seafoodplus.info / русский → турецкий / [ К ] / Кус
50 параллельный перевод
Похоже, что Матильда была разорвана на кус
Görünüşe göre, Matilda tamamen havaya
" кус злой супруги.
Sevgilisiyle dövüşmüş. Aşk ısırığı değil, değil mi?
КУС БЕЙ ОРЕГОН
Coos Körfezi.
Мы воспитывали Стива так же, как и большинство родителей в Кус Бей воспитывали своих детей.
Coos Körfezinde yaşayanlar çocuklarını nasıl yetiştiriyorsa biz de Steve'yi öyle yetiştirdik. Ona kendi çocukluğumuzda asla..
Мы услышали, что этот парнишка из Кус Бей неплохо бегает.
Coos Körfezi'ndeki iyi koşan o küçük çocuğu duymuştuk.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КУС БЕЙ! Родной город чемпиона штата
Eyalet Şampiyonu Steve Prefontaine'ın memleketi
Почему какой-то парень из Кус Бей, у которого одна нога короче другой, выигрывает на соревнованиях?
Coos Körfezinden gelen, bir bacağı diğeriden kısa bir çocuk neden yarışları kazanıyor?
Послушай, ты уже не какой-то Руб из Кус Бей.
Deli gibi çalışıp Lasse Viren'e dünyanın kaç bucak olduğunu göstersem mi, yoksa yatıp uyusam mı, hiç bilmiyorum. Bak.
Я думала, что если бы ты так не увлекся, мы бы могли остаться в Кус Бей, и счастливо жить вместе.
Ayrılmamızdan sonra, daha da hassaslaştım. Kendi kendime : Eğer bunu yapmasaydı.
Я никогда не думал, что так многому научусь у парня из Кус Бей. Но я научился.
Coos Körfezi'nden gelen birinden bu kadar çok şey öğreneceğim hiç aklıma gelmezdi.
И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье.
Bunu paylaşanlar Finli polis, Belçikalı bahçıvan, Tunuslu asker ve ironik olarak, Münih'te, Coos Bay, Oregon'da bir maden işçisinin oğlu olarak, Almanca konuşan bir evde büyütülen bir çocuk.
После школы есть хорошая возможность стать страховым оценщиком здесь, в Кус Бэй.
Okuldan sonra, Coos Bay'de sigorta eksperi olmak için önünde güzel bir şans var.
Пацана из Кус Бэй, которого Деллинджер завербовал.
Dellinger'in keşfettiği Coos Bay'li çocuğu.
Маленький секрет, который я узнал давно в Кус Бэй.
Uzun zaman önce öğrendiğim bir sırla Coos Bay'de.
До года второе "кус" не прибавлялось ".
"İkinci'kus'kelimesi 'a kadar eklenmemişti."
Посмотри. Как аппетитно. Это кус-кус?
Bak, aperatifler?
У меня нет времени играть в игру "Спокойствие, только спокойствие" и рассиживаться, уплетая кус-кус.
Sabırcılık oynayacak ve oturup kuskus yiyecek zamanım yok.
Никакого крема для загара, никакого кус-куса, если ты не захочешь.
Sen istemediğin sürece güneş kremi yok, kuskus yok.
- Зачем? - Она хотела приготовить Кус-Кус.
- Kuskus yemeği yapmayı bile tasarladı.
- Это булгур ( крупа из пшеницы - кус-кус ).
- Bu bulgur. - "Bulgur" ne?
Да ведь они размером с крупиночку кус-куса.
Minicik bir kuskus tanesinden büyük değiller. Haksız mıyım?
¬ кус вызвал бы судороги.
İnsan lezzet nöbeti geçirir.
А ещё я приготовил вкусные рататуй и кус-кус.
Bir de akşama enfes Fransız türlüsü ve kuskus yaptım.
Жаркое из тунца, печёная спаржа, кус-кус, а на десерт пирог с топлёным шоколадом.
Kurutulmuş ahi tostada, ızgara kuşkonmaz, kuskus ve tatlı olarak da, erimiş çikolatalı lav keki.
Таксист сказал, что отвез Эдмунда на Хо-Хо-Кус Поле.
Taksici Edmund'u Ho-Ho-Kus havaalanına götürmüş.
Тем не менее, я готовлю мятный кус-кус.
Ama yine de yanına kuskus yapıyorum.
Ты и есть связь. Дейкус, почему ты захотел работать в той же бригаде, что и Росс Лантен?
Dacus, neden Ross Lanten'la aynı yol ekibindeki işe baş vurdun?
Дейкус кое-что хочет вам рассказать.
Dacus'un sana söylemek istediği bir şey var. Sanırım otursan iyi olur.
Ты прекрасен, Дейкус. Нет.
- Sen çok güzel bir insansın, Dacus.
¬ кус арахисового масла.
Tadı fıstık ezmesi gibi.
Мускусная дыня, вкус-кус-кусная!
# Kavun. Evet yapabilirim.
Ты бесполезный эгоистичный мальчишка, Лайкус.
İşe yaramaz, bencil bir çocuksun, Lykos.
При всем моем уважении, Лайкус - мальчишка.
Saygısızlık olarak algılamayın ama Lykos daha çocuk.
Попробуйте не уронить кус-кус на пол. Потому что я должна буду поднять каждое зернышко отдельно, Я не возражаю, но этот процесс трудоемкий.
Yere kuskus dökmeyi denemeyin, çünkü herbir taneyi ayrı ayrı topluyorum ki bunu umursamıyorum, ama gerçekten vaktimi alıyor.
Лиззи, я знаю, я был М.И.А, пахнет так, как будто Твой кус-кус вышел замечательным, но нам нужно поговорить.
Lizzy, biliyorum M.İ.A. ( missing in action ) oldu, bir de kuskusların güzel kokuyor, süper ama konuşmamız gerek.
В тот день детей кормили бараньим шашлычком и курицей с кус-кусом.
O gün çocuklara kuzu şiş ve kuskus üzeri tavuk servisi yapılıyordu.
Их бы принесли в жертву в Кус Бей.
Coos Körfezine döndüğümde, pek çok kişinin öldüğünü duyacağım.
А ты больше не выглядишь, как парнишка из Кус Бей.
Evet, sen de artık Coos Körfezi'ndeki o oğlana benzemiyorsun.
Ну что, кус-кус будете? - Обожаю кус-кус.
- Kus kusu çok iyi yapıyor.
Мускусная дыня, вкус-кус-кусная! Предатели!
Hainler!
© - seafoodplus.info
nest...