробка, ящик (небольшой)kırmızı красныйduvar стена.

    У п р а ж н е н и я

    1Лроделатъ вслух упражнения 1 — 10.

    2. Переписать текст урока, обозначив фразовое ударение в каждомпредложении.

    3. Подготовить фонетически правильное чтение текста и выучить сло-ва к нему.

    Ь—8002 9

    Page 5: turski jezik

    4. Перевести текст урока на русский язык.

    5. Перевести на русский язык:

    Bu duvardır. Şu da duvardır. Bu kapı sarıdır, o kapı da sarıdır. Bu adamdoktordur. Şu adam pilottur. O palto kırmızıdır. Bu da san. Kırıma kutu. Sarı masa.

    У Р О К 2

    Гласные e, i.1 1Согласные k, k , l, l , s, z.

    Вопросительные местоимения ne, kim. Именное сказуемое3 л. ед. ч. (-dir, -tir). Интонация вопросительного предложе-ния с вопросительным словом.

    Широкий гласный переднего ряда (е)

    Произносится более напряженно, чем соответствующий ему рус-ский (э). Имеет два варианта (более узкий и более широкий), представ-ляющих собой одну фонему.

    Узкий вариант турецкого (е) приближается к русскому (э), напри-мер, в словах «эра», «эхо».

    eski — старый, ветхий deniz — мореelli — пятьдесят demir — железоШирокий вариант турецкого (е) шире русского (э) в словах «цел»,

    «цеп», «темп».el — рука (кисть) ses — голос, звукev — дом dev — гигант, великанВ отличие от русского (э), редуцирующегося в безударном положе-

    нии (эпоха, этап), турецкий безударный (е) сохраняет свое качество вовсех позициях, за исключением тех случаев, которые будут рассмотре-ны в последующих уроках.

    Узкий гласный переднего ряда (i)

    Произносится с большей напряженностью органов речи, чем соот-ветствующий ему русский (и).

    Турецкий (i) сохраняет свою качественную определенность во всехпозициях, тогда как русский (и) после твердых согласных способен мо-дифицироваться в (ы).Например: игла — с иглой, итог— в итоге, инте-рес — с интересом.

    Недостаточно четкая артикуляция (i) может привести к искажениюсмысла высказываемого:

    di§ — зуб dış — внешнийkir — грязь kır — степьtip — тип tıp — медицина

    11

    Page 6: turski jezik

    Палатализация согласных

    1) (1) по своему произношению соответствует русскому твердому (л),например, в словах «бал», «смола». Подобно последнему встречаетсятолько с гласными заднего ряда.

    dal — ветвь bavul — чемоданkıl — волос dolu — полный.(I1) примерно соответствует русскому мягкому (ль) в слове «даль»,

    который, однако, является более мягким, чем турецкий (I1).В словах турецкого происхождения мягкий (1) встречается только в

    сочетании с гласными переднего ряда (e, i, ö, U).dil — язык göl — озероsel — поток gül — розаВ заимствованных словах мягкий (1) сочетается и с гласными за-

    днего ряда:kalp — сердцеlokanta — ресторанДля фонем (1) и (I1) в турецкой орфографии принят один буквенный

    знак — 1.2) (k) является более задним, чем соответствующий ему русский

    твердый (к), и в отличие от последнего перед гласными и в конце словапроизносится с легким придыханием. Встречается только в позиции сгласными заднего ряда.

    kat — этаж kol — рука; рукавkır — степь kum — песок.(k ) произносится более смягченно, чем русский {кь), причем перед

    гласными и в конце слова — с легким придыханием.'kes — режь kör — слепойlar — грязь kül — пепел.В заимствованных словах мягкий (k) встречается и в позиции с

    гласными заднего ряда:kâr (произносится: кяр) — прибыль. (Ср.: kar — снег).Графически фонемы (k) и (k ) обозначаются одним буквенным зна-

    ком — k.

    Глухой согласный (s)

    По своей артикуляции не отличается от русского твердого (с). Смяг-чается после гласных переднего ряда в конце слова и перед согласным,но в меньшей степени, чем русский (сь).

    saf — ряд su — вода son — конецsır — тайна sel — поток sil — сотри.

    12

    Звонкий согласный (z)

    Соответствует русскому твердому (з). В конце слова и перед глухи-ми согласными частично оглушается.

    zat — лицо, личность zil — звонокzor — трудный zevk — вкус.

    У п р а ж н е н и я

    1) (е) в разных позициях:

    ek ben elem efe dede mesele zelzeleel tek efem ede kese vesile felsefe ,ev ser eden ele teke serene vesvese

    î) (i) в разных позициях:

    il kin ibik iri nimi irsi bitirdiin nim inim ili lifi ismi irkildiip dil ilik idi kini inli divitli

    3) (e) в безударной позиции:

    el — elerne — elemelersene — seneler — denizlerde

    ili — elisisli —seli bizler — bezler kimlik — kemliktipili — tepeli nimbe — nemde sini — seni

    4) (b), (d), (v) с гласными переднего ряда:

    ben bebe beden bin bini binindem dede deden dip kedi didinver seve seven vim neve sivil

    5) (f), (p), (t), (m), (n) во всех позициях с гласными переднего ряда:

    fes tefe sedef fil liti pasifpes tepe sebep pil tipi silip *men lime verem sim kimi benim

    6) (k), (l) с гласными заднего ряда:

    kat saka kapak kalpakhk larkol koku kopuk konukluk loşkın sıkı sabık kılıbıklık hık

    13

    Page 7: turski jezik

    bala sakal kıtlıkbalo sol koltukpılı fısıl fısıltıh

    7) (s), (z) с гласными заднего ряда:

    san tasa paspas paspastı zansır ısı ıs ısınsak zıtsom paso pos toslasa zoka

    kaza az zararsızsızı sakız kazıksızvazo patoz motorsur

    8) (k), (k), (s), (z) с гласными переднего ряда:

    kel keke kelek kelebek sizkil iki kesik keklik sezler sele teke lekeler zer

    sizi iblis silsileseze bikes serseribeze melez zelzele

    9) (k)-(k)

    ak — ek kan — ken kara — kere akın — ekinpak — pek kit — kit kılar — kiler akıl — ekilkas — kes kal — kel kasa — kese azık — ezik

    10) (l)-(l)

    al — el sal — sel alım — elim dalı — delikıl — kil dal — del alan — Elen sah — seli'bal — bel tak — tek asan — esen darı — deri

    11)

    a) defalar, tepesinde, felsefesi, zemberekli, mesafelerden, alemimiz, denizler,tenekeden, bedeniniz, dedesinden, kederlenmek, beraberimizde, evlenen,lekelilik, sefalet, didinenler, talkilik, zelzelesi;

    b) bebesinden, basasındar, pelteden, paltodan, derelerde, darılarda, telefon,taravet, vesvese, vasıtası, fosfatü, nasırdan, silsilesi, salatası.

    14 '

    Т е к с т

    Bu kapıdır. Kapı sarıdır. Şu duvardır. Duvar da sarıdır.Bu nedir? Bu masadır. O nedir? O dolaptır.Bu nedir? Bu defterdir. Şu nedir? Kalemdir. O nedir? Defter.Kalem kırmızıdır. Kitap kırmızıdır. Defter de sarıdır.Şu kimdir? Bir öğrencidir. Şu kimdir? O da öğrenci.Enis kimdir? Enis işçidir. Osman kimdir? Pilottur.Boris Kustur. Mustafa Tatardır.

    Слова

    dolap (bı) шкафdefter тетрадьkalem ручкаkitap (bı) книгаdoktor врач,докторöğrenci студент, слушатель, учащийся,

    ученикiğci, amele рабочийpilot летчик, пилотbir один (употребл. также в функ-

    ции неопределенного артикля)Rus русский.

    ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

    Вопросительные местоимения:

    ne — что? kim — кто?Именное сказуемое 3 л. ед. числа (продолжение).После глухих согласных (p, ç, t, k, h, ş, f, s) «d» аффикса сказуемости

    3 лица, оглушаясь, трансформируется в «t».Emin pilottur. — Эмин — летчик.Bu, kitaptır. — Это — книга.Интонация вопросительного предложения характеризуется резким

    подъемом тона на вопросительном слове.Bu nedir? — Что это?Osman kimdir? — Кто такой Осман?Фразовое ударение в ответном предложении падает на то слово, ко-

    торое вводится взамен вопросительного.Bu nedir? - Что это? 1*Bu, kitaptır. — Это книга.

    15

    Page 8: turski jezik

    У п р а ж н е н и я

    1. Проделайте вслух упражнения 1—11.

    2. Перепишите текст урока, обозначив фразовое ударение в каждомпредложении.

    3. Подготовьте фонетически правильное чтение текста и выучите сло-ва к нему.

    4. Переведите текст урока на русский язык.

    5. Переведите на турецкий язык:

    Что это? Это — тетрадь. А вон то? Книга. İ*Это дверь, а то — стена. Дверь желтая, стена тоже (желтая).Ручка красная, тетрадь желтая.Что это? Это шкаф. А вон то? Тоже шкаф.Кто такая Селиме? Она студентка. А Бедри? Он тоже студент.И Асым и Осман рабочие. Этем рабочий, а Селим студент.Энис летчик, Фаик — тоже.

    I

    У Р О К 3

    Согласные г, у.Аффикс множественного числа. Личные местоимения.Аффиксы сказуемости (таблица). О согласовании подле-жащего и сказуемого в числе.

    Звонкий согласный (г)

    Произносится подобно русскому твердому (р), отличаясь от послед-него некоторым оглушением в конце слова.

    Rus — русский kır — степьresim — рисунок dur — стой, остановись

    Звонкий согласный (у)

    Обозначается буквенными знаками (у) и (ğ). (Последним только впозиции между гласными переднего ряда. См.урок б.)

    Сочетания (у) с последующими гласными:у + а = уа — (я) yaz — летоу + u = yu — (ю) yudum — глотоку + о = yo — (ё) yol — путь, дорогау + e = ye — (e) yemek — пища, еда; есть

    Сочетание (yi) примерно соответствует русскому (и) в конце слова«семьи». Сочетание (yi) соответствия в русском языке не имеет.

    (у) с последующими гласными заднего ряда (а, о, и) устойчив вовсех позициях.

    yan — бок kaya — скала, каменьyok — нет banyo — ваннаyut — глотай kuyu — колодец(у) в сочетании с последующими (ı, e, i) звучит также напряженно и

    четко только в начале слова или в начале слога после согласного.yıl — годtemyiz — кассация (ср. temiz — чистый)yer — место (ср. er — солдат, рядовой) iyel — ветер (ср. el — рука)(у) перед (е) в позиции между гласными подвергается сильной ре-

    дукции, при беглом темпе речи — полностью исчезает.eyer — седлоtepeye — на холм

    16 17

    Page 9: turski jezik

    19

    (у) перед (i) в позиции между гласными сильно редуцируется (осо-бенно при быстром темпе речи).

    iyi — хороший (произносится: ии)giyin — оденься (произносится: гиин)(у) перед (i) в позиции между гласными также подвергается сильно-

    му ослаблению.sayı — количествоkayık — лодка(при беглом темпе речи произносятся соответственно: саи, каик).(у) после гласных примерно соответствует русскому (и) в словах

    «май», «лей», «буй» и т.п.ау— луна kıyma — фарш giymek — одеватьboy— рост, длина uyku — сон koymak — класть, ставитьbey— господин, бей yarı — отдельный kıymet — ценность

    У п р а ж н е н и я

    1) (г) с гласными заднего и переднего ряда:

    ram kırı boru rol riya revaraf kıra Rumu Rori diri kerekara sarı kuru koro seri dere

    kır — kir sarı — seri saran — serensar — ser darı — deri varan — verenvar —ver kara —kere takar —teker

    2) (у) с последующими гласными заднего ряда (а, о, и):

    yat yalan yakı taya kayak kayayayap yatık yama saya sayan mayayayas yatar yara maya bayat boyaya

    yol yorgan yosun kamyon banyoyok yonga yolum komisyon mayoyor yolmak yorum karyola iyot

    yum yumruk yular boyu kuyuyuyut yufka yutan suyu boruyuyun yutmak Yusuf koyu suluyu

    3) (у) с последующими (ı, i, e):

    yık yıldız yılan yayı 'yıl yıkmak yıkat kıyı

    18 • '

    yiv takyit tekeyiyirmi tazyik Ali'yiyitik temyiz iyiyi

    , v yer yemlik sedyeyek yerden kolyeyel yelken sandalye

    4) (у) перед (е) в позиции между гласными:

    seneye vermeye beğentepeye demeye leğenyeniye kesmeye değer

    5) (у) перед (i) в позиции между гласными:

    iyi iyiyi değil seyis giyinenbeyi Aliyi geyik giyim kesmeğineyi siniyi teyit seyir sevmeği

    6) (у) перед (ı) в позиции между гласными:

    dayı kayık kıyıyısayı sayıp dayıyıkıyı kayıp sayıyı

    7) (у) после гласных:

    ay sayman ayna saraytay bayram ayva kolayray maymun ayda albay

    oy boynuz oyna kovboyboy poyraz oylar gpygoysoy doymak oymak kopoy

    •j

    kıymet sıyrıktıynet kıymık ;

    bey meydan eylem çiy ziynetrey. peynir eytam iğne •> giymekney seyrek eyyam iğde liynet

    8) (контрольное)

    a) yalan — yılan — ilan yal — yok — olyaldız — yıldız — ilden yak — yok — okyakmak — yıkmak — iklim yal — yıl — il

    ın

    Page 10: turski jezik

    yar — yer — eryat — yet — etyal — yel — el

    temyiz — temiztakyit — takityirmi — irmik

    saya — sayedaya — dayıtaya — tayı

    b) yaylı, meyva, dayı, yulaf, temyiz, deyyus, tayyare, muayyen, beğenmek,iğnelik, seyrek, seyyare, yosun, mayo, yokluk, peyderpey, seyir, değerli.

    Т е к с т

    Kapı ne renktedir? — Kapı sarıdır. — Ya duvar? — O da sarıdır.Şu defter ne renktedir? — Yeşildir. — Ya o defterler? — O defterler beyazdır.Kalem ne renktedir? — Kırmızıdır. Ya şu kutu? — O da kırmızı.Masalar sarıdır, değil mi? — Evet, sarı. — Ya sandalyeler? — Onlar da sarı.Sen kimsin? — Ben öğrenciyim. — Ya şu kız? — O da öğrenci.Sen subaysın, ya Osman? — O erdir.Siz kimsiniz? — İşçiyim. — Ya siz? — Ben memurum.Siz memursunuz, onlar işçidirler.Sen ersin, o subaydır.Ben subayım, onlar da subaydır.Siz memursunuz, değil mi? — Evet, memurum.Sen pilotsun, değil mi? — Evet, pilotum. — Ya Ali? — O da pilottur.Biz kimiz? — Siz öğrencisiniz.Ben kimim? — Siz doktorsunuz.

    Слова и выражения

    renkya...?

    yeşilbeyazkızmemursubayerevetsandalyene renktedir?değil mi?

    цвета (в начале вопросительногопредложения)зеленыйбелыйдевушка, девочка; дочьслужащий, чиновникофицерсолдат, рядовойдастулкакого цвета?да?, не так ли?

    20

    ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

    Аффикс множественного числа

    В турецком языке показателем множественного числа являетсяударный аффикс -lar (после гласных переднего ряда -ler).

    duvar — стена duvarlar — стеныev — дом evler — домаmasa — стол masalar — столыВ предложении с однородными членами во множественном числе

    аффикс -1аг/-1ег ставится либо при каждом, либо только при последнемиз однородных членов.

    kitaplar, defterler ve kalemler — книги, тетради и ручки.= kitap, defter ve kalemler

    Примечание: Стилистически второй вариант предпочтительнее.

    Личные местоимения

    Ben — я. Biz —мы.Sen — ты. Siz — вы, Вы.О — он. Onlar — они.

    ~ Именное сказуемое в настоящем времени

    Показателем именного сказуемого в настоящем времени являютсябезударные аффиксы сказуемости, пишущиеся и произносящиесяслитно с Именем.

    АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ

    Личные местоимения

    ben

    sen

    о

    biz

    siz

    onlar

    Последний гласный имени

    e,i

    -(y)im

    -sin

    -(t)dir

    -(y)iz

    -siniz

    -(t)dirler

    a, ı

    -(y)rm

    -sın

    -(t)dır

    -(y)ız

    -siniz

    -(t)dırlar

    0, U

    -(y)um

    -sun

    -(t)dur

    -(y)uz

    -sunuz

    -(t)durlar

    ö, ü

    -(y)üm

    -sun

    -(t)dür

    -(y)üz

    -sunuz

    -(t)dürler

    B l лице ед. и мн. числа (у) вставляется между аффиксом сказуемо-сти и именем в том случае, когда последнее оканчивается гласным.

    21

    Page 11: turski jezik

    Ben öğrenciyim — я студентBiz işçiyiz — мы рабочие2 лицо мн. числа выражает и форму вежливого обращения.Siz işçisiniz — Вы рабочий

    Примеры:Ben işçiyim — я рабочий Biz işçiyiz — мы рабочиеSen işçisin — ты рабочий Siz işçisiniz — вы рабочие, Вы рабочийО işçidir — он рабочий Onlar işçidir(ler) — они рабочие

    subayımsubaysınsubaydırsubayızsubaysınızsubaydır (lar)

    memurummemursunmemurdurmemuruzmemursunuzmemurdur (lar)

    sporcuyumsporcusunsporcudursporcuyuzsporcusunuzsporcudur(lar).

    Если именная часть сказуемого оканчивается глухим согласным, то(d) аффикса сказуемости 3 лица ед. и мн. числа, оглушаясь, трансфор-мируется в (t).

    О pilottur. — Он летчик.Onlar Rustur(lar). — Они русские.Подлежащее, выраженное личным местоимением, может быть опу-

    щено.talebeyim — я студент ;

    talebesin — ты студент и т.д.Исключение составляют лишь те случаи, когда подлежащее:а) находится под логическим ударением;б) имеет при себе какую-либо частицу.Sen sporcusun, Osman değil. — Ты спортсмен, а не Осман, (ударениена «ты»)Ben de pilotum. — Я тоже летчик.

    О согласовании подлежащего и сказуемого в числе

    В 1 и 2 лице множественного числа сказуемое не принимает аффик-са множественного числа.

    Biz öğrenciyiz. — Мы студенты.Siz memursunuz. — Вы служащие.Если подлежащее выражено именем существительным неодушев-

    ленным, в сказуемом 3 л. мн. числа аффикс -1аг/-1ег, как правило, опу-скается.

    Kalemler yemdir. — Ручки новые.Defterler beyazdır. — Тетради белые.

    22

    Сказуемое обычно сохраняет форму единственного числа и в томслучае, если подлежащее во мн. числе выражено именем существи-тельным одушевленным, но обозначающим нечленимое множество.

    Öğrenciler gençtir. — Студенты молоды.При двух или нескольких подлежащих, одно из которых выражено

    личным местоимением 1 лица, сказуемое ставится в 1 лице мн. числа.Ben, sen ve Ali işçiyiz. — Я, ты и Али — рабочие.При наличии подлежащих, выраженных личными местоимения-

    ми 2 и 3 лица, сказуемое имеет своим показателем аффикс сказуемости2 лица мн. числа.

    Sen ve Hasan ersiniz. — Ты и Хасан — солдаты.

    У п р а ж н е н и я

    1. Проделайте вслух упражнения 1—8

    2. Перепишите текст урока, обозначив фразовое ударение в каждомпредложении.

    3. Подготовьте фонетически правильное чтение текста и выучите сло-ва к нему.

    4. Переведите текст урока на русский язык.

    5. Образуйте множественное число:

    memur, er, kapı, sandalye, subay, kim, beyaz, ne, sarı, yeşil, kız. renk.

    6. Проспрягайте: memur, er, sporcu, subay, işçi,

    7. Поставьте вопросы специального типа (употребив вопросительныеслова):

    Kalem kırmızıdır. Osman rrfemurdur. Bu kutudur. Ayşe doktordur. Onlaröğrencidir. Duvarlar beyazdır. Şu da defterdir. Biz işçiyiz. Siz memursunuz.

    8. Заполните пропуски нужными по смыслу аффиксами сказуемости:

    Bu duvar ... Şu kutu ... Ali memur ... Ahmet doktor ... Selim er ... Bu kitap ... jEmine genç... Şu Mahmut... Osman Türk ... İvanov Rus... Ben doktor... Biz işçi l... Onlar talebe ... Biz amele ... Asım er ... Siz sporcu ...

    n

    23

    Page 12: turski jezik

    9. Переведите на русский язык:

    1. Bu kalemdir, şu da kalemdir. 2. Bu duvardır, ya şu nedir? O da duvardır. 3.Şu kız doktordur, değil mi? — Evet, doktordur o. 4. Biz işçiyiz, ya siz? —Memuruz. 5. Ben de talebeyim, Osman da.

    W. Переведите на турецкий язык:

    1. Что это? — Ручка. — Какого она цвета? — Она зеленая. — А вон таручка? — Та — желтая. 2. Какого цвета эти коробки? — Красного. — А вотта тетрадь? — Белая. 3. Что это? — Шкаф. — Какого цвета? — Шкаф жел-тый. — А дверь? — Тоже. 4. Это книга, да? — Книга. — А вон то? — То —тетрадь. 5. Они летчики. 6. Мы солдаты. 7. Я рабочий.

    24

    У Р О К 4

    Гласные ö, U.Согласные h, ç, c.Вопросительная, отрицательная и вопросительно-отрица-тельная формы именного сказуемого. Интонация вопроси-тельного предложения с частицей mi. Интонация простого

    - предложения с именным сказуемым в отрицательной фор-ме.

    Широкий гласный переднего ряда (о)

    В русском языке соответствий не имеет. По своей артикуляции схо-ден с немецким (о — schön, können) и французским (ей — deux, seul,meuble).

    При произнесении турецкого (о) язык занимает такое же положе-нии, как и при узком варианте (е), при этом губы вытянуты вперед вбольшей степени, чем при произнесении (о).

    söz — слово ölmek — умеретьЗамена турецкого (о) русским (ё) или (о) ведет к искажению смысла

    высказываемого:öl — умри ol — будь yol — дорога.

    Узкий гласный переднего ряда (ti)

    В русском языке соответствий не имеет. Артикулируется подобнонемецкому (U — über, müssen) и французскому (и — üne, usine).

    При произнесении турецкого (U) язык занимает такое же положе-ние, как и при (i), причем губы округлены и вытянуты вперед в боль-шей степени, чем при произнесении (и).

    dün — вчера kül — пепелЗамена турецкого (и) русским (ю) или (у) может привести к смысло-

    вым искажениям:ün — слава un — мука yun — мойся.

    Глухой согласный (h)

    В русском языке соответствий не имеет. Воспринимается на слухкак шум, слышимый при энергичном выдохе.

    Турецкий (h) наиболее устойчив в начале слова. В остальных пози-циях, как правило, заметно ослабляется.

    и25

    Page 13: turski jezik

    hak — право Allah — Аллах (последний согласныйпочти не слышен)

    Глухой согласный (с)

    Соответствует русскому (ч). Имеет два варианта — мягкий и твер-дый (первый — с гласными переднего ряда, второй — с гласными за-днего ряда).

    ас — голодный iç — внутреннийçok — много • üç — три.

    Звонкий согласный (с)

    В произношении напоминает слитное (д) и (ж). Подобно предыду-щему звуку имеет твердый и мягкий варианты (соответственно с глас-ными заднего и переднего ряда).

    сап — душа cilt — томПримечание: (ı) и (i) в позиции после (с) и (с) на слух воспринимаются почти одинако-

    во: kitapçı — simitçi, odacı k — tepecik

    Вопросительная форма именного сказуемого

    Вопросительная форма именного сказуемого образуется путем поста-новки после именной его части безударной вопросительной частицы (mı,mi, mu, mü), которая пишется раздельно, но произносится слитно с име-нем. Аффикс сказуемости присоединяется к вопросительной частице.Ударение падает на последний слог именной части сказуемого.

    Зависимость гласного вопросительнойчастицы от гласного последнего слога имени

    a, ımı

    e, imi

    0, U

    muö, ümü

    Ben öğrenci miyim? — я студент? (студент ли я?, разве я студент?)Sen öğrenci misin? — ты студент?О öğrenci mi(dir)? — он студент?Biz öğrenci miyiz? — мы студенты?Siz öğrenci misiniz? — вы студенты? Вы студент?Onlar öğrenci mi(dirler)? — они студенты?

    subay mıyım?subay mısın?subay mı(dır)?subay mıyız?subay mısınız?subay mıdırlar?

    26

    memur muyum?memur musun?memur mu(dur)?memur muyuz?memur musunuz?memur mudurlar?

    köylü müyüm?köylü müsün?köylü mü(dür)?köylü müyüz?köylü müsünüz?köylü müdürler?

    B l лице ед. и мн. числа между вопросительной частицей и аффик-сом сказуемости вставляется (у).

    Отрицательная и вопросительно-отрицательная формаименного сказуемого

    Показателем отрицательной формы именного сказуемого являетсяслово «değil», к которому присоединяются аффиксы сказуемости.

    Ben memur değilim — я не служащийSen —"— değilsin — ты —"—О —"— değil(dır) — он —"—Biz —"— değiliz — мы не служащиеSiz —"— değilsiniz — вы — "—Onlar —"— değil(dirler)— они —"—Вопросительно-отрицательная форма именного сказуемого образу-

    ется путем сочетания слова «değil» с вопросительной частицей, прини-мающей личные аффиксы сказуемости. Фразовое ударение оформля-ется на слове «değil».

    Ben işçi değil miyim? — Разве я не рабочий?Sen işçi değil misin?... — Разве ты не рабочий? и т.д.

    Примечание: Во всех формах именного сказуемого может быть опущен только аф-фикс сказуемости третьего лица.

    Hilmi talebe mi(dir)? — Разве Хильми студент?Hüseyin köylü değil(dir). — Хюсейн не крестьянин.Onlar genç değil mi(dirler)? — Разве они не молоды?

    У п р а ж н е н и я

    1. (ö) - (o); (ö) - (yo):

    dön — donböl -bolsön — son

    2. (ü) во всех позициях:

    ün süsüç külüs dün

    3. (ü) - (u):

    büz — buzsüs — susküpe — kupa

    muz-dur—sür —

    öl - yolör — yoröz — yoz,

    tütünkütüksüpür

    - muzdürsur

    sülünütütünüdüdüğü

    küs — kustuk — tukmüş — mug,

    süslüküflütüllü,

    27

    Page 14: turski jezik

    4. (ö) - (о):

    söz — süzgöl - güldön — düngözgözügözümüz

    ölümkötübölükdökdökündöküntü

    güdümlükötülükdönümlüköpöptüröptürdü,

    ıs — us — usin — ün — unbiz — büz — buzsir — sür — sur,

    5. (e) - (ö) - (o); (i) - (ü) - (u):

    el - öl - olen — ön — ongel - göl - golden — dön — don

    6. (ö) u (ü) в сочетании с (у):

    köy yön müsyö köy —söyle yöre tayyör böyleöğren yöntem yöre -

    7. (контрольное)

    körlük, enstitü, dansöz, sözlük, sünger, dümbelek, öldürüldü, sürdürülen,üniversite, ünite, §oförlük, mümeyyiz, öğretmen, müdür, ölüyü, ölümsüzlük,

    8. (h) в начале слова:

    haber hırka horoz humuzhalat hıyar hortum husushedef hisar hödük hüner,

    9. (h) в середине и конце слова:

    koy— boyla- yora,

    Ahmet sahihMehmet SalihMahmut talih,

    nehre beher dahakehle şehir bahaköhne şahit saha

    10. (контрольное)

    hayırhah, şahinşah, Hamdullah, Hayrullah, heyhat, herkes, behey, hayret,hunhar, Mahmut, hayhuy, hür, güruh, vücut, tahrip, postahane, tahmin,hamam, talihe, Sabiha,11. (ç) с гласными переднего и заднего ряда во всех позициях:

    çat f çalar saçan saça kaççul çubuk buçuk topçu suççek çeren seçen keçe geççöl çörek göçer üçü göç

    çak — çek çakar — çekersaç —seç saçan —seçen,

    28

    -s»*-

    z) (c j с гласными переднего ряда:

    cetcin

    Ceyhan yücel cevapcizve tercih cihancümbüş gölcük cüret

    lli (с) с гласными заднего ряда:

    can cambaz rica cahilçık cızbız gıcırcut cumbul sucuk cum

    14. (ı) u (i) позиции после (ç) u

    kapıcı — mezeciodacık — tepecikcılk — cilt

    heceli bilmececicili mezecigözcüsü sürücü,

    bacasıacısı

    sucuya

    bulmacakapısısucu.

    kitapçı — simitçiçırak — çirkinsaçıp — seçip

    15. (контрольное)

    a) çözülür, hicret, hörgüçlü, tercih, cömert, hiçsiz, çürümüş, cehalet, cihangir,gözcülük, cürüm, gözücü, tahdit, büyücü, tehdit, güçsüz, hacı, mücahit, teçhiz,

    b) Hasan, Hamdi, Hamit, Hakkı, Halk, Hilmi, Haük, Hüseyin, Hüsamettin,Hayri, Haydar, Hayrettin, Hamdullah.

    Т е к с т

    Şu nedir? — Pencere. — Açık mı? — Evet, açıktır. — Ya kapı? — Kapı daaçıktır.

    Bu kitap büyük müdür? — Hayır, büyük değildir. — Ya defter? — Defter debüyük değil, küçüktür.

    Sen köylü müsün? — Hayır, köylü değilim. İşçiyim. — Ahmet de işçi midir? —Evet, o da işçidir.

    Sen öğretmen misin? — Değilim efendim. — Memur musun? — Memur dadeğilim. Doktorum ben.

    Siz işçi misiniz? — Hayır. — Memur musunuz? — Hayır, ben öğretmenim.Şu genç kızlar kim, talebe mi? — Evet efendim, talebedir.Behice hanım ihtiyar değil midir? — İhtiyardır. — Ya Cahide hanım? — O da

    genç değildir.Memduh talebedir, değil mi? — Tabi.

    С л о в а

    pencereaçıkhayırbüyükküçük

    окнооткрытыйнетбольшой; взрослыймаленький, небольшой

    29

    Page 15: turski jezik

    тöğretmengençihtiyarhanımefendim

    tabi (tabiî)

    преподаватель, учительмолодой, юныйстарый (по возрасту)госпожа, сударынясударь (мой) (main Herr, Sir,monsieur)конечно

    ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

    Интонация простого вопросительного предложения с частицейобычно характеризуется резким подъемом тона на слоге, предшеству-ющем вопросительной частице.

    Sen telebe misin?О memur mu{dur)?Biz doktor muyuz?При противопоставлении в речевом такте, оканчивающимся сло-

    вом «değil», движение тона повышающееся, причем «değil» аффиксасказуемости не принимает.

    Bu defter değil, kitaptır. — Это не тетрадь, а книга.Pencere değil, kapı açıktır. — Не окно открыто, а дверь.

    У п р а ж н е н и я

    1. Проделайте вслух упражнения 1—15.

    2. Перепишите текст урока, обозначив фразовое ударение и движениетона в каждом предложении.

    3. Подготовьте фонетически правильное чтение текста и выучите сло-ва к нему.

    4. Переведите текст урока на русский язык.

    5. Образуйте множественное число:

    genç, ihtiyar, büyük, küçük, köylü, öğretmen, i§çi.

    6. Заполните пропуски:

    Şu kitap ... Hayri de pilot... Biz de işçi... Siz ihtiyar değil... Ben öğretmen mi...? O küçük ... Siz memur mu ...? Sen işçi değil mi...

    30

    1. Проспрягайте:

    а) в утвердительной форме: öğretmen, köylü;б) в отрицательной форме: genç, ihtiyar;в) в вопросительной форме: subay, memur;г) в вопросительно- отрицательной форме: işçi, ihtiyar.

    8. Поставьте в отрицательной форме:

    Bu penceredir. Şu kalem yeşildir. Ben ihtiyarim. O Türktür. Sen sporcusun.Siz gençsiniz.

    9. Дайте утвердительный ответ:

    Bu kutu mudur? Defter sarı mı? Şu dolap mıdır? Bu da kitap mı? Hüseyinmemur mu? Ahmet pilot mudur? Ben öğretmen miyim? Sen işçi misin? Bizöğrenci değil miyiz? Siz doktor musunuz? v

    W. Дайте отрицательный ответ:

    Şu dolap kırmızı mıdır? Cevdet memur mudur? Cemile hanım doktor, değilmi? Hatice hanım öğretmen midir? Ben tabele değil miyim? O subay mı? Senamele misin? Biz er miyiz?

    II.Поставьте вопросы специального типа:

    Şu penceredir. Hamdi öğretmendir. Siz subaysınız. Ben köylüyüm.

    12. Поставьте вопросы общего типа:

    Kapı açıktır. Pencere kapalıdır. Sen köylüsün. Siz gençsiniz. Ben memurum.Onlar tabeledir. O kızlar gençtir. Osman Özbektir.

    13. Переведите на русский язык:

    — Şu nedir?- Şu mu?... Kitap.— Hasan genç midir?— Hasan mı?... Gençtir o. Tahire hanim öğretmendir, doktor değil.— Şu dolap mı?-Değil.— Mahmut işçi midir?— Değil, köylüdür.— Şu genç adam Ahmet mi?-Odur.

    i -* Behiçe hanım doktordur, değil mi?

    31

    Page 16: turski jezik

    4;

    - Değil efendim, öğretmendir. Sen ihtiyar değilsin, ben de değilim.— Doktor siz misiniz efendim?— Benim. Sen de, Ali de gençsiniz... Hasan da ihtiyar değildir.— Siz işçi misiniz, köylü müsünüz?

    14. Переведите на турецкий язык:

    а) 1. Это не тетрадь. 2. Он не молод. 3. Джеват рабочий, а не служа-щий. 4. Ты тоже не старик. 5. Я не крестьянин.

    б) 1. Разве г-жа Джеврийе врач? — Нет, она преподаватель. 2. Мем-дух рабочий? — Нет, служащий. 3. Эмине тоже врач? — Да. 4. Ты препо-даватель? — Да, я преподаватель.

    в) 1. Это книга или тетрадь? 2. Рабочий он или служащий? 3. Ты немаленький. 4. Она взрослая. 5. И ты студент, и он. 6. Разве он не офи-цер? — Нет. 7. И Вы, и Хюсейн молоды.

    32

    У Р О К 5

    Согласные g, j.Местный падеж. Наречия buraba, şurada, orada, nerede.Именное сказуемое в местном падеже. Именное сказуемоес «var», «yok». Интонация предложения с вопросом альтер-нативного типа.

    Глухой согласный (§)

    Турецкий (§) имеет два варианта — твердый и мягкий. Первый посвоей артикуляции совпадает с русским (ш), второй — несколько мягчепоследнего.

    Узкие гласные в позиции после (§) полностью сохраняют свое каче-ство и звучат четко и напряженно, тогда как в русском языке в анало-гичной позиции (и) и (ю), например, переходят соответственно в (ы) и(у): «машина», «широкий», «парашют», «брошюра».

    dış — внешний diş — зубkışı — зиму kişi — человек

    Звонкий согласный (j)

    Отличается от русского (ж) тем, что в конце слова оглушается лишьчастично. Подобно (§) имеет 2 варианта — более твердый и более мяг-кий.

    bagaj — багаж manej — манежГласные переднего ряда в позиции после (j) звучат напряженно, со-

    храняя свою качественную определенность.jilet — бритва (безопасная) ср.: жиллетjePatin — желатин ср.: желе, желатин

    Местный падеж

    Образуется с помощью ударного аффикса -da -de (после глухих со-гласных -ta -te). Употребляется для выражения временных и простран-ственных отношений и отвечает на вопросы «когда?», «где?», «начем?», «в чем?», «у кого», «при ком?» и др.

    odada — в комнате dolapta — в шкафуmasada — на (в) столе derste — на урокеbende — у меня, при мне Ahmette — у Ахмедаkimde — у кого? üçte — в три (часа).

    2—800233

    Page 17: turski jezik

    Аффикс множественного числа предшествует аффиксу местного па-дежа:

    odalar - комнаты odalarda - в комнатахevler-дома ' evlerde - в домах.

    Наречия места

    bura (это место) + da = burada — здесьşura (вон то место) + da = §urada — вон тамora (то место) + da = orada — тамnere (какое место) + da = nerede — где?Во всех перечисленных наречиях ударение падает на первый слог.

    Гласный второго слога при полном стиле речи сильно ослабляется,при беглом темпе - полностью исчезает, что иногда находит свое отра-жение и в орфографии: burda, surda, orda, nerde?

    Именное сказуемое в местном падеже

    Имена в местном падеже, принимая аффикс сказуемости, образуютименное сказуемое, указывающее на местонахождение лица или предмета.

    Ali odadadır. — Али (находится) в комнате.Ayşe bizdedir. — Айше (находится) у нас.Biz dersteyiz. — Мы на уроке.Neredesiniz? — Где вы (находитесь)?Спряжение имен в местном падеже аналогично спряжению имен в

    основном падеже.

    Ben odadayım.Sen odadasın.O odadadır.Biz odadayız.Siz odadasınız.Onlar odadadır (lar).

    Отрицательная формаBen odada, evde,SenOBizSiz --"-- --"--Onlar --"--

    derste

    Dersteyim.Derstesin.Derstedir.Dersteyiz.Derstesiniz.Derstedirler.

    ... değilim

    ... değilsin

    ... değildir

    ... değiliz

    ... değilsiniz

    ... değildirler.

    34

    Вопросительная d)ODMaBenSenOBizSizOnlar

    odadaodada

    mıyım?mısın?mı(dır)mıyız?mısınız?mı(dırlar)

    Evde miyim?misin?midir?miyiz?misiniz?midirler?

    Вопросительно-отрицательная формаBenSenOBizSizOnlar

    odada, evde, dersanede ... değil miyim?... değil misin?... değil mi(dir)?... değil miyiz?... değil misiniz?... değil midirler?

    Именное сказуемое с «var»/«yok»

    Наличие или отсутствие лица, предмета и т.д., выраженного подле-жащим, передается с помощью предикативных имен:

    var — есть, имеется, присутствуетyok — нет, не имеет, отсутствуетMasada bir kitap var(dır).— На столе (есть, имеется, лежит) книга.Dolapta ne var(dır)?— Что (есть, имеется, находится, лежит, висит) в шкафу?Burada postane yok mu(dur)?— Здесь нет почты (почтового отделения)?Bugün Osman yok(tur).— Сегодня Османа нет.Аффикс сказуемости 3 лица при словах «var» и «yok», часто опуска-

    ется. Последнее особенно характерно для неофициального стиля речи.Bende kalem de var.— У меня есть и ручка.О odada da dolap yok.— В той комнате тоже нет шкафа.Sende defter var mı?— У тебя (при тебе) есть тетрадь?Burada hastane yok mu?— Разве здесь нет больницы?

    Примечание: В целях предупреждения возможных лексикограмматических ошибок,связанных с употреблением именного сказуемого в местном падеже исказуемого с именами «var» и «yok», следует твердо помнить, что пер-

    Page 18: turski jezik

    вое из них указывает на местонахождение, тогда как второе — на нали-чие (отсутствие) того или иного лица, предмета и т.п.

    Para bende değildir. , — Деньги (находятся) не у меня.Bende para yoktur. — У меня (при мне) денег нет.

    У п р а ж н е н и я

    1. (s) с гласными заднего и переднего ряда во всех позициях:

    şan şamdan başlıkşıp şırlop kıştanŞok şoklu boşlukşenlik beşlik leşŞimşek şişmiş dişşöhret köşküm piş

    taş şahadış şıkıkoş şokuşene beşeşişi kişişöyle dişi

    dışarıkışınaŞosesibeşerekişiyedişini

    kışı — kişiduşu — düşü

    baş — beşşan — şenduş — düş dışı — dişi

    2. (j) с гласными переднего и заднего ряда:

    jale mesaj jeoloji projejapon bagaj jimnastik bujijurnal baraj jöntürk rejim

    3. (контрольное)

    Şişe, şipşak, serkeş, şişli, filoloji, şaşkın, şişkin, ruj, üşüştü, konuşmak, jüp,keşiş, kaçış, jöntürk, sıkıştır, şarjör, broşür, rejim, şövalye, şuhluk, mesajı, şimşir,görüş, bagajı, süğüş.

    4. (повторение)

    ada — odaatak — otakkaya — kayayıboya — boyayı

    km — kintıp — tiptüy — tüyükötü - kötüyü

    yak — yok — okyal — yel — elboruyu — kötüyüsoruyu — sönüğü

    Т е к с т

    Öğrenciler dersanededir. Dersane büyük, geniş bir oda. Odada beş masa vebirkaç sandalye var.

    Masalarda kitap(lar), defter(ler), kalemler, duvarlarda da birkaç harita ve biryazıtahtası var(dır).

    Bugün dersanede dört öğrenci var. Biri yoktur. Hastadır.

    36

    ДИАЛОГ

    — Ahmet, biz şimdi neredeyiz?— Dersanedeyiz efendim.— Dersane büyük mü, küçük mü?— Efendim?— Dersane büyük mü?— Büyük ve geniştir.— Şu nedir?— Yazıtahtasıdır o.-Ya şu?— O da dolap.— Dolapta neler var?— Orada kitap var.— Çok mu?-Çok.— Defter kalem yok mu?— Hayır, defter kalem yok.— ... Hamdi de buradadır, değil mi?— Bugün Hamdi yoktur. Hastadır o.— Peki... şimdi dersanede kaç kişi var?- Bir dakika efendim. Bir. iki, üç, dört, beş..,Dersanede beş öğrenci var.

    Слова и выраженияdersdersane (ders + hane)genigodaiki

    *»Sdörtbeşbirkaçsandalyevaryokharita (harta)yazıtahtasıbugünbiri

    урок, занятиеаудитория,классширокий, просторныйкомнатадватричетырепятьнесколькостулесть, имеется, присутствуетнет, не имеется, отсутствуеткартаклассная доскасегодняодин (из них)

    37

    Page 19: turski jezik

    hastahastane (hasta + hane)şimdineredeburadaguradaoradakaçazçokkigi

    efendim?

    peki

    bir dakika

    больнойбольницасейчас, теперьгдездесьвон тамтамсколькомаломногочеловек (употребляется как счет-ное слово).(при переспросе): Что Вы (сказа-ли)? Простите?, Что? (при быст-ром темпе речи редуцируется до«efem»).(pek — очень + iyi — хоройю) —отлично, хорошо (как выраже-ние согласия, подтверждения),(одну) минуту. (При быстромтемпе речи «г» и последующее«i» полностью выпадают, в ре-зультате чего это выражение аку-стически воспринимается как«bidakka», где ударным являетсяпервый слог).

    Примечание: При наращивании к числительному «dört» аффиксов, начинающихся сгласного, «t» озвончается: dördüz — нас четверо.

    ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ1) Определение всегда предшествует своему определяемому, не со-

    гласуясь с ним ни в числе, ни в падеже. Грамматическим изменениямподвергается только определяемое. Определение же всегда остается не-

    изменным.Büyük oda — большая комнатаBüyük odalar — большие комнатыBüyük odalarda — в больших комнатахПри наличии определения, выраженного определенно-количест-

    венным числительным (1, 2, 3 и т.д.) или неопределенно-количестве-ным числительным: kaç (сколько?), çok (много), az (мало), birkaç (не-

    38

    сколько) — определяемое аффикса множественного числа не принима-ет.

    İki pencere — два окнаBirkaç kişi — несколько человекОпределения, выраженные различными частями речи, локализу-

    ются в следующей последовательности: указательное местоимение —числительное — прилагательное.

    Bu iki küçük kız — эти две маленькие девочки.2) Интонация простого предложения, содержащего вопрос альтер-

    нативного типа, характеризуется резким подъемом тона в обоих рече^вых тактах на слоге, предшествующем вопросительной частице.

    Bu kitap mı, defter rni? — Это книга или тетрадь?Sen işçi misin, köylü müsün? — Ты рабочий или крестьянин?Bugün filim var mı, yok mu? — Есть сегодня картина или нет?Siz doktor musunuz, değil misiniz? — Доктор Вы или нет?3) При обращении словесное ударение падает на первый слог имени.Mahmut, neredesin? — Махмуд, где ты?Но: Mahmut buradadır. — Махмуд здесь.

    У п р а ж н е н и я

    \. Проделайте вслух упражнения 1—4.

    2. Перепишите текст урока, обозначив фразовое ударение в каждомпредложении.

    3. Перепишите диалог, обозначив движение тона.

    4. Подготовьте фонетически правильное чтение текста и диалога и вы-учите слова к ним.

    5. Переведите текст урока и диалог на русский язык.

    6. Ответьте на вопросы по тексту:

    Talebeler nerededir? Dersane büyük mü? Geniş mi? Odada kaç masa var?Masalarda neler var? Ya duvarlarda? Dersanede kaç yazıtahtası var? Harita davar mı? Bugün öğrenci yok mu? Biri hasta mıdır? Dersanede dolap var mı? Odolapta neler var?

    39

    Page 20: turski jezik

    7. Поставьте во множественном числе:

    Bu dersane geniştir. Şu genç öğretmendir. O ihtiyar köylü şimdi nerededir? Obüyük kutu dolaptadır. Bu oda büyüktür. Küçük pencere açık mı? Kapı kapalıdır.Talebe buradadır.

    81 Заполните пропуски:

    Bugün Ali hasta ... Biz dersane ... Sen ev ... Siz nere ...? Sen memur ...? Benöğrenci... Bedri subay değil...?

    9. Проспрягайте в утвердительной форме: hasta; odada;

    в отрицательной форме: genç; dersanede;в вопросительной форме: küçük; hastanede;в вопросительно-отрицательной форме: memur; evde.

    10. Поставьте в отрицательной форме:

    Ben evdeyim. Biz dersanedeyiz. Sen gençsin. Harita duvardadır. Biz beşiz. Sizüçsünüz. Budur.

    11. Поставьте в вопросительно-отрицательной форме:

    Ben öğrenciyim. Siz subaysınız. Sen öğretmensin. Şimdi buradadır. Sizevdesiniz. Masada defter yok. Sende para var. Sen parktasın. Ayşe hanımfabrikadadır.

    12. Дайте утвердительный ответ:

    Asım da orada mı? Sen dersanede misin? Kitap küçük masada mı? Oda genişmidir? Sen öğretmen misin? Ben öğrenci miyim? Biz üç müyüz? Siz dörtmüsünüz? Onlar beş midir?

    13. Дайте отрицательный ответ:

    Şu dolapta kitap var mı? O iki defter masada mı? Kız evde değil midir? Hasanda burda mı? Sen evde misin? Biz dersanede değil miyiz? Talebeler burada mı?Siz parkta mısınız? O kitap sende mi? Sende para var mı?

    14. Поставьте вопросы общего типа:

    Biz öğrenciyiz. Siz dörtsünüz. Onlar burada. Ali dersanededir. Kitap ta var.Bende defter yok. Şimdi buradadır. Ahmet evde. Bedri memurdur. Sizköylüsünüz. Biri oradadır şimdi. Onlar beştir. Cevatta para yok.

    40

    15. Поставьте вопросы специального типа:

    Şu sandalyedir. Asım pilottur. Ben talebeyim. Sen memursun. Biz işçiyiz. Bizevdeyiz. Dersanede beş kişi var. O odada iki masa var. Osman buradadır. Bendersteyim.

    16. Составьте предложения с вопросами альтернативного типа:

    1. Sen, işçi, köylü. 2. Sandalye, odada, koridorda. 3. Kalem, beyaz, sarı. 4. Biz,dersanede, değil. 5. O kitap, masada, dolapta. 6. Şu, Ali, Hasan.

    17. Переведите на русский язык следующие предложения:

    a) 1. Memur burada değil midir? — Değil, şu odada. 2. Mahmut da dersanede,değil mi? — Hayır. 3. Sen köyde değil misin? — Değilim.

    b) 1. İhtiyar burda değil mi? — Buradadır. 2. Sen evdesin, değil mi? — Evet,evdeyim. 3. Bu evde telefon var, değil mi? — Yok efendim. 4. Şu dersanede kaçmasa var? — Dört tane. 5. Dolapta neler var? — Kitap, defter falan. 6. Şu odadakimler var şimdi? 7. Para bendedir.

    c) 1. Az mı? - Az. 2. Kaç dolar, beş mi? - Değil. - Dört mü? - Dört de değil,üç. 3. Sen evde misin, neredesin? 4. Sen hastanede misin, değil misin? 5. Buradada telefon var, şurada da. 6. O kitap kimdedir şimdi?

    18. Переведите на турецкий язык:

    а) Стол вон в той комнате. Стул стоит в коридоре. Карта лежит вшкафу. Они находятся в парке. Где сегодня Айше? Махмуд в больнице.

    б) Он не дома. Книга не в столе, а в шкафу. В маленькой комнате нетшкафа. Большое окно не закрыто. Стулья не в этой комнате. Они нездесь. Я не крестьянин, а рабочий. Он тоже не врач. Мы не служащие.

    в) Он здесь? Вы в парке? Где он? Он тоже там? И Вы здесь? Ты домаили нет? Разве она крестьянка? Разве он сейчас в аудитории?

    Сегодня? Сейчас? Что Вы сказали? Он крестьянин? Ты рабочий?Она дома? Вы в больнице? Взрослых много? Разве один из них врач?

    г) Разве ты не рабочий? Он не доктор? Вы не преподаватель? Не ты?Не преподаватель? Не сегодня? Не этот? Ты не болен? Разве вас не чет-веро? Разве он сейчас не в аудитории?

    д) В этой комнате стол и три стула. В той аудитории есть доска? Раз-ве там нет карты? Кто там сейчас? Что лежит на столе? У тебя нет тет-ради? А ручка есть? Нет? ^

    22—800241

    Page 21: turski jezik

    е) Он на уроке или нет? Ты крестьянин или рабочий? Вы дома илинет? Большой или маленький? Книга в шкафу или в столе? Есть у тебяденьги или нет?

    ж) Большие карты находятся вон в той аудитории. В шкафу многокниг. На столе две ручки и несколько тетрадей. На стене висит несколь-ко небольших карт. А где та маленькая книжечка?

    з) 1. Разве ты не дома? — Нет, я сейчас на заводе. 2. Асым тоже вклассе, да? - Да, и он там. 3. А где ручка, в шкафу? - Нет, она в столе.4. Сколько там слушателей, четыре? — Нет, пять человек.

    42

    L

    У Р О К 6

    Согласные g, ğ. Закон гармонии гласных. Дательный па-деж. Исходный падеж. Инфинитив. Настоящее время изъ-явительного наклонения. Аффикс -са/-се. Логическое уда-рение.

    Звонкий согласный (g)

    Имеет два варианта: твердый и мягкий. Первый произноситсяблизко к русскому (г) в слове «город», второй напоминает русское (г) вслове «береги».

    Звонкий согласный (ğ)

    В начале слов не встречается. В позиции с гласными переднего ря-да произносится как (у) — см. урок 3.

    iğne — игла, иголка' değnek — палка.

    В позиции с гласными заднего ряда по своей артикуляции близок кюжнорусскому (г), например, в слове «гарно», но с более ярко выра-женной фрикативностью.

    В конце слога после гласного заднего ряда указывает на долготу по-следнего.

    dağ — гораsığ — мелкий, неглубокийoğlan — мальчик, пареньuğra — зайди, заходи.В приведенных примерах долгие a, ı, o, u в количественном отноше-

    нии примерно в два раза длительнее соответствующих кратких глас-ных a, ı, o, u.

    В позиции между гласными заднего ряда (ğ) вызывает стяжениедвух гласных. В речи подобные звукосочетания произносятся как двагласных, относящихся к разным слогам.

    dağı — da/ı — гору (вин. падеж)çoğu — ço/u — большинство из нихuğur — u/ur — счастье.При беглом темпе речи разные гласные превращаются в дифтонг.

    43

    Page 22: turski jezik

    Восходящие дифтонги:

    sığar (произносится şiar) — войдет, уместитсяboğaz (произносится boaz) — горло; пролив.

    Нисходящие дифтонги:

    ağır (произносится aır) — тяжелый; трудныйsoğuk (произносится souk) — холодный; холод.

    Сводная таблица турецких гласных.

    широкие

    узкие

    гласные заднего ряда

    негубные

    а

    1

    губные

    о

    u

    гласные переднего ряда

    . негубные

    e

    i

    губные

    ö

    ü

    Закон гармонии гласных

    Основным содержанием закона гармонии гласных является упо-добление гласных наращиваемых аффиксом гласному последнегослога слова по принципам небного и губного притяжения:okulumuzda (okul + umuz + da) — в нашей школеevleriniz (ev + ler + iniz) — ваши дома.

    Упражнения

    1) (g) с гласными заднего ряда:

    gar mangal garajgık yangın gıdıkgong vagon gocukgurk bulgur guguk

    gargara kargakaygılı sargıgoygoycu tangoduygusu kaygu,

    2) (g) с гласными переднего ряда:

    gel gergin geniş engele gelgegit gitmek giren sevgili vergigöz gözler gönül vergisi sevgi

    gezecekgergedangerginlik,

    3) (контрольное)

    gölgesiz, gasıp, gına, kaygu. görgün, guguklu, gözlük, gocuk, gezer, goygoy,gönlü, girişken, gergin, galip, simge, vergi, gagalı, gözler, gıdıklamak, gergi,gedikli,

    44

    leğenyiğitsöğüt

    yağ

    köpeğeböreğisönüğü,

    bağlısığdıkoğdu,

    4) (ğ) с гласными переднего ряда:

    eğri değmekiğne miğferöğle doğdun

    5) (ğ) в конце слова (долгий гласный):

    ağ dağlısığ sığlık 5-0

    doğ doğdu koğ6) (ğ) в позиции между гласными заднего ряда:

    a) dağa, sağa, çağa, yağa, ağaç, mağaza, çağatay, almağa, mağara, okumağa,çalışmağa;

    b) çığı, sığır, yığın, sağlığı, bıyığı, aldığın, çıktığımız, yığılı, sardığı, sırığı, çığlığı;c) Moğol, kuğu, okuduğu, sorduğun, uğur, sucuğu, olduğun, kopuğu,

    konduğu, sunduğumuz, koruduğun, bulduğun;

    7) (ğ) в позиции между гласными заднего ряда (при беглом темпе речи —дифтонг).

    Восходящий дифтонг:a) sığal, çığa, bataklığa, allığa, kaptanlığa, bayındırlığa, tanıdığa,b) doğan, boğan, boğa, yoğa, poğaça, boğaz,c) tugay, donuğa, çocuğa, bolluğa, boncuğa, oluğa,Нисходящий дифтонп

    a) sağır, bağırdı, çağıran, dağın, sağım, çağı, yağız, dağıt, yağış, ağıl, sağılı, ağız,kapağı, alacağı,

    b) doğu, boğul, çoğu, oğul, doğuk, koğu, yoğurt, çoğunuz, doğulu.

    •'W-: '8) (контрольное) .$

    Ağalığı, bağladım, sığlığı, bağlılığa, aldığımı, çıkaracağı, mağazaya, dağlığa,dağıttığımız, ağrıdığını, sorduğum, ağ, boğa, kuğu, soğukluğa, koptuğu, sığlığa.

    Vardığı, verdiği, ağı, ayı, iyi, bağın, beğen, doğan, değen, donuğu, sönüğü,dudağı,, dediği, kestiği, kıstığı, donduğunu, döndüğünü, teptiği, tattığı, sönüğe.

    Дательный (направительный падеж)

    Дательный падеж образуется при помощи ударного аффикса -а, -е(после основ, оканчивающихся на гласный -ya, -ye).

    Дательный падеж является показателем направления действия иотвечает на вопросы: куда? кому? чему? На русский язык переводитсядательным падежом или с помощью предлогов в, на, к.

    Moskovaya — в Москву doktora — доктору

    45

    Page 23: turski jezik

    derse — к уроку, на урокburaya — сюдаoraya — тудаbana — мне

    öğretmene — преподавателюşuraya — вот (вон) тудаnereye? — куда?sana — тебе

    Исходный падеж

    Исходный падеж образуется при помощи ударного аффикса -dan,-den, после глухих согласных — -tan, -ten и обозначает исходный пункт дей-ствия во времени или в пространстве и отвечает на вопросы: от кого? отчего? откуда? и др. На русский язык переводится с помощью предлоговиз, от, с.

    işçiden — от рабочего dolaptan — из шкафаdersten — с урока neden — от чего? отчего? почему?Наречие места: buradan — отсюда; şuradan — оттуда; oradan — оттуда;

    nereden? — откуда?

    Инфинитив

    Неопределенная форма глагола в турецком языке состоит из осно-вы глагола и двухвариантного ударного аффикса.

    Примеры:oku + mak = okumak читать, прочитать;öğren + mek = öğrenmek изучать, изучить;yap + mak = yapmak делать, сделать;

    Настоящее время изъявительного наклонения

    Настоящее время на -yor выражает действие, происходящее илипродолжающее иметь место в момент речи.

    Образуется посредством присоединения к основе глагола аффикса -yor(не подчиняющегося закону гармонии гласных) и аффиксов сказуемости.

    Ударение падает на слог, предшествующий аффиксу -yor.Ben okuyorum.Sen okuyorsun.O okuyor.Biz okuyoruz.Siz okuyorsunuz.Onlar okuyorlar.

    — Я читаю.— Ты читаешь.— Он читает.— Мы читаем.— Вы читаете.— Они читают.

    Если основа глагола оканчивается на согласный, то между нею иаффиксом настоящего времени -yor возникает узкий гласный, характеркоторого определяется качеством последнего гласного основы глагола:

    yap + ı + yor — он делает

    46

    Çevir + i + yor — он переводитkonuş + u + yor — он разговаривает.gör + ü + yor — он видит.При присоединении аффикса -yor к основам, оканчивающимся на

    широкие гласные а или е, последние переходят соответственно в узкие1 ИЛИ İ.

    Ben başlıyorum. — Я начинаю.Ben diyorum.^ — Я говорю.Подлежащее, выраженное личным местоимением, может быть опу-

    щено.

    Saat kaçta dersaneye giriyorsun? — В котором часу ты входишь в ,аудиторию?

    Аффикс -са

    Посредством присоединения к именным основам безударного аф-фикса -са/-се (после глухих согласных -ça/-çe) образуются качественныеи качественнообстоятельственные наречия. Ударение падает на слог,предшествующий аффиксу -са, -се.

    rus — русский ' rusça — а)по-русски; б)русский языкtürk — турок; türkçe — а)по-турецки; турецкий; б)турецкий языкarap — араб; агарса — а)по-арабски; арабский; б)арабский язык.ne? — что? nece? — на каком языке?ben — я bence — по-моемуsen — ты sence — по-твоемуbiz — мы bizce — по нашему (мнению)Çocuk — ребенок çocukça — по-детскиiyi — хороший iyice — хорошенько, как следует.

    \, Логическое ударение

    Логически выделяемый член предложения локализуется непосред-ственно перед сказуемым.

    şimdi Osman enstitüye gidiyor. Сейчас Осман идет в институт.Osman enstitüye şimdi gidiyor. Осман идет в институт сейчас.Şimdi enstitüye Osman gidiyor. Сейчас в институт идет Осман.В предложении, содержащем вопрос общего типа, вопросительная

    частица «mi» следует за тем словом, на которое падает логическое уда-рение.

    1. Ali eve mi gidiyor? — Домой (ли) идет Али?Eve Ali mi gidiyor? — (Это) Али идет домой?Ali eve gidiyor mu? — Идет ли Али домой?

    47

    Page 24: turski jezik

    2. Şimdi Osman enstitüye mi gidiyor?Osman enstitüye şimdi mi gidiyor?Şimdi enstitüye Osman mı gidiyor?Osman §imdi enstitüye gidiyor mu?Как видно из приведенных примеров, в турецком языке для переда-

    чи вопросов общего типа одного повышения тона на логически выде-ляемом слове — недостаточно: за последним обязательно должна сле-довать вопросительная частица.

    При обычном порядке слов вопросительное слово, как правидо,также локализуется непосредственно перед сказуемыом, тогда как врусском языке оно обычно стоит в начале предложения.

    Osman §imdi nereye gidiyor? — Куда сейчас идет Осман?О odada kimler var? — Кто находится в той комнате?Sen saat kaçta gidiyorsun? — В котором часу ты едешь?

    Упражнения

    1. Дополните аффиксы сказуемости: ft'̂ Vı .'-/

    Ben pilot... Hüsnü nerede ...? Siz nerede ...? Orhan öğretmen değil mi...?Tevfık öğrenci...?

    Ct'«-

    2. Проспрягайте в утвердительной форме (bu, genç, Rus), в отрицатель-ной форме (teneffüste, dersanede), в отрицателъновопросительной форме(kütüphanede, enstitüde).

    3. Поставьте в отрицательной форме:

    Kutuda bir şey var. O kitap bendedir. Harita duvardadır. Ben köylüyüm.Onlar şimdi enstitüdedir. Kitap türkçedir. Şu odada bir kimse var. Mahmut daerdir. Ben memurum. "~"

    4. Поставьте в отрицательно-вопросительной форме:

    Yazıtahtası büyüktür. Kapı açıktır. Ben öğretmenim. Sen subaysın. Sizişçisiniz. Şimdi orada bir kimse var. Kitap sendedir. Kız dersanededir. Bizenstitüdeyiz.

    5. Составьте по одному предложению с вопросительными словами:

    kim, kimde, kimden, ne, nerede, nereden, nereye, nece, kaç, kaçta.

    6. Ответьте на следующие вопросы:

    1. Siz türkçe mi okuyorsunuz? 2. Bugün ilk ders saat onda mı bitiyor? 3. Şu gençhastahanede mi çalışıyor? 4. Derste ne yapıyor? 5.0 da türkçe mi öğreniyor?

    48

    7. Заполните пропуски нужными по смыслу глаголами:

    Ben enstitüde ... Sen türkçe mi...? İlk ders saat kaçta...? Biz de enstitüde ...Sen kitap mı...? O da türkçe ... Teneffüs...

    8. Раскройте скобки:

    Biz enstitüde (okumak). Sen ne (demek)? Hasan nerede (çalışmak)? Dersdokuzda (başlamak). Ben türkçe (öğrenmek). Öğrenciler kütüphanede ne(yapmak)? Talebeler nece (konuşmak)? ,

    9. Поставьте все возможные вопросы к следующим предложениям:

    Mahmut bugün enstitüye gidiyor. Saat üçte öğrenciler okuldan eve dönüyorlar.

    10. Составьте предложения с вопросами альтернативного типа:

    1. öğreniyorsun, türkçe, arapça; 2. gidiyor, Ankara, İstanbul; 3. Tevfik, burada,değil; 4. siz, memur, işçi; 5. bu, köyde, hastane, var, yok.

    11. Переведите на русский язык: * '

    a) 1. Sen türkçe mi öğreniyorsun? 2. Siz kütüphaneye mi gidiyorsunuz,efendim? — Hayır. — Ya nereye? — Eve gidiyorum ben.

    b) 1. Sen evden saat 7 de mi çıkıyorsun? — Hayır, 9 da. — Ya Ali? — O da 9daçıkıyor. 2. Bugün ders var, değil mi? — Var ya! 3. Talebeler çok mu? — Az değil.4. Ben de türkçe öğreniyorum, o da. 5. Bugün sen de gidiyorsun, o da.

    c) 1. Bugün köye mi gidiyorsunuz? Evet efendim. 2. Adil iyi okuyor, değil mi?— Tabi ya. 3. şimdi saat kaç? — On. 4. Günde kaç saat çalışıyorsunuz? — Yedi.

    d) 1. Sen gazete okuyorsun, değil mi? — Gazete ya! 2. Şu dersanede kaç talebevar? — Bence orada 6 öğrenci var, efendim. — Onlar ne yapıyorlar? — Şimdi mi?— Şimdi ya! — Arapça konuşuyorlar. 3. Sende para az mı? — Çok değil.

    e) 1. İlk ders 10 da mı bitiyor? — Evet, onda. 2. Teneffüste kütüphaneye migidiyorsun? — Evet, oraya. 3. Gazete mi okuyorsunuz? — Gazete de okuyoruz.4. Teneffüs kaç dakika? — On dakika.

    f) 1. Sen dersaneye kaçta gidiyorsun? — Saat dokuzda. 2. Oraya kim gidiyor,sen mi, Ahmet mi? — Ben gidiyorum.

    g) 1. Ayşe nerede okuyor? Enstitüde okuyor. 2. Dersler saat kaçta başlıyor?— Dokuzda. 3. Öğretmen öğrencilere ne diyor? — Merhaba diyor. 4. Budersanede kaç talebe var? — 5 talebe. 5. şimdi talebeler ne yapıyorlar?

    h) 1. İlk ders saat kaçta bitiyor? — Onda. 2. Teneffüste öğrenciler nereyegidiyorlar? — Kütüphaneye. Orada ne yapıyorlar? — Okuyor, konuşuyorlar.4. Dersler saat kaçta bitiyor? — Saat üçte.

    j) 1. Ben enstitüde okuyorum. 2. Kemal şimdi kütüphanededir. 3. Bizköydeyiz. 4. Kalem masadadır. 5. Sen evde misin? — Hayır. 6. Kitaplar dolaptadır.

    49

    Page 25: turski jezik

    1111̂^•11П1ЦЦ

    nest...

    batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir

    © 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.