kars folkloru / (PDF) Asif Hacılı... Ahıska türk folkloru | Асиф (Asif) Гаджиев (Hacıyev) - Academia.edu

Kars Folkloru

kars folkloru

Экспедиции, аутентичные жалейки и костюмы, как из музея, – познакомились с фольклористами из гомельской школы

Исследовательские экспедиции, научный подход к созданию костюмов, аутентичные жалейки и окарины – в гомельской средней школе № 30 восстанавливают исконные традиции. А все благодаря неравнодушным педагогам, которые учат: белорусский фольклор – явление многогранное. Здесь бережно сохраняют именно те обряды и поют те песни, что были неотъемлемой частью жизни наших предков.

Костюмы воссоздавали по историческим книгам и материалам экспедиций

Только аутентичный материал

Девятиклассница Валя Петренко – цимбалистка, но с удовольствием рассказывает и о других инструментах: 

– Вот это гребень, на нем просто руками можно играть, а чтобы, например, извлечь звуки из рубеля, нужно проводить по нему палочкой. Кстати, наши предки использовали их в качестве музыкальных инструментов, чтобы поддерживать ритм, хотя на самом деле это обычные предметы быта. Рубель был нужен для глажки одежды, а гребень – для расчесывания шерсти.

Девочки, влюбленные в аккордеон, парни, браво надувающие мехи дуды, их младшие коллеги по цеху, скрупулезно поправляющие в соответствии с каноном головные уборы, – невооруженным глазом видно, что фольклором ребята увлечены искренне. А начиналось все почти 30 лет назад, когда работать в школу пришла Ольга Дремук, руководитель образцовой «Этнашколы «Традыцыя»:

– Я из России, по образованию специалист по русскому фольклору, потому на местные традиции впервые посмотрела взглядом иностранки. И была поражена грандиозной хореографией и разнообразием инструментов. Белорусский фольклор уникальный!

Первый год Ольга Анатольевна разучивала с детьми русские песни, но потом сказала: «Негоже! На белорусской земле надо петь белорусское». Фольклористы должны снимать живой материал, «с языка». Тогда начались масштабные исследовательские экспедиции. Вместе с хореографом только созданного коллектива Светланой Карс объезжали деревни, записывали песни, обряды, диалекты.

– Иногда брали чужие экспедиционные записи, обращались к литературе, – рассказывает Ольга Дремук. – Но всегда использовали аутентичный материал.

Ребята играют на всем: от гребня до жалейки

С точностью до миллиметра

Процесс разучивания новой песни выглядит так: включается запись, вслед за исполнителями пропеваются все строчки, фиксируются не только слова, но и диалекты, интонации, переходы, вводит в курс дела Ольга Анатольевна:

– Это не сценическая обработка, мы ничего не меняем. Учимся, где нужно окать и акать, делать голосовые сбросы. Это уже наука – у нас, считайте, творческая лаборатория. Расшифровкой занимаемся вместе со старшими детьми, сейчас, например, работаем над полесскими песнями – это высший пилотаж!

По-настоящему грандиозную работу проделали над костюмами. Педагоги проводили дни в библиотеках и архивах, до миллиметра измеряли величину клеточек на ткани, чтобы все соответствовало местной исторической действительности. Реконструировали традиционные чечерский, буда-кошелевский, романовичский строи. Кроили иногда из самотканого полотна, чудом сохранившегося на бабушкиных чердаках, и даже из старых рушников, преподнесенных в дар Гомельской епархией. По восстановленным эскизам костюмы шила учитель труда Надежда Захарова, а неделями вышивала на них узор Светлана Карс – без специального образования, но с огромным желанием и вдохновением.

Жемчужиной коллекции без сомнения стали образцы женской и мужской одежды из Неглюбки – знаменитой своими ткацкими традициями деревни в Ветковском районе. Ольга Дремук проводит мини-ликбез:

– Посмотрите, как отличается женский строй от девичьего. У женщины на голове платок «птушкай», тканый рукав с плотным рисунком «засеянное поле». У девушки на голове «святочны кубак» с лентами, очень похожий на украинский – Неглюбка ведь на юге страны находится. А вышивка более скромная. Основные элементы костюмов для нас ткала неглюбская мастерица.

– Когда на фестивалях выходим на сцену, нам говорят: «Нехорошо в музейных экспонатах выступать, их беречь надо!», – улыбается Светлана Карс.

Большая часть реквизита и инструментов – почти музейные экспонаты

Знакомьтесь, человек-оркестр!

Постановка народных обрядов, песни и танцы – имя себе адепты фольклора из 30-й школы заработали громкое. Выступали на фестивалях и благотворительных концертах во Франции, Германии, России. Хотя их обычно не увидишь на ярмарочных и праздничных площадках: их искусство не для развлечения, на большой сцене оно потеряется.

На православной составляющей фольклора был основан коллектив «Святы пакроў», которым руководит Ольга Сапожникова:

– В 2008 году школа присоединилась к инновационному проекту «Основы православной культуры», тогда же появился и коллектив. Наша сфера – духовные песни, ставшие неотъемлемой частью белорусской культуры.

В «Этнашколе «Традыцыя» есть и инструментальный ансамбль «Найгрыш». Его руководителя Викторию Федяй коллеги называют «человек-оркестр». А все потому, что она учит детей играть не только на привычных скрипках, цимбалах и аккордеонах.

– В белорусской традиции потрясающее разнообразие инструментов: дуда, жалейка, окарина, – увлеченно рассказывает Виктория. – Музыкальные коллективы в старину были очень популярны – не просто гармошка на завалинке, а полноценные разноплановые ансамбли. И многие инструменты для нас делали знаменитые белорусские мастера с учетом всех исторических нюансов.

В чем залог успеха? Ольга Дремук отвечает:

– В сплоченной команде. Мы одна большая семья. Мы близки с детьми, разделяем их трудности, учим, помогаем. Каждый из нас верит в свое дело, в важность сохранения традиций и не жалеет для этого сил.

sb.by

Языки и литературы тюркских народов

28 H. Durgut Karaylar ve Karayca Üzerine Türkiye’de Yapılan Çalişmalara Genel Bir Bakış: Geçmiş-Bugün-Gelecek An Overview of Karaim and Karaim Language studies in Turkey: The Past, the Present and the Future Musevîliğin Karaî inancına mensup bir halk olan Karaylar, Türk dili konuşan halklar içerisinde ilgi çekici bir yere sahiptir. Karayca, geçmişte ve günümüzde Kırım, Ukrayna, Polonya ve Litvanya’da ya- şayan Türk kökenli Karayların konuştuğu dile verilen addır. Türk dilleri sınıflandırmasında Karayca, etnik bakımdan Kıpçak grubu, coğrafî bakımdan ise Kuzey veya Kuzeybatı grubu Türk dilleri içeri- sinde değerlendirilmektedir. Karayca, günümüzde yok olma tehlikesi ile karşı karşıya bulunan dillerden birisidir. Rusya ve Batı türkoloji- sinde Karaylar ve onların konuştukları dil olan Karayca üzerine pek çok çalışma yapılmış olmasına rağmen Türkiye’de bu konuda yeteri kadar çalışma yapıldığını söyleyemek güçtür. Karaylar ve Karayca üzerine Türkiye’de yapılan çalışmaların başlangıcını 20. yüzyılın başlarına kadar götürebiliriz. Fakat bu konuda yapılan ilk çalışmalar genellikle Karayların inançları ve İstanbul Karayları hakkında olmuştur. Türkiye Cumhuriyeti’nin kurulmasından sonraki ilk yıllarda Karaylar hakkında bazı ya- yınlar yapılmış ve Türkiye kamuoyu bu konuda bilgilendirilmiştir. Kendisi de bir Karay Türkü olan Sereya Şapşal’ın Türk Yılı adlı dergide yayımladığı Kırım Karay Türkleri başlıklı makalesi bu konuda Türkiye’de yayımlanan en önemli çalışmalardan birisidir. Türkiye’de, 20. yüzyılın ortalarından itibaren kesintiye uğrayan Karaylar ve Karayca konusu aynı yüzyılın sonlarında ve günümüz- de tekrar önem kazanmaya başlamıştır. Bu bildiride, öncelikle Türkiye’de Karaylar ve Karayca üzerine geçmişte yapılan çalışmalar tanıtılacak, ardından günümüzde bu ko- nuda yapılan çalışmalar sınıflandırılacaktır. Günümüzde yok olma tehlikesi içinde bulunan dillerden biri olan Karayca üzerine neler ya- pılması gerektiği de ayrıca tartışılacaktır.


Made with FlippingBook

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=

AZƏRBAYCAN MİLLİ KONSERVATORİYASI

“KONSERVATORİYA”  2021 № 2 (51

Aysel ƏZİZOVA

AMEA-nın doktorantı

Ünvan: Bakı şəh. Nizami royanu. Əliağa Kürçaylı küç.5 A

Elmi rəhbər: sənətşünaslıq üzrə elmlər doktoru,

professor İradə Köçərli

E-mail:[email protected]

UOT: 78.031.4   

NANAY JANRININ TARİXİ-MİFOLOJİ QAYNAQLARINA DAİR

Xülasə: Təqdim etdiyimiz məqalədə Ağbaba etnomədəni mühitinin autentik folklor nü­munələrindən biri olan nanayların tarixi-mifoloji qaynaqları ilə bağlı apar­dı­ğı-mız araşdırmalardan bəhs olunur. Ağbaba etnomədəni mühiti autentik folklorun zən­gin janr sistemi ilə seçilir. Özündə müxtəlif tarixi-semantik funksiyaları ehtiva edən bu janr sistemi nanay və tırınqı, qımqımı kimi adlandırılan bədii incəsənət nü­munələri ilə zəngindir.Təəssüflə qeyd etməliyik ki, Ağbaba etnomədəni mühiti bəzi mənbələrdə nanayların yayılma arealına daxil edilməmişdir. Bu isə Ağbaba ma­halının əhatə etdiyi ərazinin hal-hazırda Ermənistan Respublikasının tərkibində ol­ması və bu bölgədə artıq Azərbaycan türklərinin yaşamaması ilə bağlıdır.Nanay sö­zünün etimoloji mənşəyinə dair fərziyyə şəklində irəli sürülən bir sıra fikirlər də möv­cuddur. Düşünürük ki, nanayların mənşəyinin öyrənilməsi üçün onların tarixi-coğ­rafi baxımdan Ağbaba etnomədəni mühiti ilə əlaqəsini araşdırmaq daha məq­sədəuyğundur. Araşdırma prosesində türksoylu xalqların çağdaş repertuarında qo­runub saxlanılan nanayların məhz türk mifologiyası ilə bağlı olması fikrinə üstün­lük verilir.

Açar sözlər: nanay, Ağbaba etnomədəni mühiti, Nənə, İnanna, mifologiya

endir

PDF

 

 

 

 

 

ƏDƏBİYYAT:

  1. Abbaslı İ.; Abdullayeva M.; Əliyev O. Azərbaycan folkloru antologiyası. XIII cild. (Şəki, Qəbələ, Oğuz, Qax, Zaqatala, Balakən) : Səda, 2005. 546 s.
  2. Ağasıoğlu F. Daşbaba. Türkün daş yaddaşı.: Hərbi Nəşriyyat, 2013, 138s.
  3. Ağasıoğlu F. Azər xalqı. B.: “Ağrıdağ” nəşriyyat, 2000, 436 s
  4. Ağasıoğlu F. Doqquz bitik. İslamöncəsi türk tarixi. V bitik. Mifologiyada tarix. İstanbul, 2019, 437 s.
  5. Bayramov A. Tarixi faciələrimiz: Deportasiya, Repressiya və Soyqırım. Sumqayıt, AM965 MMC-nin mətbəəsi, 2015, 416 s.
  6. Cəfərsoy İ. İber və Hay folklorunda türk mifik təfəkkürünün izləri. : 2014, 217 s
  7. Hacıyeva S. Nanaylı-halaylı dünyam. : SkyG. 2017, 245 s.
  8. Qurbanov T. Ağbaba aşıq mühiti.: Elm və təhsil. 2014, 196 s.
  9. Qəzənfərqızı A. Azərbaycan-qumuq folklor əlaqələri. B.: Elm və təhsil, 2018, 160 s.
  10. Tuncay B. Azərbaycan türklərinin İslamaqədərki dili və ədəbiyyatı. B.: Elm və təhsil, 2015, 288 s.
  11. Deveci D. Kars yöresi halk müziyi ve halk oyunlarında “Nanay ve Yallı” havaları. Yüksek lisans tezi. Ekim.1998, 145 s.
  12. Duygulu M. Türk halk müziyi sözlüyü. İstanbul, Pan yayıncılık, 2014, 516
  13. Karakurt D. Türkçe sözcük incelemeleri. Karşılaştırmalı. (Türkçe ve Moğolca lehçe ve şiveleri) Türk dillerinden seçilmiş Türkiye, E-kitap, 2019, 324 s.
  14. Yaltırık H. Türkülerde “Ninni” ve “Sümer” izleri. // EÜ Devlet Türk Musikisi Konservatuarı Dergisi 2012 (2): 37-62
  15. Винклер Г. Вавилонская культура в её отношении к культурному развитию человечества / А.И. Певзнер (пер.). М.: Фарость, 136 c.
  16. Гукасян В. Удинско-азербайджанско-русский словарь. Б.: Элм, 1974, 298 c.
  17. A dictionary of the Bible comprising its antiquities biography geography and natural history (Edited by William Smith). London, 1861, 462 p.

Айсель AЗИЗОВА

Докторант НАНА

К ВОПРОСУ ОБ ИСТОРИКО-МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИСТОКАХ ЖАНРА НАНАЙ 

Резюме: В статье представлены наши исследования об историко-мифо­ло­ги­ческих истоках наная, одного из образцов аутентичного фольклора этнокультур­ной среды Агбаба. Этнокультурная среда Агбаба отличается богатой жанровой системой аутентичного фольклора. Включающая в себя различные историко-семан­тические функции жанровая система богата художественными образцами искусства, как нанай, тырынгы и гымгымы. К сожалению, в некоторых науч­ных источниках, говоря об ареале использования наная, название этно­культур­ной среды Агбаба даже не упомянается. Это можно объяснить тем, что территория, которая называлась Агбаба махалы, сегодня является частью Республики Армения и азербайджанские турки больше не проживают в этом регионе.

В том числе существует ряд гипотез об этимологии происхождении этого слова. Но учитывая факт существования наная в репертуаре тюркских народов по сей день, мы придерживаемся позиции, утверждающей связь его именно с тюрк­­ской мифологией, и считаем, что для выявления происхождения нанаев целе­сообразнее рассматривать их историко-географическую связь с этно­куль­турной средой Агбаба.

Ключевые слова: нанай, этнокультурная среда Агбаба, Нене, Инанна, мифология

Aysel AZIZOVA

Doctoral student of ANAS

HISTORİCAL AND MYTHOLOGICAL SOURCES OF THE NANAY GENRE

Summary: The article presents our research about the historical and mythological sources of the genre Nanay — one of the samples of authentic folklore of the ethnocultural environment of Agbaba, that is distinguished by an elaborated genre system of authentic folklore. The genre system includes various historical and semantic functions, is represented by such artistic samples as nanay, tyryngy and gymgymy. In some scholarly sources, describing the area of use of nanay, the name of the ethnocultural environment of Agbaba is unfortunately not even mentioned. This can be explained by the fact that the territory, which was called Agbaba Mahali, today is part of the Republic of Armenia, and the Azerbaijani Turks no longer live in this region.

There are many hypotheses about the etymological origin of this word? However considering the fact of the existence of Nanay in the repertory of the Turkic people up to present, we are keeping to the position that asserts its connection with the Turkic mythology and presume that in order to identify the origin of the Nanays, it is more to the pointt to review their historical and geographical connection with the ethnocultural environment of Agbaba.

Keywords: Nanay, ethnocultural environment of Agbaba, Nene, Inanna, mythology

Rəyçilər:

sənətşünaslıq üzrə elmlər doktoru, professor İradə Köçərli

sənətşünaslıq üzrə fəlsəfə doktoru, professor Kamilə Dadaşzadə

Mövzuya uyğun

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir