katalitik konvertör arıza belirtileri / McCulloch Superlite () Chainsaw Omaniku manuaal | Manualzz

Katalitik Konvertör Arıza Belirtileri

katalitik konvertör arıza belirtileri

McCulloch Superlite () Chainsaw Omaniku manuaal

HU

PL

HR

RU

BG

RO

EL

BS

SR

SL

TR

ES

PT

IT

ET

LV

LT

CS

SK

EN

SV

DA

NO

FI

DE

FR

NL

Operator's manual

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Bedienungsanweisung

Manuel d'utilisation

Gebruiksaanwijzing

Manual de usuario

Manual do utilizador

Manuale dell'operatore

Kasutusjuhend

Lietošanas pamācība

Operatoriaus vadovas

Návod k použití

Návod na obsluhu

Használati utasítás

Instrukcja obsługi

Priručnik za korištenje

Руководство по эксплуатации

Ръководство за експлоатация

Instrucţiuni de utilizare

Οδηγίες χρήσης

Korisnički priručnik

Priručnik za rukovaoca

Navodila za uporabo

Kullanım kılavuzu

1

14

15

2

8

13

16

3

9

1

4

22

5

21

10

8

14

2

3

6

13

12

11

19

15

7

9

18

16

17

20

4

10

17

A

B

5

11

6

12

19

7

18 20

24

25

26

21

22

A

23

27

28

29

T

30

A

B

C

31

32

A

33

B

34

35

4

Contents

Introduction 4

Troubleshooting 12

Safety

Operation 8

Maintenance 9

Transportation, storage and disposal 13

Technical data 13

EC Declaration of Conformity 15

Introduction

Product overview

(Fig. 1)

1. Operator's manual

2. Rear handle

3. Throttle trigger lockout

4. Fuel tank cap

5. Choke control

6. Front handle

7. Blade and blade guard

8. Transport guard

9. Air filter cover

Air purge bulb

Fuel tank

Handle lock

Throttle trigger

Spark plug cap and spark plug

Cylinder cover

Starter rope handle

Stop switch

Lubricant filler cap

Gear housing

Hand guard

Combination wrench

Tube of grease

Product description

The product is a hedge trimmer with a combustion engine.

Intended use

Use the product to cut branches and twigs. Do not use the product for other tasks.

Symbols on the product

(Fig. 2) WARNING! This product can be dangerous and cause serious injury or death to the operator or others. Be careful and use the product correctly.

(Fig. 3)

(Fig. 4)

Read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.

Use approved hearing protection and approved eye protection.

Use approved protective gloves.

(Fig. 5)

(Fig. 6)

(Fig. 7)

Use heavy-duty slip-resistant boots.

Air purge bulb.

(Fig. 8)

(Fig. 9)

Choke.

Lock for handle adjustment.

(Fig. 10) Fuel.

(Fig. 11) Noise emissions to the environment according to European Directive /14/EC and New South Wales legislation “Protection of the Environment Operations (Noise

Control) Regulation ”. Noise emission data can be found on the machine label and in the Technical data chapter.

(Fig. 12) The product agrees with the applicable EC directives.

yyyywwxxx x

The rating plate shows serial number. yyyy is the production year and ww is the production week.

Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for some markets.

Euro V Emissions

WARNING: Tampering with the engine voids the EU type-approval of this product.

- -

Safety definitions

Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.

WARNING: Used if there is a risk of injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.

CAUTION: Used if there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.

General safety instructions

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

Safety

Note: Used to give more information that is necessary in a given situation.

• Never allow children to use or be in the vicinity of the product. As the product is equipped with a springloaded stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the force necessary to start the product. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap when the product is not under close supervision.

• Store the product out of reach of children.

• Never use the product if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your coordination.

• Never use a product that is faulty. Carry out the checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. Refer to instructions under the heading Maintenance.

• Never use a product that has been modified in any way from its original specification.

Safety instructions for operation

• Incorrect or careless use of the product can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.

• This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this product.

• Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration.

Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.

• If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.

• Keep in mind that the operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

• Never allow anyone else to use the product without first ensuring that they have understood the contents of the operator’s manual.

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Never use the product in extreme weather conditions such as severe cold, very hot and/or humid climates.

• Faulty blades can increase the risk of accidents.

• Ensure that no people or animals comes closer than

15 m / 50 ft while you work.

• Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment.

• Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out.

• Always ensure you have a safe and stable working position.

• Never leave the product unsupervised with the motor running.

• Make sure that your hands and feet do not come near the cutting unit when the engine is running.

• If anything jams in the blades while you are working, switch off the engine and wait until it has stopped completely before cleaning the blades. Disconnect the spark plug cap from the spark plug.

• When the engine is switched off, keep your hands and feet away from the cutting unit until it has stopped completely.

• Watch out for stumps of branches that can be thrown out during cutting.

- -

5

• Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.

• Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.

• Always use both hands to hold the product. Hold the product in front of your body.

• If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the product immediately. Disconnect the spark plug cap from the spark plug. Check that the product is not damaged. Repair any damage.

• Ensure that the spark plug cap and ignition lead are undamaged to avoid the risk of electric shock.

• Check that all nuts and screws are tight.

• Make sure the gearbox is lubricated correctly. Refer to

To lubricate the gear housing on page 11

.

• The gearbox gets hot when the product has been in use. To avoid burning yourself do not touch the gearbox.

• All covers and guards must be fitted before starting.

• If the blades get stuck, they can be loosened by sticking the combination wrench into the gearbox.

Stick the combination wrench into the gearing and turn it back and forth. Refer to

To lubricate the gear housing on page 11

.

• The transport guard should always be fitted to the cutting unit when the product is not in use.

Personal protective equipment

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Always use approved personal protective equipment when you use the product. Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment.

• Use approved hearing protection that provides adequate noise reduction. Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.

• Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved protective goggles.

Approved protective goggles must comply with the

ANSI Z standard in the USAs or EN in EU countries.

(Fig. 13)

• Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

(Fig. 14)

• Use sturdy non-slip boots or shoes.

(Fig. 15)

• Use clothing made of a strong fabric. Always use heavy, long pants and long sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches.

Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up safely above shoulder level.

• Keep first aid equipment close at hand.

(Fig. 16)

Safety devices on the product

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Do not use a product with defective safety devices.

• Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your

McCULLOCH service agent.

To do a check of the throttle trigger lockout

1. Make sure that the throttle trigger lockout (A) and throttle trigger (B) move freely and that the return spring operates correctly. (Fig. 17)

2. Push down the throttle trigger lockout and make sure that it goes back to its initial position when you release it. (Fig. 18)

3. Release the throttle trigger lockout and make sure that the throttle trigger is locked at idle speed position. (Fig. 19)

4. Start the engine and apply full throttle.

5. Release the throttle trigger and make sure that the blades stop fully.

WARNING: If the blades move when the throttle trigger is in the idle speed position, adjust the idle speed. Refer to

To adjust the idle speed on page 10

.

To do a check of the stop switch

1. Start the engine.

2. Push the stop switch to the stop position and make sure that the engine stops.

WARNING: The stop switch automatically goes back to start position. To prevent accidental start, remove the spark plug cap from the spark plug when you assemble or do maintenance on the product.

To do a check of the hand guard

The hand guard prevents injuries from the blades.

1. Stop the engine.

2. Make sure that the hand guard is attached correctly.

3. Examine the hand guard for damages.

6 - -

To do a check of the vibration damping system

The vibration damping system decreases vibration in the handles. The vibration damping units operate as a separation between the product body and the handle unit.

1. Do a visual check for deformation and damage.

2. Make sure that the vibration damping units are correctly attached. (Fig. 20)

To do a check of the muffler

WARNING: Do not operate the product without a muffler or a defective muffler. A defective muffler can increase the noise level and the risk of fire. Do not use the product without, or with a broken, spark arrester screen. The spark arrester screen must be replaced if it is damaged.

WARNING: The mufflers become very hot during and after operation, also at idle speed.

CAUTION: If the spark arrester screen is frequently blocked it can be a sign that performance of the catalytic converter is decreased. Turn to your servicing dealer to examine the muffler. A blocked spark arrester screen will cause overheating and result in damage to the cylinder and piston.

WARNING: The inner surfaces of the muffler contain chemicals that can cause cancer. Be careful not to touch these elements if the muffler is damaged.

The muffler keeps the noise levels to a minimum and points the exhaust fumes away from the operator. A muffler with a catalytic converter decrease harmful exhaust gases.

1. Stop the engine.

2. Do a visual check for damage and deformation.

3. Make sure that the muffler is correctly attached to the product.

4. Clean the spark arrester screen with a wire brush.

(Fig. 21)

To do a check of the blade and blade guard

The outer part of the blades (A) has the function as blade guards. The blade guard protects the operator from accidental contact with the blade.

(Fig. 22)

1. Stop the engine and make sure that the cutting unit stops.

2. Remove the spark plug cap from the spark plug.

3. Put on protective gloves.

4. Make sure that the blade and blade guard is not damaged or bent. Always replace a damaged or bent blade.

5. Make sure that the screws on the cutting unit are attached. Torque the screws to Nm. (Fig. 23)

Fuel safety

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry.

• If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.

• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use soap and water to remove the fuel.

• Do not start the product if the engine has a leak.

Examine the engine for leaks regularly.

• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.

• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.

Make sure that there is a sufficient airflow.

• Do not smoke near the fuel or the engine.

• Do not put warm objects near the fuel or the engine.

• Do not add the fuel when the engine is on.

• Make sure that the engine is cool before you refuel.

• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.

• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.

• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is not tightened, there is a risk of fire.

• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the position where you filled the tank before a start.

• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to expand. Keep a space at the top of the fuel tank.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.

• Stop the engine and make sure that the cutting equipment stops. Let the product become cool before you do the maintenance.

• Disconnect the spark plug cap before you do the maintenance.

• The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas that can cause death. Do not run the product indoors or in closed spaces.

- -

7

8

• The exhaust fumes from the engine are hot and can contain sparks. Do not run the product indoors or near flammable material.

• Accessories and changes to the product that are not approved by the manufacturer, can cause serious injury or death. Do not change the product. Always use original accessories.

• If the maintenance is not done correctly and regularly, there is an increased risk of injury and damage to the product.

• Only do the maintenance as this operator's manual recommends. Let an approved McCULLOCH service agent do all other servicing.

• Let an approved McCULLOCH service agent do servicing on the product regularly.

• Replace damaged, worn or broken parts.

Operation

Introduction

WARNING: Read and understand the safety chapter before you use the product.

CAUTION: Do not use two-stroke oil for water-cooled outboard engines, also referred to as outboard oil. Do not use oil for four-stroke engines.

Fuel

This product has a two-stroke engine.

CAUTION: Incorrect type of fuel can result in engine damage. Use a mixture of gasoline and two-stroke oil.

Premixed fuel

• Use McCULLOCH premixed alkylate fuel for best performance and extension of the engine life. This fuel contains less harmful chemicals compared to regular fuel, which decreases harmful exhaust fumes. The quantity of remains after combustion is lower with this fuel, which keeps the components of the engine more clean.

To mix fuel

To mix gasoline and two-stroke oil

Gasoline, liter

5

10

15

20

Two-stroke oil, liter

2% ()

CAUTION: Small errors can influence the ratio of the mixture drastically when you mix small quantities of fuel. Measure the quantity of oil carefully and make sure that you get the correct mixture.

Gasoline

• Use good quality unleaded gasoline with a maximum of 10% ethanol contents.

CAUTION: Do not use gasoline with an octane grade less than 90 RON/87 AKI.

Use of a lower octane grade can cause engine knocking, which causes engine damages.

(Fig. 24)

1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container for fuel.

2. Add the full quantity of oil.

3. Shake the fuel mixture.

4. Add the remaining quantity of gasoline to the container.

5. Carefully shake the fuel mixture.

Two-stroke oil

• For best results and performance use McCULLOCH two-stroke oil.

• If McCULLOCH two-stroke oil is not available, use a two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.

Speak to your servicing dealer to select the correct oil.

CAUTION: Do not mix fuel for more than 1 month at a time.

To fill the fuel tank

1. Clean the area around the fuel tank cap.

2. Shake the container and make sure that the fuel is fully mixed. Use a fuel container with an anti-spill valve.

- -

3. Remove the fuel tank cap.

4. Fill the fuel tank.

5. Tighten the fuel tank cap carefully.

6. Move the product 3 m (10 ft) or more away from the refueling area and fuel source before starting.

(Fig. 25)

CAUTION: Contamination in the tanks causes malfunction. Clean the fuel tank and chain oil tank regularly and replace the fuel filter one time a year or more.

To adjust the handle (ERGOLITE )

The rear handle can be adjusted into 5 positions.

• Release the handle lock and turn the handle. (Fig.

26)

To start the product with a cold engine

1. Pull the choke control to choke position. (Fig. 27)

2. Push the air purge bulb approximately 6 times or until the bulb starts to fill with fuel. It is not necessary to fill the air purge bulb fully.

3. Hold the body of the product on the ground with your left hand. Do not step on the product.

4. Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance, then pull the starter rope handle quickly and with force.

6. Continue to pull the starter rope handle until the engines starts.

7. Push and release the throttle trigger to set the engine to idle speed.

8. Push the throttle trigger gradually to increase the engine speed.

9. Make sure that the engine runs smoothly.

To start the product with a warm engine

1. Hold the body of the product on the ground with your left hand. Do not step on the product.

2. Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance, then pull the starter rope handle quickly and with force. Continue until the engine starts.

Note: For more information about how to start the product, refer to

To start the product with a cold engine

on page 9

.

To stop the product

• Move the stop switch to the stop position to stop the engine.

WARNING: Do not wind the starter rope around your hand.

CAUTION: Do not pull the starter rope to full extension and do not let go of the starter rope handle.

5. Continue to pull the starter rope handle until the engine fires, then push the choke control to its initial position.

WARNING: The blades move when the engine starts.

Maintenance

Introduction

WARNING: Read and understand the safety chapter before you do maintenance on the product.

CAUTION: The stop switch automatically goes back to run position.

To operate the product

1. Start near the ground and move the product up along the hedge when you cut the sides. Make sure that the body of the product does not touch the hedge. (Fig. 28)

WARNING: Make sure that the front of the cutting equipment does not touch the ground.

2. Adjust the speed to align with the work load.

3. Hold the product near your body for a stable work position.

4. Be careful and operate the product slowly.

- -

9

Maintenance schedule

Maintenance

Clean the external surface.

Clean the muffler, exhaust pipe and engine from leaves, dirt and unwanted lubricant.

Make sure that the cutting unit does not move at idle speed.

Do a check of the stop switch. Refer to

To do a check of the stop switch on page

6

.

Examine the cutting unit for damages and cracks. Replace if it is damaged.

Examine the hand guard for damages and cracks. Replace if it is damaged.

Do a check of the throttle trigger lockout and the throttle trigger. Refer to

To do a check of the throttle trigger lockout on page 6

.

Examine the engine, the fuel tank and the fuel hose for leaks.

Tighten nuts and screws.

Examine the starter and the starter rope for damages.

Do a check that the screws that hold the blades together are correctly tightened.

Clean the air filter. Clean more frequently if used in areas which has dust. Replace if it is damaged.

Examine the vibration damping units for damages and cracks. Replace if it is damaged.

Clean the external surface of the spark plug and the area around it. Remove the spark plug and measure the electrode gap. Adjust the electrode gap or replace the spark plug. Refer to

To examine the spark plug on page 11

.

Clean the cooling system.

Clean the external surface of the carburetor and the area around it.

Examine the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks and other defects. Replace if it is damaged.

Clean the spark arrester screen on the muffler, replace if it is damaged.

Clean the inner surface of the fuel tank.

Replace the spark plug.

Examine the clutch, clutch spring and the clutch drum for wear. Replace if it is damaged by an approved servicing dealer.

Make sure that the gear housing is filled with grease.

Do a check of all cables and connections.

Before operation

After 40 h

After

After each operation.

h

X

X

X

X

X

X

X

After each operation.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

To adjust the idle speed

1. Clean the air filter and attach the air filter cover.

2. Start the product. Refer to

To start the product with a cold engine on page 9

.

3. Turn the idle adjustment screw T clockwise until the cutting unit starts to move. (Fig. 29)

4. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting unit stops.

10 - -

WARNING: If the cutting unit does not stop when you adjust the idle speed, speak to your nearest servicing dealer.

Do not use the product until it is correctly adjusted or repaired.

Note: The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. Refer to

Technical data on page 13

for the recommended idle speed.

To clean the cooling system

The cooling system keeps the engine temperature down. The cooling system includes the cooling fins on the cylinder (A), the cylinder cover (B) and the air intake through the crankcase (C).

(Fig. 30)

CAUTION: The air intake between the fuel tank and crankcase is easily blocked by leaves. Clean the air intake fully.

1. Clean the cooling system with a brush weekly or more frequently if it is necessary.

2. Make sure that the cooling system is not dirty or blocked.

To examine the spark plug

CAUTION: Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product.

• Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.

• To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes, obey these instructions: a) Make sure that the idle speed is correctly adjusted.

b) Make sure that the fuel mixture is correct.

c) Make sure that the air filter is clean.

• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that

the electrode gap is correct, refer to

Technical data

on page 13

. (Fig. 31)

• Replace the spark plug if it is necessary.

To clean the air filter

Clean the air filter regularly from dirt and dust. This prevents carburetor malfunctions, starting problems, loss of engine power, wear to engine parts and more fuel consumption than usual.

1. Remove the air filter cover (A). (Fig. 32)

2. Remove the air filter (B) from the filter frame.

3. Clean the air filter with warm soap water.

CAUTION: An air filter that is used for a long time cannot be fully cleaned.

Replace the air filter regularly and always replace a defective air filter.

4. Make sure that the air filter is dry.

5. Apply oil to the air filter. Refer to

To apply oil to the foam air filter on page 11

.

6. Clean the inner surface of the air filter cover. Use compressed air or a brush.

To apply oil to the foam air filter

CAUTION: Always use McCULLOCH special air filter oil. Do not use other types of oil.

WARNING: Put on protective gloves. The air filter oil can cause skin irritation.

1. Put the foam air filter in a plastic bag.

2. Put the oil in the plastic bag.

3. Rub the plastic bag to supply the oil equally across the foam air filter.

4. Push the unwanted oil out of the foam air filter while in the plastic bag. (Fig. 33)

To lubricate the gear housing

• Use McCULLOCH special grease. Speak to your servicing dealer for more information about recommended grease.

• Add the grease through the lubricant filler cap on the gear housing. (Fig. 34)

CAUTION: Do not fill the gear housing fully.

To clean and lubricate the blades

1. Clean the blades from unwanted materials before and after you use the product.

2. Lubricate the blades before long periods of storage.

Note: Speak to your servicing dealer for more information about recommended cleaning agents and lubricants.

To examine the blades

1. Remove the lubricant filler cap on the gear housing.

2. Make sure that the blades move freely. Put the combination wrench in the gear housing and turn clockwise and counterclockwise. (Fig. 35)

3. Examine the edges of the blades for damages and deformation.

- -

11

4. Use a file to remove burrs on the blades.

Troubleshooting

Troubleshooting

The engine does not start

Problem

Starter pawls

Possible cause

The starter pawls cannot move freely.

Fuel tank

Carburetor

No spark

Spark plug

Incorrect fuel type.

Incorrect idle speed.

The spark plug is dirty or wet.

Incorrect electrode gap.

The spark plug is loose.

Recommended step

Adjust or replace the starter pawls.

Clean around the starter pawls.

Speak to an approved servicing dealer.

Drain it and use correct fuel.

Adjust the idle speed.

Make sure that the spark plug is dry and clean.

Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap of the spark plug is correct. Make sure that the spark plug is installed with a suppressor.

Refer to

Technical data on page 13

trode gap.

for correct elec-

Tighten the spark plug.

The engine starts but stops again

Problem Possible cause

Fuel tank

Carburetor

Incorrect fuel type.

Incorrect idle speed.

Air filter Clogged air filter.

Recommended step

Drain it and use correct fuel.

Adjust the idle speed. Refer to

To adjust the idle speed

on page 10

. Speak to your servicing dealer if it is necessary.

Clean the air filter.

Blade

Problem

The blade moves slowly or does not move.

The blade does not cut easily.

Possible causes

The blade is blocked or it is damaged.

The blade is not sharp or it is damaged.

Recommended step

Clean the blades from unwanted materials. Refer to

To clean and lubricate the blades on page 11

. Remove

burrs from the blade, refer to

To examine the blades on

page 11

. Replace the blade if it is damaged.

Sharpen the blade, refer to

To examine the blades on

page 11

. Replace the blade if it is damaged.

12 - -

Blade

Problem

The blade becomes hot.

Possible causes

There is friction between the blades.

Recommended step

Remove burrs from the blade and lubricate the blade.

Refer to

To examine the blades on page 11

.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage

• Always allow the product to cool down before storage.

• For storage and transportation of the product and fuel, make sure that there are no leaks or fumes.

Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.

• Always use approved containers for storage and transportation of fuel.

• Empty the fuel before transportation or before longterm storage. Discard the fuel at an applicable disposal location.

• Attach the transport guard during transportation and storage.

• Remove the spark plug cap from the spark plug.

• Attach the product during transportation. Make sure that it cannot move.

• Clean and do servicing on the product before longterm storage.

Technical data

Technical data

Technical data

Engine

Cylinder displacement, cm

3

Idle speed, rpm

Recommended max speed, rpm

Maximum engine power acc. to ISO , kW/rpm

Catalytic converter muffler

Ignition system

Spark plug

Electrode gap, mm

Fuel

Fuel tank capacity, l

Weight

Weight, kg

SUPERLITE

/

Yes

HQT-4

ERGOLITE

/

Yes

HQT-4

- -

13

Technical data

Noise emissions

1

Sound power level, measured dB (A)

SUPERLITE ERGOLITE

Sound power level, guaranteed L

WA

dB (A)

Sound levels

2

Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO , dB(A)

Vibration levels

3

93

93

Equivalent vibration levels (a hv,eq

) at handles, measured according to EN ISO , m/s

2

:

Front/Rear, mm/s

2

/

/

Blades

Type

Cutting length, mm

Cutting speed, cuts/min

Double sided

Double sided

14

2

3

1

Noise emissions in the environment measured as sound power (L

WA

) in conformity with EC directive

/14/EC. Reported sound power level for the product has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different prodducts of the same model according to Directive /14/EC.

Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).

Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s

2

.

- -

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Husqvarna AB, SE 82 Huskvarna, Sweden, tel:

+, declares that the hedge trimmers

McCULLOCH SUPERLITE , ERGOLITE with serial numbers dating from onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the

COUNCIL’S DIRECTIVE:

• of May 17, ”relating to machinery” /42/EC.

• of February 26, ”relating to electromagnetic compatibility” /30/EU.

• of May 8, ”relating to the noise emissions in the environment” /14/EC. Conformity assessment according to Annex V. For information relating to noise emissions, refer to the Technical data chapter.

• of June 8, ”on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment” /65/EU.

The following standards have been applied:

EN ISO , CISPR /A, EN ISO

/A, EN IEC

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box ,

SE 07 Uppsala, Sweden has performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificates are numbered: SEC/11/, 01//

SUPERLITE , ERGOLITE

Huskvarna,

Pär Martinsson, Development Manager (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)

- -

15

Innehåll

Introduktion 16

Felsökning 24

Säkerhet 17

Drift 20

Underhåll 21

Transport, förvaring och kassering 25

Tekniska data 25

EG‐försäkran om överensstämmelse 27

Introduktion

Produktöversikt

(Fig. 1)

1. Bruksanvisning

2. Bakre handtag

3. Dödmansgrepp

4. Bränsletankslock

5. Chokereglage

6. Främre handtag

7. Kniv och klingskydd

8. Transportskydd

9. Luftfilterlock

Bränslepumpblåsa

Bränsletank

Lås för handtag

Gasreglage

Tändhatt och tändstift

Cylinderkåpa

Startsnörets handtag

Stoppkontakt

Påfyllningslock för smörjmedel

Växelhus

Handskydd

Kombinyckel

Fettbehållare

Produktbeskrivning

Produkten är en häcksax med förbränningsmotor.

Avsedd användning

Använd produkten för att kapa grenar och kvistar.

Använd inte produkten till andra uppgifter.

Symboler på produkten

(Fig. 2) VARNING! Den här produkten kan vara farlig och kan orsaka allvarlig eller livshotande skada för användaren och andra. Var försiktig och använd produkten på rätt sätt.

(Fig. 3)

(Fig. 4)

Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan användning.

Använd godkända hörselskydd och godkända ögonskydd.

Använd godkända skyddshandskar.

(Fig. 5)

(Fig. 6)

(Fig. 7)

Använd kraftiga halksäkra kängor.

Bränslepumpblåsa.

(Fig. 8)

(Fig. 9)

Choke.

Lås för handtagsinställning.

(Fig. 10) Bränsle.

(Fig. 11) Emission av buller i miljön enligt EU-direktiv

/14/EC och New South Wales

”Protection of the Environment Operations

(Noise Control) Regulation ”.

Information om bulleremission finns på maskinens etikett och i avsnittet Tekniska data.

(Fig. 12) Produkten överensstämmer med gällande

EG-direktiv.

yyyywwxxx x

Typskylten visar serienumret. yyyy är produktionsåret och ww är produktionsveckan.

Notera: Övriga symboler/etiketter på produkten avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader.

Euro V-utsläpp

VARNING: Manipulering av motorn upphäver EG-typgodkännandet för den här produkten.

16 - -

Säkerhetsdefinitioner

Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar används för att betona speciellt viktiga delar i bruksanvisningen.

VARNING: Används om det finns risk för skador eller dödsfall för användaren eller kringstående om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.

Notera: Används för att ge mer information som är nödvändig i en viss situation.

Allmänna säkerhetsanvisningar

VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten.

Säkerhet

OBSERVERA: Används om det finns risk för skada på produkten, annat material eller det angränsande området om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.

• Om du använder produkten på ett felaktigt eller slarvigt sätt kan den bli till ett farligt redskap som kan orsaka allvarliga eller livshotande skador. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.

• Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för omständigheter som kan leda till allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.

• Överexponering av vibrationer kan leda till blodkärlseller nervskador hos personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till

överexponering av vibrationer. Exempel på sådana symptom är domningar, avsaknad av känsel,

"kittlingar", "stickningar", smärta, avsaknad eller reducering av normal styrka, förändringar i hudens färg eller dess tillstånd. Dessa symptom uppträder vanligtvis i fingrar, händer eller handleder. Riskerna kan öka vid låga temperaturer.

• När du råkar ut för en situation som gör dig osäker angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert. Kontakta din återförsäljare eller serviceverkstad. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för.

• Tänk på att användaren ansvarar för olyckor eller faror för andra människor eller deras egendom.

• Låt aldrig någon annan använda produkten utan att först säkerställa att denne har förstått innehållet i bruksanvisningen.

• Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av produkten. Eftersom produkten är utrustad med ett

återfjädrande START/STOP-reglage och kan startas med låg hastighet och kraft på starthandtaget kan

även små barn under vissa omständigheter

åstadkomma den kraft som behövs för att starta produkten. Detta kan innebära risk för allvarlig personskada. Avlägsna därför tändhatten när produkten inte är under uppsikt.

• Förvara produkten oåtkomlig för barn.

• Använd aldrig produkten om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du tar mediciner som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.

• Använd aldrig en produkt som är defekt. Följ underhålls-, kontroll- och serviceinstruktioner i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder ska utföras av utbildade och kvalificerade specialister. Se anvisningarna under rubriken Underhåll.

• Använd aldrig en produkt som modifierats så att den ej längre överensstämmer med originalutförandet.

Säkerhetsinstruktioner för drift

VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten.

• Använd aldrig produkten vid extrema klimatförhållanden såsom sträng kyla eller mycket varmt och/eller fuktigt klimat.

• Felaktiga knivar kan öka risken för olyckor.

• Se till att inga människor eller djur kommer närmare

än 15 meter under arbetets gång.

• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns risk att människor eller djur kan komma i kontakt med skärutrustning.

• Inspektera arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan slungas iväg.

• Se alltid till att du har en säker och stadig arbetsposition.

• Lämna aldrig produkten utan uppsikt med motorn igång.

• Se till att händer och fötter inte kommer i närheten av klippaggregatet när motorn är i gång.

• Om någonting fastnar i knivarna under arbetets gång ska du stänga av motorn och vänta tills den har stannat helt innan du rengör knivarna. Lossa tändhatten från tändstiftet.

- -

17

• När motorn stängts av ska du hålla händer och fötter borta från klippaggregatet tills det har stannat helt.

• Se upp för grenbitar som kan slungas iväg när du klipper.

• Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av hörselskydden så snart du stängt av motorn.

• Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan upphöjd position som inte är väl förankrad.

• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll produkten framför kroppen.

• Om du träffar ett främmande föremål eller det uppstår vibrationer ska du omedelbart stanna produkten. Lossa tändhatten från tändstiftet.

Kontrollera att produkten inte är skadad. Reparera eventuella skador.

• Se till att tändhatten och tändkabeln är oskadade för att undvika risk för elektriska stötar.

• Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.

• Se till att växellådan är ordentligt smord. Se

Att rengöra växelhuset på sida 23

.

• Efter arbete med produkten blir växellådan varm.

Vidrör inte växellådan. Detta för att undvika brännskador.

• Samtliga kåpor och skydd måste vara monterade före start.

• Om knivarna fastnar går det att lossa dem genom att föra in kombinyckeln i växellådan. Stick in kombinyckeln i drevet och vrid den fram och tillbaka.

Se

Att rengöra växelhuset på sida 23

.

• Transportskyddet ska alltid sättas på klippaggregatet när produkten inte används.

Personlig skyddsutrustning

VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten.

• Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning när du använder produkten. Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt, men den reducerar effekten av en skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.

• Använd godkända hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt. Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador.

• Använd godkänt ögonskydd. Används visir måste

även godkända skyddsglasögon användas.

Godkända skyddsglasögon måste uppfylla standarden ANSI Z i USA eller SS-EN i EUländer.

(Fig. 13)

• Använd handskar vid behov, till exempel när du ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.

(Fig. 14)

• Använd halkfria och stadiga stövlar eller skor.

(Fig. 15)

• Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.

Använd inte löst sittande kläder som kan fastna i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.

• Ha första förband nära till hands.

(Fig. 16)

Säkerhetsanordningar på produkten

VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten.

• Använd inte en produkt med defekta säkerhetsanordningar.

• Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet.

Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata med din McCULLOCH serviceverkstad.

Kontrollera dödmansgreppet

1. Kontrollera att dödmansgreppet (A) och gasreglaget

(B) kan röra sig fritt samt att deras returfjädersystem fungerar. (Fig. 17)

2. Tryck ner dödmansgreppet och se till att det går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det.

(Fig. 18)

3. Släpp gasreglagespärren och se till att gasreglaget

är låst i tomgångsläge. (Fig. 19)

4. Starta motorn och ge full gas.

5. Släpp gasreglaget och se till att knivarna stannar helt.

VARNING: Om knivarna rör sig med gasreglaget i tomgångsläge ska

tomgångsvarvtalet justeras. Se

22

.

Så justerar du tomgångsvarvtalet på sida

Kontrollera stoppkontakten

1. Starta motorn.

2. För stoppkontakten till stoppläget och se till att motorn stannar.

VARNING: Stoppkontakten återgår automatiskt till startläget. Förhindra att motorn startar oavsiktligt genom att ta bort tändhatten från tändstiftet när du monterar eller utför underhåll på produkten.

Kontrollera handskyddet

Handskyddet förhindrar skador från knivarna.

1. Stoppa motorn.

2. Se till att handskyddet är monterat på rätt sätt.

18 - -

3. Inspektera om handskyddet är skadat.

Kontrollera avvibreringssystemet

Avvibreringssystemet minskar vibrationerna i handtagen. Avvibreringselementen fungerar som en separation mellan produktens kaross och handtagsenheten.

1. Kontrollera visuellt om det finns skador eller någon deformering.

2. Kontrollera att avvibreringselementen är korrekt monterade. (Fig. 20)

Kontrollera ljuddämparen

VARNING: Använd inte produkten utan ljuddämpare eller med defekt ljuddämpare.

En defekt ljuddämpare kan öka ljudnivån och brandrisken. Använd inte produkten utan eller med trasigt gnistskydd. Vid eventuella skador på gnistskyddet ska detta bytas.

VARNING: Ljuddämparna blir mycket heta under och efter drift, samt vid tomgångsvarvtal.

OBSERVERA: Om gnistskyddet ofta är igensatt kan det vara ett tecken på att katalysatorns funktion är nedsatt. Kontakta din serviceverkstad om ljuddämparen är i behov av en översyn. Ett igensatt gnistskydd orsakar överhettning och leder till skador på cylinder och kolv.

VARNING: Ljuddämparens insida innehåller kemikalier som kan orsaka cancer. Var försiktig så att du inte vidrör dessa element om ljuddämparen är skadad.

Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder bort motorns avgaser från föraren. En ljuddämpare med katalysator minskar skadliga avgaser.

1. Stoppa motorn.

2. Kontrollera visuellt om det finns skador eller någon deformering.

3. Se till att ljuddämparen sitter fast ordentligt på produkten.

4. Rengör gnistskyddet med en stålborste. (Fig. 21)

Kontrollera klingan och klingskyddet

Knivarnas yttre kanter (A) fungerar som klingskydd.

Klingskyddet förhindrar användaren från att komma i kontakt med skärutrustningen.

(Fig. 22)

1. Stoppa motorn och se till att klippaggregatet stannar.

2. Avlägsna tändhatten från tändstiftet.

3. Ta på skyddshandskar.

4. Se till att klingan och klingskyddet inte är skadade eller böjda. Byt alltid ut en skadad eller böjd klinga.

5. Se till att skruvarna på klippaggregatet är anslutna.

Momentdra skruvarna till 7–10 Nm. (Fig. 23)

Bränslesäkerhet

VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten.

• Starta inte produkten om det finns bränsle eller motorolja på produkten. Ta bort det oönskade bränslet/oljan och låt produkten torka.

• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas omedelbart.

• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.

• Starta inte produkten om motorn har en läcka.

Undersök regelbundet om motorn läcker.

• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och

ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller dödsfall.

• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.

• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.

• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet eller motorn.

• Fyll inte på bränsle när motorn är på.

• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på bränsle.

• Innan du fyller på bränsle bör du öppna bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på trycket.

• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning eller kolmonoxidförgiftning.

• Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en risk för brand.

• Flytta produkten minst 3 m från den plats där du fyllde på tanken innan du startar den.

• Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.

Säkerhetsinstruktioner för underhåll

VARNING: Läs varningsinstruktionerna nedan innan du använder produkten.

• Stoppa motorn och se till att skärutrustningen stannar. Låt produkten svalna innan du utför underhåll.

• Koppla ifrån tändhatten innan du utför underhåll.

- -

19

• Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös, giftig och mycket farlig gas som kan orsaka dödsfall.

Kör inte produkten inomhus eller i slutna utrymmen.

• Motoravgaserna är heta och kan medföra gnistor.

Kör inte produkten inomhus eller nära brandfarligt material.

• Tillbehör och ändringar av produkten som inte godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd alltid originaltillbehör.

Drift

• Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet

ökar risken för personskador och skador på produkten.

• Utför endast det underhåll som anges i den här bruksanvisningen. Låt en godkänd McCULLOCHserviceverkstad utföra all annan service.

• Låt en godkänd McCULLOCH-serviceverkstad utföra service på produkten regelbundet.

• Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.

Introduktion

VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du använder produkten.

OBSERVERA: Använd inte tvåtaktsolja för vattenkylda utombordsmotorer, s.k.

outboardoil. Använd inte olja avsedd för fyrtaktsmotorer.

Bränsle

Denna produkt har en tvåtaktsmotor.

OBSERVERA: Motorn kan skadas om du fyller på med fel typ av bränsle. Använd en blandning av bensin och tvåtaktsolja.

Förblandat bränsle

• Använd förblandat alkylatbränsle från McCULLOCH för bästa prestanda och förlängning av motorns livslängd. Det här bränslet innehåller mindre skadliga kemikalier jämfört med vanligt bränsle, vilket minskar de skadliga avgaserna. Mängden rester som finns kvar efter förbränning är lägre med detta bränsle, vilket håller komponenterna i motorn renare.

Blanda bränsle

Blanda bensin och tvåtaktsolja

Bensin, liter

5

10

15

20

Tvåtaktsolja, liter

2 % ()

0,10

0,20

0,30

0,40

OBSERVERA: Små fel kan påverka blandningsförhållandet drastiskt när du blandar små mängder bränsle. Mät noga mängden olja för att se till att du får rätt blandning.

Bensin

• Använd blyfri bensin av bra kvalitet med högst 10 % etanolhalt.

OBSERVERA: Använd inte bensin med ett oktantal lägre än 90 RON/87 AKI. Ett lägre oktantal kan orsaka motorknackning, vilket leder till motorskador.

(Fig. 24)

1. Fyll halva mängden bensin i en ren behållare för bränsle.

2. Tillsätt all olja.

3. Skaka bränsleblandningen.

4. Fyll i återstående mängd bensin i behållaren.

5. Skaka omsorgsfullt bränsleblandningen.

Tvåtaktsolja

• För bästa resultat och funktion ska du använda tvåtaktsolja från McCULLOCH.

• Om tvåtaktsolja från McCULLOCH inte finns tillgänglig kan du använda en annan tvåtaktsolja av hög kvalitet för luftkylda motorer. Tala med en serviceverkstad för att välja rätt olja.

OBSERVERA: Blanda inte bränsle för mer

än en månad i taget.

Fylla på bränsletanken

1. Torka rent runt bränsletanklocket.

2. Skaka behållaren och kontrollera att bränslet är helt blandat. Använd en bränslebehållare med

överfyllnadsskydd.

3. Ta bort bränsletanklocket.

20 - -

4. Fyll bränsletanken.

5. Dra åt bränsletanklocket ordentligt.

6. Flytta produkten minst 3 meter bort från tankningsplatsen och bränsledepån före start.

(Fig. 25)

OBSERVERA: Föroreningar i tankarna orsakar driftstörningar. Rengör bränsletanken och kedjeoljetanken regelbundet och byt ut bränslefiltret minst en gång om året.

Justera handtaget (ERGOLITE )

Det bakre handtaget kan justeras i fem lägen.

• Frigör handtagets lås och vrid handtaget. (Fig. 26)

Starta produkten med kall motor

1. Dra chokereglaget till chokeläget. (Fig. 27)

2. Tryck på bränslepumpblåsan ungefär sex gånger eller tills blåsan börjar fyllas med bränsle. Det är inte nödvändigt att fylla bränslepumpblåsan helt.

3. Håll motorkroppen på marken med vänster hand.

Kliv inte på produkten.

4. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand tills du känner motstånd, och dra sedan snabbt och kraftigt i startsnörets handtag.

6. Fortsätt att dra i startsnörets handtag tills motorerna startar.

7. Tryck in och släpp gasreglaget för att ställa in motorn på tomgång.

8. Skjut gasreglaget gradvis för att öka motorns varvtal.

9. Kontrollera att motorn går jämnt.

Starta produkten med varm motor

1. Håll motorkroppen på marken med vänster hand.

Kliv inte på produkten.

2. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand tills du känner motstånd, och dra sedan snabbt och kraftigt i startsnörets handtag. Fortsätt tills motorn startar.

Notera: Mer information om hur du startar produkten

finns i

Starta produkten med kall motor på sida 21

.

Stänga av produkten

• Flytta stoppkontakten till stoppläge för att stanna motorn.

OBSERVERA: Stoppkontakten återgår automatiskt till driftläget.

Använda produkten

1. Börja nära marken och flytta produkten upp längs häcken när du klipper sidorna. Se till att produktens chassi inte vidrör häcken. (Fig. 28)

VARNING: Vira inte startsnöret runt handen.

OBSERVERA: Dra inte ut startsnöret helt och släpp inte heller startsnörets handtag.

5. Fortsätt att dra i startsnörets handtag tills motorn tänder och tryck sedan chokereglaget till ursprungsläget.

Introduktion

VARNING: Se till att skärutrustningens spets inte vidrör marken.

2. Justera hastigheten för att passa arbetsbelastningen.

3. Håll produkten nära kroppen för en stabil arbetsställning.

4. Var försiktig och använd produkten långsamt.

VARNING: Knivarna rör sig när motorn startar.

Underhåll

VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du utför underhåll på produkten.

- -

21

Underhållsschema

underhåll

Rengör utsidan.

Rengör ljuddämparen, avgasröret och motorn för att få bort löv, smuts och oönskade smörjmedel.

Se till att klippaggregatet inte rör sig vid tomgångsvarvtal.

Kontrollera stoppkontakten. Se

Kontrollera stoppkontakten på sida 18

.

Undersök om klippaggregatet är skadat eller har sprickor. Byt ut vid skada.

Undersök om handskyddet är skadat eller har sprickor. Byt ut vid skada.

Kontrollera gasreglagespärren och gasreglaget. Se

Kontrollera dödmansgreppet

på sida 18

.

Undersök om motorn, bränsletanken eller bränsleslangen läcker.

Dra åt muttrar och skruvar.

Undersök om startmotorn och startsnöret är skadade.

Kontrollera att skruvarna som håller fast knivarna är ordentligt åtdragna.

Rengör luftfiltret. Rengör oftare om produkten används i dammiga miljöer. Byt ut vid skada.

Undersök om avvibreringselementen har skador eller sprickor. Byt ut vid skada.

Rengör tändstiftets utsida och området runtomkring. Ta bort tändstiftet och mät

elektrodavståndet. Justera elektrodavståndet eller byt ut tändstiftet. Se

Så undersöker du tändstiftet på sida 23

.

Rengör kylsystemet.

Rengör förgasarens utsida och området runt denna.

Undersök om bränslefiltret är förorenat och om bränsleslangen har sprickor eller andra defekter. Byt ut vid skada.

Rengör ljuddämparens gnistskydd och byt ut det om det är skadat.

Rengör bränsletanken invändigt.

Byt ut tändstiftet.

Undersök kopplingen, kopplingsfjädern och kopplingstrumman avseende slitage.

Om delarna är skadade ska de bytas ut på en godkänd serviceverkstad.

Se till att växelhuset är fyllt med fett.

Kontrollera alla kablar och anslutningar.

Före användning

Efter

40 tim

Efter

tim

Efter varje användning.

X

X

X

X

X

X

X

Efter varje användning.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Så justerar du tomgångsvarvtalet

1. Rengör luftfiltret och montera luftfilterkåpan.

2. Starta produkten. Se

Starta produkten med kall motor på sida 21

.

3. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills klippaggregatet börjar röra sig. (Fig. 29)

4. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills klippaggregatet stannar.

VARNING: Om klippaggregatet inte stannar när du justerar tomgångsvarvtalet ska du kontakta närmaste serviceverkstad. Använd inte

22 - -

produkten förrän den är korrekt inställd eller reparerad.

Notera: Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn

arbetar jämnt i alla positioner. Se

Tekniska data på sida

25

för rekommenderat tomgångsvarvtal.

Så rengör du kylsystemet

Kylsystemet håller motortemperaturen nere.

Kylsystemet omfattar kylflänsarna på cylindern (A), cylinderkåpan (B) och luftintaget genom vevhuset (C).

(Fig. 30)

OBSERVERA: Luftintaget mellan bränsletanken och vevhuset blockeras lätt av löv. Rengör luftintaget helt.

1. Rengör kylsystemet med en borste varje vecka eller oftare vid behov.

2. Se till att kylsystemet inte är smutsigt eller igensatt.

Så undersöker du tändstiftet

OBSERVERA: Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av tändstift kan orsaka skador på produkten.

• Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt, är svår att starta eller inte fungerar korrekt vid tomgångsvarvtal.

• Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för oönskat material på tändstiftets elektroder: a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.

b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.

c) Se till att luftfiltret är rent.

• Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till

att elektrodavståndet är korrekt, se

Tekniska data på

sida 25

. (Fig. 31)

• Byt ut tändstiftet vid behov.

Rengöra luftfiltret

Rengör luftfiltret från smuts och damm. Detta förhindrar förgasarstörningar, startproblem, dålig motoreffekt, slitage på motorns delar och mer bränsleförbrukning än vanligt.

1. Ta bort luftfilterkåpan (A). (Fig. 32)

2. Ta bort luftfiltret (B) från filterramen.

3. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten.

OBSERVERA: Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Byt ut luftfiltret regelbundet och byt alltid ut ett defekt luftfilter.

4. Se till att luftfiltret är torrt.

5. Applicera olja på luftfiltret. Se

Applicera olja på skumluftfiltret på sida 23

.

6. Rengör insidan av luftfilterkåpan. Använd tryckluft eller en borste.

Applicera olja på skumluftfiltret

OBSERVERA: Använd alltid speciell luftfilterolja från McCULLOCH. Använd inga andra typer av olja.

VARNING: Ta på skyddshandskar.

Luftfilteroljan kan orsaka hudirritation.

1. Lägg skumluftfiltret i en plastpåse.

2. Tillsätt oljan i plastpåsen.

3. Gnid på plastpåsen för att fördela oljan jämnt på skumluftfiltret.

4. Tryck ut oönskad olja ur skumluftfiltret medan det är i plastpåsen. (Fig. 33)

Att rengöra växelhuset

• Använd specialfett från McCULLOCH. Prata med en serviceverkstad för mer information om rekommenderat fett.

• Fyll på fett genom påfyllningslocket för smörjmedel på växelhuset. (Fig. 34)

OBSERVERA: Fyll inte växelhuset helt.

Rengöra och smörja knivarna

1. Ta bort oönskat material från knivarna innan och efter du använder produkten.

2. Smörj knivarna före längre tids förvaring.

Notera: Prata med en serviceverkstad för mer information om rekommenderade rengöringsmedel och smörjmedel.

Inspektera knivarna

1. Ta bort påfyllningslocket för smörjmedel på växelhuset.

2. Se till att knivarna kan röra sig fritt. Placera kombinyckeln i växelhuset och vrid medurs och moturs. (Fig. 35)

3. Undersök om knivarnas eggar har skador och deformeringar.

4. Använd en fil för att ta bort grader på knivarna.

- -

23

Felsökning

Felsökning

Maskinen startar inte

Problem

Starthakar

Bränsletank

Förgasare

Ingen gnista

Tändstift

Möjlig orsak

Starthakarna kan inte röra sig fritt.

Rekommenderat steg

Justera eller byt ut starthakarna.

Rengör runt starthakarna.

Kontakta en godkänd serviceverkstad.

Fel bränsle påfyllt.

Töm den och använda rätt bränsle.

Felaktigt tomgångsvarvtal.

Justera tomgångsvarvtalet.

Tändstiftet är smutsigt eller vått.

Se till att tändstiftet är torrt och rent.

Felaktigt elektrodavstånd.

Tändstiftet sitter löst.

Rengör tändstiftet. Kontrollera att tändstiftets elektrodavstånd är korrekt. Se till att tändstiftet har en dämpare.

Se

Tekniska data på sida 25

stånd.

för korrekt elektrodav-

Dra åt tändstiftet.

Motorn startar men stannar igen

Problem Möjlig orsak

Bränsletank

Förgasare

Luftfilter

Fel bränsle påfyllt.

Rekommenderat steg

Töm den och använda rätt bränsle.

Felaktigt tomgångsvarvtal.

Justera tomgångsvarvtalet. Se

Så justerar du tomgångsvarvtalet på sida 22

. Kontakta din serviceverkstad om det behövs.

Igensatt luftfilter.

Rengör luftfiltret.

Klinga

Problem

Klingan rör sig långsamt eller inte alls.

Klingan klipper trögt.

Klingan blir varm.

Möjliga orsaker

Klingan är blockerad eller skadad.

Rekommenderat steg

Ta bort oönskat material från knivarna. Se

Rengöra och smörja knivarna på sida 23

. Ta bort grader från klingan,

se

Inspektera knivarna på sida 23

är skadad.

. Byt ut klingan om den

Klingan är slö eller skadad. Slipa klingan, se

Inspektera knivarna på sida 23

klingan om den är skadad.

. Byt ut

Det är friktion mellan knivarna.

Ta bort grader från klingan och smörj den. Se

Inspektera knivarna på sida 23

.

24 - -

Transport, förvaring och kassering

Transport och förvaring

• Låt alltid produkten svalna innan förvaring.

• Vid förvaring och transport av produkten och bränslet ska du se till att det inte förekommer något läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, seafoodplus.info

från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka brand.

• Använd alltid godkända behållare för transport och förvaring av bränsle.

• Töm ut bränslet före transport och före långtidsförvaring. Kassera bränslet på lämplig anvisad plats.

• Sätt fast transportskyddet under transport och förvaring.

• Avlägsna tändhatten från tändstiftet.

• Sätt fast produkten under transport. Se till att den inte kan förflytta sig.

• Rengör och utför service på produkten innan långvarig förvaring.

Tekniska data

Tekniska data

Tekniska data

Motor

Cylindervolym, cm

3

Tomgångsvarvtal, varv/min

Rekommenderat högsta varvtal, varv/min

Max. motoreffekt enligt ISO , kW/varv/min

Katalysatorljuddämpare

Tändsystem

Tändstift

Elektrodgap, mm

Bränsle

Bränsletankens volym, l

Vikt

Vikt, kg

Bulleremissioner 4

Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A)

Ljudeffektnivå, garanterad L

WA

dB(A)

Ljudnivåer

5

SUPERLITE

21,7

2

9

0,6/7

Ja

HQT-4

0,5

0,3

4,8

ERGOLITE

21,7

2

9

0,6/7

Ja

HQT-4

0,5

0,3

5,0

4

5

Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L

WA

) enligt EG-direktiv /14/EG. Rapporterad ljudeffektnivå för produkten har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mätresultatet och variationen mellan olika produkter av samma modell enligt direktiv /14/EG.

Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1 dB(A).

- -

25

Tekniska data

Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN ISO , dB(A)

Vibrationsnivåer 6

SUPERLITE

93

Vibrationsnivåer (a hv,ekv

) i handtag, uppmätt enligt SS-EN ISO , m/s 2 :

Främre/bakre, mm/s

2

3,5/4,4

Knivar

Typ

Klipplängd, mm

Skärhastighet, klipp/min

Dubbelsidig

4

ERGOLITE

93

4,1/4,2

Dubbelsidig

4

26

6

Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1 m/s

2

.

- -

EG‐försäkran om överensstämmelse

EG‐försäkran om överensstämmelse

Husqvarna AB, 82 Huskvarna, Sverige, tel:

+, försäkrar härmed att häcksaxen

McCULLOCH SUPERLITE , ERGOLITE med serienummer från och framåt (året anges tydligt på typskylten, följt av serienumret) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:

• av den 17 maj ”angående maskiner”

/42/EG

• av den 26 februari ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” /30/EU

• av den 8 maj ”angående emission av buller i miljön” /14/EG Bedömning av

överensstämmelse enligt bilaga V. För information angående bulleremissionerna, se kapitlet Tekniska data.

• av den 8 juni angående ”begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning” /65/EU

Följande standarder har tillämpats:

EN ISO , CISPR /A, EN ISO

/A, EN IEC

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box ,

SE 07 Uppsala, Sweden har utfört en frivillig typkontroll på uppdrag av Husqvarna AB. Certifikaten har nummer: SEC/11/, 01//–SUPERLITE

, ERGOLITE

Huskvarna,

Pär Martinsson, utvecklingschef (auktoriserad representant för Husqvarna AB och ansvarig för tekniskt underlag).

- -

27

Indhold

Indledning 28

Fejlfinding 36

Sikkerhed

Drift 32

Vedligeholdelse 34

Transport, opbevaring og bortskaffelse 37

Tekniske data 37

EU-overensstemmelseserklæring

Indledning

Produktoversigt

(Fig. 1)

1. Brugsanvisning

2. Bageste håndtag

3. Gasreguleringslås

4. Brændstoftankdæksel

5. Chokerhåndtag

6. Forreste håndtag

7. Klinge og klingebeskyttelse

8. Transportbeskyttelse

9. Luftfilterdæksel

Brændstofpumpebold

Brændstoftank

Håndtagslås

Gasregulering

Tændhætte og tændrør

Cylinderdæksel

Startsnorens håndgreb

Stopkontakt

Dæksel til påfyldning af smøremiddel

Gearhus

Håndafskærmning

Ring- og gaffelnøgle

Fedttube

Produktbeskrivelse

Produktet er en hækkeklipper med en forbrændingsmotor.

Anvendelsesformål

Brug produktet til beskæring af grene og kviste. Brug ikke produktet til andre opgaver.

Symboler på produktet

(Fig. 2) ADVARSEL! Dette produkt kan være farligt og forårsage alvorlig personskade eller død for brugeren eller andre Vær forsigtig, og brug produktet korrekt.

(Fig. 3)

(Fig. 4)

Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået instruktionerne, inden du bruger produktet.

Brug godkendt høreværn og godkendt

øjenværn.

Brug godkendte beskyttelseshandsker.

(Fig. 5)

(Fig. 6)

(Fig. 7)

Brug altid kraftige, skridsikre støvler.

Brændstofpumpebold.

(Fig. 8)

(Fig. 9)

Choker.

Lås til håndtagsjustering

(Fig. 10) Brændstof.

(Fig. 11) Emission af støj og miljøpåvirkning i henhold til EU-direktiv /14/EF og New South

Wales' lovgivning om "Beskyttelse af miljøet

(støjbegrænsning) forordning ". Data om emission af støj findes på maskinens mærkat og i kapitlet Tekniske data.

(Fig. 12) Produktet er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver.

yyyywwxxx x

Typeskiltet viser serienummer. åååå er produktionsåret, og uu er produktionsugen.

Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav på visse markeder.

Euro V-emissioner

ADVARSEL: Ved manipulation af motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt.

28 - -

ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter sig selv eller omkringstående personer for risiko for personskade eller dødsfald ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.

BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område ved tilsidesættelse af instruktionerne i brugsanvisningen.

Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er nødvendige i en given situation.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner

Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.

• Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for uheld eller risici, som andre personer eller disses ejendom udsættes for.

• Lad aldrig andre bruge produktet, uden at du har sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i brugsanvisningen.

• Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af produktet. Da produktet er forsynet med en start/ stop-kontakt med returfunktion og kan startes med lav hastighed og lille kraft på starthåndtaget, kan selv små børn under visse omstændigheder tilføre den kraft, der er nødvendig for at starte maskinen.

Dette kan indebære risiko for alvorlige personskader.

Tag derfor tændhætten af, når produktet ikke er under opsyn.

• Opbevar produktet utilgængeligt for børn.

• Brug aldrig produktet, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.

• Brug aldrig et produkt, som er behæftet med fejl.

Følg vedligeholdelses-, kontrol- og serviceanvisningerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se instruktionerne under overskriften Vedligeholdelse.

• Brug aldrig et produkt, der er blevet ændret, så det ikke længere svarer til originalmodellen.

Sikkerhedsinstruktioner for betjening

• Produktet kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning.

• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager produktet i brug.

• Overeksponering af vibrationer kan medføre kredsløbsforstyrrelser eller skader på nervesystemet hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever fysiske symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer, skal du straks søge læge. Eksempler på sådanne symptomer er følelsesløshed, manglende følesans, kildren, stikken, smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens overflade. Disse symptomer opleves almindeligvis i fingre, hænder eller håndled. Risiciene kan øges ved lave temperaturer.

• Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted. Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret for.

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

• Anvend aldrig produktet under ekstreme klimaforhold, såsom streng kulde eller i meget varmt og/eller fugtigt klima.

• Beskadigede knive kan øge risikoen for ulykker.

• Sørg for, at ingen mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter (50 fod) under arbejdet.

• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med skæreudstyret.

• Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der kan slynges op.

• Sørg altid for, at du har en sikker og stabil arbejdsposition.

• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, mens motoren kører.

• Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i nærheden af skæreenheden, når motoren er i gang.

• Skulle et eller andet sætte sig fast i knivene under arbejdets gang skal motoren slukkes og standse helt inden knivene rengøres. Frakobl tændhætten fra tændrøret.

- -

29

• Når motoren slukkes, skal du holde hænder og fødder væk fra skæreenheden, indtil den er standset helt.

• Pas på grenstumper, som kan slynges væk under klipningen.

• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet af, så snart motoren er standset.

• Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet højt sted, som ikke er helt stabilt.

• Brug altid begge hænder til at holde produktet. Hold produktet foran kroppen.

• Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår vibrationer, skal du straks standse produktet. Frakobl tændhætten fra tændrøret. Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader.

• Kontrollér, at tændhætten og tændkablet er intakte, så du ikke får stød.

• Kontrollér, at alle møtrikker og bolte er spændt.

• Kontrollér, at gearkassen er smurt korrekt. Se

Sådan smøres gearhuset på side 35

.

• Efter arbejde med produktet bliver gearkassen varm.

Rør ikke ved gearkassen for at undgå forbrændinger.

• Samtlige dæksler og beskyttelser skal være monteret før start.

• Hvis klingerne kommer til at sidde fast, kan de løsnes igen ved at stikke ring- og gaffelnøglen ind i gearkassen. Stik ring- og gaffelnøglen ind i gearkassen, og drej den frem og tilbage. Se

Sådan smøres gearhuset på side 35

.

• Transportbeskyttelsen skal altid sættes på skæreenheden, når produktet ikke anvendes.

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt risikoen for personskader, men det mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige udstyr.

• Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente høreskader.

• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et ansigtsværn, skal du også bruge godkendte beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller skal overholde den amerikanske standard ANSI

Z eller EU-standarden EN

(Fig. 13)

• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, seafoodplus.info

ved montering, eftersyn og rengøring af skæreudstyret.

(Fig. 14)

• Brug skridsikre og stabile støvler eller sko.

(Fig. 15)

• Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.

Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.

Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler, og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde, dvs. over skulderen.

• Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.

(Fig. 16)

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

• Brug ikke et produkt med defekte sikkerhedsanordninger.

• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.

Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du henvende dig til dit McCULLOCH-serviceværksted.

Sådan kontrolleres gasreguleringslåsen

1. Kontrollér, at gasreguleringslåsen (A) og gasreguleringen (B) bevæger sig frit, og at returfjederen fungerer korrekt. (Fig. 17)

2. Skub låsen på gasreguleringslåsen ned, og sørg for, at den går tilbage til sin oprindelige position, når du slipper den. (Fig. 18)

3. Slip gasreguleringslåsen, og sørg for, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling. (Fig. 19)

4. Start motoren og giv fuld gas.

5. Slip gasreguleringen, og sørg for, at knivene standser.

ADVARSEL: Hvis knivene bevæger sig, når gasreguleringen er i tomgangsstilling, skal omdrejningstallet i

tomgang justeres. Se

Sådan justerer du tomgangshastigheden på side 35

.

Sådan kontrolleres stopkontakten

1. Start motoren.

2. Flyt stopkontakten til stoppositionen, og sørg for, at motoren standser.

ADVARSEL: Stopkontakten vender automatisk tilbage til sin startposition. For at forhindre utilsigtet start fjernes tændrørshætten fra tændrøret ved samling eller udførelse af vedligeholdelse på produktet.

30 - -

Sådan kontrolleres håndafskærmningen

Håndafskærmningen skal beskytte mod skader forårsaget af knivene.

1. Stop motoren.

2. Sørg for, at håndafskærmningen er fastgjort korrekt.

3. Efterse håndafskærmningen for defekter.

Sådan kontrolleres vibrationsdæmpningssystemet

Vibrationsdæmpningssystemet reducerer vibrationer i håndtagene. Vibrationsdæmpningsenhederne fungerer som adskillelse mellem produktets hus og håndtagsenheden.

1. Se efter skader og defekter.

2. Sørg for, at vibrationsdæmpningsenhederne er fastgjort korrekt. (Fig. 20)

Sådan kontrolleres lyddæmperen

ADVARSEL: Brug aldrig produktet uden en lyddæmper eller med en defekt lyddæmper.

En defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for brand. Brug ikke produktet uden eller med et knækket gnistfangernet. Ved eventuelle skader på gnistfangerskærmen skal det udskiftes.

ADVARSEL: Lyddæmperne bliver meget varme under og efter brug, også i tomgang.

BEMÆRK: Hvis gnistfangerskærmen ofte er tilstoppet, kan dette være tegn på, at katalysatorens funktion er nedsat. Kontakt dit serviceværksted, så de kan efterse lyddæmperen. En tilstoppet gnistfangerskærm overopheder enheden med skader på cylinder og stempel til følge.

ADVARSEL: Lyddæmperens indvendige flader indeholder kemikalier, der kan være kræftfremkaldende. Pas på ikke at berøre disse elementer, hvis lyddæmperen er beskadiget.

Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender udstødningsgasserne væk fra føreren. En lyddæmper med katalysator reducerer skadelige udstødningsgasser.

1. Stop motoren.

2. Se efter skader og deformation.

3. Sørg for, at lyddæmperen er korrekt monteret på produktet.

4. Rengør gnistfangerskærmen forsigtigt med en stålbørste. (Fig. 21)

Sådan kontrolleres klinger og klingebeskyttelser

Den yderste del af klingerne (A) fungerer som klingebeskyttelser. Klingebeskyttelsen forhindrer også, at brugeren kommer i kontakt med klingen.

(Fig. 22)

1. Stop motoren, og sørg for, at skæreenheden stopper.

2. Fjern tændhætten fra tændrøret.

3. Tag beskyttelseshandsker på.

4. Sørg for, at klingen og klingebeskyttelsen ikke er beskadiget eller bøjet. Udskift altid en beskadiget eller bøjet klinge.

5. Sørg for, at skruerne på klippeenheden er fastgjort.

Tilspænd skruerne til Nm. (Fig. 23)

Brændstofsikkerhed

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie og lad produktet tørre.

• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj med det samme.

• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan forårsage personskader. Hvis du får brændstof på kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne brændstoffet.

• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for lækager.

• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er letantændeligt og dampe er eksplosive og kan medføre personskader eller dødsfald.

• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan forårsage personskader. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrøm.

• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.

• Anbring ikke varme genstande i nærheden af brændstof eller motor.

• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.

• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder brændstof på.

• Før du fylder brændstof på, skal du åbne brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt udløse trykket.

• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.

• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der risiko for brand.

• Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor du fyldte tanken, før du starter det.

- -

31

• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare ledig plads øverst i brændstoftanken.

Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse

ADVARSEL: Læs følgende advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.

• Stop motoren, og sørg for, at skæreudstyret stopper.

Lad produktet køle af, inden du udfører vedligeholdelse.

• Afmonter tændhætten, før du udfører vedligeholdelsen.

• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart, som kan medføre dødsfald. Undlad at tænde produktet indendørs eller i lukkede rum.

• Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister. Lad ikke produktet køre indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale.

• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Undlad at ændre produktet. Brug altid originalt tilbehør.

• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og regelmæssigt, øges risikoen for personskade og beskadigelse af produktet.

• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er angivet i denne brugervejledning. Lad et

McCULLOCH-godkendt serviceværksted udføre alle andre former for service.

• Lad et McCULLOCH-godkendt serviceværksted foretage regelmæssig service af produktet.

• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.

Indledning

ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om sikkerhed, før du bruger produktet.

Brændstof

Dette produkt har en totaktsmotor.

BEMÆRK: Forkert brændstof kan medføre beskadigelse af motoren. Brug en blanding af benzin og totaktsolie.

Drift

Totaktsolie

• De bedste resultater opnås ved anvendelse af

McCULLOCH-totaktsolie.

• Hvis du ikke kan få fat i McCULLOCH-totaktsolie, kan du også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet, som er beregnet til luftkølede motorer. Tal med din serviceforhandler om valg af den korrekte olie.

BEMÆRK: Brug aldrig totaktsolie til vandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt outboardoil. Brug ikke olie beregnet til firetaktsmotorer.

Forblandet brændstof

• Brug McCULLOCH forblandet alkylatbenzin – det giver det bedste resultat og forlænger af motorens levetid. Dette brændstof indeholder færre skadelige kemikalier sammenlignet med almindeligt brændstof, hvilket reducerer skadelige udstødningsgasser.

Mængden af rester efter forbrændingen er lavere med dette brændstof, som holder komponenterne i motoren mere rene.

Sådan blandes brændstof

Benzin

• Brug blyfri benzin af god kvalitet med et ethanolindhold på maks. 10 %.

BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON/87 AKI.

Brug af et lavere oktantal kan forårsage motorbanken, hvilket beskadiger motoren.

Sådan blandes benzin og totaktsolie

Benzin, liter

5

10

15

20

(Fig. 24)

Totaktsolie, liter

2 % ()

0,10

0,20

0,30

0,40

BEMÆRK: Små fejl kan påvirke forholdet i blandingen drastisk, hvis du blander små mængder brændstof. Mål omhyggeligt mængden af olie, og sørg for, at du får den rigtige blanding.

32 - -

1. Fyld halvdelen af mængden af benzin i en ren beholder til brændstof.

2. Tilføj al olien.

3. Ryst brændstofblandingen.

4. Hæld den resterende mængde over i beholderen.

5. Ryst brændstofblandingen omhyggeligt.

BEMÆRK: Bland ikke brændstof til mere end 1 måned ad gangen.

Sådan fyldes brændstoftanken

1. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.

2. Ryst beholderen, og sørg for, at brændstoffet er helt blandet. Anvend en brændstofdunk med overløbssikring.

3. Fjern brændstoftankens dæksel.

4. Fyld brændstoftanken.

5. Spænd brændstoftankens dæksel helt.

6. Flyt produktet mindst 3 m væk fra tankningsstedet og -kilden, inden det startes.

(Fig. 25)

BEMÆRK: Forureninger i tankene forårsager driftsforstyrrelser. Rengør brændstoftanken og kædeolietanken regelmæssigt, og udskift brændstoffilteret én gang om året eller mere.

Sådan justeres håndtaget (5)

Det bageste håndtag kan justeres i 5 positioner.

• Frakobl håndtagslåsen, og drej håndtaget. (Fig. 26)

Sådan startes produktet med en kold motor

1. Træk chokerhåndtaget til chokerposition. (Fig. 27)

2. Tryk på brændstofpumpebolden cirka 6 gange, indtil den begynder at fyldes med brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde brændstofpumpebolden helt.

3. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre hånd. Træd ikke på produktet.

4. Træk langsomt i startsnorens håndtag med højre hånd, indtil du mærker modstand, og træk derefter hurtigt og kraftigt i startsnorens håndtag.

ADVARSEL: Sno aldrig startsnoren rundt om hånden.

5. Fortsæt med at trække i startsnorens håndtag, indtil motoren starter, og skub derefter chokerhåndtaget til sin oprindelige position.

ADVARSEL: Klingerne bevæger sig, når motoren starter.

6. Træk i startsnorens håndtag, indtil motoren starter.

7. Tryk på og slip gasreguleringen for at indstille motorens omdrejningstal i tomgang.

8. Skub gasreguleringen gradvist for at øge motorens hastighed.

9. Sørg for, at motoren kører jævnt.

Sådan startes produktet med en varm motor

1. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre hånd. Træd ikke på produktet.

2. Træk langsomt i startsnorens håndtag med højre hånd, indtil du mærker modstand, og træk derefter hurtigt og kraftigt i startsnorens håndtag. Fortsæt, indtil motoren starter.

Bemærk: For yderligere oplysninger om, hvordan du starter produktet, se

Sådan startes produktet med en kold motor på side 33

.

Sådan standses produktet

• Flyt stopkontakten til positionen stop for at standse motoren.

BEMÆRK: Stopkontakten vender automatisk tilbage til sin driftsposition.

Betjening af produktet

1. Start tæt ved jorden, og bevæg produktet op langs hækken, når du beskærer siderne. Sørg for, at hoveddelen af produktet ikke berører hækken. (Fig.

28)

ADVARSEL: Sørg for, at spidsen af skæreudstyret ikke berører jorden.

2. Juster hastigheden, så den passer til arbejdsmængden.

3. Hold produktet tæt på kroppen for at opnå en stabil arbejdsstilling.

4. Vær forsigtig, og betjen produktet langsomt.

BEMÆRK: Træk ikke startsnoren helt ud, og slip ikke startsnorens håndtag.

- -

33

Indledning

ADVARSEL: Læs og forstå sikkerhedskapitlet, før du udfører vedligeholdelse på produktet.

Vedligeholdelse

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelse

Rens de udvendige flader.

Rengør lyddæmperen, karburatorrøret og motoren for blade, snavs og uønsket smøremiddel.

Sørg for, at skæreenheden ikke bevæger sig i tomgang.

Kontrollér stopkontakten. Se

Sådan kontrolleres stopkontakten på side 30

.

Undersøg skæreenheden for skader og revner. Udskift dem, hvis de er beskadigede.

Undersøg håndafskærmningen for skader og revner. Udskift dem, hvis de er beskadigede.

Udfør en kontrol af gasreguleringslåsen og gasreguleringen. Se

Sådan kontrolleres gasreguleringslåsen på side 30

.

Undersøg motoren, brændstoftanken og brændstofslangen for udsivning.

Spænd møtrikker og skruer.

Undersøg startmotoren og startsnoren for skader.

Kontrollér, at de skruer, som holder knivene, er fastspændt korrekt.

Rens luftfilteret. Rengør oftere, hvis produktet bruges i støvholdige områder. Udskift dem, hvis de er beskadigede.

Undersøg vibrationsdæmpningsenhederne for skader og revner. Udskift dem, hvis de er beskadigede.

Rengør tændrørets udvendige flade og området omkring den. Fjern tændrøret, og mål elektrodeafstanden. Juster elektrodeafstanden, eller udskift tændrøret.

Se

Sådan undersøger du tændrøret på side 35

.

Rens kølesystemet.

Rens karburatorens udvendige flader og området omkring den.

Undersøg, om brændstoffilteret er rent, og sørg for, at der ikke er revner og andre fejl i brændstofslangen. Udskift dem, hvis de er beskadigede.

Rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen, og udskift den om nødvendigt.

Rengør brændstoftanken indvendigt.

Udskift tændrøret.

Undersøg koblingen, koblingsfjederen og koblingstromlen for slitage. Få beskadigede dele udskiftet hos en godkendt serviceforhandler.

Før brug

Efter 40 timer

Efter hver brug.

Efter timer

X

X

X

X

X

X

X

Efter hver brug.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

34 - -

Vedligeholdelse

Sørg for, at gearhuset er fyldt op med fedt.

Udfør en kontrol af alle kabler og forbindelser.

Sådan justerer du tomgangshastigheden

1. Rengør luftfilteret, og fastgør luftfilterdækslet.

2. Start produktet. Se

Sådan startes produktet med en kold motor på side 33

.

3. Drej tomgangsjusteringsskruen T med uret, indtil skæreenheden begynder at bevæge sig. (Fig. 29)

4. Drej tomgangsjusteringsskruen T mod uret, indtil skæreenheden stopper.

ADVARSEL: Hvis skæreenheden ikke stopper, når du justerer omdrejningstallet i tomgang, skal du kontakte din nærmeste serviceforhandler. Undlad at bruge produktet, indtil det er blevet korrekt indstillet eller repareret.

Bemærk: Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren

kører jævnt i alle positioner. Se

Tekniske data på side

37

for det anbefalede omdrejningstal i tomgang.

Sådan renser du kølesystemet

Kølesystemet holder motortemperaturen ned.

Kølesystemet omfatter køleribberne på cylinderen (A), cylinderdækslet (B) og luftindtag via krumtaphuset (C).

(Fig. 30)

BEMÆRK: Luftindtaget mellem brændstoftanken og krumtaphuset bliver let blokeret af blade. Rengør luftindtaget helt.

1. Rengør kølesystemet med en børste hver uge eller oftere, hvis det er nødvendigt.

2. Sørg for, at kølesystemet ikke er snavset eller tilstoppet.

Sådan undersøger du tændrøret

BEMÆRK: Brug altid anbefalet tændrørstype. Forkert tændrørstype kan forårsage skader på produktet.

• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft, ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i tomgangshastighed.

• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på tændrørets elektroder, følg disse instruktioner: a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er indstillet korrekt.

Før brug

Efter 40 timer

Efter timer

X

X b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.

c) Sørg for, at luftfilteret er rent.

• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er korrekt, se

Tekniske data på side 37

. (Fig. 31)

• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.

Rengøring af luftfilteret

Rens regelmæssigt luftfilteret for snavs og støv. Dette forhindrer karburatorfejl, startproblemer, tab af motoreffekt, slitage på motordelene og et højere brændstofforbrug end normalt.

1. Fjern luftfilterdækslet (A). (Fig. 32)

2. Fjern luftfilteret (B) fra filterrammen.

3. Rens luftfilteret med varmt sæbevand.

BEMÆRK: Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan ikke blive helt rent.

Udskift luftfilteret regelmæssigt, og udskift altid et defekt luftfilter.

4. Sørg for, at luftfilteret er tørt.

5. Sådan påfører du olie på luftfilteret. Se

Sådan påfører du olie på skumluftfilteret på side 35

.

6. Rengør indersiden af luftfilterdækslet. Brug trykluft eller en børste.

Sådan påfører du olie på skumluftfilteret

BEMÆRK: Brug altid McCULLOCH specialluftfilterolie. Brug ikke andre typer olie.

ADVARSEL: Tag beskyttelseshandsker på.

Luftfilterets olie kan forårsage hudirritation.

1. Anbring skumluftfilteret i en plastpose.

2. Anbring olien i plastposen.

3. Gnub plastposen for at sikre, at olien bliver påført jævnt på skumluftfilteret.

4. Tryk uønsket olie ud af skumluftfilteret, mens det er i plastposen. (Fig. 33)

Sådan smøres gearhuset

• Brug McCULLOCH specialfedt. Spørg serviceforhandleren for at få yderligere oplysninger om det anbefalede fedt.

- -

35

• Tilsæt fedt gennem dækslet til påfyldning af smøremiddel på gearhuset. (Fig. 34)

BEMÆRK: Fyld ikke gearhuset helt op.

Sådan rengøres og smøres klingerne

1. Rengør knivene for uønskede materialer før og efter brug af produktet.

2. Smør klingerne før længere tids opbevaring.

Bemærk: Spørg serviceforhandleren for at få yderligere oplysninger om anbefalede rengøringsmidler og smøremidler.

Fejlfinding

Sådan efterses knivene

1. Fjern dækslet på gearhuset.

2. Sørg for, at knivene bevæger sig frit. Sæt ring- og gaffelnøglen i gearhuset, og drej den med uret og mod uret. (Fig. 35)

3. Undersøg knivenes ægge for skader og defekter.

4. Brug en fil til at fjerne ujævnheder på knivene.

Fejlfinding

Motoren starter ikke

Problem

Starthager

Brændstoftank

Karburator

Ingen gnist

Tændrør

Mulig årsag

Starthagerne kan ikke bevæge sig frit.

Forkert brændstoftype.

Forkert omdrejningstal i tomgang.

Tændrøret er snavset eller vådt.

Anbefalet trin

Juster eller udskift starthager.

Rengør omkring starthagerne.

Kontakt en godkendt serviceforhandler.

Tøm den, og brug korrekt brændstof.

Juster omdrejningstallet i tomgang.

Sørg for, at tændrøret er tørt og rent.

Forkert elektrodeafstand.

Tændrøret er løst.

Rens tændrøret. Sørg for, at elektrodeafstanden på tændrøret er korrekt. Sørg for, at tændrøret er monteret med radiostøjdæmpning.

Se

Tekniske data på side 37

stand.

for korrekt elektrodeaf-

Spænd tændrøret.

Motoren starter, men stopper igen

Problem Mulig årsag

Brændstoftank

Karburator

Forkert brændstoftype.

Forkert omdrejningstal i tomgang.

Anbefalet trin

Tøm den, og brug korrekt brændstof.

Juster omdrejningstallet i tomgang. Se

Sådan justerer du tomgangshastigheden på side 35

. Tal med din serviceforhandler, hvis det er nødvendigt.

36 - -

Motoren starter, men stopper igen

Problem Mulig årsag

Luftfilter Tilstoppet luftfilter.

Anbefalet trin

Rens luftfilteret.

Kniv

Problem

Kniven bevæger sig langsomt eller kan ikke bevæge sig.

Mulige årsager

Kniven er blokeret eller beskadiget.

Kniven har svært ved at skære.

Kniven bliver varm.

Kniven er ikke skarp eller den er beskadiget.

Der er friktion mellem knivene.

Anbefalet trin

Rengør knivene for uønskede materialer. Se

Sådan rengøres og smøres klingerne på side 36

. Fjern ujævnheder

fra kniven, se

Sådan efterses knivene på side 36

kniven, hvis den er beskadiget.

. Udskift

Skærp kniven, se

Sådan efterses knivene på side 36

Udskift klingen, hvis den er beskadiget.

.

Fjern ujævnheder fra kniven, og smør den. Se

Sådan efterses knivene på side 36

.

Transport, opbevaring og bortskaffelse

Transport og opbevaring

• Lad altid produktet køle af, før det stilles væk.

• Ved opbevaring og transport af produktet og brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, seafoodplus.info

fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en brand.

• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og transport af brændstof.

• Tøm brændstoftanken før transport eller langtidsopbevaring. Bortskaf brændstoffet på en lokal miljøstation.

• Fastgør transportbeskyttelsen under transport og opbevaring.

• Fjern tændhætten fra tændrøret.

• Fastspænd produktet under transporten. Sørg for, at det ikke kan rykke sig.

• Rens og udfør service på produktet inden langtidsopbevaring.

Tekniske data

Tekniske data

Tekniske data

Motor

Cylindervolumen, cm

3

Omdrejningstal i tomgang, o/min.

Anbefalet maks. hastighed, o/min.

Maks. motoreffekt iht. ISO , kW ved o/min.

Lyddæmper med katalysator

SUPERLITE

21,7

0,6/

Ja

ERGOLITE

21,7

0,6/

Ja

- -

37

Tekniske data

Tændingssystem

Tændrør

Elektrodeafstand, mm

SUPERLITE

HQT-4

0,5

ERGOLITE

HQT-4

0,5

Brændstof

Brændstoftankens kapacitet, l

Vægt

0,3 0,3

Vægt, kg

Støjemissioner

7

Lydeffektniveau, målt dB (A)

4,8 5,0

Lydeffektniveau, garanteret L

WA

dB (A)

Lydniveauer

8

Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO , dB(A)

Vibrationsniveauer

9

93

93

Ækvivalente vibrationsniveauer (a hv,eq

) i håndtag målt i henhold til EN ISO , m/s

2

:

Forreste/bageste, mm/s

2

/

/

Knive

Type

Skærelængde, mm

Skærehastighed, klip/min.

Dobbelt

Dobbelt

38

8

9

7

Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L

WA

) i henhold til EF-direktiv /14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for produktet er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige produkter af samme model i henhold til direktivet /14/EF.

Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 dB (A).

Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 m/s

2

.

- -

EU-overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring

Husqvarna AB, SE 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:

+, erklærer, at hækkeklippere

McCULLOCH SUPERLITE , ERGOLITE med serienumre fra og fremefter (året er tydeligt angivet på typeskiltet, efterfulgt af serienummeret), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:

• af den maj "angående maskiner"

/42/EF.

• af den februar "angående elektromagnetisk kompatibilitet" /30/EU.

• af den 8. maj "angående emission af støj til omgivelserne" /14/EF.

Overensstemmelsesvurdering i henhold til Bilag V.

Oplysninger om støjemissioner findes i kapitlet

Tekniske data.

• af den 8. juni "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr" /65/EU

Der er anvendt følgende standarder:

EN ISO , CISPR /A, EN ISO

/A, EN IEC

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box ,

SE 07 Uppsala, Sweden har foretaget frivillig typegodkendelse for Husqvarna AB. Certifikaterne har nummer: SEC/11/, 01//SUPERLITE ,

ERGOLITE

Huskvarna,

Pär Martinsson, udviklingschef (autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation)

- -

39

INNHOLD

Innledning 40

Feilsøking 48

Sikkerhet

Drift 44

Vedlikehold 45

Transport, oppbevaring og avhending 49

Tekniske data 49

EF-samsvarserklæring

Innledning

Produktoversikt

(Fig. 1)

1. Bruksanvisning

2. Bakre håndtak

3. Gassregulatorsperre

4. Drivstofflokk

5. Chokeregulator

6. Fremre håndtak

7. Blad og bladbeskyttelse

8. Transportbeskyttelse

9. Luftfilterlokk

Pumpe (blære)

Drivstofftank

Håndtakslås

Gassregulator

Tennplugghette og tennplugg

Sylinderdeksel

Håndtak på startsnoren

Stoppbryter

Påfyllingslokk for smøremiddel

Girhus

Håndbeskyttelse

Kombinasjonsnøkkel

Tube med fett

Produktbeskrivelse

Produktet er en hekksaks med forbrenningsmotor.

Bruksområder

Bruk produktet å kappe grener og kvister. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.

Symboler på produktet

(Fig. 2) ADVARSEL! Dette produktet kan være farlig og føre til alvorlig personskade eller død for brukeren eller andre. Vær forsiktig, og bruk produktet riktig.

(Fig. 3)

(Fig. 4)

Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at du har forstått instruksjonene før bruk.

Bruk godkjent hørselsvern og godkjent

øyevern.

Bruk godkjente vernehansker.

(Fig. 5)

(Fig. 6)

(Fig. 7)

Bruk kraftige, sklisikre støvler.

Pumpe (blære).

(Fig. 8)

(Fig. 9)

Choke.

Lås for håndtaksjustering.

(Fig. 10) Drivstoff.

(Fig. 11) Støyutslipp til omgivelsene i henhold til EUdirektiv /14/EF og New South Walesforskriften «Protection of the Environment

Operations (Noise Control) Regulation

». Du finner informasjon om støyutslipp på maskinetiketten og i kapittelet Tekniske data.

(Fig. 12) Dette produktet samsvarer med gjeldende

EF-direktiver.

yyyywwxxx x

Typeskiltet viser serienummeret. yyyy er produksjonsåret og ww er produksjonsuken.

Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet gjelder sertifiseringskrav for visse markeder.

Euro V-utslipp

ADVARSEL: Tukling med motoren opphever

EU-type-godkjenningen til dette produktet.

40 - -

Sikkerhetsdefinisjoner

Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.

ADVARSEL: Brukes hvis det er fare for personskade eller død for brukeren eller andre personer om instruksjonene i håndboken ikke følges.

Sikkerhet

OBS: Brukes hvis det er fare for skade på produktet, annet materiell eller nærliggende områder om instruksjonene i håndboken ikke følges.

Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for en spesifikk situasjon.

Generelle sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL: Les de følgende advarselinstruksjonene før du bruker produktet.

• La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av produktet. Ettersom produktet er utstyrt med tilbakefjærende stopp-bryter og kan startes med lav hastighet og kraft på starthåndtaket, kan selv små barn under visse omstendigheter oppnå den kraft som trengs for å starte maskinen. Dette kan medføre risiko for alvorlig personskade. Ta derfor av tennplugghetten når produktet ikke er under oppsikt.

• Oppbevar produktet utilgjengelig for barn.

• Bruk aldri produktet hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller koordinasjon.

• Bruk aldri et defekt produkt. Følg vedlikeholds-, kontroll- og serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene under overskriften

Vedlikehold.

• Bruk aldri et produkt som er modifisert slik at det ikke lenger er i samsvar med originalutførelsen.

Sikkerhetsinstruksjoner for drift

ADVARSEL: Les de følgende advarselinstruksjonene før du bruker produktet.

• Et produkt som brukes feil eller uaktsomt kan være et farlig redskap, som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen.

• Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.

For å redusere faren for forhold som kan føre til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før dette produktet tas i bruk.

• Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkareller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike symptomer er dovning, manglende følelse, «kiling»,

«stikk», smerte, manglende eller redusert styrke, forandringer i hudens farge eller overflate. Disse symptomene opptrer vanligvis i fingrer, hender eller håndledd. Risikoen kan øke ved lave temperaturer.

• Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted. Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til.

• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer som rammer andre mennesker eller deres eiendom.

• La aldri andre bruke produktet før du har forsikret deg om at de har forstått innholdet i bruksanvisningen.

• Bruk aldri produktet i ekstreme klimaforhold som sterk kulde eller meget varmt og/eller fuktig klima.

• Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker.

• Sørg for at ingen mennesker eller dyr kommer nærmere enn 15 m (50 fot) unna mens du arbeider.

• Pass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke er fare for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med skjæreutstyr.

• Inspiser arbeidsområdet. Fjern gjenstander som kan bli slynget av gårde.

• Pass alltid på at du har en sikker og stødig arbeidsstilling.

• La aldri produktet stå uten tilsyn når motoren er i gang.

• Påse at ikke hender og føtter kommer nær klippeaggregatet når motoren er i gang.

• Hvis noe skulle sette seg fast i knivene under arbeidets gang, skal motoren stanses og stanse helt før knivene rengjøres. Koble tennplugghetten fra tennpluggen.

• Når motoren er slått av, må du holde hender og føtter unna klippeaggregatet helt til det har stanset helt.

• Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under klippingen.

• Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så snart motoren er stanset.

- -

41

• Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe annet som ikke er ordentlig sikret.

• Bruk alltid begge hendene til å holde i produktet.

Hold produktet foran kroppen.

• Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige vibrasjoner, må produktet stanses øyeblikkelig.

Koble tennplugghetten fra tennpluggen. Kontroller at produktet ikke er skadet. Reparer eventuelle skader.

• Påse at tennplugghetten og tenningskabelen er uskadde for å unngå fare for elektrisk støt.

• Kontroller at alle muttere og skruer er trukket ordentlig til.

• Kontroller at girkassen er godt smurt. Se

Slik smører du girhuset på side 47

.

• Girkassen blir varm når produktet har vært i bruk.

For å unngå brannskader må du ikke ta på girkassen.

• Samtlige deksler og beskyttelser må være montert før start.

• Hvis knivene setter seg fast, kan de løsnes ved å stikke kombinøkkelen inn i girkassen. Stikk kombinøkkelen inn i girkassen, og vri den frem og tilbake. Se

Slik smører du girhuset på side 47

.

• Transportbeskyttelsen skal alltid settes på klippeaggregatet når produktet ikke brukes.

Personlig verneutstyr

ADVARSEL: Les de følgende advarslene før du bruker produktet.

• Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade, men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til

å velge riktig utstyr.

• Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning. Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader.

• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI

Z for USA eller EN for EU-land.

(Fig. 13)

• Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.

(Fig. 14)

• Bruk sklisikre og solide støvler eller sko.

(Fig. 15)

• Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister og grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler, og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.

• Ha førstehjelpsutstyr for hånden.

(Fig. 16)

Sikkerhetsutstyr på produktet

ADVARSEL: Les de følgende advarselinstruksjonene før du bruker produktet.

• Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er defekt.

• Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta kontakt med ditt McCULLOCH-serviceverksted, dersom sikkerhetsutstyret er defekt.

Slik kontrollerer du gassregulatorsperren

1. Kontroller at gassregulatorsperren (A) og gassregulatoren (B) kan bevege seg fritt, og at returfjæren fungerer som den skal. (Fig. 17)

2. Trykk på gassregulatorsperren, og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.

(Fig. 18)

3. Slipp gassregulatorsperren, og kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling. (Fig. 19)

4. Start motoren, og gi full gass.

5. Slipp gassregulatoren, og forsikre deg om at knivene stopper helt.

ADVARSEL: Hvis knivene beveger seg når gassregulatoren står i tomgangsstilling, må du justere

tomgangsturtallet. Se

Slik justerer du tomgangsturtallet på side 46

.

Slik kontrollerer du stoppbryteren

1. Start motoren.

2. Skyv stoppbryteren til stoppstillingen, og sjekk at motoren stopper.

ADVARSEL: Stoppbryteren går automatisk tilbake til startstillingen. For å hindre utilsiktet start må du fjerne tennplugghetten fra tennpluggen når du monterer eller utfører vedlikehold på produktet.

Slik kontrollerer du håndbeskyttelsen

Håndbeskyttelsen forhindrer skade forårsaket av knivene.

1. Stopp motoren.

2. Kontroller at håndbeskyttelsen er plassert riktig.

3. Kontroller håndbeskyttelsen for skader.

Slik kontrollerer du avvibreringssystemet

Avvibreringssystemet reduserer vibrasjonene i håndtakene. Avvibreringsenhetene fungerer som et skille mellom produktets hoveddel og håndtaket.

1. Utfør en visuell sjekk etter deformeringer og skader.

42 - -

2. Kontroller at de vibrasjonsdempende enhetene er riktig festet. (Fig. 20)

Slik kontrollerer du lyddemperen

ADVARSEL: Ikke bruk produktet uten lyddemper eller med en defekt lyddemper.

En defekt lyddemper kan øke støynivået og faren for brann. Ikke bruk produktet uten gnistfangernett eller med en ødelagt gnistfangernett. Ved eventuelle skader på gnistfangernettet må det byttes ut.

ADVARSEL: Lyddempere blir svært varme under og etter bruk, også på tomgang.

OBS: Hvis gnistfangernettet ofte blir tett, kan dette være et tegn på redusert katalysatorytelse. Kontakt serviceforhandleren for kontroll av lyddemperen. Enheten overopphetes hvis gnistfangernettet er tett, med skader på sylinder og stempel som følge.

ADVARSEL: Lyddemperens indre overflater inneholder kjemikalier som kan forårsake kreft. Vær forsiktig så du ikke berører disse elementene dersom lyddemperen har blitt skadet.

Lyddemperen begrenser støynivået og sender avgassene bort fra brukeren. En lyddemper med katalysator gir lavere utslipp av skadelige avgasser.

1. Stopp motoren.

2. Utfør en visuell sjekk etter skader og deformeringer.

3. Kontroller at lyddemperen er koblet til produktet på riktig måte.

4. Rengjør gnistfangernettet med en stålbørste. (Fig.

21)

Slik kontrollerer du kniven og knivbeskyttelsen

Ytterkantene av knivene (A) fungerer som knivbeskyttelse. Knivbeskyttelsen hindrer også brukeren i å komme i kontakt med kniven ved et uhell.

(Fig. 22)

1. Stopp motoren, og kontroller at klippeaggregatet stopper.

2. Fjern tennplugghetten fra tennpluggen.

3. Ta på deg vernehansker.

4. Kontroller at kniven og knivbeskyttelsen ikke er skadet eller bøyd. Bytt alltid ut en ødelagt eller bøyd kniv.

5. Kontroller at skruene på klippeaggregatet er festet.

Trekk til skruene med 7–10 Nm. (Fig. 23)

Drivstoffsikkerhet

ADVARSEL: Les de følgende advarslene før du bruker produktet.

• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje, og la produktet tørke.

• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på klærne.

• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff hvis du får drivstoff på kroppen.

• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.

• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan forårsake personskade eller død.

• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig luftstrøm.

• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller motoren.

• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff eller motoren.

• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.

• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på drivstoff.

• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før du fyller.

• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller dødsfall på grunn av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.

• Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.

• Flytt produktet minst 3 m (10 fot) fra stedet der du fylte tanken, før du starter det.

• Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at drivstoffet utvider seg. Lad det være litt plass øverst i drivstofftanken.

Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold

ADVARSEL: Les de følgende advarselinstruksjonene før du bruker produktet.

• Stopp motoren, og kontroller at skjæreutstyret stopper. La produktet bli avkjølt før du utfører vedlikehold.

• Koble fra tennplugghetten før du utfører vedlikehold.

• Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en luktfri, giftig og svært farlig gass som kan forårsake dødsfall. Ikke bruk produktet innendørs eller i lukkede rom.

- -

43

• Motorens avgasser er varme og kan inneholde gnister. Ikke bruk produktet innendørs eller i nærheten av brennbare materialer.

• Tilbehør og endringer på produktet som ikke er godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Ikke foreta endringer av produktet. Bruk alltid originalt tilbehør.

• Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,

øker faren for personskade og skade på produktet.

Drift

• Bare utfør vedlikehold som er anbefalt i denne bruksanvisningen. La et godkjent McCULLOCHserviceverksted utføre all annen service.

• La et godkjent McCULLOCH-serviceverksted utføre service på produktet regelmessig.

• Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.

Innledning

outboardoil. Ikke bruk olje for firetaktsmotorer.

ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du bruker produktet.

Drivstoff

Dette produktet har en totaktsmotor.

OBS: Feil type drivstoff kan føre til skader på motoren. Bruk en blanding av bensin og totaktsolje.

Forhåndsblandet drivstoff

• Bruk McCULLOCH forhåndsblandet alkylatdrivstoff for å få best mulig ytelse og forlengelse av motorens levetid. Drivstoffet inneholder færre skadelige stoffer sammenlignet med vanlig drivstoff, noe som reduserer skadelige avgasser. Mengden rester etter forbrenning er lavere med dette drivstoffet, noe som holder motoren ren.

Slik blander du drivstoff

Bensin

• Bruk kvalitetsbensin av blyfri type med maksimalt

10 prosent etanolinnhold.

OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som er mindre enn 90 RON/87 AKI. Bruk av lavere oktantall kan føre til motorbanking, noe som forårsaker motorskader.

Totaktsolje

• For å få best mulig resultat og ytelse bør du bruke

McCULLOCH-totaktsolje.

• Hvis det ikke er mulig å få tak i McCULLOCHtotaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av høy kvalitet for luftkjølte motorer. Snakk med serviceforhandleren din for å velge riktig olje.

OBS: Bruk ikke totaktsolje beregnet på vannkjølte påhengsmotorer, såkalt

Blande bensin og totaktsolje

Bensin, liter

5

10

15

20

Totaktsolje, liter

2 % ()

0,10

0,20

0,30

0,40

OBS: Små feil kan påvirke blandingsforholdet drastisk når du blander små mengder drivstoff. Mål oljemengden som skal blandes, svært nøyaktig for å sikre at du får riktig blandingsforhold.

(Fig. 24)

1. Fyll halve drivstoffmengden i en ren beholder for drivstoff.

2. Tilsett all oljen.

3. Rist drivstoffblandingen.

4. Fyll resten av bensinen på beholderen.

5. Rist drivstoffblandingen forsiktig.

OBS: Ikke bland drivstoff for mer enn én måned om gangen.

Slik fyller du drivstofftanken

1. Tørk rent rundt drivstofflokket.

2. Rist beholderen, og forsikre deg om at drivstoffet er helt blandet. Bruk en bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.

3. Fjern lokket på drivstofftanken.

4. Fyll drivstofftanken.

5. Trekk forsiktig til drivstofflokket.

44 - -

6. Flytt produktet minst 3 m bort fra drivstoffkilden og stedet der du fylte drivstoff, før oppstart.

(Fig. 25)

OBS: Forurensninger i tankene fører til driftsforstyrrelser. Rengjør drivstofftanken og kjedeoljetanken regelmessig, og skift drivstoffilteret minst én gang i året.

Slik justerer du håndtaket (ERGOLITE )

Det bakre håndtaket kan justeres til fem stillinger.

• Løsne håndtakslåsen, og vri håndtaket. (Fig. 26)

Slik starter du produktet når motoren er kald

1. Trekk chokehendelen til choke-stillingen. (Fig. 27)

2. Trykk på pumpen omtrent seks ganger eller til drivstoffet begynner å fylle blæren. Det er ikke nødvendig å fylle blæren helt.

3. Hold produktet på bakken med venstre hånd. Ikke tråkk på produktet.

4. Dra forsiktig i startsnoren med høyre hånd til du føler litt motstand. Dra deretter raskt i startsnoren med kraft.

ADVARSEL: Surr aldri startsnoren rundt hånden.

OBS: Ikke trekk startsnoren helt ut, og ikke slipp håndtaket på startsnoren.

5. Fortsett å trekke i startsnorhåndtaket til motoren starter, og skyv deretter chokehendelen til sin opprinnelige stilling.

7. Trykk inn og slipp gassregulatoren for å stille inn motoren på tomgang.

8. Skyv gradvis på gassregulatoren for å øke motorens turtall.

9. Kontroller at motoren går jevnt.

Slik starter du produktet når motoren er varm

1. Hold produktet på bakken med venstre hånd. Ikke tråkk på produktet.

2. Dra forsiktig i startsnoren med høyre hånd til du føler litt motstand. Dra deretter raskt i startsnoren med kraft. Fortsett til motoren starter.

Merk: Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du

starter produktet, kan du se

Slik starter du produktet når motoren er kald på side 45

.

Slik stopper du produktet

• Flytt stoppbryteren til stopposisjonen for å stoppe motoren.

ADVARSEL: Bladet beveger seg når motoren starter.

6. Fortsett å trekke i startsnorhåndtaket til motorene starter.

Vedlikehold

Innledning

ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du utfører vedlikehold på produktet.

OBS: Stoppbryteren går automatisk tilbake til driftsstillingen.

Slik bruker du produktet

1. Når du klipper sidene på hekken, er det lurt å begynne nærme bakken og flytte produktet opp langs siden av hekken. Pass på at produktkroppen ikke kommer i kontakt med hekken. (Fig. 28)

ADVARSEL: Sørg for at tuppen av skjæreutstyret ikke kommer i kontakt med bakken.

2. Juster turtallet etter arbeidsbelastningen.

3. Hold produktet nær kroppen for å ha en stabil arbeidsposisjon.

4. Vær forsiktig, og bruk produktet langsomt.

- -

45

Vedlikeholdsskjema

Vedlikehold

Rengjør de utvendige overflatene.

Rengjør lyddemperen, avgassrøret og motoren for løv, smuss og uønsket smøremiddel.

Kontroller at klippeaggregatet ikke går på tomgang.

Kontroller stoppbryteren. Se

Slik kontrollerer du stoppbryteren på side 42

.

Undersøk klippeaggregatet for skader og sprekker. Skift ut utstyret hvis det er skadet.

Undersøk håndbeskyttelsen for skader og sprekker. Skift ut utstyret hvis det er skadet.

Utfør en kontroll av gassregulatorsperren og gassregulatoren. Se

Slik kontrollerer du gassregulatorsperren på side 42

.

Undersøk motoren, drivstofftanken og drivstoffslangen for lekkasjer.

Trekk til muttere og skruer.

Undersøk starteren og startsnoren for skader.

Sørg for at skruene som holder kniven sammen, er trukket riktig til.

Rengjør luftfilteret. Rengjør oftere hvis den brukes i områder som har støv. Skift ut utstyret hvis det er skadet.

Undersøk de vibrasjonsdempende enhetene for skader og sprekker. Skift ut utstyret hvis det er skadet.

Rengjør utsiden av tennpluggen og området rundt den. Fjern tennpluggen, og mål elektrodeavstanden. Juster elektrodeavstanden eller bytt ut tennpluggen. Se

Kontrollere tennpluggen på side 47

.

Rengjør kjølesystemet.

Rengjør utsiden av forgasseren og området rundt den.

Kontroller at drivstoffilteret ikke er forurenset eller at drivstoffslangen har sprekker eller andre feil. Skift ut utstyret hvis det er skadet.

Rengjør gnistfangernettet på lyddemperen. Hvis det er skadet, må det byttes ut.

Rengjør de indre overflatene på drivstofftanken.

Skift tennplugg.

Se etter slitasje på clutchen, koblingsfjæren og koblingstrommelen. Hvis utstyret er skadet, må det skiftes ut av en godkjent serviceforhandler.

Sørg for at girhuset er fylt med fett.

Kontroller alle kabler og forbindelser.

Før bruk

Etter

40 timer

Etter hver bruk.

Etter

timer

X

X

X

X

X

X

X

Etter hver bruk.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Slik justerer du tomgangsturtallet

1. Rengjør luftfilteret, og fest luftfilterdekselet.

2. Start produktet. Se

Slik starter du produktet når motoren er kald på side 45

.

3. Vri justeringsskruen for tomgang (T) med urviseren til klippeaggregatet begynner å bevege seg. (Fig. 29)

46 - -

4. Vri justeringsskruen for tomgang mot urviseren til klippeaggregatet stanser.

ADVARSEL: Hvis klippeaggregatet ikke stopper når du juster tomgangsturtallet, må du kontakte nærmeste serviceverksted. Ikke bruk produktet før det er riktig justert eller reparert.

Merk: Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt

i alle stillinger. Se

Tekniske data på side 49

anbefalt tomgangsturtall.

for å finne

Slik rengjør du kjølesystemet

Kjølesystemet holder motortemperaturen nede.

Kjølesystemet omfatter kjøleflenser på sylinderen (A), sylinderdekselet (B) og luftinntaket gjennom veivhuset

(C).

(Fig. 30)

OBS: Luftinntaket mellom drivstofftanken og veivhuset kan fort bli tilstoppet av løv.

Rengjør luftinntaket helt.

1. Rengjør kjølesystemet med en børste ukentlig, eller oftere ved behov.

2. Kontroller at kjølesystemet ikke er skittent eller tilstoppet.

Kontrollere tennpluggen

OBS: Bruk alltid anbefalt type tennplugg.

Feil tennpluggtype kan føre til skade på produktet.

• Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for lav, ikke er enkel å starte eller ikke fungerer riktig på tomgang.

• Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for uønsket materiale på tennpluggenes elektroder: a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.

b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.

c) Kontroller at luftfilteret er rent.

• Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.

Se

Tekniske data på side 49

. (Fig. 31)

• Skift tennpluggen når det er nødvendig.

Slik rengjør du luftfilteret

Fjern skitt og støv fra luftfilteret jevnlig. Dette forhindrer forgasserforstyrrelser, startproblemer, tap av motoreffekt, slitasje på motordelene og større drivstofforbruk enn vanlig.

1. Ta av luftfilterdekselet (A). (Fig. 32)

2. Ta ut luftfilteret (B) fra filterrammen.

3. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann.

OBS: Et luftfilter som brukes i lang tid, blir aldri fullstendig rent. Skift luftfilteret regelmessig, og skift alltid ut et defekt luftfilter.

4. Kontroller at luftfilteret er tørt.

5. Påfør olje på luftfilteret. Se

Slik påfører du olje på skumluftfilteret på side 47

.

6. Rengjør den indre overflaten til luftfilterdekselet.

Bruk trykkluft eller en børste.

Slik påfører du olje på skumluftfilteret

OBS: Bruk alltid McCULLOCH spesiell luftfilterolje. Ikke bruk andre typer olje.

ADVARSEL: Ta på deg vernehansker.

Luftfilterolje kan føre til hudirritasjon.

1. Plasser skumluftfilteret i en plastpose.

2. Hell oljen i plastposen.

3. Klem på plastposen for å fordele oljen likt på skumluftfilteret.

4. Skyv den uønskede oljen ut av skumluftfilteret mens det er i plastposen. (Fig. 33)

Slik smører du girhuset

• Bruk McCULLOCH spesialfett. Ta kontakt med serviceforhandleren din for å få mer informasjon om anbefalt fett.

• Påfør fettet gjennom påfyllingslokket for smøremiddel på girhuset. (Fig. 34)

OBS: Ikke fyll girhuset helt.

Slik rengjør og smører du bladet

1. Rengjør uønsket materiale fra bladet før og etter bruk av produktet.

2. Smør bladet før lang tids oppbevaring.

Merk: Ta kontakt med serviceforhandleren din for å få mer informasjon om anbefalt rengjørings- og smøremiddel.

Slik undersøker du bladet

1. Ta av påfyllingslokket for smøremiddel på girhuset.

2. Kontroller at bladet beveger seg fritt. Sett kombinasjonsnøkkelen i girhuset og drei med og mot klokken. (Fig. 35)

3. Undersøk eggene på bladet for skader og deformering.

- -

47

4. Bruk en fil for å fjerne ujevnheter på bladet.

Feilsøking

Feilsøking

Motoren starter ikke

Problem

Starthaker

Drivstofftank

Forgasser

Ingen gnist

Tennplugg

Mulig årsak

Starthakene beveger seg ikke fritt.

Feil drivstofftype.

Feil tomgangsturtall.

Tennpluggen er skitten eller våt.

Anbefalt trinn

Juster eller skift ut starthakene.

Rengjør rundt starthakene.

Ta kontakt med en godkjent serviceforhandler.

Tøm den og bruk riktig drivstoff.

Juster tomgangsturtallet.

Kontroller at tennpluggen er tørr og ren.

Feil elektrodeavstand.

Tennpluggen er løs.

Rengjør tennpluggen. Påse at elektrodeavstanden på tennpluggen er riktig. Påse at tennpluggen har støydemping.

Se

Tekniske data på side 49

riktig elektrodeavstand.

for å finne informasjon om

Stram til tennpluggen.

Motoren starter, men stopper igjen

Problem Mulig årsak

Drivstofftank

Forgasser

Feil drivstofftype.

Feil tomgangsturtall.

Luftfilter Tilstoppet luftfilter.

Anbefalt trinn

Tøm den og bruk riktig drivstoff.

Juster tomgangsturtallet. Se

Slik justerer du tomgangsturtallet på side 46

. Snakk med serviceforhandleren ved behov.

Rengjør luftfilteret.

Kniv

Problem

Kniven beveger seg sakte eller beveger seg ikke.

Mulige årsaker

Kniven er blokkert eller skadet.

Det er ikke alltid lett å skjære med kniven.

Kniven er ikke skarp, eller den er skadet.

Anbefalt trinn

Fjern uønsket materiale fra knivene. Se

Slik rengjør og smører du bladet på side 47

. Fjern alle ujevnheter fra

kniven. Se

Slik undersøker du bladet på side 47

kniven hvis den er skadet.

. Bytt

Slip kniven. Se

Slik undersøker du bladet på side 47

Bytt kniven hvis den er skadet.

.

48 - -

Kniv

Problem

Kniven blir varm.

Mulige årsaker

Det er friksjon mellom knivene.

Anbefalt trinn

Fjern alle ujevnheter fra kniven, og smør den. Se

Slik undersøker du bladet på side 47

.

Transport, oppbevaring og avhending

Transport og oppbevaring

• La alltid produktet kjøles ned før det settes bort.

• Før oppbevaring og transport av produktet og drivstoff, må du kontrollere at det ikke finnes lekkasjer eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en brann.

• Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og transport av drivstoff.

• Tøm produktet for drivstoff før transport eller før lang tids oppbevaring. Lever drivstoffet hos en returstasjon.

• Fest transportbeskyttelsen under transport og oppbevaring.

• Fjern tennplugghetten fra tennpluggen.

• Fest produktet under transport. Kontroller at det ikke kan bevege seg.

• Rengjør og utfør vedlikehold av produktet før lengre tids oppbevaring.

Tekniske data

Tekniske data

Tekniske data

Motor

Sylindervolum, cm

3

Tomgangsturtall, o/min

Anbefalt maks. turtall, o/min

Maksimum motoreffekt iht. ISO , kW / o/min

Katalysatorlyddemper

Tenningssystem

Tennplugg

Elektrodeavstand, mm

Drivstoff

Drivstofftankens kapasitet, I

Vekt

Vekt, kg

SUPERLITE

21,7

0,6/

Ja

HQT-4

0,5

0,3

4,8

ERGOLITE

21,7

0,6/

Ja

HQT-4

0,5

0,3

5,0

- -

49

Tekniske data

Støynivå

10

Lydeffektnivå, målt dB (A)

SUPERLITE

Lydeffektnivå, garantert L

WA

dB (A)

Lydnivåer

11

Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO , dB(A)

Vibrasjonsnivåer

12

93

Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a hv,eq

) i håndtak, målt i henhold til EN ISO , m/s

2

:

Foran/bak, mm/s

2

3,5/4,4

Blad

Type

Klippelengde, cm

Klippehastighet, klipp/min

Dobbeltsidig

ERGOLITE

93

4,1/4,2

Dobbeltsidig

50

10

11

12

Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L

WA

) samsvarer med EF-direktiv /14/EF. Rapporterte lydeffektnivåer for produktet er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige produkter av samme modell, i henhold til direktivet /14/EF.

Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 dB (A).

Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 1 m/s

2

.

- -

EF-samsvarserklæring

EF-samsvarserklæring

Husqvarna AB, SE 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46

36 , erklærer at hekksaksene McCULLOCH

SUPERLITE , ERGOLITE med serienummer fra og fremover (året er tydelig merket på typeskiltet, etterfulgt av serienummeret), samsvarer med kravene i RÅDSDIREKTIVET:

• fra mai «angående maskiner», /42/EF

• fra februar , «angående elektromagnetisk kompatibilitet», /30/EU

• fra 8. mai «angående utslipp av støy til omgivelsene», /14/EF Vurdering av overensstemmelse utført i henhold til tillegg V. For informasjon angående støyutslippene kan du kapittelet Tekniske data.

• fra 8. juni , «om begrensning i bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»

/65/EU.

Følgende standarder er blitt brukt:

EN ISO , CISPR /A, EN ISO

/A, EN IEC

RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box ,

SE 07 Uppsala, Sweden har utført frivillig typekontroll på vegne av Husqvarna AB. Sertifikatene har nummer: SEC/11/, 01//–SUPERLITE

, ERGOLITE

Huskvarna,

Pär Martinsson, utviklingssjef (autorisert representant for

Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon)

- -

51

Sisältö

Johdanto 52

Vianmääritys 60

Turvallisuus

Käyttö

Huolto 58

Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen

Tekniset tiedot 61

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Johdanto

Laitteen kuvaus

(Kuva 1)

1. Käyttöohjekirja

2. Takakahva

3. Turvaliipaisimen varmistin

4. Polttoainesäiliön korkki

5. Rikastimen ohjain

6. Etukahva

7. Terä ja teränsuojus

8. Kuljetussuojus

9. Ilmansuodattimen kansi

Polttoaineen ilmauspumppu

Polttoainesäiliö

Kahvan lukitus

Turvaliipaisin

Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa

Sylinterin kotelo

Käynnistysnarun kahva

Pysäytin

Voiteluaineen täyttökorkki

Vaihde

Kädensuojus

Yhdistelmäavain

Rasvaputki

Tuotekuvaus

Laite on polttomoottorilla toimiva pensasleikkuri.

Käyttötarkoitus

Käytä laitetta oksien ja risujen katkaisuun. Älä käytä laitetta muihin tehtäviin.

Laitteen symbolit

(Kuva 2) VAROITUS! Tämä laite voi olla vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman. Ole varovainen ja käytä laitetta oikein.

(Kuva 3) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää laitetta.

(Kuva 4) Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia ja suojalaseja.

(Kuva 5) Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.

(Kuva 6) Käytä kestäviä luistamattomia jalkineita.

(Kuva 7) Polttoaineen ilmauspumppu.

(Kuva 8) Rikastin.

(Kuva 9) Lukko kahvan säätöön.

(Kuva 10) Polttoaine.

(Kuva 11) Melupäästöt ympäristöön eurooppalaisen direktiivin /14/EY ja Uuden Etelä-

Walesin lainsäädännön Protection of the

Environment Operations (Noise Control)

Regulation -asetuksen mukaisesti.

Melupäästöt ilmoitetaan koneen arvokilvessä ja luvussa Tekniset tiedot.

(Kuva 12) Laite täyttää voimassa olevien EYdirektiivien vaatimukset.

yyyywwxxx x

Sarjanumero on tyyppikilvessä. yyyy on valmistusvuosi ja ww valmistusviikko.

Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan sertifiointivaatimuksia.

Euro V -päästöt

VAROITUS: Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.

52 - -

Turvallisuusmääritelmät

Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.

VAROITUS: Tätä käytetään, jos käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai kuolema.

HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi seurata koneen, muiden materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.

Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa tarvittavien lisätietojen antamiseen.

Yleiset turvaohjeet

Turvallisuus

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Älä koskaan anna kenenkään käyttää laitetta varmistamatta ensin, että käyttäjä on ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.

• Älä anna koskaan lasten käyttää laitetta tai oleskella sen läheisyydessä. Koska laitteessa on jousipalautteinen pysäytyskytkin ja se voidaan käynnistää käynnistyskahvasta alhaisella nopeudella ja voimalla, myös pienten lasten voima voi tietyissä olosuhteissa riittää laitteen käynnistämiseen. Tämä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi sytytystulpan suojus aina, kun laite on ilman valvontaa.

• Säilytä laite lasten ulottumattomissa.

• Älä koskaan käytä laitetta, jos olet väsynyt tai nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.

• Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja kunnossapito-, tarkastusja huolto-ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Lisätietoja on kohdassa

Kunnossapito.

• Älä koskaan käytä laitetta, jota on muutettu niin, ettei sen rakenne enää ole alkuperäinen.

Turvallisuusohjeet käyttöä varten

• Laite voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.

• Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen laitteen käyttämistä.

• Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat puutuminen, tunnottomuus, kutina, pistely, kipu, voimattomuus tai heikkous sekä ihon värin tai pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy tavallisesti sormissa, käsissä tai ranteissa. Nämä vaarat voivat kasvaa alhaisissa lämpötiloissa.

• Jos käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, kysy neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen. Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän.

• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista tai niitä uhkaavista vaaroista.

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Älä koskaan käytä laitetta äärimmäisissä ilmastoolosuhteissa, kuten kovassa pakkasessa tai erittäin lämpimässä ja/tai kosteassa ilmastossa.

• Virheelliset terät voivat lisätä onnettomuuksien vaaraa.

• Huolehdi siitä, että ihmiset ja eläimet ovat työn aikana vähintään 15 metrin päässä laitteesta.

• Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei terälaite pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin.

• Tarkasta työskentelyalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan.

• Varmista, että seisot turvallisessa ja tukevassa työskentelyasennossa.

• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin käydessä.

• Huolehdi, etteivät kädet ja jalat koske leikkuulaitteeseen, kun moottori on käynnissä.

• Jos teriin tarttuu jotakin työskentelyn aikana, sammuta moottori ja odota, että se pysähtyy kokonaan, ennen kuin alat puhdistaa teriä. Irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta.

• Kun moottori on pysäytetty, pidä kädet ja jalat etäällä leikkuulaitteesta, kunnes se on täysin pysähtynyt.

- -

53

• Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun aikana.

• Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen.

• Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti kiinnitetyltä korkealta paikalta.

• Pidä laitteesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä laite edessäsi.

• Jos laite osuu johonkin esineeseen tai alkaa täristä, pysäytä laite välittömästi. Irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta. Tarkista, onko laite vaurioitunut.

Korjaa mahdolliset vauriot.

• Ehkäise sähköiskuja varmistamalla, sytytystulppa ja sytytysjohdin ovat vahingoittumattomat.

• Tarkista, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.

• Varmista, että vaihdelaatikko on voideltu asianmukaisesti. Katso kohta

Vaihteen voiteleminen

sivulla 60

.

• Vaihdelaatikko kuumenee laitetta käytettäessä. Älä koske vaihdelaatikkoon, sillä se aiheuttaa palovammoja.

• Kaikkien koteloiden ja suojusten on oltava asennettuina ennen käynnistystä.

• Jos terät jäävät jumiin, ne saa löysättyä viemällä yhdistelmäavaimen vaihdelaatikon sisään. Työnnä yhdistelmäavain vaihdelaatikkoon ja käännä sitä edestakaisin. Katso kohta

Vaihteen voiteleminen

sivulla 60

.

• Kuljetussuojus on aina asetettava leikkuulaitteeseen, kun laitetta ei käytetä.

Henkilökohtainen suojavarustus

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.

• Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa oikeiden varusteiden valinnassa.

• Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.

• Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z

(Yhdysvallat) tai EN (EU-maat) vaatimukset.

(Kuva 13)

• Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja puhdistuksen aikana.

(Kuva 14)

• Käytä luistamattomia ja tukevia saappaita tai kenkiä.

(Kuva 15)

• Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.

Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita, jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden yläpuolelle.

• Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.

(Kuva 16)

Tuotteen turvalaitteet

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaitteista on rikki.

• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä McCULLOCHhuoltoliikkeeseen.

Turvaliipaisimen varmistimen tarkistaminen

1. Tarkista, että turvaliipaisimen varmistin (A) ja turvaliipaisin (B) liikkuvat vapaasti ja että palautusjousi toimii oikein. (Kuva 17)

2. Paina turvaliipaisimen varmistin alas ja varmista, että se palautuu vapautettaessa lähtöasentoonsa. (Kuva

18)

3. Vapauta turvaliipaisimen varmistin ja varmista, että kaasuliipaisin on lukittu joutokäyntiasentoon. (Kuva

19)

4. Käynnistä moottori ja käytä täyttä kaasua.

5. Vapauta turvaliipaisin ja tarkista, että terät pysähtyvät kokonaan.

VAROITUS: Jos terät liikkuvat kaasuliipaisimen ollessa joutokäyntiasennossa, säädä joutokäyntiä. Katso

Joutokäyntinopeuden säätö sivulla 59

.

Pysäyttimen tarkistaminen

1. Käynnistä moottori.

2. Siirrä pysäytin pysäytysasentoon ja varmista, että moottori sammuu.

VAROITUS: Pysäytin palaa automaattisesti käynnistysasentoon. Estä tahaton käynnistys irrottamalla sytytystulpan suojus sytytystulpasta asennuksen tai huollon ajaksi.

Kädensuojuksen tarkistaminen

Kädensuojus estää käsiä terien aiheuttamia vammoja.

1. Pysäytä moottori.

54 - -

2. Varmista, että kädensuojus on kiinnitetty oikein paikalleen.

3. Tarkista kädensuojus vaurioiden varalta.

Tärinänvaimennusjärjestelmän tarkistaminen

Tärinänvaimennusjärjestelmä vähentää kahvojen tärinää. Laitteen rungon ja kahvaston väliin on sijoitettu tärinänvaimennuselementtejä.

1. Tarkista silmämääräisesti, onko vääntymiä tai vaurioita.

2. Tarkista, että tärinänvaimentimet on kiinnitetty oikein. (Kuva 20)

Äänenvaimentimen tarkistaminen

VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos

äänenvaimennin puuttuu tai se on viallinen.

Viallinen äänenvaimennin suurentaa melutasoa ja tulipalon vaaraa. Älä käytä laitetta ilman kipinänsammutusverkkoa tai rikkinäisen kipinänsammutusverkon kanssa.

Jos kipinänsammutusverkko on vioittunut, se on vaihdettava.

VAROITUS: Äänenvaimentimet kuumentuvat huomattavasti käytön aikana ja sen jälkeen, myös joutokäyntinopeudella.

HUOMAUTUS: Jos kipinänsammutusverkko tukkeutuu usein, se voi olla merkki katalysaattorin toiminnan heikentymisestä.

Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen

äänenvaimentimen tarkistusta varten.

Tukkeutunut kipinänsammutusverkko saa laitteen ylikuumenemaan, mistä seuraa sylinteri- ja mäntävaurioita.

VAROITUS: Äänenvaimentimen sisäpinnat sisältävät kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää. Varo koskemasta näihin osiin, jos

äänenvaimennin on vaurioitunut.

Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita.

1. Pysäytä moottori.

2. Tarkista silmämääräisesti, onko vaurioita tai vääntymiä.

3. Varmista, että äänenvaimennin on kiinnitetty oikein laitteeseen.

4. Puhdista kipinänsammutusverkko teräsharjalla.

(Kuva 21)

Terän ja teränsuojuksen tarkistaminen

Terien (A) ulkoreuna toimii teränsuojuksena.

Teränsuojus estää käyttäjää koskettamasta vahingossa terää.

(Kuva 22)

1. Sammuta moottori ja varmista, että leikkuulaite pysähtyy.

2. Irrota sytytystulpan suojus sytytystulpasta.

3. Käytä suojakäsineitä.

4. Varmista, että terä ja teränsuojus ovat ehjiä ja etteivät ne ole vaurioituneet tai vääntyneet. Vaihda aina terä, jos se on taipunut tai vaurioitunut.

5. Varmista, että leikkuulaitteen ruuvit ovat kiinni.

Kiristä ruuvit arvoon 7–10 Nm. (Kuva 23)

Polttoaineturvallisuus

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.

• Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai

öljy ja anna laitteen kuivua.

• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda vaatteet heti.

• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta, pese se pois vedellä ja saippualla.

• Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista moottori säännöllisesti vuotojen varalta.

• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa tapaturman tai kuoleman.

• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on riittävä.

• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.

• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai moottorin lähelle.

• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.

• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että moottori on jäähtynyt.

• Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine varovasti.

• Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman tai kuoleman.

• Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.

Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa tulipalovaaran.

• Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.

- -

55

• Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön päälle tyhjää tilaa.

Turvaohjeet huoltoa varten

VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Sammuta moottori ja varmista, että terälaite pysähtyy. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin alat tehdä huoltotoimenpiteitä.

• Irrota sytytystulpan suojus ennen huoltoa.

• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu, joka voi aiheuttaa kuoleman. Älä käytä laitetta sisällä tai suljetussa tilassa.

• Moottorin pakokaasu on kuumaa ja voi sisältää kipinöitä. Älä käytä laitetta sisätiloissa tai lähellä herkästi syttyvää materiaalia.

• Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät muutokset laitteeseen voivat aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Älä tee laitteeseen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita.

• Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti ja säännöllisesti, tapaturmien ja laitteen vaurioitumisen vaara kasvaa.

• Huolla laite ainoastaan käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Anna valtuutetun

McCULLOCH-huoltoliikkeen tehdä kaikki muut huoltotyöt.

• Anna valtuutetun McCULLOCH-huoltoliikkeen huoltaa laite säännöllisesti.

• Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.

Johdanto

VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen käyttöä.

Polttoaine

Tässä laitteessa on kaksitahtimoottori.

Käyttö

Kaksitahtiöljy

• Käytä McCULLOCH-kaksitahtiöljyä, sillä se takaa parhaat tulokset ja suorituskyvyn.

• Jos McCULLOCH-kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla, voidaan käyttää jotakin muuta ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua korkealaatuista kaksitahtiöljyä. Kysy huoltoliikkeestä ohjeita oikean

öljyn valintaan.

HUOMAUTUS: Vääräntyyppinen polttoaine voi vaurioittaa moottoria. Käytä bensiinin ja kaksitahtiöljyn seosta.

HUOMAUTUS: Älä käytä vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä. Älä käytä nelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.

Valmis polttoainesekoitus

• Käytä valmiiksi sekoitettua McCULLOCHalkylaattibensiiniä, sillä se takaa parhaan suorituskyvyn ja pidentää moottorin käyttöikää.

Tällainen polttoaine sisältää tavallista polttoainetta vähemmän haitallisia kemikaaleja, mikä vähentää haitallisia pakokaasuja. Tällaisesta polttoaineesta jää vähemmän karstaa polton jälkeen, jolloin moottorin osat pysyvät puhtaampina.

Polttoaineen sekoittaminen

5

10

15

20

Kaksitahtiöljy, litraa

2 % ()

0,10

0,20

0,30

0,40

Bensiini

• Käytä korkealaatuista lyijytöntä bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia-

HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on pienempi kuin

90 RON / 87 AKI. Jos oktaaniluku on pienempi, moottori voi alkaa nakuttaa, mikä vaurioittaa moottoria.

Bensiinin ja kaksitahtiöljyn sekoitus

Bensiini, litraa

(Kuva 24)

HUOMAUTUS: Kun polttoainetta sekoitetaan pieniä määriä, pienikin mittausvirhe voi vaikuttaa sekoitussuhteeseen suuresti. Mittaa

öljymäärä huolellisesti ja varmista, että seoksen suhde on oikea.

56 - -

1. Lisää puhtaaseen polttoainesäiliöön puolet bensiinin kokonaismäärästä.

2. Lisää koko öljymäärä.

3. Ravista polttoaineseosta.

4. Lisää loput bensiinistä säiliöön.

5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti.

HUOMAUTUS: Sekoita korkeintaan yhden kuukauden polttoaineet kerrallaan.

Polttoainesäiliön täyttö

1. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.

2. Ravista kannua ja varmista, että polttoaine on sekoittunut kokonaan. Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainekannua.

3. Poista polttoainesäiliön korkki.

4. Täytä polttoainesäiliö.

5. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.

6. Siirrä laite vähintään 3 metrin (10 jalan) päähän polttoaineen lisäämis- ja säilytyspaikalta ennen käynnistämistä.

(Kuva 25)

HUOMAUTUS: Säiliöissä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä.

Puhdista polttoainesäiliö ja teräketjuöljysäiliö säännöllisesti ja vaihda polttoainesuodatin vähintään kerran vuodessa.

Kahvan säätäminen (ERGOLITE )

Takakahvan voi säätää viiteen eri asentoon.

• Vapauta kahvan lukitus ja käännä kahvaa. (Kuva 26)

Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa kylmä

1. Siirrä rikastinvipu rikastusasentoon. (Kuva 27)

2. Paina polttoainepumppua noin 6 kertaa tai kunnes polttoainetta menee pumppuun. Polttoaineen ilmauspumppua ei tarvitse täyttää kokonaan.

3. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä. Älä astu laitteen päälle.

4. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen. Vedä sitten käynnistysnarun kahvaa nopeasti ja voimakkaasti.

5. Jatka käynnistysnarun kahvasta vetämistä, kunnes moottori sytyttää, ja paina rikastin alkuperäiseen asentoonsa.

VAROITUS: Terät liikkuvat, kun moottori käynnistyy.

6. Jatka käynnistysnarun kahvasta vetämistä, kunnes moottori käynnistyy.

7. Aseta moottori joutokäyntinopeudelle painamalla ja vapauttamalla kaasuliipaisin.

8. Lisää moottorin käyntinopeutta painamalla turvaliipaisinta vähitellen.

9. Varmista, että moottori käy tasaisesti.

Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa kuuma

1. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä. Älä astu laitteen päälle.

2. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen. Vedä sitten käynnistysnarun kahvaa nopeasti ja voimakkaasti.

Jatka, kunnes moottori käynnistyy.

Huomautus: Lisätietoja laitteen käynnistämisestä on kohdassa

Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa kylmä sivulla 57

.

Laitteen pysäyttäminen

• Sammuta moottori siirtämällä pysäytyskytkin pysäytysasentoon.

HUOMAUTUS: Pysäytin palaa automaattisesti käyttöasentoon.

Laitteen käyttö

1. Käynnistä lähellä maata ja nosta laitetta aitaa pitkin leikatessasi sivuja. Pidä huolta, ettei laitteen runko kosketa aitaan. (Kuva 28)

VAROITUS: Pidä huolta, ettei terälaitteen kärki kosketa maahan.

2. Säädä nopeutta työmäärän mukaan.

3. Pidä laite mahdollisimman lähellä kehoasi, jotta voit työskennellä tasapainoisessa asennossa.

4. Ole varovainen ja käytä laitetta hitaasti.

VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille.

HUOMAUTUS: Älä vedä käynnistysnarua loppuun asti, äläkä päästä irti käynnistysnarun kahvasta.

- -

57

Huolto

Johdanto

VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen huoltamista.

Huoltokaavio

Huolto

Puhdista ulkopinta.

Puhdista äänenvaimennin, pakoputki ja moottori lehdistä, liasta ja liiasta voiteluaineesta.

Varmista, ettei leikkuulaite liiku joutokäyntinopeudella.

Tarkista pysäytin. Katso

Pysäyttimen tarkistaminen sivulla 54

.

Tarkista leikkuulaitteen suojus vaurioiden ja halkeamien varalta. Vaihda, jos vaurioita on.

Tarkista kädensuojus vaurioiden ja halkeamien varalta. Vaihda, jos vaurioita on.

Tarkista turvaliipaisimen varmistin ja turvaliipaisin. Katso

Turvaliipaisimen varmistimen tarkistaminen sivulla 54

.

Tarkista moottori, polttoainesäiliö ja polttoaineletku vuotojen varalta.

Kiristä mutterit ja ruuvit.

Tarkista käynnistin ja käynnistysnaru vaurioiden varalta.

Tarkista, että veitsiterien kiinnitysruuvit on kiristetty oikein.

Puhdista ilmansuodatin. Puhdista useammin, jos laitetta käytetään pölyisillä alueilla. Vaihda, jos vaurioita on.

Tarkista tärinänvaimennuselementit vaurioiden ja halkeamien varalta. Vaihda, jos vaurioita on.

Puhdista sytytystulpan ulkopinta ja sen ympäristö. Irrota sytytystulppa ja mittaa kärkiväli. Säädä kärkiväli tai vaihda sytytystulppa. Katso

Sytytystulpan tarkistus

sivulla 59

.

Puhdista jäähdytysjärjestelmä.

Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja sen ympäristö.

Tarkista polttoainesuodatin likaantumisen ja polttoaineletku halkeamien tai muiden vaurioiden varalta. Vaihda, jos vaurioita on.

Puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko. Vaihda, jos se on vioittunut.

Puhdista polttoainesäiliö sisäpuolelta.

Vaihda sytytystulppa.

Tarkista kytkimen, kytkinjousten ja kytkinrummun kuluminen. Anna huoltoliikkeen vaihtaa vaurioituneet osat.

Ennen käyttöä

40 h jälkeen

h jälkeen

Jokaisen käytön jälkeen.

X

X

Jokaisen käytön jälkeen.

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

58 - -

Huolto

Varmista, että vaihde on täytetty rasvalla.

Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät.

Joutokäyntinopeuden säätö

1. Puhdista ilmansuodatin ja asenna ilmansuodattimen kansi.

2. Käynnistä laite. Katso

Laitteen käynnistäminen moottorin ollessa kylmä sivulla 57

.

3. Kierrä T-ruuvia ensin myötäpäivään, kunnes leikkuulaite alkaa liikkua. (Kuva 29)

4. Kierrä joutokäyntiruuvia vastapäivään, kunnes leikkuulaite pysähtyy.

VAROITUS: Jos leikkuulaite ei pysähdy, kun säädät joutokäyntinopeutta, ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.

Älä käytä laitetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai korjattu.

Huomautus: Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikilla asennoilla. Katso suositeltu joutokäyntinopeus kohdasta

Tekniset tiedot sivulla 61

.

Jäähdytysjärjestelmän puhdistus

Jäähdytysjärjestelmä pitää moottorin lämpötilan alhaisena. Jäähdytysjärjestelmään kuuluvat sylinterin jäähdytysrivat (A), sylinterin kotelo (B) ja jäähdytysilmaaukko kampikammion läpi (C).

(Kuva 30)

HUOMAUTUS: Lehdet tukkivat helposti polttoainesäiliön ja kampikammion välissä olevan ilmanottoaukon. Puhdista ilmanottoaukko kokonaan.

SİLİNDİR KAPAK CONTASI YANMASI VE BELİRTİLERİ

MAP (Manifold Mutlak Basınç) SENSÖRÜ TEMİZLİĞİ NASIL YAPILIR?

Herkese merhaba.

Bu videoda,turbolu ya da turbosuz dizel ve benzinli araçlarda "MUTLAK BASINÇ SENSÖRÜ" nün (MAP) sökülerek nasıl temizlendiğini tarif edeceğim.

MAP Sensörünün yeri marka ve modele göre farklılık göseafoodplus.info sökülmesi/montajı (Ulaşılması kolay bir yerde ise) ve temizliği herkes tarafından kolaylıkla yapılabilir.

MAP Sensörü kirlendiğinde ya da arızalandığında araçta;

-Motor çalışır,ancak çekiş düşer,
-İlk harekete geçişte zorlanır,
-Rölanti düzensizdir - dalgalanır,
-Yakıt sarfiyatı artar ve egzozdan siyah duman atar.
-Fazla yakıt enjeksiyonu (zengin karışım) sebebiyle katalitik konvertör arızalanabilir.

MAP Sensörü nedir ve ne işe yarar?

-Mutlak basınç sensörü, motor yükünün algılanmasını sağlayan en önemli sensörlerden seafoodplus.info basınç sensörü, emme manifoldundaki vakum miktarını algılayarak, bu vakum miktarıyla orantılı olarak bir sinyal üretir. Motor kontrol ünitesi (ECU), bu bilgileri ateşleme avansını ve yakıt enjeksiyon miktarını ayarlamak için kullanıseafoodplus.infoı mutlak basınç sensörleri,emilen havanın sıcaklığını da ölçer, yani hem sıcaklık hem basınç sensörü bir arada gibi çalışır.

-MAP'ın açılımı: Manifold Absolute Pressure (Manifold mutlak basıncı)'dır. Map sensörüne vakum sensörü de denir.

-Motor yönetimi için, emme manifolduna alınan havanın miktarı ve basıncı belirleyici rol seafoodplus.info kontrol ünitesi; ya emilen havanın basıncına göre, ya da emilen havanın miktarına göre,motorun yükünü hesaplar. Bunun için; atmosferik motorlarda emilen hava basınç sensörü (MAP) ve ya hava kütle ölçer (debimetre – MAF sensörü) kullanılır.

Eğer motorda turbo varsa; emilen havanın miktarının yanı sıra, emilen havanın basıcının da ölçülmesi gerekir, bu durumda hem MAP hem de MAF sensörü bir arada bulunur. Turbolu motorlarda MAPsensörünün ismi,Turbo Şarj Basınç Sensörü olarak anılır.

İyi seyirler.
Hi everybody.

You may watch how to remove,clean and reinstall "Manifold Absolute Pressure" (MAP) Sensor on this seafoodplus.info of MAP sensor varies according to Car Brands and seafoodplus.info it is very easy to remove,clean and reinstall.

If MAP Sensor is dirty or out of order;

-Engine runs but traction reduces,
-First move begins to be hardly,
-Engine idling becomes irregular,
-Fuel Comsumption increases.

Have a nice watch.

Видео MAP (Manifold Mutlak Basınç) SENSÖRÜ TEMİZLİĞİ NASIL YAPILIR?канала Hakan Heh

Показать

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir