kürtçe sözler kısa laf sokucu / Kürtçe Ağır,Damar Sözler » Küseafoodplus.info

Kürtçe Sözler Kısa Laf Sokucu

kürtçe sözler kısa laf sokucu

Güzel, Anlamlı ve Resimli Kürtçe Sözler

Kürtçe Sözler

Son yıllarda Kürtçeye dair oluşan büyük ilgi ve alaka birçok yeni şarkının oluşmasına yol açtı. Bu içeriğimizde Kürtçe şarkı sözlerinden alıntılar yaparak bir içerik hazırladık. İçerikte Kürtçe sözlerin yanı sıra; Kürtçe anlamlı sözler, Kürtçe güzel sözler, Kürtçe ağır sözler, Kürtçe kısa sözler ve Kürtçe aşk sözleri de bulunmaktadır. Ayrıca aşağıda Kürtçe en ağır ve anlamlı sözleri bulabilirsiniz.

İşte ağır ve derin anlamlı en güzel 10 Kürtçe söz;

1. Neçe Muhtace Behnateme (Gitme Kokuna Muhtacım)
2. Te Hinki Hezmıkıribe Neçe Rıhemin (Birazcık Sevdiysen Beni, Gitme Ruhum!)
3. Her deri te dibinim ruete naça jiber çavemin (Her yerde seni görüyorum yüzün gitmiyor gözlerimden.
4. Li ber eşkate zuwabum (Aşkından kurudum)
5. Gelek evîndar şewitîn Ji wan neçêtir im yarê Ji xweliya vê laşê min Gorîna min çêkin yarê. (Bir çok aşık yandı Onlardan beterim yarim Bu bedenimin külleriyle Kabrimi yapın yarim.)
6. Hezkirina hêviyê wekî ku ji dengê cîhanê yê herî xweş mirov strana guhdar bike. (Umudu sevmek dünyanın en güzel sesinden şarkı dinlemektir.)
7. Tu cehnemê nebini buhust bi te xwes nabe. (Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.)
8. Mina Stêrke Ezmana Jî Ber Çawêmin Wendabû.. (Gökteki Yıldız Gibi Gözlerimin Önünden Kayboldu)
9. Ya Star Ev Çilo Eşke Ez teşim (Heyhat Bu Nasıl Aşk Canım Yanıyor)
Dilimin Bi Kuli xemme (Gönlüm yaralı ve kederli.)

Kürtçe Anlamlı Sözler

En anlamlı Kürtçe sözler, Kürtçe en güzel kelimeler, özlü sözler, kürtçe kapak sözler ve daha birçok güzel sözü aşağıda bulabilirsiniz.

Dikim nakim te ji bîr nakim oy canê Destê`m nîne ji te hez dikim oy canê Gunhê`m nîne, dil te dîr e oy canê.

Ne yapsam ne etsen seni unutamam oy canım, Elimde değil seni seviyorum oy canım, Günahım yok, gönül seni ister.

Min dixwast bêjim hevalê Ji te hez dikim delalê Tu rêwiya wek xezalê Dil bi xwe re bir çû.

Sevgilim demek isterdim, Seni seviyorum biriciğim demek Yolcu ceylanlar gibi, Yüreğimi alıp ta götürdün..

en güzel kürtçe sözler

Roj bi roj dihelim heval.. Tu pe nizani ! Ciger dikelin bi eşgirani heval. Doxtor hekim derman nedin. Ji derde min re tu dermani! Ji kula min tu derman i..!

Gün be gün eriyorum hayat arkadaşım. Sen bilmezsin! Büyük sancılarla cigerim yanar hayat arkadaşım. Doktor ve hekimler çare bulamadılar. Derdime çare sensin! Yarama çare sensin!

Yaramın ez te wek dina hezdıkım u eze te hetta mırınê hezbıkım. Tû her tıştê mınî.

Yarim seni deliler gibi seviyorum ve ölüme kadar seveceğim. Sen benim her şeyimsin.

en güzel kürtçe sözler

Baweki 40 Ewladi Hudikir, 40 Ewladı Baweki Hudinekır..

Bir Baba 40 Evlada Bakar 40 Evlat Bir Babaya Bakmaz..

Hewiyamı Ji Xudeye We Te Bidemin

Umudum Allahtan’dır, Seni Bana Verecek

Ez Hêdi Dımeşım Bela Dıghê Mı, Ez Zû Dımeşım Ez Dıghêm Bela.

Yavaş Yürüyorum Bela Bana Yetişiyor, Hızlı Yürüyorum Ben Belaya Yetişiyorum..

Derewe Yar Derewe Kena Dinya Derewe Pist Nede Tû Car Kesi Lî Zaliman Her Dere

Yalan Yar Yalan Dünyanın Gülüşü Yalan Kimseye Sırtını Dönme Zalimler Her Yerde

en güzel kürtçe sözler

Ma Gelo Tu Zane Dileminde Ki Heye

Acaba Benim Gönlümdeki Kişiyi Biliyor musun ?

Wexta Tu Bawer Nakî, Ez Bi Devê Xwe Dibêjim, Ez Te Hezdıkım. Wê Çaxê Li Çavê Min Mêze Bikî û Bixwine Ew Te Hez Dıke Bawer Bıke. 

Sen Ne Zaman Bana İnanmazsan Ben Kendi Ağzımla Diyiyorum Seni Seviyorum. Sen Ne Zaman Gözlerime Baksan Oku O Seni Çok Seviyor İnan.

Beriya Behnateyi Cennetkir

Cennet Kokunu Özledim

Her hesret di hembêza te de bi dawî dibû

Tu digiriya

Min hêstirên çavên te vedixwar

Te nifiran dikir

Ez dikeniyam…

Her yol küçücük ellerine çıkıyordu senin
Her hasret sinende son buluyordu
Sen ağlıyordun
Ben gözyaşlarını içiyordum
Sen beddua ediyor bense gülüyordum. Occo Mahabad


Kürtçe Aşk Sözleri

Aşk ve sevgi ile alakalı en güzel Kürtçe sözleri bu ksıımda sıraladık. Aşağıda aşkınızı itiraf etmenizi kolaylaştıracak en güzel Kürtçe aşk sözleri yer alıyor.

Aşkın dili yoktur. Biri size "Ez Jı Hezdıkım" derse bu söz " Seni Seviyorum" manasına gelir. Kürtçe bilmeyebilirsiniz ama o anda karşınızdaki kişinin bakışlarıyla ne demek olduğunu çözebilirsiniz. Aşkın Kürtçe'de dilini sizler için derledik. İşte, aşkınızı haykırabileceğiniz Kürtçe sözler, Kürtçe aşk sözleri, Kürdçe sevda sözleri, Kürtçe resimli sözler;

Kürtçe Sözler

Tû zani ez tû pîr hezdîkîm canamîni evinamıni delalamıni.

Biliyorsun ki seni çok seviyorum canımsın aşkımsın güzelimsin.

Te rıhemı jimin ıstand 

Sen ruhumu aldın benden

Min ticari jibirneke çavreşamın 

Beni hiçbir zaman unutma kara gözlüm

Hayrana wan çaven temme.

Hayranım o gözlerine.

Axreteji ez te bernadım 

Ahirettede seni bırakmam

 

Kürtçe Sözler

Tu guli ez bülbüle temme teme.

Sen gülsün ben bülbülün.

Dilemin ketiiyete.

Gönlüm sana kaydı

Lı bendate ez heliyam.

Seni beklemekten eridim.

Pir dixwazım tû yamın bi.

Çok isterim benim olmanı

Tu jimin hezdiki?

Beni seviyor musun ?

Ew çu dılemin dışewti daye.. 

O gitti yüreğim yaniyor anne..

Pir dixwazım tû yamın bi.

Çok isterim benim olmanı.

Kürtçe Sözler

Mı ser singexwe razin.

Göğsünde uyut beni.

Çav xezalamın.

Ceylan gözlüm

Ew çu dılemin dışewti daye.

O gitti yüreğim yanıyor anne.

Lingemi hereji durite dilemin cemteye.

Ayaklarım senden uzağa gitse de kalbim hep seninle

Wer neçe delalamın.

Gel, gitme değerlim.

Tu cehneme nebini buhust bi te xwes nabe.

Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.

Hertiştemi heyi tiji hebe besimini.

Her şeyim var sen de olursan yeter bana

Kürtçe Sözler

Evdalê ez kolê te me.

Aptal senin kölenim.

Hayrana wan çaven temme..

Hayranım o gözlerine..

Xemê dilê min ez xwar im.

Gönlümün hüzünleri yedi bitirdi beni.

Hevala jiyana min bi.

Hayatımın arkadaşı ol

Tû zani ez tû pîr hezdîkîm canamîni evinamıni delalamıni.

Biliyorsun ki seni çok seviyorum canımsın aşkımsın güzelimsin.

Kürtçe Sözler

Eşka dila zore.

Kalpteki aşk zordur

Ez bete nikarım.

Sensiz yapamıyorum.

Wer min beryatekir zalım

Gel özledim seni zalim

Yaramın ez te wek dina hezdıkım u eze te hetta mırınê hezbıkım. Tû her tıştê mınî.

Yarim seni deliler gibi seviyorum ve ölüme kadar seveceğim. Sen benim herşeyimsin.

Ez te pir hezdikim.

Seni seviyorum.

Kürtçe Sözler

Lı bendate ez heliyam.

Seni beklemekten eridim

Çavreşa min nav û cergêm tev bi xwîn e.

Karagözlüm, içim, ciğerlerim kanar.

Ji eşkate ez dinbum.

Senin aşkından deliye döndüm.

Min beriya te kiriye.

Seni özledim

Tu parçaki jimini.

Sen benden bir parçasın

Ez wek dina heztedikim.

Seni deliler gibi seviyorum.

Tu sebeba sekinandınamini.

Sen durgunluğumun sebebisin.

Kürtçe Sözler

Şahiya dilemin.

Kalbimin dermanı.

Laşemin  sarbu be te xezalamın.

Vücudum soğudu sensiz ceylanım

Beriya behnateyi cennetkir.

Cennet kokunu özledim.

Gula min.

Gülüm beni

Tu jimin hezdiki?

Beni seviyor musun?

Nava dilemin.

Canımın İçi

Roj bi roj dihelim heval.. Tu pe nizani ! Ciger dikelin bi eşgirani heval. Doxtor hekim derman nedin. Ji derde min re tu dermani! Ji kula min tu derman i..!

Dilimin Bi Kuli xemme.

Gönlüm yarali ve kederli

Tu guli ez bülbüle temme teme.

Sen gülsün ben bülbülün

Kürtçe Laf Sokmalar - Kürtçe İmalı Sözler

Agir berda kayê xwe da ber bayê. - Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi.

Agir xweşe lêarî jê çêdibe. - Ateş iyi de külü olmasa.

Aqlê sivik barê girane. - Hafif akıl ağır yüktür.

Aşê dêhna bi xwe digere. - Delinin değirmeni kendi kendine çalışır.

Av bi bêjîngê nayê civandin. - Elekle su toplanmaz.

Ava de serî; çi buhustek çi çar tilî. - Başı aşan su; ha bir karış olmuş, ha dört parmak.


Ba ji tehtê çi dibe? - Yel kayadan ne götürür.

Ban qul be binban şile. - Dam delikse damdibi ıslaktır.

Baran disekine ga bi cil dike. - Yağmur durunca öküze çul örtüyor.

Behr bi devê kûçka heram nabe. - Deniz itin ağzıyla haram olmaz.

Bela tên serê mêra. - Bela yiğidin başına gelir.

Bext nadim bi text. - Bahtı tahta değişmem.

Bi desta berda bi linga bidû gerya. - Elini bıraktı, ayağı ile ardına düştü.

Bi dinyê bişêwir bi aqlê xwe bik. - Dünyaya danış, aklına göre yap.

Bila avis be kengî dizê bila bizê. - Gebe olsun da ne zaman doğurursa doğursun.

Bila cwangê rokê bim, ne çêleka sed rojî bim. - Bir günün boğası olayım, yüz günün ineği olmayayım.

Bila dilê mi bi dil be bila tûrê kirasê mû li mi be. - Gönlüm hoş olsun da varsın giysim kıldan olsun.

Bila hespê çê be bila bê nal be. - İyi at olsun da varsın nalı olmasın.

Bila rû bêşe zik ne êşe. - Yüz acısın, karın ağrımasın.

Birîndar bi birîna xwe zane. - Yaralı yarasını bilir.

Bi xwezîya dest nagîhê baqê kezîya. - Keşke ile eller saç örgüsü demetine yetişmez.


Carna mirov ji yarê dîya xwere dibê yabo. - Gün olur insan anasının dostuna baba der.

Çavê derîgirtîya li ê derîvekiryaye. - Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır.

Çêlîkê mara bê jahr nabin. - Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz.

Çira ji korare def ji kerare bêfêdeye. - Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur.

Çû dermanê mîzê gû lê esirî. - Sidik ilacına gitti kabız oldu.


Dara xwezîya şîn nabe. - Keşkenin ağacı yeşermez.

Darê ji binî nebir. - Ağacı kökünden kesme.

Deryê xerata bi bena girêdayîye. - Marangozun kapısı iple bağlıdır.

Deryê xwe bigir cîranê xwe siz dernex. - Kapını kapa, komşunu hırsız çıkarma.

Destê xebitî li ser zikê têre. - Çalışan el tok karnın üstündedir.

Destkê bivir ne ji darê be dar nakeve. - Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez.

Dev dixwe rû fedî dike. - Ağız yer yüz utanır.

Dêhn ne dêhnin; ê ji wan bawer dikin dêhnin. - Deliler deli değil onlara inananlar delidir.

Dê û dotê şerkirin, bêaqila bawer kirin. - Ana kız kavga ettiler, akılsızlar inandı.

Dibêjin tu li rê qede û bele li rê. - Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar.

Dikana Bekiro; du qalib sabûn û çar torbe xwê. - Bekir'in dükkanı; iki kalıp sabun, dört torba tuz.

Dilê şivên bixwaze kare ji nêrî şîr derxe. - Çobanın gönlü isterse tekeden süt çıkarır.

Dilê tirsonek sênga gewr nabîne. - Korkak yürekli ak göğsü göremez.

Dinya guleke, bêhn bike û bide hevalê xwe. - Dünya bir güldür, kokla ve arkadaşına ver.

Dinya li dinyê; çavê gur li mîhê. - Dünya durdukça kurdun gözü koyundadır.

Dît ezim nedît dizim. - Gördüyse benim, görmediyse hırsızım.

Dûjminê te gêrikek be jî dîsa hesabê xwe bike. - Düşmanın bir karınca bile olsa önlemini al.

Dûr bî nure. - Uzak ışıklıdır.


Eger xêr bê welatekîwê bigihîje hemi cîhê welât. - Eğer bir ülkeye iyilik gelirse ülkenin her yerine ulaşır.

Erd birinc be, av rûn be, ku xwedî tunebe zû xelas dibe. - Yer pirinç olsa, su da yağ, sahibi yoksa tez biter.

Eyarê bênamûsa firehe. - Namussuzun postu geniştir.

Ez çi dibêjim bilûra mi çi dibêje. - Ben ne diyorum kavalım ne çalıyor.

Ez ezim tu tuye. - Ben benim sen sensin.

Ez hêdî dimeşim bela dighê mi, ez zû dimeşimez dighêm bela. - Yavaş yürüyorum bela bana yetişiyor, hızlı yürüyorum ben belaya yetişiyorum.

Ê dizya hingiv bike wê mêş pêvedin. - Bal hırsızını arı sokar.

Ê jinê berde li panîyê nanêre. - Karıyı boşayan ardından bakmaz.

Ê ne di şerde be şêre. - Kavgada olmayan aslan kesilir.

Ê rabe cîhê wî, ê bimre jîna wî dimîne. - Kalkanın yeri, ölenin karısı kalır.

Êş hat Şam'ê, ecelhatî mirin. - Bulaşıcı hastalık Şam'dan geldi, eceli gelenler öldü.


Fala qereçîya lihev derdikeve. - Çingenenin falı birdir, atar tutturur.

Feqîr çûn xwe daliqînin dîtin ku dewlemend li ba dibin. - Fakir kendini asmaya gitti, zenginlerin ipte sallandıklarını gördü.


Galgala ket nav dev û dirana, wê bigere li bajar û şaristana. - Ağız ve dişerin arasına düşen söz, kentleri memleketleri dolaşır.

Gîha dibin kevirde namîne. - Taşın altında ot kalmaz.

Gotna rast bi mirov ne xweş tê. - Doğru söz insana hoş gelmez.

Gul ew gul bû baran jî lê hat şil bû. - Gül gül değildi, yağmur yağdı mahvoldu.

Gur dîkujîn qîjak dixun. - Kurt öldürür karga yer.


Ha kevir li cer ket ha cer li kevir ket. - Ha taş testiye değmiş ha testi taşa.

Hechecîkê silava li hecêk. - Ey kırlangıç hacca selam söyle.

Hemi çêlek tên dotin, hemî gotin nayên gotin. - Her inek sağılır, her söz söylenmez.

Hem ji dêrê bû hem jî ji mizgeftê. - Hem kiliseden oldu hem de camiden.

Hem serê xwe dişkîne hem jî xercê xwe dide. - Hem başını kırdırıyor, hem de vergisini ödüyor.

Here miletan, bigre adetan. - Uluslara git, gelenekler öğren.

Her gîha li ser koka xwe şîn tê. - Her ot kendi kökü üzerinde yeşerir.

Her kezîzerek simbêlsorek li himbere. - Her sarı örgülünün yanıbaşında bir kaytan bıyıklı vardır.

Her tişt ji ziravî mirov ji stûrî diqete. - Her şey incelikten, insan kabalıktan kopar.

Heta mi xwe naskir mal li xwe xelas kir. - Kendimi tanıyıncaya kadar malımı bitirdim.

Hevalê bêje "heval heval" mede dû. - "Arkadaş arkadaş" diyen arkadaşın ardından gitme.

Heyfa ciwanîyê pîrî li pêye. - Yazık gençliğe, yaşlılık ardından geliyor.

Heywana tu bigerînî wê erzan bibe. - Gezdirdiğin hayvan ucuz olur.

Hin dikin hin dixwun. - Kimi yapar kimi yer.

Hingivê debeye di eyarê kâçikdaye. - Süzme baldır ama it postu içindedir.

Hûrik hûrik dagir tûrik. - Ufak ufak doldur dağarcığını.


Ji hirçkê du eyar dernayê. - Bir ayıdan iki post çıkmaz.

Jin kelehe mêr girtîye. - Kadın kaledir erkek tutsaktır.

Ji pira pir diçe ji hindika hindik. - Çoktan çok gider, azdan az.

Ji rovî fenektir tune ji eyarê wî pirtir tune. - Tilkiden kurnaz yoktur, derisinden de çok yoktur.

Ji xelkêre masîgiro ji xwere kwêsîgiro. - Elaleme balıkçı kendine kaplumbağacı.


Kanya ku tu avê jê vexwî kevra navêjyê. - Su içtiğin kaynağa taş atma.

Karê ne ji mire bayê wê di ser mire. - Benim olmayan işin yeli üzerimden geçsin.

Keçkê bêbav çîyayê bêav. - Babasız kız susuz dağ gibidir.

Keda helal dibe mû naqete, keda haram bibe werîs jî diqete. - Helal ekmek kıl olsa kopmaz, haram ekmek halat da olsa kopar.

Kes nakeve gora kesî. - Kimse kimsenin mezarına girmez.

Ku kela şorbê çû buhayê heskê pere nake. - Çorba taşarsa kepçenin değeri para etmez.

Kumê rasta tim qetyayîye. - Doğru kişinin külahı hep yırtıktır.

Kurmê şîrî heta pîrî. - Ana sütündeki kurt ölüme kadar.

Ku te girt bermede ku te berda bi dû nekeve. - Tuttunsa bırakma, bıraktınsa ardına düşme.

Kûçik ji kê bitirse bi wî alî direye. - Köpek korktuğu yana havlar.


Lê kalîyê lê korîyê; mirin çêtireji feqîrîyê. - Ah yaşlılık ah körlük; ölüm yoksulluktan iyidir.

Li bejnê nerî bi zêra kirî, laçek rakir kertkê gurî. - Boyuna posuna baktı altınla aldı, örtüsünü kaldırdı kel çıktı.

Li kerê mirî digere ku nala jêke. - Ölmüş eşek arıyor ki nalını kopara.


Mala me li çoyê meye; çoyê me li ser milê meye. - Evimiz sopamızda, sopamız omzumuzun üstündedir.

Malê axê diçe canê xulêm dêşe. - Ağanın malı gider uşağın canı yanar.

Malê çamêrkî û xesîskî wek hev dire. - Cömerdin malıyla cimrinin malı aynı oranda harcanır.

Mal li ser malê nabe. - Ev üstünde ev olmaz.

Mal mala teye lê bi alyê firaxa nere. - Ev evindir ancak mutfak tarafına gitme.

Meger li newala nebîn xeyala. - Vadilerde dolaşma, kabus görme.

Mêja Kurmanca ne îbadete, adete. - Kürt'ün namazı ibadet değil adettir.

Mêrê qels du cara şer dixwaze. - Güçsüz adam iki kez kavga ister.

Mirin mirine xirexir çiye? - Ölüm ölümdür, hırıltı nedir?

Mirîşka bigere wê lingê wê bi zelq be. - Gezen tavuğun ayağında pislik olur.

Mirov bi carkê qûnek nabe. - Bir seferle ibne olunmaz.

Mirov xwe bi destê xwe ne xurîne xura mirov naşkê. - İnsan kendini kendi eliyle kaşımazsa kaşıntısı geçmez.


Nabêjin kê kir; dibêjin kê got. - Kim yaptı demezler kim söyledi derler.

Nan û pîvaz hebe nexweşî çavreşîye. - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir.

Navê gur derketîye; rovî dinyaxera kir. - Kurdun adı çıkmış; tilki dünyayı yıktı.

Ne dujminê xeraba bin; dujminê xerabîyê bin. - Kötülerin düşmanı değil kötülüğün düşmanı olun.

Ne fene, ev çi dar û bene? - Tuzak değilse, bu ne değnek ve iptir?

Ne xwar ne da hevala, genî kir avêt newala. - Ne yedi ne arkadaşlara verdi, kokuttu vadilere attı.

Nivişta bê tişt, xwedyê xwe kuşt. - Ücretsiz muska sahibini öldürdü.


Pisîk ne li male mişk Evdirrehman'e. - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir.

Pîvaz, çi sor çi sipî. - Soğan, ha kırmızı ha beyaz.


Qantir nazê xwê şîn nayê. - Katır doğurmaz, tuz yeşermez.

Qedrê gulê çi zane; kelbeş divê kerê reş. - Gülün değerini ne bilir; devedikeni ister kara eşek.

Qûna wê q*na mirîşkêye hêkê qaza dike. – G*tü tavuk götüdür kaz yumurtası yumurtluyor.


Reng rengin, sor bi dengin. - Renk renktir, kırmızı ünlüdür.

Rûyê reş ne hewcî tenîyêye. - Kara yüze is gerekmez.


Serê du berana di beroşkêde nakela. - İki koçun başı bir tencerede kaynamaz.

Sê wêne dost hene: Nano, gano, cano. - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost.

Simbêl bi pisîka jî heye. - Bıyık kedide de vardır.

Şahdê rovî terya wîye. - Tilkinin tanığı kuyruğudur.

Şeb û şekir çûn Dîyarbekir, şekir rûnîşt deng nekir, şeb rabû pesnê xwe kir. - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü.

Şerê sibehê ji xêra êvarê çêtire. - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.

Şeva reş keleha mêraye. - Kara gece yiğidin kalesidir.

Şeytên gotîye "ê li xwe bi heyire ez di wînim." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş.

Şêr şêre; çi jîne çi mêre. - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek.

Şikefta sed pez heryê wê sed û yek pez jî heryê. - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar.

Şûr kalanê xwe nabire. - Kılıç kınını kesmez.


Ta bi ta dibe rîh. - Kıl be kıl sakal olur.

Tajî bi zorê nare nêçirê. - Tazı zorla ava gitmez
.
Teyrê ku goşt dixwun nikilxwarin. - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur.

Timayî birakuje. - Tamah kardeş öldürendir.

Tirsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra. - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.

Tu bi hirîba tê li nav kerî ba. - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun.

Tu cehnemê nebînî buhuşt bi te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.

Tu çi têxî kewarê wê ew bê xwarê. - Dolaba ne koyarsan onu alırsın.


War ew ware lê bihar ne ew bihare. - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil.

Wê ev hevîra hîn gelek avê hilîne. - Bu hamur daha çok su kaldırır.


Xeber çekê jinêye. - Küfür kadının silahıdır.

Xeta xwar ji gayê pîre. - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir.

Xwedê ji yekîre xera bike diranê wî di pelûlê de dişkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.

Xwedyê xêra dibe evdalê ber dêra. - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur.

Xwestek û kodik bi şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz.

Xilt çiqas axê bikole bi serê xwe dadike. - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker.


Ya nare aş ya jî dire aşvan dikuje. - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor.

Yarê dîya mi yek ba minê bi dendikê bihîva bi xwedî bikra. - Anamın dostu bir tane olsaydı onu bademiçiyle beslerdim.

Yek ta nabe du ta tê ranabe. - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor.


Zikê zaroka tijeye lê zimanê wan nagere. - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez.

Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır.

Zor gêzerê radike. - Zor, havucu kökünden çıkarır.

Kürtçe Sözler

Sayfa İçeriği: Kürtçe Sözler, Kürtçe Sözler , Kürtçe Sözler Kısa, Kürtçe Sözler ve Anlamları, Anlamlı Kürtçe Sözler, Özlü Kürtçe Sözler, Kürtçe Sözler Aşk, Kürtçe Sözler Kısa, Kürtçe Sözler Uzun

Kürtçe Sözlerin en güzellerine sitemizden ulaşabilirsiniz. Sizler için derleyip hazır etmiş olduğumuz Anlamlı Kürtçe Sözleri sevdikleriniz ile sosyal medya hesaplarınızdan paylaşabilirsiniz.

Kürtçe Sözler

Editörün Seçimi: Agir berda kayê xwe da ber bayê. - Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi. (Kürtçe Atasözleri)


Yaramın ez te wek dina hezdıkım u eze te hetta mırınê hezbıkım. Tû her tıştê mınî. – Yarim seni deliler gibi seviyorum ve ölüme kadar seveceğim. Sen benim herşeyimsin.


Roj bi roj dihelim hevαl.. Tu pe nizαni ! Ciger dikelin bi eşgirαni hevαl. Doxtor hekim dermαn nedin. Ji derde min re tu dermαni! Ji kulα min tu dermαn i..!
“Gün be gün eriyorum hαyαt αrkαdαşım. Sen bilmezsin! Büyük sαncılαrlα cigerim yαnαr hαyαt αrkαdαşım. Doktor ve hekimler çαre bulαmαdılαr. Derdime çαre sensin! Yαrαmα çαre sensin!”


Yar Xatremin Bipirse Ez Nebaşım - Yar Hatrımı Sor İyi Değilim


Heta Taliye Tu Yamini - Sonsuza Dek Benimsin


Min beriyâtê kir tû ket biramin.. - Sen aklıma geldin ben seni çok özledim


tu yamini ez ye teme (Sen benimsin ben de senin)


Mı ser singexwe razin. – Göğsünde uyut beni.


Lê bi evina te dijime bawerke m’beriya te kiriye. Jina bê te ne tu jîn e. Jina bê te ez dijime. Her ku te’d bîra xwe tînim. Hêz dide min û dijime. Min bêriya te kiriye bawerke m’bèriya te kiriye
Senin aşkınla yaşıyorum, inanki seni çok özlemişim. Sensiz kadın, kadın değildir. Sensiz ben ölürüm. Her ne zaman seni anarsam, bana umut verip yaşıyorum. Seni çok özledim, inanki çok özledim.


Min dixwast bêjim hevalê Ji te hez dikim delalê Tu rêwiya wek xezalê Dil bi xwe re bir çû. Sevgilim demek isterdim, Seni seviyorum biriciğim demek… Yolcu ceylanlar gibi, Yüreğimi alıp ta götürdün..


Ava de seri; çı buhustek çı çar tıli. - Başı aşan su; ha bir karış olmuş, ha dört parmak. 


Kes nakeve gora kesi. – Kimse kimsenin mezarına girmez.


Min dixwast bêjim hevalê Ji te hez dikim delalê Tu rêwiya wek xezalê Dil bi xwe re bir çû. Sevgilim demek isterdim, Seni seviyorum biriciğim demek Yolcu ceylanlar gibi, Yüreğimi alıp ta götürdün..


Mina Stêrke Ezmana Jî Ber Çawêmin Wendabû.. Gökteki Yıldız Gibi Gözlerimin Önünden Kayboldu..


Ya Star Ev Çilo Eşke Ez teşim = Heyhat Bu Nasıl Aşk Canım Yanıyor


Wexta Tu Bawer Nakî, Ez Bi Devê Xwe Dibêjim, Ez Te Hezdıkım. Wê Çaxê Li Çavê Min Mêze Bikî û Bixwine Ew Te Hez Dıke Bawer Bıke.  Sen Ne Zaman Bana İnanmazsan Ben Kendi Ağzımla Diyiyorum Seni Seviyorum. Sen Ne Zaman Gözlerime Baksan Oku O Seni Çok Seviyor İnan.


Hayrana wan çaven temme. -Hayranım o gözlerine.


Derewe Yαr Derewe Kenα Dinyα Derewe Pist Nede Tû Cαr Kesi Lî Zαlimαn Her Dere… 
“Yαlαn Yαr Yαlαn Dünyαnın Gülüşü Yαlαn Kimseye Sırtını Dönme Zαlimler Her Yerde…”


Li Ber Eşkate Zuwabum - Aşkından Kurudum


Kurbana Gıriya Çaveteme - Gözyaşlarına Kurban Olurum


Hezkirina hêviyê wekî ku ji dengê cîhanê yê herî xweş mirov strana guhdar bike. : Umudu sevmek dünyanın en güzel sesinden şarkı dinlemektir.


Te Hinki Hezmıkıribe Neçe Rıhemin = Birazcık Sevdiysen Beni Gitme Ruhum


Go Ti Beje Dev Jiimin Berde Mirin Xweşti Ji Wi Hali - Beni Bırak Dersen Ölüm İyidir Bu Halden


Zanibim Mirin Heye Taliye Disa Eze Jite Hezbikim - Sonunda Ölüm Olacağını Bilsem Yine Severim Seni


Destete Destemi Ticare Bernede - Elin Elimi Hiç Bırakmasın


Wexta tu bawer nakî, ez bi devê xwe dibêjim, ez te hezdıkım. wê çaxê li çavê min mêze bikî û bixwine ew te hez dıke bawer bıke.   -Sen ne zaman bana inanmazsan ben kendi ağzımla diyiyorum seni seviyorum. sen ne zaman gözlerime baksan oku o seni çok seviyor inan.


Meymunamıni şerin -Tatlı maymunum


Be te nabe delalamın   -Sensiz olmuyor değerlim


Min go ez asikeke temme   -Dedim ki asigim sana


Mın bìryatekırye yaremın. -Ben seni özledim yarim.


Aşê dêhna bı xwe dıgere (Delinin değirmeni kendi kendine çalışır)


Bela tên serê mêra (Bela yiğidin başına gelir)


Çıra jı korare def jı kerare bêfêdeye (Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur)


Hevala jiyana min bi. – Hayatimin arkadasi olmani


Beriya behnateyi cennetkir. – Cennet kokunu özledim.


Ji eşkate ez dinbum. – Senin aşkından deliye döndüm.


Ez Hêdi Dımeşım Bela Dıghê Mı, Ez Zû Dımeşım Ez Dıghêm Bela.


Gav bi gav ji evîna di şemitim Eynika jîyanê rastî da pêş min Wek berê pêşerojê na fikirim Rewşa ti tiştî Aramî nade min
Adım adım sevdiğimden kayıyorum. Sensiz hayatıma anlam katamıyorum, senin yaşamın bana huzur veriyor.


Hezkirina hêviyê wekî ku ji dengê cîhanê yê herî xweş mirov strana guhdar bike. : Umudu sevmek dünyanın en güzel sesinden şarkı dinlemektir.


Roj bi roj dihelim heval.. Tu pe nizani ! Ciger dikelin bi eşgirani heval. Doxtor hekim derman nedin. Ji derde min re tu dermani! Ji kula min tu derman i..! Gün be gün eriyorum hayat arkadaşım. Sen bilmezsin! Büyük sancılarla cigerim yanar hayat arkadaşım. Doktor ve hekimler çare bulamadılar. Derdime çare sensin! Yarama çare sensin!


Baweki 40 Ewladi Hudikir, 40 Ewladı Baweki Hudinekır.. Bir Baba 40 Evleda Bakar 40 Evlat Bir Babaya Bakmaz..


Tû zani ez tû pîr hezdîkîm canamîni evinamıni delalamıni. – Biliyorsun ki seni çok seviyorum canımsın aşkımsın güzelimsin.


Bela ten sere mera. - Bela yiğidin başına gelir.


Bı dınye bışewır bı aqle xwe bık. - Dünyaya danış, aklına göre yap.


Bıla dıle mı bı dıl be bıla türe kırase mü lı mı be. - Gönlüm hoş olsun da varsın giysim kıldan olsun.


Çave derigırtiya lı e derivekıryaye. - Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır.


Tu guli ez bülbüle temme teme. – Sen gülsün ben bülbülün.


Pir dixwazım tû yamın bi   -Çok isterim benim olmanı


Hertiştemi heyi tiji hebe besimini -Her şeyim var sen de olursan yeter bana


Tû zani ez tû pîr hezdîkîm canamîni evinamıni delalamıni. Biliyorsun ki seni çok seviyorum canımsın aşkımsın güzelimsin


Lı bendate ez heliyam    -Seni beklemekten eridim


Lingemi Hereji Durite Dilemin Cemteye - Ayaklarım Senden Uzağa Gitsede Kalbim Hep Seninle


Ez Wek Dina Heztedikim - Seni Deliler Gibi Seviyorum


Behnate Ser Cilemin - Kokun Elbisemin Üzerinde


Rê reya mirinê be jî, tu her li pêş be; yol ölüme giden yol olsa bile daima önde ol


Ez bete nikarım   – Sensiz yapamıyorum


Tu here ku eze bem -Nereye gidersen gelirim


Heya behna xedanatekir – Ter kokuna kadar özledim


Lı bendate ez heliyam   -Seni beklemekten eridim


Dilimin Bi Kuli xemme. – Gönlüm yarali ve kederli.


Evdalê ez kolê te me. – Aptal senin kölenim.


Çavreşa min nav û cergêm tev bi xwîn e. – Karagözlüm, içim, ciğerlerim kanar.


Tu sebeba sekinandınamini -Sen durgunluğumun sebebisin.


Dara xweziya şin nabe. - Keşkenin ağacı yeşermez.


Dıbejın tu lı re qede ü bele lı re. - Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar.


Dür bi nure. - Uzak ışıklıdır. 


Ha kevır lı cer ket ha cer lı kevır ket. - Ha taş testiye değmiş ha testi taşa.


Kare ne jı mıre baye we dı ser mıre. - Benim olmayan işin yeli üzerimden geçsin.


Male axe dıçe cane xulem deşe. - Ağanın malı gider uşağın canı yanar.


Nan ü pivaz hebe nexweşi çavreşiye. - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir.


Zimane direj darkuke sere xwedye xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına agaç kakandır.


Kes nakeve gora kesi. – Kimse kimsenin mezarına girmez.


Pısik ne lı male mışk Evdırrehman'e. - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir.


Se wene dost hene: Nano, gano, cano. - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost.


Şeyten gotiye "e lı xwe bı heyıre ez dı winım." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş.


Tu cehneme nebini buhuşt bı te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.


Sen de Yorum Yap veya Sözünü Yaz

Vedat Revan Akyol

Gotîn sâr dıbîn wextâ ez pesnête dıdîm. Kelimeler Kifayetsiz Kalıyor Seni Övdüğüm Zaman.

Roni Heja

Mina Stêrke Ezmana Jî Ber Çawêmin Wendabû Emre"mın ????

Kürtçe Aşk Sözleri

Bu sayfamızda; Kürtçe Aşk Sözleri, Kürtçe Güzel Sözler, Kürtçe Sevgi Sözcükleri yer almaktadır.

KÜRTÇE AŞK SÖZCÜKLERİ

Êşk = Aşk

Êşkâmın = Aşkım

Yaramın = Yarim

Gulamın = Gülüm

Çavemin = Gözüm

Canemın = Canım

Behnamın = Kokum

Evindar = Sevgili

Şeremin = Aslanım

Birinamın = Yaram

Jinamın = Karıcım

Meremın = Kocacım

Şerinamın = Tatlım

Jiyanamın = Hayatım

Zeramın = Sarışınım

Xeyalamın = Hayalim

Kaderamın = Kaderim

Şekiremin = Şekerim

Delalamın = Değerlim

Xezalamın = Ceylanım

Hebunamın = Varlığım

Hesretamın = Hasretim

Evindaramın = Sevgilim

Milyaketamin = Meleğim

Dilbirin = Gönül yarası

Behna dilemin = Nefesim

Çavreşamın = Kara gözlüm

Dilemın = Kalbim, gönlüm

Dil şikesti = Kırık kalp

Dergistiyamın = Kürtçe Aşk SözleriNişanlım

Dilbirinam = Gönül yaram

Xelasiyamın = Kurtuluşum

Rojinamın = Doğan güneşim

Nava dilemin = Canımın içi

Tu rıhemini = Sen ruhumsun

Rojin = Doğan gün ( güneş )

Birina dilemın = Kalp yaram

Çav xezalamın = Ceylan gözlüm

Rehniya çawemin = Gözümün nuru

Bela seremın = seafoodplus.info Başımıın belası

Şahiya dilemin = Kalbimin dermanı

Ca zarokemin = Çocuklarımın anası

Gulilka buharamin = Baharımın gülü

Mehvane dilemin = Kalbimin misafiri

Mahniya jiyanamın= Hayatımın anlamı

Bave zarokemin = Çocuklarımın babası

KÜRTÇE AŞK SÖZLERİ

Heta taliye = Sonsuza dek

Be te nabe = Sensiz olmaz.

Ez poşmanim = Ben pişmanım.

Şewq dide = Işık Saçıyorsun.

Min ji bir nek = Beni unutma

Tu canê minî = Sen canımsın.

Dev jimin bernet = Beni bırakma

Dilemin jitereye = Kalbim senin

Ez bete nikarım = Sensiz yapamam

Navete dileminda = İsmin kalbimde

Te dilemi şikand = Kalbimi kırdın.

Min beriya tekiriye = Seni özledim.

Ez ji te hez dikim = Seni seviyorum.

Em hevdu bernedin = Biz ayrılmayalım.

Xude te damın = Allah verdi seni bana.

Dilemin ketiiyete = Gönlüm sana kaydı.

Tu jimin hezdiki? = Beni seviyor musun?

Tu delala vî dilî ye = Gönlümün güzelisin.

Daxaziyamı tene tiyi = Tek isteğim sensin.

Peyamık ji mire bişine = Bana mesaj gönder.

Heta taliye tu yamini = Sonsuza dek benimsin.

Heyrane bejnateme = Endamına (boy, pos) aşığım

Ew dinya tene emeye = Bu dünya sadece ikimizin

Dilemin ji te birnake = Kalbim seni unutmuyor.

Ez ji çavete ternabım = Gözlerine doyamıyorum.

Dilemin dikele ji bo te = Yüreğim kaynıyor sana

Be te her der tariye = Sensiz her yer karanlık.

Hayrana wan çaven temme. = Hayranım o gözlerine.

Xudeo we bik yaramın = Allahım onu benim yarim yap

Ji eşkate ez dinbum = Senin aşkından deliye döndüm.

Beriya behnateyi cennetkir = Cennet kokunu özledim.

Wer min beryatekir eşkâmın = Gel özledim seni aşkım.

Ez wek dina heztedikim = Seni deliler gibi seviyorum.

Navete her dem ser zımanemı = Adın her zaman dilimde.

Ew bedenamın ya teye canamın = Bu bedenim senin canım.

Her re dertikevete canamın = Her yol sana çıkıyor canım.

Çavemi te digere reşede = Gözlerim seni arıyor karanlıkta

Go ti diçe behnamı diçike = Sen gidince nefesim kesiliyor.

Min tariyede nehele yaramın = Beni karanlıkta bırakma yarim.

Her tişt derewi ti tene rastı = Her şey yalan tek gerçek sensin

Çawemi ijte pev keski nabine = Gözlerim senden başkasını görmüyor.

Min ticari jibirneke çavreşamın = Beni hiçbir zaman unutma karagözlüm

Xude te jiminre bihele xezalamın = Allah seni bana bağışlasın ceylanım

Hewiyamı Ji Xudeye We Te Bidemin = Umudum Allahtan’dır, seni bana verecek.

Xudeo bela zarokemi jiwi çebe = Allahım ondan çocuğum olsun (erkeğe söylenir)

Xudeo bela zarokemi jiwe çebe = Allahım ondan çocuğum olsun (kadına söylenir)

Zanibim mirin heye taliye disa eze jite hezbikim = Sonunda ölüm olacağını bilsem yine severim seni.

Her deri te dibinim ruete naça jiber çavemin = Her yerde seni görüyorum yüzün gitmiyor gözlerimden.

Tû zani ez tû pîr hezdîkîm canamîni evinamıni delalamıni = Biliyorsun ki seni çok seviyorum canımsın aşkımsın güzelimsin.

Tû zani ez tû pîr hezdîkîm canamîni evinamıni delalamıni. = Biliyorsun ki seni çok seviyorum canımsın aşkımsın güzelimsin.

Yaramın ez te wek dina hezdıkım u eze te hetta mırınê hezbıkım. Tû her tıştê mınî. = Yarim seni deliler gibi seviyorum ve ölüme kadar seveceğim. Sen benim her şeyimsin.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir