kulakta motor sesi neden olur / (PDF) TEMEL TÜRKÇE KELİME VE KELİME GRUPLARINI ÖĞRENME KILAVUZU | Mustafa Arslan - Academia.edu

Kulakta Motor Sesi Neden Olur

kulakta motor sesi neden olur

ağır sanayi,ağır sanayi nedir,gülermak ağır sanayi inşaat ve taahhüt a.a.ş,st ağır sanayi çözümleri dergisi,demirören ağır metal sanayi pınarbaşı,demirören ağır metal sanayi,hafif ağır sanayi ne demek,ağır sanayi emekli maaşı,ağır sanayi emeklilik hesaplama,ağır sanayi el sabunu,ağır sanayi,ağır sanayi ekşi,ağır sanayi,ağır sanayi ekonomi nedir,ağır sanayi eldiven,ersan ağır sanayi sitesi,elektrikçi ağır sanayi,en ağır sanayi,en büyük ağır sanayi,ağır sanayi firmaları,ağır sanayi fazla mesai,izmir ağır sanayi firmaları,türkiye'de kurulan ilk ağır sanayi fabrikası,ağır sanayi tipi tekerlek fiyatları,tekirdağ ağır sanayi fabrikaları,ağır sanayi geçen işler,ağır sanayi grupları,ağır sanayi iş güvenliği,ağır sanayi ne anlama gelir,gulermak agir sanayi insaat,gülermak ağır sanayi inşaat ve taahhüt a.ş. s,ersel ağir makine sanayi ve ticaret a.ş,,farco ağir metal sanayi ve ticaret anonim şirketi,güleray ağir nakliyat sanayi ve ticaret anonim şirketi,kgm ağır makina sanayi ve tic. a.ş,türkiye'de kaç tane ağır sanayi var,ağır sanayi yıpranma payı,ağır sanayi yıllık izin,ağır sanayi ne yapar,türkiye'nin ilk ağır sanayi yatırımı,türkiye'de neden ağır sanayi yok,yıldız endüstri ağır sanayi,zübük ağır sanayi hamlesi,ağır sanayi 1977,2022 ağır sanayi asgari ücret,ağır sanayi işçi maaşları 2022,5 sanayi sitesi,5. sanayi,5,6. sanayi,türkiye ağır sanayi,6. sanayi akü,6 sanayi birlik oto,7 ağır ceza mahkemesi,ağır sanayi tekeri,9 sanayi sitesi

ağır sanayi,ağır sanayi nedir,gülermak ağır sanayi inşaat ve taahhüt a.a.ş,st ağır sanayi çözümleri dergisi,demirören ağır metal sanayi pınarbaşı,demirören ağır metal sanayi,hafif ağır sanayi ne demek,ağır sanayi emekli maaşı,ağır sanayi emeklilik hesaplama,ağır sanayi el sabunu,ağır sanayi,ağır sanayi ekşi,ağır sanayi,ağır sanayi ekonomi nedir,ağır sanayi eldiven,ersan ağır sanayi sitesi,elektrikçi ağır sanayi,en ağır sanayi,en büyük ağır sanayi,ağır sanayi firmaları,ağır sanayi fazla mesai,izmir ağır sanayi firmaları,türkiye'de kurulan ilk ağır sanayi fabrikası,ağır sanayi tipi tekerlek fiyatları,tekirdağ ağır sanayi fabrikaları,ağır sanayi geçen işler,ağır sanayi grupları,ağır sanayi iş güvenliği,ağır sanayi ne anlama gelir,gulermak agir sanayi insaat,gülermak ağır sanayi inşaat ve taahhüt a.ş. s,ersel ağir makine sanayi ve ticaret a.ş,,farco ağir metal sanayi ve ticaret anonim şirketi,güleray ağir nakliyat sanayi ve ticaret anonim şirketi,kgm ağır makina sanayi ve tic. a.ş,türkiye'de kaç tane ağır sanayi var,ağır sanayi yıpranma payı,ağır sanayi yıllık izin,ağır sanayi ne yapar,türkiye'nin ilk ağır sanayi yatırımı,türkiye'de neden ağır sanayi yok,yıldız endüstri ağır sanayi,zübük ağır sanayi hamlesi,ağır sanayi 1977,2022 ağır sanayi asgari ücret,ağır sanayi işçi maaşları 2022,5 sanayi sitesi,5. sanayi,5,6. sanayi,türkiye ağır sanayi,6. sanayi akü,6 sanayi birlik oto,7 ağır ceza mahkemesi,ağır sanayi tekeri,9 sanayi sitesi

Instruction Manual - Service

Bedienungsanleitung<br />

Instrucciones de manejo<br />

<strong>Manual</strong> de Instruæões<br />

<strong>Instruction</strong> <strong>Manual</strong><br />

Εγχειρίδιο Οδηγιών<br />

<strong>Manual</strong>e d’Istruzioni<br />

Notice d’Utilisation<br />

Instrukcja obsługi<br />

Руководство по эксплуатации<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

<strong>Manual</strong> de instrucţiuni<br />

Kullanım Kılavuzu<br />

Használati utasítás<br />

Ръководство с инструкции<br />

BOHR- UND MEISSELHAMMER<br />

MARTILLO PERFORADOR<br />

MARTELO PNEUMÁTICO<br />

HAMMERDRILL<br />

ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ<br />

MARTELLO PNEUMATICO<br />

MARTEAU PERFORATEUR<br />

WIERTARKA UDAROWA<br />

УДАРНАЯ ДРЕЛЬ<br />

KLOPBOORMACHINE<br />

MAŞINĂ DE GĂURIT CU PERCUŢIE<br />

DARBELI MATKAP<br />

FÚRÓKALAPÁCS<br />

УДАРНА БОРМАШИНА<br />

BH 3-28 ME


Deutsch (übersetzt aus den Originalanweisungen) 6<br />

Español (traducido de las instrucciones originales) 16<br />

Português (traduzido a partir das instruções originais) 26<br />

English (original instructions) 36<br />

Eλληνικα (μετάφραση από το πρωτότυπο οδηγιών) 44<br />

Italiano (traduzione delle istruzioni originali) 54<br />

Français (traduction des instructions originales) 63<br />

Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 72<br />

Русский язык (перевод с оригинала инструкции) 81<br />

Nederlands (vertaald vanuit de originele handleiding) 92<br />

Romana (traducere din instrucţiunile originale) 101<br />

Türkçe (çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 110<br />

Magyar (fordítás az eredeti útmutató alapján) 118<br />

Български (преведено от оригиналните инструкции) 127<br />

2<br />

Copyright BTI


Figure 1<br />

3


Figure 2<br />

Figure 3 Figure 4<br />

4


Figure 5 Figure 6<br />

Figure 7<br />

5


D E U T S C H<br />

HOCHLEISTUNGS - BOHR- UND MEISSELHAMMER BH 3-28 ME<br />

Herzlichen Glückwunsch!<br />

Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden.<br />

Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung<br />

und Innovation machen BTI zu einem zuverlässigen<br />

Partner für professionelle Anwender von<br />

Elektrowerkzeugen.<br />

Technische Daten<br />

BH 3-28 ME<br />

Artikelnummer 9037640<br />

Netzspannung V 230<br />

Typ 2<br />

Leistungsaufnahme W 800<br />

Leerlaufdrehzahl min-1 0–1150<br />

Lastdrehzahl min-1 0–830<br />

Schlagenergie<br />

Schlagbohren J 0–3,1<br />

Meißeln J 0–3,4<br />

Max. Bohrleistung<br />

in Stahl/Holz/Beton mm 13/30/26<br />

Meißelpositionen 51<br />

Max. Bohrleistung in Mauerwerk mm 65<br />

Werkzeugaufnahme SDS Plus ®<br />

Spannhalsdurchmesser mm 54<br />

Gewicht kg 3,4<br />

L pA (Schalldruckpegel) dB(A) 85,4<br />

K PA (Schalldruck-<br />

Messungenauigkeit) dB(A) 3,3<br />

L WA (Schalldruckpegel) dB(A) 99,4<br />

K WA (Schalldruckpegel-<br />

Messungenauigkeit) dB(A) 3,3<br />

Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme),<br />

bestimmt gemäß EN 60745:<br />

Bohren in Metall<br />

Schwingungsemissionswert<br />

a h,D = m/s² < 2,5<br />

Messungenauigkeit K = m/s² 1,5<br />

Bohren in Beton<br />

Schwingungsemissionswert<br />

a h,HD = m/s² 10,5<br />

Messungenauigkeit K = m/s² 1,5<br />

Meißeln<br />

Schwingungsemissionswert<br />

a h,Cheq = m/s² 10,5<br />

Messungenauigkeit K = m/s² 3,5<br />

6<br />

Schrauben ohne Schlag<br />

Schwingungsemissionswert a , = m/s² < 2,5<br />

h<br />

Messungenauigkeit K = m/s² 1,5<br />

Der in diesem Informationsblatt angegebene<br />

Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines<br />

standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,<br />

gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen<br />

verwendet werden. Er kann zu einer vorläufi gen<br />

Einschätzung der Exposition verwendet werden.<br />

WARNUNG: Der angegebene<br />

Vibrationsemissionswert steht für die<br />

Hauptanwendungen des Werkzeugs.<br />

Falls das Werkzeug jedoch für andere<br />

Anwendungen oder mit anderem Zubehör<br />

benutzt oder schlecht instandgehalten wird,<br />

kann die Vibrationsemission verschieden<br />

sein. Dies kann den Expositionsgrad über die<br />

gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.<br />

Eine Schätzung des<br />

Vibrationsaussetzungsgrades sollte<br />

ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug<br />

abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur<br />

eingeschaltet ist ohne für Arbeiten benutzt<br />

zu werden. Dies kann den Expositionsgrad<br />

über die gesamte Arbeitsdauer erheblich<br />

verringern.<br />

Bestimmen Sie zusätzliche<br />

Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer<br />

vor den Auswirkungen der Vibrationen zu<br />

schützen, wie etwa: Instandhaltung des<br />

Werkzeugs und Zubehörs, die Hände warm<br />

halten, Aufbau von Arbeitsmethoden.<br />

Sicherungen:<br />

230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung<br />

Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien<br />

Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen<br />

Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch<br />

und achten Sie auf diese Symbole.<br />

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar<br />

drohende gefährliche Situation hin, die, sofern<br />

nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren<br />

Verletzungen führt.<br />

WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise<br />

gefährliche Situation hin, die, sofern nicht<br />

vermieden, zu tödlichen oder schweren<br />

Verletzungen führen kann.


VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise<br />

gefährliche Situation hin, die, sofern<br />

nicht vermieden, u. U. zu leichten oder<br />

mittelschweren Verletzungen führen kann.<br />

VORSICHT: Weist, wenn ohne<br />

Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine<br />

möglicherweise gefährliche Situation hin,<br />

die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden<br />

führen kann.<br />

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.<br />

Weist auf eine Brandgefahr hin.<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

Maschinenrichtlinie<br />

BH 3-28 ME<br />

BTI erklärt hiermit, dass diese unter „Technische<br />

Daten“ beschriebenen Produkte gemäß den folgenden<br />

Richtlinien und Normen konstruiert wurden: 2006/42/<br />

EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6.<br />

Dieses Produkt genügt zudem der Richtlinie 2004/108/<br />

EG & 2011/65/EU. Für weitere Informationen<br />

wenden Sie sich bitte an BTI unter der unten<br />

aufgeführten Adresse oder lesen Sie die Rückseite der<br />

Betriebsanleitung.<br />

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die<br />

Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt<br />

diese Erklärung im Namen von BTI ab.<br />

J. Dietz i.V. G. Hub<br />

General Manager Purchasing Manager<br />

BTI Befestigungstechnik GmbH<br />

D-74653 Ingelfi ngen, 22.12.2009<br />

WARNUNG: Zur Reduzierung<br />

der Verletzungsgefahr bitte die<br />

Bedienungsanleitung lesen.<br />

Allgemeine Warnhinweise für<br />

Elektrowerkzeuge<br />

WARNUNG! Alle Sicherheits-/<br />

Warnhinweise und alle Anweisungen<br />

7<br />

D E U T S C H<br />

lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend<br />

aufgeführten Anweisungen kann elektrischen<br />

Schlag, Brand und/oder schwere<br />

Verletzungen verursachen.<br />

ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM<br />

SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN<br />

Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“<br />

bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit<br />

Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne<br />

Netzkabel).<br />

1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und<br />

gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle<br />

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in<br />

explosionsgefährdeten Umgebungen, in der<br />

sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub<br />

befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die<br />

den Staub oder die Dämpfe entzünden können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen<br />

während der Benutzung des Elektrowerkzeugs<br />

fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie<br />

die Kontrolle verlieren.<br />

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs<br />

muss in die Steckdose passen. Der<br />

Stecker darf in keiner Weise verändert<br />

werden. Verwenden Sie mit geerdeten<br />

Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker.<br />

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen<br />

verringern das Risiko eines Stromschlags.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten<br />

Oberfl ächen wie Rohre, Heizungen, Herde<br />

und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes<br />

Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder<br />

Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein<br />

Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.<br />

Verwenden Sie es niemals, um das<br />

Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen<br />

bzw. um den Stecker aus der Steckdose zu<br />

ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,<br />

scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.<br />

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das<br />

Stromschlagrisiko.<br />

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im<br />

Freien benutzen, verwenden Sie nur<br />

Verlängerungskabel, die für Außenbereiche<br />

geeignet sind. Die Verwendung eines für<br />

Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels<br />

verringert das Stromschlagrisiko.


D E U T S C H<br />

f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem<br />

feuchten Ort muss eine Stromversorgung<br />

mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung<br />

verwendet werden. Die Verwendung einer<br />

Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringert das<br />

Stromschlagrisiko.<br />

3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT<br />

a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie<br />

darauf, was Sie tun und lassen Sie beim<br />

Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden<br />

Menschenverstand walten. Benutzen Sie<br />

keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde<br />

sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,<br />

Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein<br />

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch<br />

von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften<br />

Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.<br />

Tragen Sie stets einen Augenschutz.<br />

Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste<br />

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz)<br />

für die entsprechenden Einsatzbedingungen<br />

mindern das Verletzungsrisiko.<br />

c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen<br />

Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist,<br />

bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den<br />

Akku anschließen, es hochheben oder tragen.<br />

Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger<br />

am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter<br />

Werkzeuge führen unnötig Unfälle herbei.<br />

d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des<br />

Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder<br />

Schraubenschlüssel ab. Ein Schraubenschlüssel<br />

oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem<br />

drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen<br />

führen.<br />

e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für<br />

sicheren Stand und halten Sie jederzeit<br />

das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das<br />

Werkzeug in unerwarteten Situationen besser<br />

unter Kontrolle halten.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie<br />

keine weite Kleidung und keinen Schmuck.<br />

Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe<br />

von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende<br />

Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich<br />

in den beweglichen Teilen verfangen.<br />

g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw.<br />

zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern<br />

Sie sich, dass diese angeschlossen sind<br />

und richtig verwendet werden. Durch die<br />

Verwendung eines Staubfangs können die mit<br />

Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.<br />

8<br />

4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON<br />

ELEKTROWERKZEUGEN<br />

a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug<br />

nicht. Verwenden Sie das für Ihren<br />

Anwendungsbereich geeignete<br />

Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen<br />

zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit<br />

besser und sicherer ausgeführt werden.<br />

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn<br />

sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt.<br />

Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist<br />

gefährlich und muss repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle<br />

und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug,<br />

bevor Sie Einstellungen vornehmen,<br />

Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge<br />

aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen<br />

verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten des<br />

Elektrowerkzeugs.<br />

d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge<br />

außerhalb der Reichweite von Kindern auf.<br />

Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von<br />

Personen benutzen, die damit nicht vertraut<br />

sind oder diese Anweisungen nicht gelesen<br />

haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen<br />

unerfahrener Personen gefährlich.<br />

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem<br />

einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob<br />

bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder<br />

klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen<br />

oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion<br />

des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen<br />

Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch<br />

reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht<br />

gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und<br />

sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge<br />

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich<br />

weniger und sind leichter zu kontrollieren.<br />

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,<br />

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen<br />

Anweisungen und in der für diesen speziellen<br />

Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und<br />

Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere<br />

als die vorgesehenen Anwendungen kann zu<br />

gefährlichen Situationen führen.<br />

5) REPARATUREN<br />

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von<br />

qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit<br />

Originalersatzteilen reparieren. Damit kann<br />

gewährleistet werden, dass der Betrieb des<br />

Elektrowerkzeugs sicher ist.


Zusätzliche besondere<br />

Sicherheitsvorschriften für Bohrhämmer<br />

• Tragen Sie einen Gehörschutz. Einfl uss von<br />

Lärm kann zum Gehörverlust führen.<br />

• Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten<br />

zusätzlichen Griffe. Kontrollverlust kann zu<br />

Verletzungen führen.<br />

• Halten Sie Elektrowerkzeuge an isolierten<br />

Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten durchführen,<br />

bei denen das Schneidwerkzeug verborgene<br />

Stromleitungen oder das eigene Kabel<br />

berühren könnte. Der Kontakt mit einer Strom<br />

führenden Leitung setzt die exponierten Metallteile<br />

des Werkzeugs unter Strom, was zu einem<br />

Stromschlag beim Anwender führt.<br />

• Verwenden Sie Zwingen oder andere<br />

praktikable Methoden, um das Werkstück<br />

auf einer stabilen Basis zu fi xieren und<br />

abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit<br />

der Hand oder gegen den Körper halten, ist es<br />

nicht stabil. Sie können die Kontrolle über das<br />

Werkstück verlieren.<br />

• Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen<br />

Augenschutz. Schlagbohrarbeiten verursachen,<br />

dass Splitter herumfl iegen. Herumfl iegende<br />

Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen<br />

verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske<br />

oder Atemschutzmaske bei Arbeiten, die Staub<br />

verursachen. Gehörschutz kann bei den meisten<br />

Anwendungen erforderlich sein.<br />

• Halten Sie das Werkzeug immer fest im<br />

Griff. Versuchen Sie nicht, dieses Werkzeug<br />

zu betreiben, ohne es mit beiden Händen<br />

zu halten. Es wird empfohlen, immer den<br />

seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb<br />

dieses Werkzeugs führt zum Kontrollverlust.<br />

Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B.<br />

Armierungsstahl oder das Treffen darauf kann<br />

ebenfalls gefährlich sein. Drehen Sie vor dem<br />

Betrieb den seitlichen Griff richtig fest.<br />

• Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über<br />

lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb<br />

verursachten Schwingungen können zu Schäden<br />

an Ihren Händen und Armen führen. Verwenden<br />

Sie Handschuhe zur zusätzlichen Dämpfung und<br />

begrenzen Sie die Exponierung, indem Sie häufi ge<br />

Pausen einlegen.<br />

• Bereiten Sie Einsätze (Bits) nicht selbst wieder<br />

auf. Die Wiederaufbereitung von Meißeln sollte<br />

durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen. Nicht<br />

fachgerecht wiederaufbereitete Meißel können<br />

Verletzungen verursachen.<br />

9<br />

D E U T S C H<br />

• Tragen Sie Handschuhe beim Betrieb des<br />

Werkzeugs oder beim Wechseln der Einsätze.<br />

Zugängliche Metallteile am Werkzeug und die<br />

Einsätze können beim Betrieb extrem heiß werden.<br />

Kleine Stückchen von abgebrochenem Material<br />

können bloße Hände verletzen.<br />

• Legen Sie das Werkzeug niemals ab, solange<br />

der Einsatz nicht vollständig zum Stillstand<br />

gekommen ist. Sich bewegende Einsätze können<br />

Verletzungen verursachen.<br />

• Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf<br />

klemmende Einsätze, um sie zu lösen.<br />

Es können sich Fragmente von Metall- oder<br />

Materialsplittern lösen und Verletzungen<br />

verursachen.<br />

• Leicht abgenutzte Meißel können durch<br />

Schleifen wieder geschärft werden.<br />

• Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden<br />

Einsatz fern. Wickeln Sie das Kabel um keinen<br />

Teil Ihres Körpers. Ein um einen sich drehenden<br />

Einsatz gewickeltes Stromkabel kann Verletzungen<br />

und Kontrollverlust verursachen.<br />

Restrisiken<br />

Folgende Risiken sind mit der Verwendung von<br />

Bohrhämmern untrennbar verbunden:<br />

– Verletzungen durch Berühren der sich<br />

drehenden Teile oder heißer Teile des<br />

Werkzeugs<br />

Bestimmte Restgefahren lassen sich trotz Einhaltung<br />

der Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von<br />

Sicherheitsvorrichtungen nicht vermeiden. Diese sind:<br />

– Gehörschäden.<br />

– Gefahr des Quetschens der Finger beim<br />

Austausch von Zubehörteilen.<br />

– Gesundheitsgefahren durch Einatmen von<br />

bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk<br />

entwickelten Staubs.<br />

Schilder am Werkzeug<br />

Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug<br />

angebracht:<br />

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung<br />

lesen.<br />

Tragen Sie einen Gehörschutz.<br />

Tragen Sie eine Schutzbrille


D E U T S C H<br />

LAGE DES DATUMSCODES (ABB. 1)<br />

Der Datumscode (n) enthält das Herstelljahr und ist in<br />

das Gehäuse geprägt.<br />

Beispiel:<br />

2009 XX XX<br />

Herstelljahr<br />

Packungsinhalt<br />

Die Packung enthält:<br />

1 Bohr- und Meisselhammer<br />

1 Seitenhandgriff<br />

1 Bohrtiefenanschlag<br />

1 Systramodul, Größe 2<br />

1 Betriebsanleitung<br />

1 Explosionszeichnung<br />

• Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder<br />

Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim<br />

Transport entstanden sein könnten.<br />

• Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung<br />

vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und zu<br />

verstehen.<br />

Beschreibung (Abb. [fi g.] 1)<br />

WARNUNG: Nehmen Sie niemals<br />

Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen<br />

Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder<br />

Verletzungen führen.<br />

a. Verstellbarer Drehzahlregler<br />

b. Aktive Vibrationskontrolle<br />

c. Drehrichtungs-Schiebeschalter<br />

d. Betriebsarten-Wahlschalter<br />

e. Sicherheitssperre<br />

f. Werkzeugaufnahme / Arretiermanschette<br />

g. Staubkappe<br />

h. Bohrtiefenanschlag<br />

i. Zusatzgriff<br />

j. Tiefenanschlagklemme<br />

k. Hauptgriff<br />

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />

Ihr Bohrhammer wurde für den professionellen Einsatz<br />

beim Schlagbohren und leichten Stemmen, Meißeln<br />

und Abbrucharbeiten sowie für das Kernbohren<br />

mit Karbidspitzen in Beton, Mauerwerk und Stein<br />

konstruiert. Das Gerät ist auch für das Bohren in Holz,<br />

Metall, Keramik und Kunststoff sowie für Schraub- und<br />

Gewindeschneidearbeiten geeignet.<br />

NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der<br />

Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.<br />

Diese Bohrhämmer sind Elektrowerkzeuge für den<br />

professionellen Einsatz.<br />

10<br />

LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt<br />

mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene<br />

Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese zu<br />

beaufsichtigen.<br />

AKTIVE VIBRATIONSKONTROLLE (ABB. 1)<br />

Die aktive Vibrationskontrolle neutralisiert<br />

Rückstoßerschütterungen des Hammersystems.<br />

Eine Minderung der Hand- und Armerschütterungen<br />

ermöglicht einen komfortableren Einsatz über längere<br />

Zeiträume und verlängert die Gerätelebensdauer.<br />

Für eine optimale Vibrationskontrolle halten Sie das<br />

Gerät mit einer Hand am Hauptgriff (k) und mit der<br />

anderen Hand am seitlichen Zusatzgriff (i). Üben Sie<br />

nur soviel Druck aus, dass die Vibrationskontrolle<br />

ungefähr auf halber Hammerstärke steht.<br />

Der Hammer benötigt nur soviel Druck, dass die aktive<br />

Vibrationskontrolle einrastet. Zuviel Druck führt nicht<br />

zu schnellerem Bohren oder Stemmen, aber die aktive<br />

Vibrationskontrolle wird nicht einrasten.<br />

SICHERHEITSKUPPLUNG<br />

Alle Bohrhämmer sind mit einer Sicherheitskupplung<br />

ausgestattet. Sie begrenzt das maximale, auf<br />

den Anwender übertragene Gegendrehmoment,<br />

falls die Bohrspitze beim Betrieb blockiert. Dieses<br />

Ausstattungsmerkmal verhindert auch die Überlastung<br />

von Getriebe und Elektromotor. Die Sicherheitskupplung<br />

ist werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.<br />

Elektrische Sicherheit<br />

Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung<br />

konstruiert. Überprüfen Sie, dass die Netzspannung<br />

der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs<br />

angegebenen Spannung entspricht.<br />

Ihr BTI-Ladegerät ist gemäß EN 60745<br />

doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen<br />

Erdleiter.<br />

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein<br />

spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das über die<br />

BTI-<strong>Service</strong>organisation erhältlich ist.<br />

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf<br />

Verwendung des Schweizer Netzsteckers.<br />

Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -<br />

Geräte<br />

Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte<br />

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien<br />

verwendet werden, müssen über einen<br />

Fehlerstromschutzschalter angeschlossen<br />

werden.


Verwendung eines Verlängerungskabels<br />

Ein Verlängerungskabel sollte nicht verwendet<br />

werden, außer es ist absolut notwendig. Verwenden<br />

Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die<br />

Leistungsaufnahme Ihrer Bohrmaschine geeignet ist<br />

(siehe technische Daten). Die minimale Leitungsdicke<br />

sollte 1 mm2 betragen, die maximale Länge 30 m.<br />

Bei Verwendung einer Kabeltrommel sollte diese immer<br />

komplett abgerollt werden.<br />

ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN<br />

WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr<br />

zu vermeiden, schalten Sie das Gerät<br />

aus und trennen Sie es vom Stromnetz,<br />

bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,<br />

Einstellungen justieren oder ändern oder<br />

Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,<br />

dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung<br />

ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu<br />

Verletzungen führen.<br />

Wählen der Betriebsart (Abb. 2)<br />

Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten<br />

eingesetzt werden:<br />

Rotationsbohren: Schrauben und Bohren<br />

in Stahl, Holz und Kunststoff.<br />

Schlagbohren: Bohrarbeiten in Beton und<br />

Mauerwerk.<br />

Nur Hämmern: leichte Stemm-, Meißelund<br />

Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart<br />

kann das Gerät auch als Hebel zum<br />

Entfernen einer blockierten Bohrspitze<br />

verwendet werden.<br />

Bitdrehung: Keine echte Betriebsart. Sie<br />

wird nur verwendet, um einen Flachmeißel<br />

in die gewünschte Stellung zu drehen.<br />

1. Zur Wahl der Betriebsart drücken Sie die<br />

Sicherheitssperre (e) und drehen Sie den<br />

Betriebsarten-Wahlschalter (d) auf das Symbol der<br />

gewünschten Betriebsart.<br />

2. Lösen Sie die Sicherheitssperre und überprüfen<br />

Sie, dass der Betriebsarten-Wahlschalter<br />

eingerastet ist.<br />

WARNUNG: Verstellen Sie nicht die<br />

Betriebsart, während das Werkzeug läuft.<br />

Indexieren der Meißelposition<br />

Der Meißel kann indexiert und in 51 verschiedenen<br />

Positionen festgestellt werden.<br />

11<br />

D E U T S C H<br />

1. Drehen Sie den Betriebsartenschalter (d), bis er<br />

auf das Symbol für Bitdrehung zeigt.<br />

2. Drehen Sie den Meißel in die gewünschte Position.<br />

3. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf<br />

die Position „nur Hämmern“.<br />

4. Drehen Sie den Meißel, bis er einrastet.<br />

Einsetzen und Entfernen von SDS-Plus ®<br />

Zubehörteilen (Abb. 3)<br />

Dieses Werkzeug ist für SDS-Plus ® Zubehörteile<br />

konstruiert (siehe den Querschnitt eines SDS-<br />

Plus ® Einsatzschaftes im Nebenbild in Abb. 3). Wir<br />

empfehlen, nur Zubehörteile für den professionellen<br />

Einsatz zu verwenden.<br />

1. Reinigen und fetten Sie den Einsatzschaft.<br />

2. Setzen Sie den Einsatzschaft in die<br />

Werkzeugaufnahme (f).<br />

3. Drücken Sie den Einsatz ein und drehen Sie ihn<br />

leicht, bis er in die Schlitze passt.<br />

4. Ziehen Sie am Einsatz, um zu prüfen, ob er richtig<br />

festsitzt. Die Schlagfunktion erfordert es, dass<br />

der Einsatz sich in der Achse mehrere Zentimeter<br />

bewegen kann, wenn er in der Werkzeugaufnahme<br />

fest sitzt.<br />

5. Um einen Einsatz zu entfernen, ziehen Sie die<br />

Arretiermanschette (f) der Werkzeugaufnahme<br />

zurück und ziehen Sie den Einsatz heraus.<br />

WARNUNG: Tragen Sie beim Auswechseln<br />

von Zubehörteilen immer Handschuhe. Die<br />

exponierten Metallteile am Werkzeug und<br />

an den Zubehörteilen können beim Betrieb<br />

extrem heiß werden.<br />

Anbringen des seitlichen Griffs (Abb. 4)<br />

Dieser seitliche Griff (i) kann für Rechts- und<br />

Linkshänder angepasst werden.<br />

WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug<br />

nicht ohne korrekt angebrachten seitlichen<br />

Griff.<br />

1. Lösen Sie den seitlichen Griff.<br />

2. Für Rechtshänder: Schieben Sie die<br />

Seitengriffklemme über die Manschette hinter der<br />

Werkzeugaufnahme, Griff links.<br />

Für Linkshänder: Schieben Sie die<br />

Seitengriffklemme über die Manschette hinter der<br />

Werkzeugaufnahme, Griff rechts.<br />

3. Drehen Sie den seitlichen Griff in die gewünschte<br />

Position und drehen Sie den Griff fest.<br />

Einstellen der Bohrtiefe (Abb. 5)<br />

1. Setzen Sie den gewünschten Bohreinsatz (Bit) wie<br />

oben beschrieben ein.


D E U T S C H<br />

2. Drücken Sie die Tiefenanschlagsklemme (j) und<br />

halten Sie sie gedrückt.<br />

3. Stecken Sie den Tiefenanschlagstab (h) durch das<br />

Loch in der Tiefenanschlagklemme.<br />

4. Stellen Sie die Bohrtiefe wie dargestellt ein.<br />

5. Lassen Sie die Tiefenanschlagklemme los.<br />

Drehrichtungs-Schiebeschalter (Abb. 6)<br />

1. Schieben sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter<br />

(c) nach links für Vorwärtslauf. Siehe die Pfeile am<br />

Werkzeug.<br />

2. Schieben sie den Drehrichtungs-Schiebeschalter<br />

(c) nach rechts für Rückwärtslauf.<br />

WARNUNG: Warten Sie immer, bis der Motor<br />

vollständig zum Stillstand gekommen ist,<br />

bevor Sie die Drehrichtung ändern.<br />

Anbringen eines Spannfutteradapters<br />

und Spannfutters (separat erhältlich)<br />

1. Schrauben Sie das Spannfutter auf das<br />

Gewindeende des Spannfutteradapters.<br />

2. Setzen Sie das angeschraubte Spannfutter und<br />

den Adapter in das Werkzeug, als ob es ein<br />

Standard-SDS-Plus ® Einsatz (Bit) wäre.<br />

3. Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie<br />

wie beim Entfernen eines Standard-SDS-Plus ®<br />

Einsatzes (Bits) vor.<br />

WARNUNG: Verwenden Sie niemals<br />

Standard-Spannfutter in der Schlagbohr-<br />

Betriebsart.<br />

Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen<br />

zu geeignetem Zubehör.<br />

Auswechseln der Staubkappe (Abb. 3)<br />

Die Staubkappe (g) schützt den Mechanismus vor dem<br />

Eindringen von Staub. Ersetzen Sie eine abgenutzte<br />

Staubkappe sofort.<br />

1. Ziehen Sie die Arretiermanschette (f) an der<br />

Werkzeugaufnahme zurück und ziehen Sie die<br />

Staubkappe (g) ab.<br />

2. Setzen Sie die neue Staubkappe ein.<br />

3. Lassen Sie die Arretiermanschette an der<br />

Werkzeugaufnahme los.<br />

BETRIEB<br />

Betriebsanleitung<br />

WARNUNG:<br />

• Beachten Sie immer die<br />

Sicherheitsanweisungen und die<br />

geltenden Vorschriften.<br />

12<br />

• Achten Sie auf die Lage von Rohr- und<br />

Stromleitungen.<br />

• Üben Sie nur sanften Druck auf das<br />

Werkzeug aus (ca. 5 kg). Zu starker<br />

Druck beschleunigt das Bohren<br />

nicht, mindert aber die Leistung des<br />

Werkzeugs und kann seine Lebensdauer<br />

verkürzen.<br />

• Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief,<br />

um eine Beschädigung der Staubkappe<br />

zu vermeiden.<br />

• Halten Sie das Werkzeug immer mit<br />

beiden Händen fest und prüfen Sie, ob<br />

Sie einen festen Stand haben (Abb. 7).<br />

Betreiben Sie das Werkzeug immer mit<br />

korrekt montiertem seitlichen Griff.<br />

Richtige Haltung der Hände (Abb. 7)<br />

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer<br />

Verletzungen zu vermindern, wenden Sie<br />

IMMER die gezeigte Handhaltung an.<br />

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer<br />

Verletzungen zu vermindern, achten Sie<br />

IMMER auf sicheren Halt und seien Sie auf<br />

eine plötzliche Reaktion vorbereitet.<br />

Die richtige Haltung der Hände setzt voraus, dass eine<br />

Hand sich am seitlichen Griff (l) befi ndet, während die<br />

andere Hand den Hauptgriff (k) hält.<br />

Überlastungskupplung<br />

Wenn der Bohreinsatz sich verklemmt oder<br />

festsitzt, wird der Antrieb der Bohrspindel durch die<br />

Überlastungskupplung (Rutschkupplung) unterbrochen.<br />

Wegen der dabei auftretenden Kräfte halten Sie das<br />

Gerät immer fest mit beiden Händen und achten Sie auf<br />

einen sicheren Stand.<br />

Ein- und Ausschalten (Abb. 1)<br />

1. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den<br />

verstellbaren Drehzahlregler (a). Die Stärke des<br />

Drucks auf den verstellbaren Drehzahlregler regelt<br />

die Drehzahl des Werkzeugs.<br />

2. Zum Stoppen des Werkzeugs lassen Sie den<br />

Schalter los.<br />

3. Um das Werkzeug in der AUS-Position zu<br />

arretieren, schieben Sie den Drehrichtungs-<br />

Schiebeschalter (c) in die mittlere Position.<br />

Schlagbohren (Abb. 1)<br />

BOHREN MIT MASSIVEM EINSATZ (BIT)<br />

1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf<br />

die Schlagbohr-Position.


2. Setzen Sie den passenden Bohreinsatz ein.<br />

HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie<br />

Qualitätsbits mit Karbidspitze.<br />

3. Justieren Sie den seitlichen Griff (i) entsprechend<br />

den Anforderungen.<br />

4. Stellen Sie, falls erforderlich, die Bohrtiefe ein.<br />

5. Markieren Sie die Bohrstelle.<br />

6. Setzen Sie den Bohrbit auf die Bohrstelle und<br />

schalten Sie das Werkzeug ein.<br />

7. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn<br />

die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des<br />

Steckers.<br />

Bohren mit einem Kernbohrbit<br />

1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf<br />

die Schlagbohr-Position.<br />

2. Justieren Sie den seitlichen Griff (i) entsprechend<br />

den Anforderungen.<br />

3. Setzen Sie den passenden Kernbohreinsatz ein.<br />

4. Montieren Sie den Zentrierbohrer auf das<br />

Kernbohrbit.<br />

5. Setzen Sie den Zentrierbohrer auf die Bohrstelle<br />

und drücken Sie den verstellbaren Drehzahlregler<br />

(a). Bohren Sie, bis der Kernbohrer ca. 1 cm in den<br />

Beton eindringt.<br />

6. Beenden Sie den Bohrvorgang und entfernen Sie<br />

den Zentrierbohrer. Setzen Sie den Kernbohrer<br />

wieder auf das Bohrloch und setzen Sie den<br />

Bohrvorgang fort.<br />

7. Wenn Sie durch eine Konstruktion bohren, die<br />

stärker ist als die Tiefe des Kernbohrbits, entfernen<br />

Sie in regelmäßigen Abständen den runden<br />

Betonzylinder aus dem Innern des Kernbohrbits.<br />

Um unbeabsichtigtes Wegbrechen von Beton um<br />

das Bohrloch herum zu vermeiden, bohren Sie<br />

zuerst ein Loch ein Loch mit dem Durchmesser<br />

des Zentrierbohrers vollständig durch die<br />

Konstruktion. Bohren Sie dann mit dem Kernbohrer<br />

jeweils bis zur Hälfte von jeder Seite.<br />

8. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn<br />

die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des<br />

Steckers.<br />

Rotationsbohren (Abb. 1)<br />

1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf<br />

die Rotationsbohr-Position.<br />

2. Montieren Sie den Spannfutteradapter/<br />

Spannfuttersatz.<br />

3. Fahren Sie fort, wie unter Schlagbohren<br />

beschrieben.<br />

WARNUNG: Verwenden Sie niemals<br />

Standard-Spannfutter in der Schlagbohr-<br />

Betriebsart.<br />

13<br />

D E U T S C H<br />

Schrauben (Abb. 1)<br />

1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf<br />

die Rotationsbohr-Position.<br />

2. Wählen Sie die Drehrichtung.<br />

3. Setzen Sie den speziellen SDS-Plus ®<br />

Schraubadapter für die Verwendung mit<br />

Sechskant-Schraubeinsätzen ein.<br />

4. Setzen Sie das geeignete Schraubbit ein. Wenn<br />

Sie Schlitzkopfschrauben ein- oder ausdrehen,<br />

verwenden Sie immer Bits mit Führungshülse.<br />

5. Drücken Sie sanft auf den verstellbaren<br />

Drehzahlregler (a), um eine Beschädigung<br />

des Schraubenkopfes zu vermeiden. Bei<br />

Rückwärtsdrehung ist die Drehzahl des Werkzeugs<br />

zum leichteren Ausschrauben automatisch<br />

verringert.<br />

6. Wenn die Schraube mit dem Werkstück bündig ist,<br />

lassen Sie den verstellbaren Drehzahlregler los,<br />

um zu verhindern, dass der Schraubenkopf in das<br />

Werkstück eindringt.<br />

Stemmen und Meißeln (Abb. 1)<br />

1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf<br />

die Position „nur Hämmern“.<br />

2. Setzen Sie den geeigneten Meißel ein und rasten<br />

Sie ihn durch Drehung per Hand in eine der 51<br />

Positionen ein.<br />

3. Justieren Sie den seitlichen Griff (i) entsprechend<br />

den Anforderungen.<br />

4. Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie<br />

mit der Arbeit.<br />

5. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn<br />

die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des<br />

Steckers.<br />

WARNUNG:<br />

• Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht<br />

für das Mischen oder Pumpen von<br />

leicht entfl ammbaren oder explosiven<br />

Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.).<br />

• Mischen oder Rühren Sie keine<br />

entsprechend gekennzeichneten<br />

brennbaren Flüssigkeiten.<br />

WARTUNG<br />

Ihr BTI Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb<br />

bei minimalem Wartungsaufwand konstruiert.<br />

Ein zufriedenstellender Betrieb hängt von der<br />

geeigneten Pfl ege des Werkzeugs und seiner<br />

regelmäßiger Reinigung ab.


D E U T S C H<br />

WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr<br />

zu vermeiden, schalten Sie das Gerät<br />

aus und trennen Sie es vom Stromnetz,<br />

bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen,<br />

Einstellungen justieren oder ändern oder<br />

Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher,<br />

dass der Auslöseschalter in AUS-Stellung<br />

ist. Ein unbeabsichtigter Start kann zu<br />

Verletzungen führen.<br />

• Dieses Gerät kann nicht vom Nutzer gewartet<br />

werden. Bringen Sie das Werkzeug zu einer<br />

autorisierten BTI Kundendienstwerkstatt nach<br />

ca. 40 Betriebsstunden. Wenn vor Ablauf dieser<br />

Zeit Probleme auftreten, wenden Sie sich an eine<br />

autorisierte BTI Kundendienstwerkstatt.<br />

• Das Werkzeug schaltet automatisch ab, wenn die<br />

Kohlebürsten abgenutzt sind.<br />

Kohlebürsten<br />

BTI verwendet ein fortschrittliches Bürstensystem,<br />

das den Bohrer automatisch ausschaltet, wenn die<br />

Bürsten abgenutzt sind. Dadurch wird ernsthafter<br />

Schaden am Motor verhindert. Neue Bürstensätze sind<br />

bei autorisierten BTI Kundendienststellen erhältlich.<br />

Verwenden Sie nur identische Ersatzteile.<br />

Schmierung<br />

Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche<br />

Schmierung. Zubehörteile und Ansätze müssen<br />

regelmäßig rund um den SDS-Plus ® Einsatz geschmiert<br />

werden.<br />

Reinigung<br />

WARNUNG: Immer, wenn Sie<br />

Ansammlung von Schmutz an und um<br />

die Lüftungsöffnungen bemerken, blasen<br />

Sie mit trockener Luft Schmutz und Staub<br />

aus dem Hauptgehäuse. Tragen Sie<br />

zugelassenen Augenschutz und zugelassene<br />

Staubschutzmasken bei diesen Arbeiten.<br />

WARNUNG: Verwenden Sie niemals<br />

Lösungsmittel oder andere scharfe<br />

Chemikalien für die Reinigung der<br />

nichtmetallischen Teile des Werkzeugs.<br />

Solche Chemikalien können das in diesen<br />

Teilen verwendete Material weich werden<br />

lassen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser<br />

und einer milden Seife befeuchtetes Tuch.<br />

14<br />

Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Gerät<br />

eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein<br />

Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.<br />

Optionales Zubehör<br />

WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von BTI<br />

angeboten wird, nicht mit diesem Produkt<br />

geprüft worden ist, kann die Verwendung von<br />

solchem Zubehör mit diesem Gerät gefährlich<br />

sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern,<br />

sollte mit diesem Produkt nur von BTI<br />

empfohlenes Zubehör verwendet werden.<br />

Optional stehen verschiedene Typen von SDS-Plus ®<br />

Bohreinsätzen und Meißel zur Verfügung.<br />

Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen<br />

zu geeignetem Zubehör.<br />

Umweltschutz<br />

Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf<br />

nicht zusammen mit normalem Hausmüll<br />

entsorgt werden.<br />

Wenn Sie Ihr BTI Produkt ersetzen möchten oder<br />

es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem<br />

normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an<br />

Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder<br />

stellen Sie es zur Abholung bereit.<br />

Durch getrennte Sammlung von gebrauchten<br />

Produkten und Verpackungen kann<br />

sichergestellt werden, dass sie dem Recycling<br />

zugeführt und wiederverwertet werden.<br />

Die Wiederverwendung von recyceltem<br />

Material trägt zur Verhinderung von<br />

Umweltverschmutzung und zur Reduzierung<br />

des Rohstoffsbedarfs bei.<br />

Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte<br />

Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über<br />

Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler<br />

möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.<br />

BTI betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum<br />

Recycling von ausgedienten BTI-Produkten. Wenn<br />

Sie von diesem <strong>Service</strong> Gebrauch machen möchten,<br />

bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt<br />

zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.<br />

Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in<br />

Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen<br />

BTI-Niederlassung unter der in dieser Anleitung<br />

angegebenen Anschrift in Verbindung.


GARANTIE UND KUNDENDIENST<br />

Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil<br />

wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft.<br />

Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem<br />

Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an<br />

den Zentralkundendienst oder an die nächste BTI-<br />

Kundendienstwerkstatt.<br />

Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem<br />

Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen<br />

werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:<br />

• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen<br />

• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile<br />

• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice<br />

Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/<br />

oder Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße<br />

Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen<br />

nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die<br />

ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit BTI-Maschinen<br />

als geeignet bezeichnet wurden.<br />

Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren<br />

Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der<br />

Rückseite.<br />

15<br />

D E U T S C H


E S P A Ñ O L<br />

MARTILLO PERFORADOR BH 3-28 ME<br />

¡Enhorabuena!<br />

Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia,<br />

innovación y un exhaustivo desarrollo de productos<br />

hacen que BTI sea una de las empresas más<br />

fi ables para los usuarios de herramientas eléctricas<br />

profesionales.<br />

Datos técnicos<br />

Num. de prod.<br />

BH 3-28 ME<br />

9037640<br />

Voltaje V 230<br />

Tipo 2<br />

Potencia absorbida W 800<br />

Velocidad sin carga min-1 0–1150<br />

Velocidad de carga min-1 Energía de impacto<br />

0–830<br />

Perforación con martillo J 0–3,1<br />

Cincelado<br />

Máxima capacidad de taladrado<br />

J 0–3,4<br />

en acero/madera/hormigón mm 13/30/26<br />

Posiciones del cincel 51<br />

Capacidad de perforación con extracción<br />

de testigos en ladrillo blando mm 65<br />

Portaherramientas SDS Plus ®<br />

Diámetro de la abrazadera mm 54<br />

Peso kg 3,4<br />

L pA (presión acústica) dB(A) 85,4<br />

K PA (incertidumbre<br />

de presión acústica) dB(A) 3,3<br />

L WA (potencia acústica) dB(A) 99,4<br />

K WA (incertidumbre<br />

de la potencia acústica) dB(A) 3,3<br />

Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo<br />

en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con<br />

la norma EN 60745:<br />

Perforación en metal<br />

Valor de la emisión<br />

de vibración a h,D = m/s² < 2,5<br />

Incertidumbre K = m/s² 1,5<br />

Perforación en hormigón<br />

Valor de la emisión<br />

de vibración a h,HD = m/s² 10,5<br />

Incertidumbre K = m/s² 1,5<br />

Cincelado<br />

Valor de la emisión<br />

de vibración a h,Cheq = m/s² 10,5<br />

Incertidumbre K = m/s² 3,5<br />

16<br />

Atornillado sin impacto<br />

Valor de la emisión<br />

de vibración a ,= m/s² < 2,5<br />

h<br />

Incertidumbre K = m/s² 1,5<br />

El nivel de emisión de vibración que se ofrece en<br />

esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la<br />

prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745<br />

y puede utilizarse para comparar una herramienta con<br />

otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación<br />

preliminar de la exposición.<br />

ADVERTENCIA: El nivel de emisión<br />

de vibración declarado ejemplifi ca las<br />

aplicaciones principales de la herramienta.<br />

Sin embargo, si la herramienta se utiliza<br />

para aplicaciones diferentes, con accesorios<br />

diferentes o mal conservados, la emisión<br />

de vibraciones puede variar. Esto puede<br />

aumentar signifi cativamente el nivel de<br />

exposición a lo largo del período total de<br />

trabajo.<br />

Una estimación del nivel de exposición a la<br />

vibración debe tener en cuenta además<br />

las veces en que se apaga la herramienta<br />

o cuando está funcionando pero no está en<br />

realidad haciendo el trabajo. Esto signifi caría<br />

una disminución en el nivel de exposición a lo<br />

largo del período total de trabajo.<br />

Identifi que medidas adicionales de seguridad<br />

para proteger al operador de los efectos de<br />

la vibración, como: el mantenimiento de la<br />

herramienta y los accesorios, mantener las<br />

manos calientes, organización de patrones<br />

de trabajo.<br />

Fusibles:<br />

Herramientas de 230 V 10 A, en la red<br />

Defi niciones: normas de seguridad<br />

Las siguientes defi niciones describen el nivel de<br />

gravedad de las señales. Lea el manual y preste<br />

atención a estos símbolos.<br />

PELIGRO: indica una situación de peligro<br />

inminente, que si no se evita, provocará la<br />

muerte o lesiones graves.<br />

ADVERTENCIA: indica una situación de<br />

posible peligro que, si no se evita, podría<br />

provocar la muerte o lesiones graves.


ATENCIÓN: indica una situación de posible<br />

peligro que, si no se evita, puede provocar<br />

lesiones leves o moderadas.<br />

ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta<br />

de seguridad indica una situación de posible<br />

peligro que, si no se evita, puede provocar<br />

daños materiales.<br />

Indica riesgo de descarga eléctrica.<br />

Indica riesgo de incendio.<br />

Declaración de conformidad CE<br />

Norma de la máquina<br />

BH 3-28 ME<br />

BTI declara que los productos descritos bajo “datos<br />

técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las<br />

normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.<br />

Este producto cumple con la norma 2004/108/EG<br />

& 2011/65/EU. Si desea más información, póngase<br />

en contacto con BTI en la dirección indicada<br />

a continuación o bien consulte la parte posterior de este<br />

manual.<br />

El que suscribe es responsable de la compilación<br />

del archivo técnico y realiza esta declaración en<br />

representación de BTI.<br />

J. Dietz i.V. G. Hub<br />

General Manager Purchasing Manager<br />

BTI Befestigungstechnik GmbH<br />

D-74653 Ingelfi ngen, 22.12.2009<br />

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de<br />

lesiones, lea el manual de instrucciones.<br />

Advertencias generales de seguridad<br />

para las herramientas eléctricas<br />

¡ADVERTENCIA! Lea todas las<br />

advertencias de seguridad e instrucciones.<br />

El incumplimiento de las advertencias<br />

o instrucciones puede provocar descargas<br />

eléctricas, incendios o lesiones graves.<br />

17<br />

E S P A Ñ O L<br />

GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES<br />

PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO<br />

El término “herramienta eléctrica” incluido en todas<br />

las advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica<br />

conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta<br />

eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).<br />

1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO<br />

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien<br />

iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras<br />

propician accidentes.<br />

b) No haga funcionar las herramientas eléctricas<br />

en atmósferas explosivas, como ambientes<br />

donde haya polvo, gases o líquidos infl amables.<br />

Las herramientas eléctricas originan chispas que<br />

pueden encender el polvo o producir humo.<br />

c) Mantenga alejados a los niños y a los<br />

espectadores de la herramienta eléctrica<br />

en funcionamiento. Las distracciones pueden<br />

provocar la pérdida de control.<br />

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA<br />

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica<br />

deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca<br />

modifi que el enchufe de ninguna manera.<br />

No utilice ningún enchufe adaptador con<br />

herramientas eléctricas con conexión a tierra.<br />

Los enchufes no modifi cados y que se adaptan<br />

a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de<br />

descarga eléctrica.<br />

b) Evite el contacto corporal con superfi cies con<br />

toma de tierra como, por ejemplo, tuberías,<br />

radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe<br />

mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo<br />

está puesto a tierra.<br />

c) No exponga las herramientas eléctricas a la<br />

lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra<br />

agua en una herramienta eléctrica, aumentará el<br />

riesgo de descarga eléctrica.<br />

d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice<br />

el cable para transportar, tirar o desenchufar<br />

la herramienta eléctrica. Mantenga el cable<br />

alejado del calor, el aceite, los bordes afi lados<br />

o las piezas móviles. Los cables dañados<br />

o enredados aumentan el riesgo de descarga<br />

eléctrica.<br />

e) Al operar una herramienta eléctrica en el<br />

exterior, utilice un cable prolongador adecuado<br />

para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso<br />

en exteriores a fi n de reducir el riesgo de descarga<br />

eléctrica.<br />

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta<br />

eléctrica en una zona húmeda, utilice un<br />

dispositivo de corriente residual (residual


E S P A Ñ O L<br />

current device, RCD) de seguridad. El uso de<br />

un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga<br />

eléctrica.<br />

3) SEGURIDAD PERSONAL<br />

a) Permanezca alerta, controle lo que está<br />

haciendo y utilice el sentido común cuando<br />

emplee una herramienta eléctrica. No<br />

utilice una herramienta eléctrica si está<br />

cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol<br />

o medicamentos. Un momento de descuido<br />

mientras se opera una herramienta eléctrica puede<br />

provocar lesiones personales graves.<br />

b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice<br />

siempre protección ocular. El uso de equipo de<br />

seguridad, como mascarillas para polvo, calzado<br />

de seguridad antideslizante, cascos o protección<br />

auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las<br />

lesiones personales.<br />

c) Evite poner en marcha la herramienta<br />

involuntariamente. Asegúrese de que el<br />

interruptor está apagado antes de conectar<br />

la fuente de alimentación y/o la batería, coger<br />

o transportar la herramienta. Transportar<br />

herramientas eléctricas con su dedo apoyado<br />

sobre el interruptor o enchufar herramientas<br />

eléctricas con el interruptor en la posición de<br />

encendido puede propiciar accidentes.<br />

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas<br />

antes de encender la herramienta eléctrica. Una<br />

llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede<br />

conectada a una pieza giratoria de la herramienta<br />

eléctrica puede provocar lesiones personales.<br />

e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio<br />

y posiciónese adecuadamente en todo<br />

momento. Esto permite un mejor control de la<br />

herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.<br />

f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas<br />

holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la<br />

ropa y los guantes alejados de las piezas en<br />

movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el<br />

cabello largo pueden quedar atrapados en las<br />

piezas en movimiento.<br />

g) Si se suministran dispositivos para la conexión<br />

de accesorios con fi nes de recolección y<br />

extracción de polvo, asegúrese de que estén<br />

conectados y que se utilicen correctamente.<br />

El uso del extractor de polvo puede reducir los<br />

riesgos relacionados con el polvo.<br />

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA<br />

ELÉCTRICA<br />

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la<br />

herramienta eléctrica correcta para el trabajo<br />

18<br />

que realizará. La herramienta eléctrica correcta<br />

hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro,<br />

a la velocidad para la que fue diseñada.<br />

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede<br />

encenderla o apagarla con el interruptor. Las<br />

herramientas que no puedan ser controladas<br />

con el interruptor constituyen un peligro y deben<br />

repararse.<br />

c) Desconecte el enchufe de la fuente de<br />

alimentación o la batería de la herramienta<br />

eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,<br />

cambio de accesorios o almacenar las<br />

herramientas eléctricas. Estas medidas de<br />

seguridad preventivas reducen el riesgo de<br />

encender la herramienta eléctrica de forma<br />

accidental.<br />

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté<br />

en uso fuera del alcance de los niños y no<br />

permita que otras personas no familiarizadas<br />

con ella o con estas instrucciones operen la<br />

herramienta. Las herramientas eléctricas son<br />

peligrosas si son operadas por usuarios que no<br />

tienen formación.<br />

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.<br />

Revise que no haya piezas en movimiento<br />

mal alineadas o trabadas, piezas rotas<br />

o cualquier otra situación que pueda afectar<br />

el funcionamiento de las herramientas<br />

eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar<br />

la herramienta eléctrica antes de utilizarla.<br />

Se producen muchos accidentes a causa de<br />

las herramientas eléctricas que carecen de un<br />

mantenimiento adecuado.<br />

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas<br />

y limpias. Las herramientas de corte con<br />

mantenimiento adecuado y con los bordes de corte<br />

afi lados son menos propensas a trabarse y son<br />

más fáciles de controlar.<br />

g) Utilice las herramientas eléctricas, sus<br />

accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las<br />

presentes instrucciones, teniendo siempre en<br />

cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo<br />

que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta<br />

eléctrica para operaciones diferentes de aquellas<br />

para las que fue diseñada podría originar una<br />

situación peligrosa.<br />

5) MANTENIMIENTO<br />

a) Solicite a una persona cualifi cada en<br />

reparaciones que realice el mantenimiento<br />

de su herramienta eléctrica y que solo utilice<br />

piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la<br />

seguridad de la herramienta eléctrica.


Normas de seguridad específi cas<br />

adicionales para martillos rotativos<br />

• Póngase protectores para el oído. La exposición<br />

al ruido puede causar pérdida auditiva.<br />

• Use las empuñaduras auxiliares suministradas<br />

con la herramienta. La pérdida de control puede<br />

ocasionar lesión personal.<br />

• Sostenga las herramientas eléctricas en<br />

superfi cies de sujeción aisladas cuando<br />

realice una operación en la cual la herramienta<br />

para cortar pudiera entrar en contacto con<br />

instalaciones eléctricas ocultas o su propio<br />

cable. El contacto con un cable cargado, cargará<br />

las partes metálicas expuestas de la herramienta y<br />

dará una descarga eléctrica al operador.<br />

• Use abrazaderas u otra forma práctica de<br />

asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una<br />

plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo<br />

con la mano o contra su cuerpo no proporciona<br />

estabilidad y puede causar una pérdida de control.<br />

• Póngase gafas protectoras u otra protección<br />

para los ojos. Las operaciones de martilleo<br />

pueden hacer que salgan volando astillas. Las<br />

partículas volantes pueden ocasionar daño<br />

permanente a los ojos. Use una mascarilla<br />

antipolvo o un respirador para las aplicaciones que<br />

produzcan polvo. Puede que sea necesario utilizar<br />

una protección auditiva para la mayoría de las<br />

aplicaciones.<br />

• Agarre fi rmemente la herramienta en todo<br />

momento. No intente utilizar esta herramienta<br />

sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda<br />

usar la empuñadura lateral en todo momento.<br />

El utilizar esta herramienta con una sola mano<br />

ocasionará la pérdida de control. Asimismo<br />

puede ser peligroso romper o encontrarse con<br />

materiales duros como barras de refuerzo. Apriete<br />

la empuñadura lateral bien antes de utilizar la<br />

herramienta.<br />

• No utilice esta herramienta durante períodos<br />

largos de tiempo. La vibración causada por la<br />

acción del martillo puede ser perjudicial para<br />

las manos y los brazos. Utilice guantes para<br />

proporcionar protección extra y limite la exposición<br />

tomándose periodos de descanso con frecuencia.<br />

• No repare las brocas usted mismo. La<br />

reparación de los cinceles debe ser realizada por<br />

un especialista autorizado. Los cinceles que no<br />

estén bien reparados pueden causar lesiones.<br />

• Póngase guantes cuando utilice la herramienta<br />

o cambie las brocas. Las partes metálicas<br />

accesibles de la herramienta y las brocas pueden<br />

ponerse extremadamente calientes durante el<br />

19<br />

E S P A Ñ O L<br />

funcionamiento. Los trozos pequeños de material<br />

roto pueden dañar las manos desnudas.<br />

• No ponga nunca la herramienta hacia abajo<br />

hasta que la broca se haya parado por<br />

completo. Las brocas en movimiento pueden<br />

causar lesiones<br />

• No golpee las brocas atascadas con un martillo<br />

para sacarlas. Pueden desprenderse fragmentos<br />

de metal o astillas de material y ocasionar<br />

lesiones.<br />

• Los cinceles ligeramente desgastados pueden<br />

volver a afi larse amolando.<br />

• Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca<br />

en movimiento. No enrolle el cable alrededor<br />

de ninguna parte de su cuerpo. Un cable<br />

eléctrico enrollado en una broca en movimiento<br />

puede ocasionar lesión personal y pérdida de<br />

control.<br />

Riesgos residuales<br />

A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de<br />

los martillos rotativos:<br />

– lesiones ocasionadas por tocar las piezas<br />

en movimiento o las piezas calientes de la<br />

herramienta.<br />

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad<br />

correspondientes y del uso de dispositivos de<br />

seguridad, existen determinados riesgos residuales que<br />

no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:<br />

– Deterioro auditivo.<br />

– Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el<br />

accesorio.<br />

– Riesgos para la salud al respirar el polvillo<br />

que se desprende al trabajar con hormigón<br />

o mampostería.<br />

Marcas sobre la herramienta<br />

En la herramienta se muestran los siguientes<br />

pictogramas:<br />

Antes de usarla, lea el manual de<br />

instrucciones.<br />

Póngase protección para el oído.<br />

Póngase protección para los ojos.<br />

POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)<br />

El Código de fecha (n), que contiene también el año de<br />

fabricación, viene impreso en la caja protectora.


E S P A Ñ O L<br />

Ejemplo:<br />

2009 XX XX<br />

Año de fabricación<br />

Contenido del embalaje<br />

El embalaje contiene:<br />

1 Martillo perforador rotativo de gran capacidad<br />

1 Empuñadura lateral<br />

1 Barra de ajuste de profundidad<br />

1 Systramodul, Tamaño 2<br />

1 <strong>Manual</strong> de instrucciones<br />

1 Dibujo despiezado<br />

• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios<br />

han sufrido algún desperfecto durante el transporte.<br />

• Tómese el tiempo necesario para leer<br />

detenidamente y comprender este manual antes<br />

de utilizar la herramienta.<br />

Descripción (fi g. 1)<br />

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta<br />

eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían<br />

producirse lesiones personales o daños.<br />

a. Interruptor de velocidad variable<br />

b. Control activo de vibraciones<br />

c. Guía de deslizamiento adelante/atrás<br />

d. Selector de modo<br />

e. Cierre de seguridad<br />

f. Portaherramientas/manguito de bloqueo<br />

g. Cubierta protectora contra el polvo<br />

h. Barra de ajuste de profundidad<br />

i. Empuñadura lateral<br />

j. Abrazadera de tope de profundidad<br />

k. Empuñadura principal<br />

USO PREVISTO<br />

Su martillo perforador ha sido diseñado para<br />

aplicaciones profesionales de perforación con martillo,<br />

desbastado ligero, cincelado y demolición y para la<br />

perforación con extracción de testigos con brocas de<br />

punta de carburo en hormigón, ladrillo y piedra. La<br />

máquina también es apropiada para la perforación<br />

rotativa en madera, metal, cerámica y plástico y para<br />

atornillado y corte de roscas.<br />

NO debe usarse en condiciones húmedas ni en<br />

presencia de líquidos o gases infl amables.<br />

Estos martillos perforadores son herramientas<br />

eléctricas profesionales.<br />

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso<br />

de esta herramienta por parte de operadores inexpertos<br />

requiere supervisión.<br />

20<br />

CONTROL ACTIVO DE VIBRACIONES (FIG. 1)<br />

El control activo de vibraciones neutraliza la vibración<br />

de rebote del mecanismo del martillo. El disminuir la<br />

vibración de la mano y el brazo permite un uso más<br />

cómodo durante períodos más largos de tiempo y<br />

prolonga la vida útil de la herramienta.<br />

Para el mejor control activo de vibraciones, sujete<br />

la herramienta con una mano en la empuñadura<br />

principal (k) y con la otra mano en la empuñadura<br />

lateral (i). Aplique sólo la presión sufi ciente para que la<br />

empuñadura antivibración no esté totalmente apretada.<br />

El martillo sólo necesita la sufi ciente presión para<br />

accionar el control activo de vibraciones. El aplicar<br />

demasiada presión no hará que la herramienta perfore<br />

o pique más rápido y el control activo de vibraciones no<br />

se accionará.<br />

EMBRAGUE LIMITADOR DEL PAR MOTOR<br />

Todos los martillos perforadores rotativos están<br />

equipados de un embrague limitador del par motor que<br />

reduce la reacción máxima del par motor transmitida<br />

al operador en caso de bloqueo de una broca. Esta<br />

característica evita también que el engranaje y el motor<br />

eléctrico se paren. El embrague limitador del par motor<br />

ha sido confi gurado en la fábrica y no puede ajustarse.<br />

Seguridad eléctrica<br />

El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje.<br />

Compruebe siempre que el voltaje suministrado<br />

corresponda al indicado en la placa de características.<br />

El cargador BTI tiene doble aislamiento de<br />

acuerdo con la norma EN 60745; por lo que<br />

no se necesita un conductor de tierra.<br />

Si el cable que se suministra está dañado, debe<br />

reemplazarse por un cable especialmente preparado<br />

disponible a través del servicio de BTI.<br />

Uso de un alargador<br />

No debe utilizarse un alargador a menos que sea<br />

absolutamente necesario. Use un alargador adecuado<br />

a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos).<br />

El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2 ; la longitud<br />

máxima es 30 m.<br />

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el<br />

cable completamente.<br />

MONTAJE Y AJUSTES<br />

ADVERTENCIA: Para disminuir el<br />

riesgo de lesiones, apague la máquina<br />

y desconéctela del suministro eléctrico<br />

antes de instalar y quitar accesorios y antes.


de hacer ajustes, cambios de confi guración<br />

o reparaciones. Compruebe que el interruptor<br />

de puesta en marcha esté en la posición<br />

OFF. La puesta en marcha accidental puede<br />

causar lesiones<br />

Selección del modo de funcionamiento<br />

(fi g. 2)<br />

La herramienta puede usarse en los siguientes modos<br />

de funcionamiento:<br />

Perforación rotativa: para atornillar y para<br />

perforar en acero, madera y plásticos.<br />

Perforación con martillo: para<br />

operaciones de perforación en hormigón y<br />

mampostería.<br />

Sólo martillar: para aplicaciones de<br />

desbastado ligero, cincelado y demolición.<br />

En este modo la herramienta puede<br />

usarse también como palanca para liberar<br />

una broca atascada.<br />

Rotación de la broca: posición de no<br />

funcionamiento utilizada únicamente para<br />

rotar un cincel plano hasta la posición<br />

deseada.<br />

1. Para seleccionar el modo de funcionamiento,<br />

apriete el cierre de seguridad (e) y gire el botón<br />

selector de modo (d) hasta que apunte al símbolo<br />

del modo necesario.<br />

2. Suelte el cierre de seguridad y compruebe que el<br />

botón selector de modo esté bloqueado en su sitio.<br />

ADVERTENCIA: No seleccione el modo de<br />

funcionamiento cuando la herramienta esté<br />

en funcionamiento.<br />

Graduación de la posición del cincel<br />

El cincel puede graduarse y bloquearse en 51<br />

posiciones diferentes.<br />

1. Gire el botón selector de modo (d) hasta que<br />

apunte al símbolo de rotación de broca.<br />

2. Gire el cincel hasta la posición deseada.<br />

3. Fije el botón selector de modo (d) en la posición<br />

sólo martillar.<br />

4. Gire el cincel hasta que se bloquee en posición.<br />

Introducir y sacar los accesorios SDS<br />

Plus ® (fi g. 3)<br />

Esta herramienta usa accesorios SDS Plus ® (fíjese en<br />

el recuadro de la fi gura 3 para un corte transversal de<br />

un vástago de broca SDS Plus ® ). Recomendamos que<br />

utilice solamente accesorios profesionales.<br />

1. Limpie y engrase el vástago de la broca.<br />

21<br />

E S P A Ñ O L<br />

2. Introduzca el vástago de la broca en el manguito<br />

de bloqueo del portaherramientas (f).<br />

3. Empuje la broca hacia abajo y gírela ligeramente<br />

hasta que encaje en las ranuras.<br />

4. Tire de la broca para comprobar que esté bien<br />

bloqueada. La función para martillar requiere<br />

que la broca se pueda mover en el eje varios<br />

centímetros cuando esté bloqueada en el<br />

portaherramientas.<br />

5. Para quitar la broca tire hacia atrás del manguito<br />

de bloqueo del portaherramientas (f) y saque la<br />

broca.<br />

ADVERTENCIA: Use siempre guantes<br />

cuando cambie accesorios. Las partes de<br />

metal expuestas en la herramienta y los<br />

accesorios pueden calentarse mucho durante<br />

el funcionamiento.<br />

Colocación de la empuñadura lateral (fi g. 4)<br />

La empuñadura lateral (i) puede colocarse de forma<br />

que se adapte a los usuarios diestros y zurdos.<br />

ADVERTENCIA: No utilice la herramienta sin<br />

el asa lateral bien ensamblada.<br />

1. Afl oje la empuñadura lateral.<br />

2. Para usuarios diestros: deslice la abrazadera de<br />

la empuñadura lateral por encima del anillo detrás<br />

del portaherramientas, con la empuñadura a la<br />

izquierda.<br />

Para usuarios zurdos: deslice la abrazadera de<br />

la empuñadura lateral por encima del anillo detrás<br />

del portaherramientas, con la empuñadura a la<br />

derecha.<br />

3. Gire la empuñadura lateral hasta la posición<br />

deseada y apriétela.<br />

Fijación de la profundidad de taladrado<br />

(fi g. 5)<br />

1. Introduzca la broca necesaria, según se describe<br />

más arriba.<br />

2. Presione la abrazadera de tope de profundidad (j)<br />

y manténgala apretada.<br />

3. Pase la barra de ajuste de profundidad (h) por el<br />

orifi cio en la abrazadera de tope de profundidad.<br />

4. Ajuste la profundidad del taladrado según se<br />

muestra.<br />

5. Suelte la abrazadera de tope de profundidad.<br />

Guía de deslizamiento adelante/ atrás<br />

(fi g. 6)<br />

TEMEL TÜRKÇE KELİME VE KELİME GRUPLARINI ÖĞRENME KILAVUZU

Ни для кого не является откровением, что Кавказ, в силу этнического и религиозного многообразия своего населения, является довольно-таки сложной территорий в плане создания единого информационного пространсва, которое является одним из неоспоримых позитивных достижений глобальной эпохи, обеспечивающих информационное взаимодействие организаций и граждан, а также удовлетворение их информационных потребностей. Учитывая поляризацию в регионе, когда, сохраняя нормальные отношения с Россиией, Азербайждан более тяготеет к Турции, Грузия, несмотря на формальные попытки улучшения взаимоотношений с северным соседом, привержена идее вступления в Евросоюз и НАТО, а Армения, по словам главы аналитического бюро «Alte et Certe» Андрея Епифанцева, ведет комплементарную политику, пытаясь угодить и России, и Западу, а «в нашем полярном мире, который поляризуется все больше, достичь этого невозможно» . Таким образом, на сегодняшний день для Закавказья практически не осталось тем, освещая которые средства массовой информации могли бы способствовать восстановлению диалога и постепенному снятию напряжения между соседними народами. Поэтому, тема нового глобального проекта, способного свести воедино экономические интересы закавказских государств, могла бы консолидировать информационную политику средств массовой информации закавказских государств, способствовать зарождению единого информационного пространства региона и таким образом стать шагом если не к восстановлению нормальных отношений, то, по крайней мере, к началу кооперации между вовлеченными в этот проект структурами. «Решение по конфликтным ситуациям не будет найдено до тех пор, пока мы не будем воспринимать регион как единое экономическое пространство. То, что происходит в данном регионе, сразу отражается на соседях» , - сказал бывший министр иностранных дел Грузии И.Менагаришвили в одном из интервью и подчеркнул, что установление региональных структурных рамок позволит обеспечить стабильность и снизить риски.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir