lg d1455cf buhar programli bulaşik makinesi / Samsung DW-FN320T, DW-FN320W/XTR Руководство пользователя | Manualzz

Lg D1455cf Buhar Programli Bulaşik Makinesi

lg d1455cf buhar programli bulaşik makinesi

Samsung DW-FNT, DW-FNW/XTR Руководство пользователя

kullanıcı kılavuzu

DW-FNT

DW-FNW

imkanları hayal edin

Bu Samsung ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Daha mükemmel bir hizmet almak için, lütfen ürününüzü aşağıdaki adresten kaydedin.

seafoodplus.info

Güvenlik bilgisi

Lütfen bu Kullanıcı bilgisini dikkatli bir şekilde okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihazın daha sonraki sahiplerine verin.

Bu kılavuz, Güvenlik Talimatları, Parçalar ve Özellikler, bulaşık makinenizin Kurulum ve

Sorun Giderme vb. bölümlerini içermektedir.

Bulaşık makinenizi kullanmadan önce dikkatli bir şekilde okumanız bulaşık makinenizi düzgün bir şekilde kullanmanıza ve muhafaza etmenize yardımcı olur.

Sürekli geliştirme ve ürün güncellemesi politikası izleyen üretici, önceden bildirim yapmaksızın değişiklikler yapabilir.

UYARI : Bulaşık makinenizi kullanırken, aşağıdakileri de içeren temel önlemleri izleyin:

UYGUN KULLANIM

• Kötü amaçlı kullanmayın, bulaşık makinesinin kapağının veya bulaşık rafının üzerine oturmayın veya üzerine basmayın.

• Tüm muhafaza panelleri düzgün bir şekilde yerinde olmadıkça, bulaşık makinenizi çalıştırmayın. Bulaşık makinesi

çalışıyorsa, kapağı çok dikkatli bir şekilde açın. Suyun dışarı fışkırma riski vardır.

• Açıkken, kapak üzerine herhangi bir ağır nesne koymayın. Cihaz ileri doğru eğilebilir.

• Yıkanacak öğeleri yüklerken:

Keskin öğeleri kapı sızdırmazlığına hasar vermeyecek şekilde yerleştirin;

Kesik türü yaralanma riskini azaltmak için keskin bıçakları sapları yukarı bakacak şekilde yerleştirin;

• Uyarı : bıçaklar ve keskin noktaları olan diğer aletler keskin noktaları aşağı bakacak şekilde sepete yerleştirilmelidir veya yatay bir konumda konmalıdır.

• Yıkama döngüsü tamamlandıktan sonra, deterjan haznesinin boş olduğunu kontrol edin.

• Bulaşık makinesinde yıkanabilir veya benzeri bir açıklama taşımıyorlarsa, plastik öğeler yıkamayın. Bir açıklama taşımayan plastik öğeler için, üreticinin önerilerini kontrol edin.

• Sadece otomatik bulaşık makinesi için tasarlanmış özel deterjan ve durulama ek maddeleri kullanın. Bulaşık makinenizde, kesinlikle sabun, çamaşır deterjanı veya elde yıkama deterjanı kullanmayın.

• Bağlantıyı güç kaynağından sökmek için diğer araçlar, tüm kutuplarda en az 3 mm'lik kontak ayırmasına sahip sabit kabloda sağlanmalıdır.

• Çocukları deterjandan ve parlatıcıdan uzak tutun, çocukları açık bulaşık makinesi kapağından uzak tutun, içinde hala biraz deterjan kalmış olabilir.

BU GÜVENLİK BİLGİLERİNİ DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE

TAKİP EDİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN

2_ Güvenlik bilgisi

• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için küçük çocuklar gözetilmelidir.

• Cihaz, küçük çocukların veya engelli kişilerin gözetimsiz kullanabileceği şekilde tasarlanmamıştır.

• Bulaşık makinesi deterjanları güçlü alkalindir. Yutulduğunda, aşırı miktarda tehlikeli olabilir. Ciltle ve gözle temasından kaçının ve kapak açıkken çocukları bulaşık makinesinden uzak tutun.

• Kapak açık konumunda bırakılmamalıdır, bu bir sendeleme tehlikesi oluşturabilir .

• Makinenin elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikeli durumlara yol açmamak için üretici, servis temsilcisi ya da benzer şekilde uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir.

• Lütfen ambalaj malzemelerini uygun şekilde atın.

• Bulaşık makinesini yalnızca amaçlanan işlev için kullanın.

• Kurulum sırasında, fiş aşırı derecede veya tehlikeli bir şekilde bükülmemelidir veya sıkıştırılmamalıdır.

• Ürün yeni hortum setleri kullanarak su şebekesine bağlanmalıdır ve eski hortum setleri yeniden kullanılamaz.

ATMA

Bulaşık makinesinin ambalaj malzemesini düzgün bir şekilde atın.

Tüm ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.

Plastik parçalar standart uluslararası kısaltmalarla işaretlenmiştir:

PE

PS polietilen için, örn. kağıt sargı materyali polistiren için, örn. destek materyali

POM polioksimetilen, örn. plastik klipsler

PP polipropilen, örn. Tuz dolgu maddesi

ABS Akrilonitril Butadien Stiren, örn. Kontrol Paneli.

UYARI: Ambalaj materyali çocuklar için tehlikeli olabilir!

Ambalajın ve cihazın atılması için, lütfen bir geri dönüşüm merkezine gidin. Bu nedenle, elektrik kablosu bağlantısını kesin ve kapak kapatma cihazını kullanılamaz hale getirin.

Karton ambalaj geri dönüştürülmüş kağıttan üretilmiştir ve geri dönüşüm için atık kağıt toplama alanına atılmalıdır.

Bu ürünün düzgün bir şekilde atılmasını sağlayarak, çevreye ve insan sağlığına karşı olası negatif sonuçları

önlemeye yardımcı olursunuz, aksi halde bu ürünün uygun olmayan şekilde atılmasına yol açabilirsiniz.

Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisinizle ve ev atığı atma hizmetiyle temasa geçin.

BU GÜVENLİK BİLGİLERİNİ DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE

TAKİP EDİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN

Güvenlik bilgisi _3

İçindekiler

4_ İçindekiler

PARÇALAR VE ÖZELLİKLER

5

BULAŞIK MAKİNENİZİ KURMA

8

DETERJAN VE SU YUMUŞATICISI

KULLANMA

11

BULAŞIK MAKİNESİ RAFLARINI

YÜKLEME

18

5 Bulaşık makinesi özellikleri

7 Ekranlar

9 Su beslemesi ve boşaltma

10 Boşaltma hortumları bağlantısı

10 Bulaşık makinesini başlatma

12 Tuzu yumuşatıcıya ekleme

17 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğini kullanma

18 Üst sepeti doldurma

19 Alt sepeti yükleme

19 Alt sepet katlanır telleri

20 Çatal bıçak sepeti

21 Aşağıdaki çatal bıçakları/bulaşıkları bulaşık makinesinde yıkamak için

YIKAMA PROGRAMLARI

22

TEMİZLİK VE BAKIM

24

23 Yıkama döngüsünün sonunda

23 Yıkama döngüsü tablosu

25 Püskürtme kollarını temizleme

25 Bulaşık makinesi bakımı

25 Donmaya karşı koruma

26 Bulaşık makinenizi iyi durumda koruma

27 Servisi aramadan önce

SORUN GİDERME

27

30

EK

STANDART TEST İÇİN

31

ÜRÜN FİŞİ

32

Parçalar ve özellikler

BULAŞIK MAKİNESİ ÖZELLİKLERİ

Ön ve Arka görünüm

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 Üst Sepet

2 Oluk memesi

3 Alt Sepet

4

5

6

Tuz kabı

Dağıtıcı

Bardak Rafı

7

8

9

Püskürtme kolları

Filtre kurulumu hortum

Aksesuar parçaları - Kullanıcı kılavuzu, Tuz hunisi, çatal bıçak sepeti.

10 Boşaltma hortumu

10

Parçalar ve özellikler _5

Parçalar ve özellikler

KONTROL PANELİ

1 5 6

7

4

3 2 8

1

2

3

4

5

6

7

8

GÜÇ DÜĞMESİ

3'Ü 1 ARADA SEÇENEĞİ

DÜĞMESİ

GECİKMELİ BAŞLATMA

DÜĞMESİ

ÇOCUK KİLİDİ DÜĞMESİ

EKRAN PENCERESİ

PROGRAM DÜĞMESİ

BAŞLATMA/DURAKLATMA

DÜĞMESİ

YARIM YÜK DÜĞMESİ

Bulaşık makinenizi açmak için bu düğmeye basın: ekran yanar.

Tuz ve parlatıcı değil, 3'ü 1 arada tablet gerektiren 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğini seçmek için kullanılır. Bu seçenek yalnızca Intensive (Yoğun), Auto (Otomatik) veya Eco

(Eko) programı için seçilebilir.

Yıkamayı gecikmeli saate ayarlamak için, bu düğmeye basın. Yıkama başlangıcını 24 saate kadar geciktirebilirsiniz. Bu düğmeye bir kez basılması yıkama başlangıcını bir saat geciktirir.

Bu seçenek, kontrol panelindeki düğmeleri kilitlemenizi sağlar, böylece çocuklar kontrol panelindeki düğmelere basarak bulaşık makinesini yanlışlıkla başlatamaz.

Kontrol panelindeki düğmeleri kilitlemek veya kilitlerini açmak için,

3 in 1 (3'ü 1 arada) ve Delay start (Gecikmeli Başlatma) düğmelerine üç (3) saniye boyunca basın.

Çalışıyor göstergesi, gecikme süresi, hata kodları ve vb.

Yıkama programı seçmek için, bu düğmeye basın.

Power on (Güç açık) durumunda, bulaşık makinesi kapağını kapatın ve programı ve istediğiniz seçenekleri seçin. Yıkama işlemini başlatmak için

Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın.

Bulaşık makinesini çalışırken duraklatmak için, Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın ve kapağı yavaş ve dikkatli bir şekilde açtığınızdan emin olun. Yıkama sırasında Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine 3 saniye boyunca basarak makineyi sıfırlayabilirsiniz. Sıfırlamadan sonra, bulaşık makinesi su yumuşatıcısının tuz tüketimi hariç başlangıç durumuna döner.

Half load (Yarım Yük) işlevini seçmek içindir. (Bu Half load (Yarım Yük) işlevini, yalnızca yaklaşık 6 veya 6'dan daha az yer ayarı gerektiren bulaşığınız olduğunda kullanabilirsiniz ve böylece daha az su ve enerji tüketimi sağlarsınız. Yalnızca Intensive (Yoğun), Auto

(Otomatik) veya Delicate (Hassas) programı ile kullanılabilir.

• Kapak açık olduğunda, Power (Güç) düğmesi çalışır.

• Bir döngü başlatmadan önce, ( 3 in 1 (3'ü 1 arada) , Delay start (Gecikmeli başlatma) ve/veya

Half load (Yarım Yük) ) seçeneklerini seçebilirsiniz.

ÖNEMLİ : Bulaşık makinenizden en iyi performansı elde etmek için, ilk kez kullanmadan önce tüm çalıştırma talimatlarını okuyun.

6_ Parçalar ve özellikler

EKRANLAR

1

2

1

2

PROGRAM SİMGESİ Program düğmesine basıldığında, her bir program seçilir.

3*8 BÖLÜMÜ

PARLATICI GÖSTERGESİ

Geriye kalan süreyi, hata kodunu veya gecikme süresini görüntüler.

Parlatıcının yeniden doldurulması gerektiğinde, bu gösterge yanar. Hazneye yeniden parlatıcı doldurun.

3'Ü 1 ARADA SİMGESİ

TUZ GÖSTERGESİ

3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneği seçildiğinde.

Tuzun yeniden doldurulması gerektiğinde, bu gösterge yanar. Bulaşık yumuşatıcısına yeniden tuz doldurun.

ÇOCUK KİLİDİ SİMGESİ Çocuk Kilidi işlevi seçildiğinde.

YARIM YÜK SİMGESİ

SU GİRİŞİ GÖSTERGESİ

Half load (Yarım Yük) seçeneği seçildiğinde.

Su giriş sorunu meydana geldiğinde. Su musluğunu veya su giriş hortumunu kontrol edin.

Parçalar ve özellikler _7

Bulaşık makinenizi kurma

UYARI: Elektrik çarpma tehlikesi

Bulaşık makinesini kurmadan önce, elektrik bağlantısını kesin.

Buna dikkat edilmemesi ölüme veya elektrik çarpmasına neden olabilir.

DİKKAT : Boruların ve elektrikli ekipmanların kurulumu yalnızca profesyonel kişiler tarafından yapılmalıdır.

Elektrik bağlantısı hakkında

Kişisel güvenliğiniz için DİKKAT :

BU CİHAZLA BİRLİKTE HARİCİ BİR KABLO VEYA ADAPTÖR FİŞİ KULLANMAYIN.

HİÇBİR KOŞUL ALTINDA, ÜÇ UÇLU TOPRAKLI FİŞİ GÜÇ KABLOSUNDAN KESMEYİN VEYA

ÇIKARMAYIN.

Elektrik gereklilikleri

• Bir AC V / 50 Hz sigorta veya devre kesici.

• Bulaşık makinenize hizmet veren ayrı bir devre.

Topraklama talimatları

Kullanmadan önce, uygun topraklamanın olduğundan emin olun.

Bu cihaz topraklanmalıdır. Bir arıza veya bozulma durumunda, topraklama, elektrik akımı için en düşük direnci sunarak bir elektrik çarpması riskini azaltacaktır. Bu cihaz bir donanım topraklama iletkeninin ve topraklama fişinin bulunduğu bir kabloya sahiptir. Fiş, tüm yerel yasalara ve yönetmeliklere uygun şekilde takılmış ve topraklanmış uygun bir prize takılmalıdır.

UYARI : Donanımın topraklama iletkeninin yanlış bağlanması elektrik çarpması riskine neden olabilir.

Cihazın doğru biçimde topraklandığından emin değilseniz, kalifiye bir elektrikçi ya da servis temsilcisi ile kontrol edin. Cihazla birlikte sağlanan fişi değiştirmeyin.

8_ Bulaşık makinenizi kurma

SU BESLEMESİ VE BOŞALTMA

Soğuk su bağlantısı

Soğuk su kaynağı hortumunu dişli 3/4 (inç) konektöre bağlayın ve yerine sıkı bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.

Su boruları yeniyse ve uzun bir süre kullanılmamışsa, suyun temiz olduğundan ve safsızlık içermediğinden emin olmak için suyun akmasını sağlayın. Bu önlem alınmazsa, su girişi tıkanması ve cihazın hasar görmesi riski meydana gelir.

Sağlanan su kaynağı hortumu su güvenlik sistemine sahiptir. Su kaynağı hortumunun su güvenlik borusunun musluğa bağlandığından emin olun.

Sıcak su bağlantısı

Cihaza giden su kaynağı, 60 °C'lik sıcaklığı aşmadığı takdirde ev sıcak su hattına da bağlanabilir (merkezi sistem, ısıtma sistemi). Bu durumda, yıkama döngü süresi yaklaşık 15 dakika kısalır ve yıkama etkililiği hafif düşer. Bağlantı, soğuk su hattına yapılan bağlantı prosedürlerinin aynısı izlenerek sıcak su hattına yapılmalıdır.

Cihazı konumlandırma

Cihazı istediğiniz konuma yerleştirin. Arka kısım, arkasındaki duvara yaslanmalıdır ve yan kısımlar bir bölmeye veya duvara bitişik olmalıdır. Bulaşık makinesi, uygun kurulumu sağlamak için sağa veya sola konumlandırılabilen su kaynağına ve boşaltma hortumlarına sahiptir.

Fazlalık suyu hortumlardan boşaltma

Lavabo zeminden mm'den daha yüksekse, hortumlardaki fazlalık su doğrudan lavaboya boşaltılamaz.

Aşırıyı suyu hortumlardan dışarıda tutulan ve lavabodan aşağıda tutulan bir leğene veya uygun bir kaba boşaltmak gerekir.

Su çıkışı

Su boşaltma hortumunu bağlayın. Su kaçaklarını önlemek için, boşaltma hortumu düzgün bir şekilde takılmalıdır.

Su giriş hortumunun bükülmediğinden veya sıkışmadığından emin olun.

Uzantı hortum

Bir boşaltma hortumu uzantısına ihtiyaç duyarsanız, benzer boyutta ve kalitede boşaltma hortumu kullanın.

4 metreden daha uzun hortum kullanmamalısınız; aksi halde bulaşık makinesinin yıkama etkisi azalabilir.

Sifon bağlantısı

Atık bağlantısı, bulaşık makinesinin altından itibaren 40 cm (minimum) ve cm (maksimum) arasında bir yükseklikte olmalıdır. Su boşaltma hortumu bir hortum klipsiyle sabitlenmelidir.

Su güvenliği

Su Güvenlik Sistemi, su kaçaklarını önleyen bir güvenlik valf sistemidir. Su giriş hortumu herhangi bir zaman kaçak yapmaya başladığında, güvenlik valfi akan suyu keser. Su giriş hortumu veya güvenlik valfi hasar görürse, çıkarıp değiştirin.

Giriş hortumunu büyütmeyin veya kısaltmayın.

Bulaşık makinenizi kurma _9

Bulaşık makinenizi kurma

BOŞALTMA HORTUMLARI BAĞLANTISI

Boşaltma hortumunu minimum çapı 4 cm olan bir boşaltma borusuna bağlayın veya bükülmediğinden veya sıkışmadığından emin olarak lavaboya akmasını sağlayın. Hortumun üst kısmı 40 ila cm aralığında bir yükseklikte olmalıdır. Geri akışı önlemek için, hortumun serbest ucu suya batırılmamalıdır.

Sayaç

NOT

Hortumun üst kısmı cm yükseklikte olmalıdır.

Hortumun serbest ucu suya daldırılmamalıdır.

Boşaltma borusu

40 mm

CİHAZI KONUMLANDIRMA

Cihazı istediğiniz bir konuma yerleştirin. Arka kısım, arkasındaki duvara yaslanmalıdır ve yan kısımlar bir bölmeye veya duvara bitişik olmalıdır. Bulaşık makinesi, uygun kurulumu sağlamak için ya sağa ya da sola konumlandırılabilen su kaynağına ve boşaltma hortumlarına sahiptir.

Cihazı Seviyelendirme

Cihaz seviyelendirme için konumlandırıldıktan sonra, bulaşık makinesinin yüksekliği ayaklardaki vida seviyelendirmesi ayarı ile değiştirilebilir. Herhangi bir durumda, cihaz 2°'den daha fazla eğimli olmamalıdır.

BULAŞIK MAKİNESİNİ BAŞLATMA

Bulaşık makinesini başlatmadan önce, aşağıdakiler kontrol edilmelidir.

1. bulaşık makinesi düzgün ve sabit.

2. giriş valfi açık.

3. iletim noktaları bağlantılarında kaçak yok.

4. kablolar sıkı bir şekilde bağlanmış.

5. güç açık.

6. giriş ve boşaltma hortumları bükülmemiş.

7. Tüm ambalaj materyalleri ve baskılar bulaşık makinesinden çıkarılmalıdır.

DİKKAT : Kurulumdan sonra, lütfen bu kılavuzu güvenli bir yere koyun. Bu kılavuzun içinde bulunan bilgiler kullanıcılar için faydalıdır.

10_ Bulaşık makinenizi kurma

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

SU YUMUŞATICISI

Su yumuşatıcısı, su sertlik ibresi kullanılarak manuel olarak ayarlanmalıdır.

Su yumuşatıcısı, sudaki cihazın çalışmasına zarar veren ve olumsuz etkileri olan mineralleri ve tuzları gidermek için tasarlanmıştır. Bu minerallerin ve tuzların miktarı ne kadar fazlaysa, su o kadar sert olur. Yumuşatıcı, alanınızdaki suyun sertliğine göre ayarlanmalıdır. Yerel Su Yetkilisi alanınızdaki suyun sertliğine ilişkin size tavsiye verebilir.

Tuz tüketimini ayarlama

Bulaşık makinesi, kullanılan suyun sertliğine bağlı olarak tüketilen tuz miktarını ayarlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu, tuz tüketimi seviyesini heceleme - optimize etme - özelleştirme şeklinde yapılır, böylece tuz tüketimi aşağıda olduğu gibi ayarlanabilir:

1. Cihazı açın;

2. Cihaz açıldıktan sonraki 60 saniye içinde su yumuşatıcısı ayarlama modelini başlatmak için, 3 saniyeden daha uzun bir süre Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın;

3. Yerel çevrenize göre uygun ayarı seçmek için, Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın, ayarlar aşağıdaki sırada değişir: H1

H2

H3

H4

H5

H6; Ayarların aşağıdaki tabloya uygun olarak yapılması önerilir.

* Fabrika ayarı: H4 (EN )

4. Ayarlama modelini sonlandırmak için, 5 saniye bekleyin.

º dH

0~5

6~11

12~17

18~22

23~34

35~55

SU SERTLİĞİ

º fH º Clark

0~9

10~20

21~30

0~6

7~14

15~21

31~40

41~60

61~98

22~28

29~42

43~69 mmol/l

0~0,94

1,0~2,0

2,1~3,0

3,1~4,0

4,1~6,0

6,1~9,8

Seçici Konumu

H4

H5

H6

H1

H2

H3

Tuz tüketimi

(gram/döngü)

40

50

60

0

20

30

Otonomi

(döngü/1 kg)

40

30

20

/

60

50

1 dH (Almanya derecesi) = 0, mmol/l

1 Clark (İngiltere derecesi) = 0, mmol/l

1 fH (Fransa derecesi) = 0,1 mmol/l

Su kaynağınızın sertliğine ilişkin bilgi almak için, yerel su kurumunuzla temasa geçin.

SU YUMUŞATICISI

Suyun sertliği bölgeden bölgeye değişir. Bulaşık makinesinde sert su kullanılırsa, bulaşıklar ve mutfak malzemeleri üzerinde kalıntı maddeler oluşabilir. Cihaz, sudaki kireci ve mineralleri yok etmek için özel olarak tasarlanmış bir tuz kullanarak özel bir yumuşatıcıya sahiptir.

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _11

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

TUZU YUMUŞATICIYA EKLEME

Her zaman bulaşık makinesi ile kullanılmak üzere tasarlanmış tuz kullanın.

Tuz kabı alt rafın altında bulunur ve aşağıdaki şekilde doldurulmalıdır:

DİKKAT

• Yalnızca bulaşık makinelerinde kullanılmak için özel olarak tasarlanmış tuz kullanın! Bulaşık makinesinde kullanım için özel olarak tasarlanmamış diğer tüm tuz türleri ve özellikle de sofra tuzu, su yumuşatıcısına zarar verir. Uygun olmayan tuzun kullanımından kaynaklanan bir hasar olması durumunda, üretici hiçbir garanti sağlamaz veya meydana gelen hasarlardan sorumlu tutulamaz.

• Yalnızca, tam yıkama döngülerinden birini başlatmadan önce tuzla doldurun. Bu tuzun veya tuzlu suyun tane tane hale gelmesini önler, aksi halde bu taneler bölünüp uzun süre makinenin altında kalarak aşınmaya neden olabilir.

• İlk yıkama döngüsünden sonra, kontrol paneli ışığı söner.

1. Alt sepeti çıkarıp vidasını sökün ve kapağı tuz kabından çıkarın.

Açık

2. Kabı ilk kez dolduruyorsanız, bu hacmin 2/3'ünü suyla doldurun (yaklaşık 1 litre).

3. Hunini (sağlanmıştır) ucunu deliğe yerleştirin ve yaklaşık 1,5 kg tuz koyun. Az miktarda suyun tuz kabından taşması Normaldir.

4. Kapağı tekrar dikkatli bir şekilde vidalayın.

5. Genel olarak, tuz uyarı ışığı tuz kabı tuzla doldurulduktan sonra söner.

• Kontrol panelindeki tuz uyarı ışığı yandığında, tuz kabının yeniden doldurulması gerekir. Tuz kabı yeterince doldurulsa da, gösterge ışığı tuz tamamen çözününceye kadar kapanmayabilir.

Kontrol panelinde tuz uyarı ışığı yoksa, bulaşık makinesinin çalıştırıldığı döngülere göre tuzun yumuşatıcıya ne zaman ekleneceğine siz karar verebilirsiniz.

• Bulaşık makinesinin içinde çok fazla tuz parçalı olarak varsa, sıçramayı temizlemek için bir ön yıkama programı

çalıştırın.

12_ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

PARLATICI DOLDURMA

Parlatıcının işlevi

Parlatıcı genel olarak son durulama sırasında kullanılır ve tam durulama ve lekesiz ve çiziksiz kurulama sağlar.

DİKKAT : Bulaşık makinesi için yalnızca markalı parlatıcı kullanın. Parlatıcı haznesini kesinlikle başka bir maddeyle (örn., bulaşık makinesi temizleme maddesi, sıvı deterjan) doldurmayın. Bu cihaza zarar verebilir.

Parlatıcı haznesi ne zaman doldurulur

Kontrol panelinde parlatıcı uyarı ışığı yoksa, kapağın yanında bulunan optik seviye göstergesi “D”nin rengine göre parlatıcı miktarına siz karar verebilirsiniz. Parlatıcı kabı dolu olduğunda, tüm gösterge koyu renkte olur.

Parlatıcı azaldıkça, koyu nokta boyutu küçülür. Parlatıcının hiçbir zaman 1/4 doluluktan aşağı inmesine izin vermemelisiniz.

Parlatıcı azaldıkça, parlatıcı seviye göstergesindeki siyah nokta boyutu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi değişir.

Dolu

1/4 dolu : Lekelenmeyi önlemek için yeniden doldurulmalıdır

Boş

D (Parlatıcı göstergesi)

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _13

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

Parlatıcı dağıtıcısı

1. Dağıtıcıyı açmak için, kapağı “açık” “(sol) okuna getirin ve kaldırın.

2. Dağıtıcıya parlatıcı boşaltın, aşırı doldurmamaya dikkat edin.

3. Kapağı “açık” oku konumuyla hizalayarak yeniden yerleştirin ve kapalı (sağ) oka döndürün.

Suyun bulaşıklarınız üzerinde lekeler veya çizikler bırakacak şekilde damlalar oluşturmasını önlemek için, parlatıcı son durulama sırasında serbest bırakılır. Ayrıca, suyun bulaşıklarınız üzerinde birikmesini önleyerek kurulamayı da iyileştirir.

Bulaşık makineniz sıvı parlatıcılar kullanacak şekilde tasarlanmıştır. Parlatıcı dağıtıcınız, kapağın içinde deterjan dağıtıcısının yanında bulunmaktadır. Dağıtıcıyı doldurmak için, kapağı açın ve seviye göstergesi tamamen siyah oluncaya kadar dağıtıcıya parlatıcı boşaltın. Parlatıcı kabının hacmi yaklaşık ml'dir.

Dağıtıcıyı aşırı doldurmamaya dikkat edin, çünkü bu çok köpürmeye neden olabilir. Herhangi bir sıçramayı nemli bir bezle silin. Bulaşık makinesi kapağını kapatmadan önce, kapağı yeniden takmayı unutmayın.

DİKKAT : Bir sonraki yıkama sırasında aşırı köpürmeyi önlemek için, doldurma sırasında sıçrayan parlatıcıyı emici bir bezle temizleyin.

Parlatıcı dağıtıcısını ayarlama

Parlatıcı dağıtıcısı dört ayara sahiptir. Her zaman dağıtıcıyı “3” ayarında başlatın. Lekelenme veya kötü kurulama sorunları mevcutsa, dağıtıcı kapağını çıkarıp ibreyi “4” ayarına getirerek dağıtılan dağıtıcı miktarını arttırın. “3” ayarında olmasını öneririz (Fabrika değeri “3”tür).

Yıkama sonrasında, bulaşıklar üzerinde su damlaları veya kireç noktaları varsa, dozu arttırın.

Bulaşıklarda yapışkan beyazımsı çizikler veya cam veya bıçak gövdelerinde mavimsi bir film varsa küçültün.

14_ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

DETERJANIN İŞLEVİ

İçeriğinde kimyasal maddeler bulunan deterjanlar, kiri temizlemek, kiri parçalamak ve bunları bulaşık makinesinden dışarı atmak için gereklidir. Pek çok ticari kalitede deterjan, bu amaç için uygundur.

UYARI : Bulaşık makinesi deterjanı aşındırıcıdır! Çocuklardan uzak tutmaya dikkat edin.

Uygun Deterjan Kullanımı

Yalnızca, bulaşık makinelerinde kullanılmak için özel olarak yapılmış deterjanlar kullanın. Deterjanı taze ve temiz tutun. Bulaşıkları yıkamaya hazır oluncaya kadar, dağıtıcıya tuz deterjan koymayın.

Konsantre deterjan

Kimyasal bileşenlerine dayanarak, bulaşık makinesi deterjanı iki temel türe ayrılır:

• sıradan, aşındırıcı bileşenlerin bulunduğu alkalin deterjanlar

• doğal enzimler içeren düşük alkalinli konsantre deterjanlar

Konsantre deterjanlarla “normal” yıkama programlarının kullanılması kirlenmeyi önler ve bulaşıklarınız için iyidir; bu yıkama programları özellikle konsantre deterjanın kir çözücü özelliklerine uygundur. Bu nedenden

ötürü, konsantre deterjanların kullanıldığı “normal” yıkama programları “yoğun” programların kullanılmasıyla elde edilen sonuçların aynısını sağlayabilir.

Deterjan tabletleri

Farklı markaların deterjan tabletleri farklı hızlarda çözünür. Bu nedenden ötürü, bazı deterjan tabletleri

çözünemez ve kısa programlar sırasında tam temizleme gücü ortaya koyamaz. Bu yüzden, deterjan kalıntılarının tamamen giderilmesini sağlamak için lütfen deterjan tabletleri kullanırken uzun programlar kullanın.

Deterjan dağıtıcısı

Dağıtıcı, Yıkama Döngüsü Tablosunda sağlanan talimatlar izlenerek her bir yıkama döngüsünün başlangıcında yeniden doldurulmalıdır. Bulaşık makineniz, sıradan bulaşık makinelerinden daha az deterjan ve parlatıcı kullanır. Genel olarak, bir normal yıkama yükü için yalnızca bir yemek kaşığı deterjan gerekir. Ayrıca, daha yoğun kirlenmiş öğeler daha fazla deterjan gerektirir. Her zaman bulaşık makinesini başlatmadan hemen önce deterjan ekleyin, aksi halde nemlenip uygun şekilde çözünmeyebilir.

Dağıtıcıya deterjan doldurma

1. Kapak kapalıysa: serbest bırakma düğmesine basın. Kapak yayları açılır.

2. Deterjanı her zaman bir yıkama döngüsü başlatmadan hemen önce ekleyin. Bulaşık makinesi için, yalnızca markalı deterjan yardımcısı kullanın.

Açmak için kilide basın

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _15

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

Kullanılacak deterjan miktarı

1. Deterjan dağıtıcısını deterjanla doldurun.

İşaret sağda gösterildiği gibi doz seviyesini gösterir:

A. Bu bölüm, yaklaşık 25 g'lik ana yıkama deterjanı içindir

B. Bu bölüm, yaklaşık 5g'lik ön yıkama deterjanı içindir

Bulaşıklar yoğun olarak kirlenmişse, ön yıkama deterjan haznesine ek deterjan dozu ekleyin. Bu deterjan ön yıkama aşamasında devreye girer.

” Yıkama döngüsü tablosu” bölümünde, ayrı ayrı programların deterjan miktarına ilişkin bilgi bulabilirsiniz. (Bkz. sayfa

23 ) Lütfen, kirlenme seviyesine ve özel su sertliğine göre farklılıklarının mümkün olduğunun farkında olun.

A

B

2. Kapağı kapatın ve yerine kilitleninceye kadar bastırın.

Lütfen, deterjan paketinde belirtildiği gibi üretici doz ve saklama önerilerine uyun.

Deterjanlar

3 çeşit deterjan mevcuttur.

1. Fosfatlı ve klorinli.

2. Fosfatlı ve klorinsiz.

3. Fosfatsız ve klorinsiz.

Normal olarak, yeni öğütülmüş deterjanlar fosfat içermez. Fosfatın su yumuşatma işlevi verilmemiştir. Bu durumda, su sertliği yalnızca 6 dH olsa bile tuz kabına tuz doldurmanızı öneririz. Sert su olması durumunda, fosfatsız deterjanlar kullanılmışsa, bulaşıklar ve bardaklar üzerinde beyaz noktalar görülebilir. Bu durumda, lütfen daha iyi sonuç almak için daha fazla deterjan ekleyin. Klorin içermeyen deterjanlar yalnızca çok az beyazlatır. Güçlü ve renkli noktalar tamamen giderilmez. Bu durumda, lütfen daha yüksek sıcaklığı olan bir program seçin.

16_ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

3 İN 1 (3'Ü 1 ARADA) SEÇENEĞİNİ KULLANMA

Bulaşık makineniz tuz ve parlatıcı değil, 3'ü 1 arada bir tablet gerektiren 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğine sahiptir. Bu seçenek yalnızca Intensive (Yoğun), Auto (Otomatik) veya Eco (Eko) programı için seçilebilir.

3 in 1 (3'ü 1 arada) ayarı yalnızca 3'ü 1 arada tabletlerle kullanılır. Bu seçenek olmadan 3'ü 1 arada tablet kullanırsanız, cihaz en iyi performansı sağlamayabilir.

1. 3'ü 1 arada tablet, kaba koyun ve ardından 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğini başlatın.

2. Kapağı kapatın ve yerine kilitleninceye kadar bastırın.

3'ü 1 arada kompakt birleştirilmiş deterjan kullanırken, kapağın düzgün şekilde kapatıldığından emin olun.

DİKKAT : Tüm deterjanları çocukların erişemeyeceği güvenli bir yerde saklayın. Deterjanı dağıtıcıya her zaman bulaşık makinesini başlatmadan hemen önce ekleyin.

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _17

Bulaşık makinesi raflarını yükleme

Bulaşık makinesinden en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki yükleme yönergelerini izleyin. Rafların ve çatal bıçak sepetinin özellikleri ve görünümü modelden modele değişir.

Bulaşık makinesi raflarını yüklemeden önce ve yükledikten sonra dikkat edin

Geriye kalan büyük miktarda yiyecek kalıntısını kazıyarak çıkarın. Bulaşıkları musluk suyu altında durulamak gerekmez. Nesneleri bulaşık makinesine aşağıdaki sırada yerleştirin:

1. Kupalar, bardaklar ve kap kaçak vb. başı aşağı bakacak şekilde yerleştirilir.

2. Eğik veya oyukları olan öğeler eğimli olmalıdır, böylece su akabilir.

3. Bunlar sıkı bir şekilde tutulur ve baş aşağı devrilmez.

4. Yıkama gerçekleştirilirken, püskürtme kollarının dönmesini engellemeyecek şekilde yerleştirilir.

Çok küçük öğeler, bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır, çünkü bunlar raflardan kolayca düşebilir.

Bulaşıkları çıkarma

Üst sepetten alt sepete su damlamasını önlemek için, önce alt sepeti boşaltmanızı ve ardından alt sepeti boşaltmanızı öneririz.

ÜST SEPETİ DOLDURMA

Üst sepet bardak, kahve ve çay kupaları ve ayrıca tabak, küçük çanaklar ve derin olmayan tabak (çok kirli olmadıkları sürece) gibi daha hassas ve hafif bulaşıkları tutacak şekilde tasarlanmıştır.

Bulaşıkları ve pişirme aletlerini su püskürtmesini engellemeyecek şekilde yerleştirin. Bardakları, kupaları ve çanakları her zaman baş aşağı yerleştirin.

IN

1

3

1

4

5 6

3

2

3

1

3

Kupalar

1

2

Çay tabakları

3

Bardaklar

4

Küçük servis kasesi

1

5 6

Orta boy servis kasesi Büyük boy servis kasesi

Üst Sepeti Ayarlama

Hem üst hem de alt sepette daha büyük bulaşıklara yer bırakmak için, üst sepetin yüksekliği ayarlanabilir.

1. Üst rafı alçaltmak için, üst sepetin sol ve sağ taraflarında bulunan “A” kollarına basın ve aynı anda üst sepeti aşağı doğru itin.

2. Üst rafı yükseltmek için, herhangi bir kolu

çalıştırmadan yalnızca üst sepeti yukarı doğru

çekin.

A

Dikkat : Üst sepetin yüksekliğini, sepet içine kapları yerleştirmeden önce ayarlamanızı

öneririz. Bulaşıkları yükledikten sonra sepeti ayarlarsanız, bulaşıklara hasar verebilirsiniz.

Konumu alçaltmak için Konumu yükseltmek için

18_ Bulaşık makinesi raflarını yükleme

ALT SEPETİ YÜKLEME

Aşağıdakiler gibi temizlenmesi daha zor olan büyük öğeleri alt rafa yerleştirmenizi öneririz: sağdaki şekilde gösterildiği gibi tabaklar, tavalar, kapaklar, servis tabakları ve kaseler.

Üst püskürtme kolunun dönmesini engellememek için, servis tabaklarını ve kapakları rafların yanına koymak tercih edilir.

Tabaklar, servis kaseleri vb. her zaman baş aşağı konmalıdır.

Su akışı sağlamak için, derin tabaklar eğimli konmalıdır.

Alt far, büyük veya daha çok sayıda tabak ve tavanın yüklenmesi için aşağı katlanan dişli sıralara sahiptir.

7

8

IN

Tatlı tabakları Yemek tabakları

IN

9

Çorba kaseleri

10

Kayık tabaklar

Uzun öğeler, servis çatal bıçakları, salata servis tabakları ve büyük bıçaklar püskürtme kollarının dönüşünü engellemeyecek şekilde rafa konmalıdır.

ALT SEPET KATLANIR TELLERİ

Tabakları ve tavaları daha iyi bir şekilde yığmak için, teller sağdaki şekilde gösterildiği gibi aşağı doğru katlanabilir.

Bulaşık makinesi raflarını yükleme _19

Bulaşık makinesi raflarını yükleme

ÇATAL BIÇAK SEPETİ

Çatal bıçak, kulpları aşağı bakacak şekilde çatal bıçak sepetine yerleştirilmelidir: Kaşık, uygun yuvalara ayrı ayrı yerleştirilmelidir, özellikle de uzun mutfak eşyaları üst sepetin önüne yatay şekilde yerleştirilmelidir.

1 Çorba kaşıkları

2 Çatallar

3 Bıçaklar

4 Çay kaşıkları

5 Tatlı kaçıkları

6 Servis kaçıkları

7 Servis çatalları

8 Sos kepçeleri

UYARI

• Herhangi bir öğenin alttan uzamasına izin vermeyin.

• Keskin mutfak eşyalarını her zaman keskin taraf aşağı bakacak şekilde yerleştirin!

20_ Bulaşık makinesi raflarını yükleme

AŞAĞIDAKİ ÇATAL BIÇAKLARI/BULAŞIKLARI BULAŞIK MAKİNESİNDE

YIKAMAK İÇİN

Uygun değildir Sınırlı düzeyde uygundur

Tahta, boynuzlu porselen veya sedef kulpları olan çatal bıçaklar.

Isıya karşı dirençli olmayan plastik öğeler Sıcaklığa karşı dirençli olmayan yapışkan parçaların olduğu eski çatal bıçaklar Bağlanmış çatal bıçak öğeleri veya bulaşıklar

Kalaylı veya bakır öğeler Kurşunlu kristal cam Paslanabilen

çelik öğeler Tahta tabaklar Sentetik fiberden üretilmiş

öğeler.

Bazı cam tipleri çok sayıda yıkamadan sonra donuklaşabilir.

Gümüş ve alüminyum parçalar yıkama sırasında renk bozulması eğilimi gösterir.

Makinede sık sık yıkandığında, cam kaplama kaplar donuklaşabilir.

Sigara külü, bal mumu, lake veya boya ile kirlenmiş öğeleri yıkamaya çalışmayın. Yeni kaplar satın alırsanız, lütfen bulaşık makinesi için uygun olduğundan emin olun.

Lütfen bulaşık makinenizi aşırı yüklemeyin. Yalnızca 12 standart mutfak eşyası için yer vardır. Bulaşık makineleri için uygun olmayan bulaşıklar kullanmayın. Bu iyi sonuç almak ve makul enerji tüketimi sağlamak için önemlidir.

Bulaşıkları ve çatal bıçakları yüklerken

Bulaşıklar ve çatal bıçak takımı püskürtme kollarının dönüşünü engellememelidir.

Kupa, bardak, tava gibi oyuk öğeleri açık tarafları aşağı bakacak şekilde yerleştirin, böylece su kapta veya derin kısımda birikmez.

Bulaşıklar ve çatal bıçak öğeleri birbirinin içine girmemeli veya birbirini kapatmamalıdır.

• Bardakların hasar görmesini engellemek için, birbirine değmemelidir.

• Temizlenmesi daha zor olan büyük öğeleri alt rafa yerleştirin.

• Üst raf, bardaklar çay ve kahve kupaları gibi daha hassas ve hafif bulaşıklar için tasarlanmıştır.

DİKKAT

Dik konumda yerleştirilen uzun gövdeli bıçaklar potansiyel olarak tehlikelidir!

Et bıçağı gibi uzun ve/veya keskin çatal bıçak öğeleri üst sepete yatay olarak konumlandırılmalıdır.

Cam veya diğer kap kaçak hasarları.

Olası nedenler

• Cam türü veya üretim işlemi. Deterjanın kimyasal bileşimi.

• Su sıcaklığı ve bulaşık makinesi programının süresi.

Önerilen çözüm

• Üretici tarafından bulaşık makinesine dayanıklı olarak belirtilmiş cam ve porselen bulaşıklar kullanın

• Bulaşıkların tipine uygun olarak belirtilmiş hafif bir deterjan kullanın Gerekirse, deterjan

üreticilerinden daha ayrıntılı bilgi alın.

• Olabildiğince düşük sıcaklıkta bir program seçin.

• Hasarı önlemek için, program sona erdikten sonra olabildiğince çabuk bir şekilde cam kapları ve çatal bıçak takımını bulaşık makinesinden çıkarın.

Bulaşık makinesi raflarını yükleme _21

Yıkama programları

CİHAZI AÇMA

Bir yıkama döngüsü başlatma

1. Alt ve üst sepeti çekin, bulaşıkları yükleyip tekrar itin.

Önce alt sepeti ve ardından üst sepeti yüklemeniz önerilir (“ Bulaşık makinesi raflarını yükleme” başlıklı bölüme bakın).

2. Deterjanı dökün (“ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma” başlıklı bölüme bakın).

3. Fişi prize takın. Güç kaynağı VAC/50 HZ, prizin teknik özelliği 15A VAC'dır. Su kaynağının uygun basınçta açık olduğunu kontrol edin.

4. Kapağı kapatın, makineyi açmak için Power (Güç) düğmesine basın.

5. Program düğmesine basın, yıkama programı aşağıdaki yönde değişir:

Intensive (Yoğun)

Auto (Otomatik)

Eco (Eko)

Delicate (Hassas)

Express Wash (Hızlı Yıkama)

Pre Wash (Ön Yıkama)

Bir yıkama programı seçilirse, yanıt ışığı yanar. Ardından, Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın, bulaşık makinesi çalışmaya başlar.

Yıkama sırasında duraklatmak için Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine bastığınızda, çalışma göstergesi yanıp sönmeyi durdurur ve bulaşık makinesi çalıştırmak için Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basmadığınız takdirde her dakika bip sesi çıkarır.

PROGRAMI DEĞİŞTİRME

Öncül:

1. Devam eden bir döngü, yalnızca kısa bir süre çalıştıysa değiştirilebilir. Aksi halde, deterjan zaten dağıtılmış ve cihaz yıkama suyunu boşaltmış olabilir. Bu durumda, deterjan dağıtıcısı yeniden doldurulmalıdır (“ Dağıtıcıya deterjan doldurma” başlıklı bölüme bakın).

2. Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın, makine bekleme durumundadır, 3 saniyeden daha uzun bir süre

Program düğmesine basın, ardından programı istediğiniz döngü ayarına getirebilirsiniz.

Bir yıkama döngüsü sırasında kapağı açarsanız, makine duraklatılır. Program ışığı yanıp sönmeyi durdurur ve kapağı kapatmadığınız takdirde sesli uyarı dakikada bir öter. Kapağı kapattıktan sonra, makine 3 saniye sonra otomatik olarak çalışmaya devam eder.

Modeliniz kesilme bellek işlevine sahipse, makine güç kesintisinden sonra seçilen programı bitirmek için devam eder.

Bir bulaşık ekleme

Deterjan dağıtıcısı açılmadan önce, unutulan bir bulaşık istediğiniz zaman eklenebilir.

1. Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın ve bulaşık makinesinin içindeki sıcak buhardan kaynaklanan yaralanma olasılığı olduğundan, kapağı yavaşça ve dikkatli bir şekilde açtığınızdan emin olun.

2. Püskürtme kolları çalışmayı durdurduktan sonra, kapağı tamamen açabilirsiniz.

3. Unutulan bulaşıkları ekleyin.

4. Kapağı kapatın. Bulaşık makinesi 3 saniye sonra çalışır.

UYARI : Yıkama sırasında kapağı açmak tehlikelidir, çünkü sıcak su sıçrayabilir. Bulaşık makinesi

çalışırken kapak açılırsa, bir güvenlik mekanizması etkinleştirilir ve döngüyü durdurur.

22_ Yıkama programları

YIKAMA DÖNGÜSÜNÜN SONUNDA

Çalışma döngüsü sona erdiğinde, bulaşık makinesinin sesli uyarısı kısaca öter ve ardından durur. Dijital ekranda, yalnızca program sona erdiğinde “End” (Bitti1 açıklaması görüntülenir.

1. Power (Güç) düğmesine basarak bulaşık makinesini kapatın.

2. Su musluğunu kapatın!

Kapağı dikkatli bir şekilde açın. Kapak açıldığında, sıcak buhar çıkabilir!

• Sıcak bulaşıklar darbelere karşı hassastır. Cihazdan çıkarılmadan önce, bulaşıkların soğuması için yaklaşık 15 dakika beklenmelidir.

• Bulaşık makinesinin kapağını açın, aralık bırakın ve bulaşıkları çıkarmadan önce birkaç dakika bekleyin. Bu şekilde, daha soğuk olurlar ve kuruma daha iyi bir duruma gelir.

• Bulaşık makinesi boşaltma.

Bulaşık makinesinin içinin ıslak olması normaldir.

Önce alt sepeti ve ardından üst sepeti boşaltın. Bu üst sepetteki bulaşıklardan alt sepetteki bulaşıklara su damlamasını önler.

YIKAMA DÖNGÜSÜ TABLOSU

Program

Intensive

(Yoğun

Yıkama)

Auto

(Otomatik)

Eco (Eko)

(*EN )

Delicate

(Hassas)

Express

Wash (Hızlı

Yıkama)

Pre Wash

(Ön Yıkama)

Döngü Döngü seçim bilgisi Döngü Tanımı

Yoğun olarak kirlenmiş tabak, tava, güveç gibi bulaşıklar ve kuru yiyeceklerin bir miktar bekleyerek üzerinde kuruduğu bulaşıklar için.

Tüm tabak, tava, güveç gibi bulaşıklar ve kuru yiyeceklerin bir miktar bekleyerek üzerinde kuruduğu bulaşıklar için.

Tabak, bardak, çanak ve hafif kirlenmiş tavalar gibi az kirli bulaşıklar.

Normal şekilde kirlenmiş ve bardak gibi kırılgan öğeler için.

Kurutma gerektirmeyen hafif kirlenmiş bulaşıklar için daha kısa yıkama.

Önceden temizlenmiş bulaşıklar veya bardaklar. Hiç deterjan dağıtılmaz ve kurutma döngüsü başlatılmaz.

Ön Yıkama (50 °C)

Ön Yıkama

Yıkama (65 °C)

Durulama

Durulama (55 °C)

Kurutma

Ön Yıkama ( 40 °C )

Otomatik Yıkama ( 45 °C )

Durulama

Durulama (67 °C)

Kurutma

Ön yıkama

Yıkama (49 °C)

Durulama

Durulama (62 °C)

Kurutma

Ön yıkama

Yıkama (40 °C)

Durulama (60 °C)

Kurutma

Yıkama (40 °C)

Durulama

Durulama (45 °C)

Ön Yıkama

Deterjan

ön/yıkama

Çalışma süresi (dak)

5/25 g

(veya 3'ü 1 arada)

5/25 g

(veya 3'ü 1 arada)

5/25 g

(veya 3'ü 1 arada)

5/25 g

20 g

-

~

35

8

Enerji

(Kwsaat)

1,4

0,9~1,2

1,03

0,9

0,6

0,1

* EN Bu program test döngüsüdür. Aşağıda olduğu gibi, EN uyarınca uyumluluk testi bilgileri:

• Kapasite: 12 yer ayarı

• Üst Sepet Konumu: alt konuma

• Parlatıcı ayarı: 3

Su (ℓ)

17,5

11~16

12

14,5

10,5

3,8

Yıkama programları _23

Temizlik ve bakım

FİLTRELERİ TEMİZLEME

Filtreleme sistemi

Sizin için kolay olması amacıyla, borunun iç kısmına erişimi kolay boşaltma pompası ve filtreleme sistemi yerleştirdik. Filtreleme sistemi üç bileşenden oluşur: ana filtre, kaba filtre ve ince filtre.

1. Ana : Bu filtre tarafından tutulan yiyecek ve kir parçacıkları alt püskürtme kolundaki özel bir fıskiye ile öğütülür ve tahliyede yıkanır.

2. Kaba : Tahliyeyi tıkayabilecek kemik veya cam parçaları daha büyük parçalar kaba filtrede tutulur. Bu filtre tarafından yakalanan bir öğeyi almak için, bu filtrenin üstünde bulunan sekmeleri yavaşça sıkın ve kaldırın.

3. İnce : Bu filtre hazne alanındaki kir ve yiyecek kalıntısını tutar ve bir döngü sırasında bulaşıklarda birikmesini önler.

2

1

3

DİKKAT : İnce filtreyi baş aşağı tutmayın.

Filtre kurulumu

En iyi performans ve sonuçlar için, filtre kurulumu temizlenmelidir. Filtre yıkama suyundaki yiyecek parçacıklarını etkili bir şekilde temizleyerek döngü sırasında devridaim yapmasını sağlar. Bu nedenden ötürü, yarı dairesel filtreyi ve akan suyun altındaki kupayı yıkayarak her bir döngüden sonra filtrede tutulan büyük yiyecek parçacıklarını temizlemek iyi bir fikirdir. Filtre kurulumunu çıkarmak için, saatin tersi yönde döndürün ve filtre kurulumunu yukarı doğru kaldırın. Tüm filtre kurulumu düzenli olarak temizlenmelidir.

Kaba filtreyi ve ince filtreyi temizlemek için, bir temizlik fırçası kullanın. Ardından, tüm kurulumu yerine yerleştirip aşağı doğru bastırarak ve saat yönünde döndürerek bulaşık makinesine yeniden takın.

Açık

Bulaşık makinesi filtresiz kesinlikle kullanılmamalıdır. Filtrenin yanlış takılması cihazın performansını azaltabilir ve bulaşıklara ve mutfak eşyalarına hasar verebilir.

UYARI : Bulaşık makinesini kesinlikle filtre yerinde değilken çalıştırmayın. Filtreleri temizlerken, bunlara hasar vermeyin. Aksi halde, filtreler belirtildiği şekilde işlev görmez ve yetersiz yıkama sonuçlarıyla veya dahili parçalarda hasarla karşılaşılabilir.

24_ Temizlik ve bakım

PÜSKÜRTME KOLLARINI TEMİZLEME

Sert su kimyasalları püskürtme kolları fıskiyelerini ve yataklarını tıkayabileceğinden, püskürtme kollarının düzenli olarak temizlenmesi gerekir. Orta püskürtme kolunu

çıkarmak için, somunu tutun ve çıkartmak için kolu saat yönünde döndürün. Alt püskürtme kolunu çıkarmak için, püskürtme kolunu yukarı doğru çekin. Kolları sabunlu ve sıcak suyla yıkayın ve fıskiyeleri temizlemek için yumuşak bir fırça kullanın. Tamamen yıkadıktan sonra, bunları tekrar takın.

Açık

KAPAĞI TEMİZLEME

Kapağın çevresindeki kenarı temizlemek için, yalnızca yumuşak, sıcak ve nemli bir bez parçası kullanın. Suyun kapak kilidine ve elektrikli bileşenlere sızmasını önlemek için, herhangi bir türden sprey temizleyici kullanmayın.

Ayrıca, cilayı çizebileceğinden dış yüzeyler üzerinde kesinlikle aşındırıcı temizleyiciler veya ovucu süngerler kullanmayın. Bazı kağıt havlularda çizik yapabilir veya yüzey üzerinde lekeler bırakabilir.

UYARI : Kapak kilidine ve elektrikli bileşenlere hasar verebileceğinden, kapak panelini sprey bir temizleyiciyle kesinlikle temizlemeyin. Paslanmaz çelik yüzey üzerinde çizik yapma ve leke bırakma riski olduğunda, aşındırıcı maddelerin ve bazı kağıt havluların kullanılması önerilmez.

BULAŞIK MAKİNESİ BAKIMI

Kontrol panelini temizlemek için, hafif nemli bir bez kullanın ve ardından iyice kurulayın. Dış yüzeyi temizlemek için, iyi bir cihaz mum cilası kullanın.

Bulaşık makinesinin herhangi bir kısmında keskin nesneler, ovucu süngerler veya sert temizleyiciler kullanmayın.

DONMAYA KARŞI KORUMA

Bulaşık makineniz kış boyunca ısıtılmayan bir alanda bırakılacaksa:

1. Bulaşık makinesinin elektrik bağlantısını kesin.

2. Su kaynağını kapatın ve su giriş borusunun bağlantısını su valfinden kesin.

3. Suyu giriş borusundan ve su valfinden boşaltın. (Suyu yakalamak için bir tava kullanın)

4. Su giriş borusunu ve su valfini yeniden bağlayın.

5. Filtreyi alttaki borudan çıkarın ve haznedeki suyu almak için bir sünger kullanın.

Temizlik ve bakım _25

Temizlik ve bakım

BULAŞIK MAKİNENİZİ İYİ DURUMDA KORUMA

• Her Yıkamadan Sonra

Her yıkamadan sonra, cihaza giden su kaynağını kapatın ve içerideki nemin ve kokunun gitmesi için kapağı hafif aralık bırakın.

• Fişi Prizden Çıkarma

Temizlikten veya bakım gerçekleştirmeden önce, fişi prizden mutlaka çıkarın.

• Çözücü veya Aşındırıcı Temizleyici Yok

Bulaşık makinenizin dış yüzeyini ve lastik parçalarını temizlemek için, çözücü veya aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayın, yalnızca bir bez ve sıcak sabunlu su kullanın. İç kısmın yüzeyindeki noktaları veya lekeleri temizlemek için, suyla ve çok az beyaz sirkeyle ya da özellikle bulaşık makineleri için yapılmış bir temizlik ürünü kullanın.

• Tatile Giderken

Tatile giderken, boş bulaşık makinesinde bir yıkama döngüsü çalıştırmanız ve ardından fişi prizden çıkarmanız, su kaynağını kapatmanız ve cihazın kapağını hafif açık bırakmanız önerilir. Bu sızdırmazlık öğelerinin daha uzun ömürlü olmasını sağlar ve cihaz içinde koku oluşumunu önler.

• Cihazı Taşıma

Cihazın taşınması gerekiyorsa, dik konumda tutmaya çalışın. Kesinlikle gerekiyorsa, arkası üstü konumlandırılabilir.

• Sızdırmazlık öğeleri

Bulaşık makinesinde koku oluşumuna neden olan faktörlerden birisi de sızdırmazlık öğelerinde kalan yiyecektir. Nemli bir süngerle düzenli temizlik bunun gerçekleşmesini önler.

26_ Temizlik ve bakım

Sorun giderme

Sürekli geliştirme ve ürün güncellemesi politikası izleyen üretici, önceden bildirim yapmaksızın değişiklikler yapabilir.

SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE

SORUN

Bulaşık makinesi

çalışmıyor

Boşaltma pompası durmuyor

Gürültü

Borunun içindeki köpükler

Lekeleri boru içi

Bulaşıklar kuru değil

Bulaşıklar ve çatal bıçak takımı temiz değil

OLASI NEDEN NE YAPMAK GEREKİR

• Sigorta patlamıştır veya devre kesici devreye girmiştir.

• Güç kaynağı açılmamıştır.

• Suyun basıncı düşüktür.

• Sigortayı değiştirin veya devre kesiciyi sıfırlayın.

Bulaşık makinesiyle aynı devreyi paylaşan diğer cihazların fişini prizden çıkarın.

• Bulaşık makinesinin açıldığından ve kapağın sıkı bir şekilde kapatıldığından emin olun.

Güç kablosunun prize düzgün bir şekilde takıldığından emin olun.

• Su kaynağının düzgün şekilde bağlandığını ve suyun açıldığını kontrol edin.

• Aşırı akış vardır.

• Bazı durulabilir sesler normaldir.

• Mutfak eşyaları sepetlerde sabit değildir veya bazı küçük bulaşıklar sepete düşmüştür.

• Motor uğulduyor.

• Sistem aşırı akışı algılayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu meydana geldiğinde, devridaim pompası kapatılır ve boşaltma pompası çalıştırılır.

• Ses, yumuşak yiyecek ufalama işleminden ve deterjan haznesi deliğinden gelir.

• Her şeyin bulaşık makinesi içinde sabit olduğundan emin olun.

• Uygun olmayan deterjan.

• Bulaşık makinesi düzenli olarak kullanılmamıştır. Sık sık kullanmıyorsanız, sızdırmazlık öğelerini nemli tutmak için haftada bir doldurmayı ve geri boşaltmayı unutmayın.

• Köpükleri önlemek için yalnızca özel bulaşık makinesi deterjanı kullanın.

• Bu gerçekleşirse, bulaşık makinesini açın ve köpüklerin boşalmasını sağlayın.

• Boruya 4 litre soğuk su ekleyin. Bulaşık makinesini kapatıp kilitleyin, ardından suyu boşaltmak için “çekme” yıkama döngüsünü başlatın. Gerekirse, tekrar edin.

• Her zaman parlatıcı sıçramalarını hemen silin.

• Parlatıcı sıçraması.

kullanılmıştır.

• Parlatıcı dağıtıcısı boştur.

• Deterjanın renklendiricisiz olduğundan emin olun.

• Parlatıcı dağıtıcısının doldurulduğundan emin olun.

• Daya yoğun bir yıkama programı seçin.

• Uygun olmayan program.

• Uygun olmayan raf yüklemesi.

• Deterjan haznesi ve püskürtme kolları hareketinin büyük bulaşıklar tarafından engellenmediğinden emin olun.

Sorun giderme _27

Sorun giderme

SORUN

Camlarda ve çatal bıçak takımında lekeler ve film oluşumu

Camda bulutlanma

Yüzeylerin içinde sarı veya kahverengi film

İç yüzeyde beyaz film

Deterjan haznesi kapağı kilitlenmiyor

Dağıtıcı haznelerinde deterjan kalıyor

Buhar

Bulaşıklarda siyah veya gri işaretler

Borunun altında su kalıyor

OLASI NEDEN

1. Aşırı sert su.

2. Düşük giriş sıcaklığı.

3. Bulaşık makinesini aşırı yükleme.

4. Uygun olmayan yükleme.

5. Eski veya nemli toz deterjan.

6. Boş parlatıcı dağıtıcısı.

7. Yanlış deterjan dozu.

• Yumuşak su ve çok fazla deterjan birleşimi

• Çay veya kahve lekeleri.

NE YAPMAK GEREKİR

Camlardaki noktaları gidermek için:

1. Metal çatal bıçakları bulaşık makinesinden

çıkarın.

2. Deterjan eklemeyin.

3. En uzun döngüye alın.

4. Bulaşık makinesini başlatın ve yaklaşık 18 ila

22 dakika çalışmasını sağlayın, ardından ana yıkamaya geçecektir.

5. Bulaşık makinesinin altına 2 kupa beyaz sirke dökmek için kapağı açın.

6. Kapağı kapatın ve bulaşık makinesinin döngüyü tamamlamasını sağlayın. Sirke işe yaramazsa. Sirke yerine 1/4 kupa (60 ml) sitrik asit ekleyerek yukarıdaki işlemi tekrarlayın.

• Suyunuz yumuşaksa daha az deterjan kullanın ve camları yıkamak ve temizlemek için en kısa döngüyü seçin.

• Lekeleri elle temizlemek için, 1/2 kupa çamaşır suyu çözeltisi ve 3 kupa sıcak su kullanın.

• Sudaki demir birikintileri genel film oluşumuna neden olabilir.

• Sert su mineralleri.

UYARI : İç kısmı temizlemeden önce, ısıtma

öğelerinin soğumasını sağlamak için bir döngüden sonra 20 dakika beklemeniz gerekir. Bu talimatın yerine getirilmemesi yanma riskine neden olabilir.

• Özel bir filtre için su yumuşatıcısı şirketini aramanız gerelir.

• İç kısmı temizlemek için, bulaşık makinesi deterjanı ile nemli bir sünger kullanın ve lastik eldiven takın. Köpük veya baloncuk riski nedeniyle, bulaşık makinesi deterjanı hariç başka bir temizleyici kesinlikle kullanmayın.

• İbre KAPALI konumda değildir. • İbreyi KAPALI konuma getirin ve kapak kilidini sola doğru kaydırın.

• Bulaşıklar deterjan haznelerini engelliyordur.

• Bulaşıkları düzgün şekilde yeniden yükleyin.

• Normal bir durumdur.

• Alüminyum çatal bıçaklar bulaşıklara sürtünmüştür.

• Bu normaldir.

• Kurutma ve su boşaltma sırasında kapak kilidi tarafından sağlanan havalandırma nedeniyle biraz buhar gelir.

• Bu işaretleri gidermek için, hafif aşındırıcı temizleyici kullanın.

• Borunun altındaki çıkış çevresinde az bir miktar su kalması su sızdırmazlık öğesinin nemli kalmasını sağlar.

28_ Sorun giderme

Bulaşık makinesi kaçak yapıyor

SORUN

Düğmeler güç açık durumunda çalışmıyor

OLASI NEDEN NE YAPMAK GEREKİR

• Dağıtıcı aşırı doludur veya parlatıcı sıçramıştır.

• Bulaşık makinesi dengeli değil. • Bulaşık makinesinin dengeli olduğundan emin olun.

• Kapak açıktır.

• Kapak açık olduğunda, Power (Güç) düğmesi hariç hiçbir düğme çalışmaz. Kapağı kapatın ve düğmeye yeniden basın.

• Çocuk kilidi işlevi seçilmiştir.

• Parlatıcı dağıtıcısını aşırı doldurmamaya dikkat edin.

Sıçrayan parlatıcı aşırı kullanıma neden olabilir ve yüksek akışa yol açabilir.

Herhangi bir sıçramayı nemli bir bezle silin.

• Çocuk Kilidi işlevi seçildiğinde, düğmeler yanıt vermez. Bu işlevin kilidini açmak için, hem

3 in 1 (3'ü 1 arada) hem de

Delay start (Gecikmeli başlatma) düğmelerine üç (3) saniye boyunca basın.

Ayrıca, güç kablosu yeniden bağlandığında,

Çocuk kilidi işlevi açılır.

Yıkama performansı sorunu bir güç kaynağı sorunundan kaynaklanabilir. Servisi aramadan önce başka bir programı deneyin.

HATA KODLARI

Bir hata meydana geldiğinde, sizi bilgilendirmek için bir hata kodu görüntülenebilir:

KODLAR

4E

HE

LE tE

ANLAMI

Su kaynağı hatası

• Daha uzun su giriş süresi

Isıtıcı hatası

• Daha uzun ısıtma süresi, ancak gerekli sıcaklığa ulaşamama.

Kaçak hatası

• Kaçak sensörü herhangi bir su kaçağı algılamıştır

Sıcaklık sensörü arızası Kısa/Açık devre veya kırık sıcaklık sensörü vardır.

OLASI NEDENLER

1. Musluklar kapalıdır veya su girişi sınırlandırılmıştır.

2. Su basıncı düşüktür.

3. Su giriş valfi veya Akış ölçer

çalışmıyordur.

4. Boşaltma pompası çalışmıyordur.

(Su basıncı yazılımı yüksek seviye algılamıştır, bu nedenle daha fazla su boşaltamaz.)

1. Isıtıcı veya sıcaklık sensörü bozulmuştur.

2. Isıtıcı çalışma adımında Borudaki su

çok azdır.

3. Düşük seviye Koruma cihazı

çalışmıyor.

Bulaşık makinesi aşırı doldurulmuştur.

Alt tepside bir yerlerden kaçak vardır.

UYARI : Aşırı akış gerçekleşirse, servisi aramadan önce ana su kaynağını kapatın. Aşırı doldurma veya küçük kaçak nedeniyle altlık tepsisinde su varsa, bulaşık makinesi yeniden başlatılmadan önce su giderilmelidir.

Sorun giderme _29

Ek

TEKNİK ÖZELLİKLER

Model

Tür

DW-FNT, DW-FNW

Desteksiz Bulaşık Makinesi Yıkama kapasitesi

Güç sadece - V / 50 Hz AC Su basıncı

Nominal güç kullanımı W Sıcak su bağlantısı

Kurulama türü

Boyutlar

Yoğun kurutma sistemi Yıkama türü

x x mm (Genişlik×Derinlik×Yükseklik)

Ağırlık Paketlenmemiş 53 kg

ÜRÜN BOYUTU

12 yer ayarı

0,04 ~ 1,0 MPa

Maks 60 °C

Döner meme spreyi

30_ Ek

IN

Standart test için

Aşağıda olduğu gibi, EN uyarınca uyumluluk testi bilgileri:

Aşağıdaki şekiller Avrupa Standartlarına (EN) bağlı olarak sepetlerin uygun şekilde yüklenmesini göstermektedir.

• Yıkama kapasitesi: 12 yer ayarı

• Test standart: EN/IEC

• Üst sepet konumu: alt konuma

• Yıkama döngüsü : Eco (Eko)

• Ek seçenekler: Yok

• Parlatıcı ayarı: 3

• Su yumuşatıcısı ayarı : H4

• Standart deterjan dozu : ön/yıkama 5 g + ana/yıkama 25 g

• Öğelerin düzeni için, aşağıdaki şekillere bakın

<Üst sepet>

IN

3

1

1

4

5 6

2

3

3

1

3

Kupalar

1

2

Çay tabakları

3

Bardaklar

4

Küçük servis kasesi

1

5

6

<Alt sepet>

Orta boy servis kasesi Büyük boy servis kasesi

7

Tatlı tabakları

8

Yemek tabakları

IN

9

Çorba kaseleri

10

Kayık tabaklar

<Çatal bıçak sepeti>

1 Çorba kaşıkları

2

3

4

Çatallar

Bıçaklar

Çay kaşıkları

5 Tatlı kaşıkları

6 Servis kaçıkları

7 Servis çatalları

8 Sos kepçeleri

Standart test için _31

Ürün fişi

YÖNETMELİK (AB) NO /

Tedarikçi

Model adı

Nominal Kapasite (yer ayarı)

Enerji verimliliği sınıfı

Yıllık enerji tüketimi, (AEc ), (kWsaat/yıl)

Standart devir enerji tüketimi, (E t) (Kwh)

Kapalı modda güç tüketimi, P o (W)

1)

SAMSUNG

DW-FNW

DW-FNT

12

A+

1,03

0,46

0,58

Açık bırakma modunda güç tüketimi, P l (W)

Yıllık su tüketimi, (AW C), (L/yıl)

2)

Kurutma verimliliği sınıfı, A’dan (en yüksek verimlilik) G’ye (en düşük verimlilik)

Standart program 3)

Standart devir için program süresi (dk.)

Açık bırakma modunun süresi, (T l) (dk.)

Hava kaynaklı akustik gürültü emisyonları (dBA re 1pW)

Kurulum

Ankastre

Tezgah Altı

Solo

A

Eco

Sınırsız

48

-

Evet

Evet

1) Soğuk su kullanılan standart yıkama devrine ve düşük güç tüketimi modlarına dayanmaktadır. Gerçek enerji tüketimi cihazın kullanımına bağlı olarak değişebilir.

2) Standart yıkama devrine dayanmaktadır. Gerçek su tüketimi cihazın kullanımına bağlı olarak değişebilir.

3) ‘Standart program’ normal kirlilikteki sofra gereçlerini temizlemek için uygun olan standart yıkama devridir ve su ve enerjinin bir arada tüketimi açısından en verimli programdır.

32_ Ürün fişi

Not

Not

Not

ÜRETİCİ:

SAMSUNG ELECTRONICS CO.,LTD

, Maetan-3Dong, Yeongtong-Gu,

Suwon-City, Gyeonggi-Do, Korea

TEL: +82 31

FAX: +82 31

LVD:

Jiangsu T Ü V Product Service Ltd – Guangzhou

Branch 5F, Communication Building,

Pingyun Rd, Huangpu Ave. West

Guangzhou P. R. China

EMC:

Jiangsu T Ü V Product Service Ltd – Guangzhou

Branch 5F, Communication Building,

Pingyun Rd, Huangpu Ave. West

Guangzhou P. R. China

“EEE Yönetmeliğine Uygundur.”

“This EEE is compliant with RoHs”

SORULAR VE YORUMLAR

ÜLKE

AZERBAIJAN

TURKEY

ARAYIN

77 11

VEYA BİZİ ŞU ADRESTEN ÇEVRİMİÇİ

OLARAK ZİYARET EDİN seafoodplus.info

seafoodplus.info

Kod No: DDA_TR

DW-FNT

DW-FNW

руководство пользователя удивительные возможности

Благодарим за приобретение данного изделия компании Samsung.

Для получения более полного обслуживания зарегистрируйте свое изделие по адресу: seafoodplus.info

Меры предосторожности

Внимательно прочитайте эту информацию для пользователя и сохраните ее для последующего использования. В случае передачи устройства предоставьте эту информацию другому владельцу.

Данное руководство включает такие разделы, как «Инструкции по безопасности», «Детали и функции», «Установка посудомоечной машины»,

«Поиск и устранение неисправностей» и т. д.

Внимательное прочтение руководства перед началом эксплуатации посудомоечной машины позволит избежать проблем в процессе ее использования и обслуживания.

В соответствии с политикой непрерывного совершенствования и модернизации своей продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . При использовании посудомоечной машины необходимо соблюдать приведенные ниже меры предосторожности, включая следующие.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

• Запрещается использовать не по назначению дверцу машины или ее полку для посуды, сидеть или стоять на них.

• Запрещается использовать посудомоечную машину, если установлены не все панели корпуса.

Во время работы посудомоечной машины дверцу следует открывать с особой осторожностью, поскольку возможно разбрызгивание воды.

• Запрещается ставить на открытую дверцу тяжелые предметы или вставать на нее. Это может привести к опрокидыванию устройства.

• Загрузка посуды для мытья.

Помещайте острые предметы так, чтобы они не повредили уплотнение дверцы.

Загружайте острые ножи ручками вверх во избежание получения порезов.

• Предупреждение. Ножи и другие кухонные принадлежности с острыми кончиками следует загружать в корзину кончиками вниз или в горизонтальном положении.

• После завершения цикла мытья проверьте, пуст ли резервуар для моющего средства.

• Запрещается мыть в посудомоечной машине пластмассовую посуду, кроме специально предназначенной для этого посуды с соответствующей маркировкой или эквивалентной посуды.

Если на пластмассовых предметах отсутствует такая маркировка, проверьте рекомендации производителя.

• Используйте моющие средства и ополаскиватели, предназначенные только для автоматических посудомоечных машин. Запрещается использовать в посудомоечной машине мыло, стиральный порошок для автоматических машин или ручной стирки.

• В стационарной проводке должны быть установлены дополнительные средства отключения от источника питания не менее чем с 3-мм зазором между разомкнутыми контактами на всех полюсах.

• Не допускайте контакта детей с моющим средством или ополаскивателем, а также не давайте дотрагиваться до открытой дверцы посудомоечной машины, поскольку на ней может остаться моющее средство.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СВЕДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО

БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ

2_ Меры предосторожности

• Следует наблюдать за маленькими детьми, чтобы они не играли с прибором.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными возможностями без наблюдения.

• Моющие средства для посудомоечных машин являются сильными щелочными веществами. При проглатывании они могут нанести серьезный вред здоровью. Не допускайте попадания моющих средств на кожу и в глаза. Не допускайте детей к посудомоечной машине, когда дверца открыта.

• Не следует оставлять дверцу в открытом положении во избежание травм.

• В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен производителем, сотрудником сервисной службы или другим квалифицированным специалистом во избежание возникновения опасных ситуаций.

• Упаковочный материал следует утилизировать надлежащим образом.

• Посудомоечную машину необходимо использовать только по назначению.

• В процессе установки нельзя чрезмерно перегибать или растягивать кабель питания.

• Не ломайте элементы управления.

• Устройство должно быть подключено к водопроводу с помощью новых шлангов, нельзя повторно использовать старые шланги.

УТИЛИЗАЦИЯ

Упаковочный материал посудомоечной машины следует утилизировать надлежащим образом.

Все упаковочные материалы подлежат переработке.

Пластмассовые детали имеют метки со стандартными международными аббревиатурами:

PE

PS для полиэтилена, например, листового оберточного материала для полистирола, например, набивочного материала

POM для полиоксиэтилена, например, пластмассовых зажимов

PP для полипропилена, например, сыпучего заполнителя

ABS для акрилонитрилбутадиенстирола, например, панели управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Упаковочный материал может представлять опасность для детей!

По вопросам утилизации упаковочного материала и устройства обратитесь в центр вторичной переработки отходов. Поэтому необходимо обрезать кабель питания и привести закрывающее устройство дверцы в непригодное для использования состояние.

Картонная упаковка производится из перерабатываемой бумаги. Ее следует сдавать в макулатуру для переработки.

Правильная утилизация изделия будет способствовать сокращению негативных последствий для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть вследствие ненадлежащего обращения с отходами.

Для получения дополнительных сведений о переработке данного изделия обратитесь в местное представительство и службу по утилизации бытовых отходов.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СВЕДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО

БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ

Меры предосторожности _3

Содержание

ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ

5

УСТАНОВКА ПОСУДОМОЕЧНОЙ

МАШИНЫ

8

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО

СРЕДСТВА И УМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ

11

ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ В

ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ

18

5 Функции посудомоечной машины

7 Дисплеи

9 Подача и слив воды

10 Подсоединение сливных шлангов

10 Запуск посудомоечной машины

12 Загрузка соли в умягчитель

13 Заполнение дозатора ополаскивателя

15 Назначение моющего средства

17 Как использовать параметр «3 in 1» (3 в 1)

18 Загрузка верхней корзины

19 Загрузка нижней корзины

20 Складывание штырей нижней корзины

20 Лоток для приборов (столовое серебро)

21 Используемая посуда и мытье в посудомоечной машине

ПРОГРАММЫ МЫТЬЯ

22

ЧИСТКА И УХОД

24

23 В конце цикла мытья

23 Таблица циклов мытья

25 Чистка кронштейнов распылителей

25 Уход за посудомоечной машиной

25 Не допускайте замораживания

26 Поддержание посудомоечной машины в рабочем состоянии

27 Перед обращением в службу технической поддержки

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

27

ПРИЛОЖЕНИЕ

31

СТАНДАРТНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ

32

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ

33

4_ Содержание

Детали и функции

ФУНКЦИИ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ

Вид спереди и сзади

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

Верхняя корзина

Сопло трубки

4

5

Контейнер для соли

Дозатор

7

8

Кронштейны распылителя

Конструкция фильтра

3 Нижняя корзина 6 Полка для чашек 9 шланг

10 Сливной шланг

Дополнительные принадлежности. Руководство пользователя, воронка для соли, корзина для приборов.

10

Детали и функции _5

Детали и функции

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1 5 6

7

4

3 2 8

1

2

3

4

КНОПКА ПИТАНИЯ

КНОПКА «3 IN 1» (3 В 1)

КНОПКА

ОТЛОЖЕННОГО

ЗАПУСКА

КНОПКА «CHILD LOCK»

(БЛОКИРОВКА ОТ

ДЕТЕЙ)

Нажмите эту кнопку, чтобы включить посудомоечную машину: загорится подсветка экрана.

Выбор параметра «3 in 1» (3 в 1), при котором не требуется соль и ополаскиватель, а необходимо универсальное таблетированное средство.

Данный параметр может быть выбран только при использовании в интенсивном, автоматическом или экономичном режиме.

Нажмите эту кнопку, чтобы установить время задержки мытья. Запуск цикла мытья можно отложить на время до 24 часов. При каждом нажатии этой кнопки время запуска цикла мытья откладывается на один час.

Блокировка кнопок на панели управления. Препятствует случайному запуску посудомоечной машины при нажатии кнопок детьми.

Чтобы заблокировать или разблокировать кнопки на панели управления, удерживайте кнопки 3 in 1 (3 в 1) и Delay start (Отложить запуск) в течение трех

(3) секунд.

5 ДИСПЛЕЙ

6

7

8

КНОПКА ВЫБОРА

ПРОГРАММ

КНОПКА START/PAUSE

(ПУСК/ПАУЗА)

КНОПКА НЕПОЛНОЙ

ЗАГРУЗКИ

Здесь отображается индикатор работы, время задержки, коды ошибок и т. д.

Чтобы выбрать программу мытья, нажмите данную кнопку.

Когда посудомоечная машина включена, закройте дверцу машины и выберите цикл мытья и необходимые параметры. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/ пауза), чтобы начать выполнение цикла.

Чтобы приостановить работу машины, нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза), затем медленно и аккуратно откройте дверцу. Нажмите и удерживайте кнопку

Start/Pause (Пуск/пауза) в течение 3 секунд, чтобы сбросить программу. После выполнения сброса посудомоечная машина перейдет в исходное состояние; при этом не будет восстановлена настройка потребления соли для умягчителя воды.

Выбор кнопки неполной загрузки. (При выборе кнопки неполной загрузки в посудомоечную машину можно загружать не более 6 комплектов посуды; при этом будет уменьшено потребление воды и электроэнергии. Данный параметр может быть выбран только при использовании в интенсивном, автоматическом, экономичном режиме и режиме деликатной мойки.

• При открытой дверце доступна только кнопка Power (Питание).

• Перед началом выполнения цикла можно выбрать параметры ( 3 in 1 (3 в 1), Delay start

(Отложить запуск) и/или Half load (Неполная загрузка).

ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ . Для обеспечения оптимальной работы посудомоечной машины перед первым использованием прочитайте все инструкции по эксплуатации.

6_ Детали и функции

ДИСПЛЕИ

1

2

1

2

ЗНАЧОК ПРОГРАММЫ

СЕГМЕНТ 3*8

ИНДИКАТОР

ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ

При нажатии кнопки Program (Выбор программ) выполняется выбор каждой программы.

Отображение оставшегося времени, кода ошибки или времени задержки.

Индикатор светится, когда необходимо добавить ополаскиватель. Добавьте ополаскиватель в дозатор.

ЗНАЧОК «3 В 1»

ИНДИКАТОР СОЛИ

При выборе параметра «3 in 1» (3 в 1).

Индикатор светится, когда необходимо добавить соль. Добавьте соль в умягчитель воды.

При выборе функции блокировки от детей.

КНОПКА «БЛОКИРОВКА

ОТ ДЕТЕЙ»

ЗНАЧОК НЕПОЛНОЙ

ЗАГРУЗКИ

ИНДИКАТОР ПОДАЧИ

ВОДЫ

При выборе параметра неполной загрузки.

При возникновении проблемы при подаче воды. Проверьте кран или подающий шланг.

Детали и функции _7

Установка посудомоечной машины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения электрическим током

Перед установкой посудомоечной машины отключите подачу электропитания.

В противном случае возможен летальный исход или поражение электрическим током.

ВНИМАНИЕ!

Установку трубопровода и электрического оборудования должны выполнять квалифицированные специалисты.

Сведения об электрических подключениях

ВНИМАНИЕ!

В целях личной безопасности:

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ПРОВОД ИЛИ

ПЕРЕХОДНИК.

НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ОБРЕЗАЙТЕ И НЕ УДАЛЯЙТЕ ТРЕТИЙ

ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ШТЫРЬ ИЗ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ.

Требования к электрическому подключению

• переменный ток В / предохранитель 50 Гц или размыкатель цепи.

• Посудомоечная машина подключается к отдельной цепи питания.

Инструкции по заземлению

Перед использованием убедитесь в наличии надлежащего заземления

Устройство должно быть заземлено. В случае неисправности или поломки, заземление снижает риск поражения электрическим током, обеспечивая линию наименьшего сопротивления для электрического тока. Устройство оснащено кабелем с заземляющим проводом и заземляющим штекером. Штекер необходимо подключать к соответствующей розетке, установленной и заземленной в соответствии с местными законами и постановлениями.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Неправильное подсоединение заземляющего провода оборудования может привести к поражению электрическим током. В случае сомнений по поводу правильности заземления устройства, обратитесь за помощью к квалифицированному электрику или представителю сервисной службы. Не изменяйте вилку, поставляемую с устройством.

8_ Установка посудомоечной машины

ПОДАЧА И СЛИВ ВОДЫ

Подключение холодной воды

Подсоедините шланг подачи холодной воды к нарезному разъему

3/4 дюйма и убедитесь в надежности соединения.

Если водопроводные трубы новые или не использовались в течение длительного периода времени, слейте воду в течение некоторого времени, пока не потечет чистая вода без загрязнений. В противном случае возможно засорение впускного отверстия для воды и повреждение устройства.

Шланг подачи воды, прилагаемый к устройству, оснащен системой Aqua-Safe. Убедитесь, что трубка Aqua-Safe шланга подачи воды подсоединена к крану.

Подключение горячей воды

Систему подачи воды устройства можно также подключить к домашнему трубопроводу горячего водоснабжения (централизованной системе, системе отопления), если температура воды в ней не превышает 60 °C. В этом случае цикл мытья сокращается на 15 минут, а эффективность мытья несколько снижается. Процедура подключения устройства к трубопроводу горячего водоснабжения аналогична процедуре подключения к трубопроводу холодного водоснабжения.

Размещение устройства

Поместите устройство в необходимое место. задней панелью к стене, а боковыми панелями к соседним шкафам или стене. Посудомоечная машина оборудована подающим и сливным шлангами, которые можно разместить справа или слева для обеспечения правильной установки.

Слив излишков воды из шлангов

Если раковина находится на уровне 1 м над полом, излишки воды из шлангов невозможно слить непосредственно в раковину. Для слива потребуется чаша или другой подходящий резервуар, который следует удерживать вне устройства и ниже раковины.

Водосброс

Подсоедините сливной шланг. Во избежание утечек воды шланг должен быть правильно установлен.

Убедитесь, что подающий шланг не извит и не сплющен.

Удлинительный шланг

Если требуется удлинить сливной шланг, используйте шланг аналогичного размера и качества.

Его длина не должна превышать 4 метров, в противном случае качество мытья, выполняемого посудомоечной машиной, может быть снижено.

Подсоединение к сифону

Слив должен быть подсоединен на высоте от 40 см (минимальная) до см (максимальная) от дна посудомоечной машины. Сливной шланг необходимо зафиксировать с помощью хомута.

Aqua-Safe

Система Aqua-Safe представляет собой предохранительный клапан, который препятствует утечке воды. Если в любое время произойдет утечка в подающем шланге, предохранительный клапан отключает подачу воды. В случае повреждения подающего шланга или предохранительного клапана отсоедините и замените его.

Не удлиняйте и не укорачивайте подающий шланг.

Установка посудомоечной машины _9

Установка посудомоечной машины

ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЛИВНЫХ ШЛАНГОВ

Вставьте сливной шланг в сливную трубу с минимальным диаметром 4 см или опустите в раковину, не перегибая и не сжимая его. Верхний конец шланга должен располагаться на высоте от 40 до

см. Его не следует погружать в воду во избежание обратного притока.

Столешница

ПРИМЕЧАНИЕ

Верхний конец шланга должен быть расположен на высоте от 40 до см.

Свободный конец шланга не должен быть погружен в воду.

Сливная труба

40 мм

РАЗМЕЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА

Поместите устройство в необходимое место: задней панелью к стене, а боковыми панелями к соседним шкафам или стене. Посудомоечная машина оборудована подающим и сливным шлангами, которые можно разместить справа или слева для обеспечения правильной установки.

Выравнивание устройства

Чтобы выровнять устройство, можно изменить высоту посудомоечной машины с помощью регулировки уровня винтов ножек. В любом случае наклон устройства не должен составлять более 2°.

ЗАПУСК ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ

Перед запуском посудомоечной машины необходимо проверить следующее.

1. Правильно ли выровнена и надежно ли закреплена машина.

2. Открыт ли впускной клапан.

3. Нет ли утечек в местах соединения шлангов.

4. Надежно ли подключены провода.

5. Включено ли питание.

6. Не запутаны ли подающий и сливной шланги.

7. Все ли упаковочные материалы и документация вынуты из машины.

ВНИМАНИЕ!

После установки поместите это руководство в безопасное место. Содержащиеся в нем сведения полезны для пользователей.

10_ Установка посудомоечной машины

Использование моющего средства и умягчителя воды

УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЫ

Умягчитель воды следует настраивать вручную, используя шкалу жесткости воды.

Умягчитель воды предназначен для удаления из воды минералов и солей, которые могут негативно повлиять на работу устройства. Чем выше в воде содержание солей и минералов, тем она жестче.

Умягчитель следует регулировать в соответствии с жесткостью воды в вашем регионе. Сведения о жесткости воды в вашем регионе можно получить в местных органах по охране водных ресурсов.

Регулировка потребления соли

В посудомоечной машине имеется возможность регулировки количества потребляемой соли в зависимости от жесткости используемой воды. Эта возможность позволяет настроить уровень и оптимизировать потребление соли. Для этого необходимо выполнить следующие действия.

1. Включите устройство.

2. Нажмите и удерживайте кнопку Start/Pause (Пуск/пауза) более 3 секунд, чтобы цикл применения умягчителя воды запустился через 60 секунд после включения устройства.

3. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза) для выбора необходимой настройки в соответствии с местной окружающей средой. Настройки будут изменяться в следующей последовательности: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Рекомендуется выполнять регулировку, руководствуясь следующей таблицей.

* Заводская настройка: H4 (EN )

4. Подождите 5 секунд до завершения настройки.

º dH

0~5

6~11

12~17

18~22

23~34

35~55

ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ

º fH

0~9

10~20

°

Кларка

0~6

7~14

15~21 21~30

31~40

41~60

61~98

22~28

29~42

43~69 ммоль/л

0~

~

~

~

~

~

Положение переключателя

H1

H2

H3

H4

H5

H6

Потребление соли

(грамм/цикл)

0

20

30

40

50

60

Количество циклов

(циклов/1 кг)

/

60

50

40

30

20

1 dH (немецкий градус) = 0, ммоль/л

1 Кларка (английский градус) = 0, ммоль/л

1 fH (французский градус) = 0,1 ммоль/л

Обратитесь в местные органы по управлению водными ресурсами для получения сведений о жесткости водопроводной воды.

УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЫ

В разных регионах жесткость воды различная. Если в посудомоечной машине используется жесткая вода, на посуде и кухонных принадлежностях будет образовываться налет. Устройство оборудовано специальным умягчителем воды, в который засыпается соль, специально предназначенная для удаления из воды извести и минералов.

Использование моющего средства и умягчителя воды _11

Использование моющего средства и умягчителя воды

ЗАГРУЗКА СОЛИ В УМЯГЧИТЕЛЬ

Следует всегда использовать соль, предназначенную специально для посудомоечных машин.

Контейнер для соли расположен под нижней полкой. Чтобы его заполнить, необходимо выполнить следующие действия.

ВНИМАНИЕ!

• Используйте только соль, специально предназначенную для посудомоечных машин!

Использование любых других типов соли, не предназначенных для посудомоечных машин, в особенности столовой соли, приведет к повреждению умягчителя воды. На повреждения, вызванные использованием неподходящей соли, не распространяются условия гарантии, и производитель не несет за них никакой ответственности.

• Соль следует насыпать в контейнер только перед запуском полной программы мытья.

Это позволит предотвратить оседание крупинок соли или скопления соленой воды на дне машины в течение некоторого периода времени и избежать коррозии.

• По завершения первого цикла мытья подсветка панели управления гаснет.

1. Снимите нижнюю корзину, а затем отверните и снимите крышку с контейнера для соли.

Открыть

2. При первом заполнении контейнера 2/3 его объема должны быть наполнены водой (около 1 л).

3. Поместите кончик воронки (входит в комплект) в отверстие и засыпьте около 1,5 кг соли. Если небольшое количество воды вытечет из контейнера, это считается нормальным.

4. Аккуратно заверните крышку обратно.

5. Обычно после заполнения контейнера световой индикатор потребления соли не горит.

• Контейнер для соли следует заполнить повторно, после того, как на панели управления загорится этот индикатор. Контейнер может быть достаточно заполнен, однако индикатор погаснет только после полного растворения соли.

Если на панели управления отсутствует световой индикатор потребления соли, о необходимости загрузки соли можно судить по количеству циклов мытья, выполненных посудомоечной машиной.

• Если внутри посудомоечной машины рассыпано большое количество соли, для очистки запустите программу предварительного мытья.

12_ Использование моющего средства и умягчителя воды

ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ

Назначение ополаскивателя

Ополаскиватель автоматически добавляется при последнем споласкивании. Он обеспечивает тщательную промывку и предотвращает образование пятен и разводов после сушки.

ВНИМАНИЕ!

Для посудомоечной машины следует использовать только фирменный ополаскиватель. Никогда не заполняйте дозатор ополаскивателя какими-либо другими веществами (например, очищающим средством для посудомоечных машин или жидким моющим средством). Это может привести к повреждению устройства.

Повторное заполнение дозатора ополаскивателя

Если на панели управления отсутствует световой индикатор заполнения дозатора ополаскивателя, о количестве ополаскивателя можно судить по цвету оптического индикатора уровня «D», расположенного рядом с крышкой. Когда контейнер для ополаскивателя заполнен, индикатор будет полностью темным. По мере расходования ополаскивателя размер темной точки будет уменьшаться. Объем ополаскивателя не должен быть ниже 1/4 объема контейнера.

По мере расходования ополаскивателя изменяется размер черной точки индикатора уровня ополаскивателя, как показано ниже.

Полный

1/4 объема: необходимо добавить ополаскиватель во избежание образования пятен

Пусто

D (индикатор ополаскивателя)

Использование моющего средства и умягчителя воды _13

Использование моющего средства и умягчителя воды

Дозатор ополаскивателя

1. Чтобы открыть дозатор, поверните крышку по стрелке влево в открытое положение и поднимите ее.

2. Осторожно налейте ополаскиватель в дозатор, старайтесь не перелить.

3. Установите крышку на место, выровняв ее со стрелкой, указывающей открытое положение, и повернув по стрелке, указывающей закрытое положение (вправо).

Ополаскиватель добавляется во время последнего споласкивания во избежание образования капель на посуде, после высыхания которых могут оставаться пятна и разводы. Он также способствует более быстрому высыханию, поскольку вода лучше стекает с посуды.

Эта посудомоечная машина предназначена для использования жидких ополаскивателей. Дозатор ополаскивателя расположен внутри дверцы рядом с дозатором моющего средства. Чтобы заполнить дозатор, откройте крышку и заливайте ополаскиватель в дозатор до тех пор, пока индикатор уровня полностью не станет черным. Объем контейнера для ополаскивателя составляет около мл.

Будьте осторожны и не перелейте ополаскиватель, поскольку это может привести к повышенному пенообразованию. Пролитый ополаскиватель следует вытереть влажной тканью. Прежде чем закрыть дверцу посудомоечной машины, не забудьте установить на место крышку.

ВНИМАНИЕ!

Пролитый ополаскиватель необходимо вытереть абсорбирующей тканью во избежание чрезмерного пенообразования при следующем цикле мытья.

Регулировка дозатора ополаскивателя

Дозатор ополаскивателя имеет четыре режима. Всегда сначала устанавливайте дозатор в положение «3». В случае плохого высыхания и образования пятен необходимо увеличить количество добавляемого ополаскивателя. Для этого снимите крышку дозатора и поверните переключатель в положение «4».

Рекомендуемое положение регулятора – «3» (это заводское значение).

Дозу следует увеличить, если после мытья на посуде остаются капли воды или пятна извести.

Уменьшите количество добавляемого ополаскивателя, если на тарелках остаются липкие белые разводы или голубоватая пленка на стеклянной посуде и лезвиях ножей.

14_ Использование моющего средства и умягчителя воды

НАЗНАЧЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА

Моющие средства с химическими ингредиентами необходимы для удаления грязи и крошек и выведения их из посудомоечной машины. Для этого подходит большинство промышленных моющих средств.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Моющие средства для посудомоечных машин вызывают коррозию! Их следует хранить в недоступном для детей месте.

Правильное использование моющего средства

Используйте моющее средство, специально предназначенное для посудомоечных машин. Моющее средство должно быть сухим, с неистекшим сроком годности. Порошок следует засыпать в дозатор непосредственно перед мытьем посуды.

Концентрированное моющее средство

Концентрированные моющие средства для посудомоечных машин можно разделить на два основных типа по их химическому составу.

• обычные щелочные моющие средства с едкими компонентами;

• концентрированные моющие средства с низким содержанием щелочи и натуральными ферментами.

Использование обычных программ мытья в сочетании с концентрированными моющими средствами позволяют снизить загрязнение окружающей среды, при этом также не наносится вред посуде; в этих программах мытья специально учитываются свойства ферментных ингредиентов концентрированных моющих средств по растворению загрязнений. По этой причине обычные программы мытья, в которых используются концентрированные моющие средства, обеспечивают такие же результаты, как и программы интенсивного мытья.

Таблетированные моющие средства

Таблетированные моющие средства различных марок растворяются с разной скоростью. По этой причине некоторые таблетированные моющие средства не успевают раствориться и обеспечить должный моющий эффект за время коротких программ мытья. Поэтому при применении таблетированных моющих средств для полного удаления их остатков следует использовать длительные программы.

Дозатор моющего средства

Дозатор моющего средства следует заполнять перед запуском каждого цикла мытья, следуя инструкциям, указанным в таблице циклов. Данная посудомоечная машина использует меньше моющих средств и ополаскивателя, чем обычные машины. Как правило, для полной загрузки требуется одна столовая ложка моющего средства. Для мытья сильно загрязненных предметов требуется больше моющего средства.

Моющее средство всегда следует добавлять непосредственно перед запуском посудомоечной машины, в противном случае оно может намокнуть и поэтому не растворится должным образом.

Наполнение дозатора моющего средства

1. Если крышка закрыта: нажмите кнопку защелки. Крышка откроется.

2. Всегда добавляйте моющее средство непосредственно перед запуском каждого цикла мытья. Используйте для посудомоечной машины только фирменное моющее средство.

Чтобы открыть, нажмите на фиксатор

Использование моющего средства и умягчителя воды _15

Использование моющего средства и умягчителя воды

Количество моющего средства

1. Заполните дозатор моющим средством.

Отметка указывает на уровень дозировки, как показано на рисунке справа:

A. Данный отсек предназначен для основной моющего средства, приблизительно 25 г

B. Данный отсек предназначен для моющего средства для предварительного мытья, приблизительно 5 г

Если посуда сильно загрязнена, добавьте дополнительную дозу моющего средства в отсек средства для предварительного мытья. Это моющее средство используется в процессе предварительного мытья.

A

Сведения о количестве моющего средства для определенных программ см. на « Таблица циклов мытья». (См. стр. <?><?> ) Следует помнить, что в зависимости от степени загрязненности посуды и жесткости воды может требоваться другое количество моющего средства.

B

2. Закройте крышку и нажмите до щелчка.

Дозировку и рекомендации производителя по хранению см. на упаковке моющего средства.

Моющие средства

Существует 3 типа моющих средств.

1. С содержанием фосфатов и хлора.

2. С содержанием фосфатов и без содержания хлора.

3. Без содержания фосфатов и хлора.

Как правило, новые распыляемые моющие средства не содержат фосфатов. При отсутствии фосфатов для умягчения воды рекомендуется использовать соль, заполнив ею соответствующий контейнер, даже если жесткость воды составляет всего 6 немецких градусов. Если вода жесткая и используются моющие средства без фосфатов, на посуде и стаканах часто появляются белые пятна. В этом случае для получения лучших результатов добавьте больше моющего средства. Моющее средство без хлора обладает легким отбеливающим эффектом. Сильные загрязнения различных цветов им полностью не отмоются. В этом случае необходимо выбрать программу с более высокой температурой.

16_ Использование моющего средства и умягчителя воды

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПАРАМЕТР «3 IN 1» (3 В 1)

Эта посудомоечная машина имеет параметр «3 in 1» (3 в 1), при выборе которого не требуется соль и ополаскиватель, а необходимо универсальное таблетированное средство. Данный параметр может быть выбран только при использовании в интенсивном, автоматическом или экономичном режиме.

Параметр «3 in 1» (3 в 1) можно использовать только с универсальным таблетированным средством. Использование универсального таблетированного средства без выбора этого параметра может негативно повлиять на работу устройства.

1. Поместите универсальное таблетированное средство в контейнер, а затем выберите параметр «3 in 1» (3 в 1).

2. Закройте крышку и нажмите до щелчка.

При использовании универсальных таблетированных моющих средств убедитесь, что крышка закрыта должным образом.

ВНИМАНИЕ!

Храните моющие средства в безопасном и недоступном для детей месте. Всегда добавляйте моющее средство в дозатор непосредственно перед запуском посудомоечной машины.

Использование моющего средства и умягчителя воды _17

Загрузка посуды в посудомоечную машину

Для обеспечения оптимальной работы посудомоечной машины следуйте этим инструкциям по загрузке. Функции и внешний вид полок и корзин для изделий из серебра могут отличаться в зависимости от модели.

Будьте внимательны перед и после загрузки посуды на полки

Удалите объемные остатки пищи. Нет необходимости ополаскивать посуду под проточной водой. Загружайте предметы в посудомоечную машину следующим образом.

1. Такие предметы, как чашки, стаканы, кастрюли/сковородки и т.д. следует переворачивать вверх дном.

2. Изогнутые предметы или предметы, имеющие вырезы, необходимо размещать под наклоном, чтобы вода могла вытекать из них.

3. Они надежно укладываются и не могут перевернуться.

4. В процессе мытья они не препятствуют вращению кронштейнов распылителей.

Не следует мыть в посудомоечной машине маленькие предметы, поскольку они могут легко выпасть из полок.

Извлечение посуды

Во избежание попадания воды с верхней корзины на посуду в нижней корзине рекомендуется сначала снять посуду с нижней корзины, а затем с верхней.

ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ

Верхняя корзина предназначена для загрузки более хрупкой и легкой посуды, например, стаканов, чайных и кофейных чашек и блюдец, а также тарелок, небольших салатниц и неглубоких сковород

(без сильных загрязнений).

Размещайте посуду и кухонные принадлежности таким образом, чтобы они не двигались под струями воды. Всегда переворачивайте стаканы, чашки и салатницы вверх дном.

ВНУТРЬ

1

3

1

4

5 6

2

3

3

1

3

1

Чашки

1

2

Блюдца

5

3

Стаканы

6

4

Небольшая салатница

Салатница среднего размера Большая салатница

18_ Загрузка посуды в посудомоечную машину

Регулировка верхней корзины

Высоту верхней полки можно отрегулировать для размещения более крупных кухонных принадлежностей в верхней или нижней корзине.

1. Чтобы опустить верхнюю полку, одновременно нажмите рычаги «A», расположенные с левой и правой сторон верхней корзины, и слегка нажмите верхнюю корзину вниз.

2. Чтобы поднять верхнюю полку, просто потяните верхнюю корзину вверх без использования рычагов.

А

Внимание!

Высоту верхней корзины рекомендуется регулировать перед загрузкой в нее посуды. В противном случае это приведет к повреждению посуды.

Опускание Подъем

ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ

Крупные предметы, которые тяжелее всего отмываются, такие как кастрюли, сковороды, крышки, сервировочные тарелки и салатницы рекомендуется размещать на нижней полке, как показано на рисунке справа.

Сервировочные тарелки и крышки предпочтительно размещать по бокам полок во избежание блокировки вращения верхнего кронштейна распылителя. Кастрюли, салатницы и т.д. всегда необходимо укладывать вверх дном.

Глубокие кастрюли необходимо ставить под наклоном, чтобы вода вытекала из них.

Ряды штырей на нижней полке можно сложить, чтобы загрузить большее количество кастрюль или сковород.

ВНУТРЬ

7

8

Десертные тарелки Мелкие тарелки

ВНУТРЬ

9

10

Глубокие тарелки Овальное блюдо

Длинные предметы, столовые приборы, салатницы и большие ножи следует так размещать на полке, чтобы они не мешали вращению кронштейнов распылителей.

Загрузка посуды в посудомоечную машину _19

Загрузка посуды в посудомоечную машину

СКЛАДЫВАНИЕ ШТЫРЕЙ НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ

Для удобства укладки кастрюль и сковород штыри можно сложить, как показано на изображении справа.

ЛОТОК ДЛЯ ПРИБОРОВ (СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО)

Столовое серебро необходимо помещать в лоток для приборов с держателями на дне.

Ложки следует загружать отдельно в соответствующие места. Особенно длинные кухонные принадлежности следует размещать в горизонтальном положении в передней части верхней корзины.

1 Столовые ложки

2 Вилки

3 Ножи

4 Чайные ложки

5 Десертные ложки

6

7

Сервировочные ложки

Сервировочные вилки

8 Половники

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Из дна не должны выступать никакие предметы.

• Загружайте острые принадлежности острыми краями вниз!

20_ Загрузка посуды в посудомоечную машину

ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ПОСУДА И МЫТЬЕ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ

Не подходит

Посуда с деревянными, роговыми или перламутровыми ручками.

Нежаропрочные пластмассовые предметы, старая посуда со склеенными частями, которые не выдерживают высоких температур, склеенная посуда или тарелки, оловянная или медная посуда, посуда из свинцового хрусталя, стальная посуда, которая может ржаветь, деревянные тарелки, посуда, изготовленная из синтетических волокон.

Подходит ограниченно

Некоторые типы стеклянной посуды могут мутнеть после большого числа циклов мытья.

Серебряные и алюминиевые детали во время мытья теряют окраску.

Узоры, покрытые глазурью, могут выцветать при частом мытье в посудомоечной машине.

Не помещайте в посудомоечную машину предметы, испачканные сигаретным пеплом, свечным воском, лаком или краской. При покупке новых тарелок убедитесь в том, что их можно мыть в посудомоечной машине.

Не загружайте в машину слишком много посуды. В ней имеется место только для 12 стандартных тарелок.

Не используйте посуду, которая не подходит для посудомоечных машин. Это важно для получения хороших результатов и умеренного потребления энергии.

Загрузка столовых приборов и тарелок

Тарелки и столовые приборы не должны препятствовать вращению кронштейнов распылителя.

Полые предметы, такие как чашки, стаканы, сковородки, следует загружать отверстием вниз, чтобы внутри не скапливалась вода.

Тарелки и другая посуда не должны быть вложены друг в друга или перекрывать друг друга.

• Во избежание повреждений стаканы не должны соприкасаться.

• Крупные предметы, которые труднее всего отмываются, следует загружать на нижнюю полку.

• Верхняя полка предназначена для загрузки более хрупкой и легкой посуды, например, стаканов, чайных и кофейных чашек.

ВНИМАНИЕ!

Ножи с длинными лезвиями, установленные в вертикальном положении представляют опасность!

Длинные и/или острые предметы, такие как резаки, необходимо укладывать горизонтально в верхнюю корзину.

Повреждение стеклянной посуды и других тарелок.

Возможные причины

• Тип стекла или производственный процесс.

Химический состав моющего средства.

• Температура воды и продолжительность программы посудомоечной машины.

Предлагаемый способ устранения

• Используйте стеклянную посуду или фарфоровые тарелки, которые, согласно указанию, изготовителя можно мыть в посудомоечной машине.

• Используйте мягкое моющее средство, предназначенное для данного типа тарелок. При необходимости запросите дополнительную информацию у изготовителя моющего средства.

• Выберите программу с пониженной температурой.

• Для предотвращения повреждения извлекайте стеклянную посуду и приборы из посудомоечной машины как можно раньше после завершения программы.

Загрузка посуды в посудомоечную машину _21

Программы мытья

ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА

Запуск цикла мытья

1. Выдвинете нижнюю и верхнюю корзины, загрузите тарелки и задвиньте корзины в машину.

Рекомендуется сначала загружать нижнюю корзину, а затем верхнюю (см. раздел « Загрузка посуды в посудомоечную машину»).

2. Засыпьте моющее средство (см. раздел « Использование моющего средства и умягчителя воды»).

3. Вставьте вилку в розетку. Машину следует подключать к электросети В переменного тока, 50 Гц, характеристики розетки 15A, В переменного тока. Для обеспечения надлежащего давления проверьте включение подачи воды.

4. Закройте дверцу, нажмите кнопку Power (Питание), чтобы включить машину.

5. Нажмите кнопку Program (Выбор программ); программа мытья изменится следующим образом.

Intensive (Интенсивная)

Auto (Авто)

Eco (Экономичная)

Delicate (Деликатная)

Express

Wash (Быстрое мытье)

Pre Wash

Предварительное мытье). При выборе программы начнет светиться соответствующий индикатор. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза), чтобы начать выполнение цикла.

Если во время цикла мытья будет нажата кнопка Start/Pause (Пуск/пауза), индикатор работы перестанет мигать и каждую минуту будет звучать сигнал до повторного нажатия кнопки Start/

Pause (Пуск/пауза).

ИЗМЕНЕНИЕ ПРОГРАММЫ

Предпосылка:

1. Запущенный цикл можно изменить только в том случае, если он был запущен недавно. В противном случае может уже быть выпущено моющее средство, а устройство может уже слить воду для мытья. В этом случае необходимо снова добавить моющее средство (см. раздел

« Наполнение дозатора моющего средства»).

2. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза), после чего машина перейдет в режим ожидания, затем нажмите кнопку Program (Выбор программ) и удерживайте ее более 3 секунд. После этого можно изменить программу, выбрав желаемую настройку цикла.

Если открыть дверцу во время мытья, машина приостановит работу. Индикатор программы перестанет мигать и каждую минуту будет звучать сигнал до закрытия дверцы. После закрытия дверцы машина автоматически возобновит работу через 3 секунды.

Если функция памяти неисправна, машина продолжит выполнение выбранной программы после отключения электропитания.

Добавление тарелки

Забытую тарелку можно добавить в любое время, пока не откроется дозатор моющего средства.

1. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза) и медленно и аккуратно откройте дверцу, чтобы не обжечься горячим паром.

2. Когда из форсунок перестанет литься вода, можно полностью открыть дверцу.

3. Добавьте забытые тарелки.

4. Закройте дверцу. Посудомоечная машина начнет работу через 3 секунды.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Во время мытья опасно открывать дверцу, поскольку можно обжечься горячей водой. Если открыть дверцу во время работы посудомоечной машины, сработает предохранительный механизм и выполнение цикла будет завершено.

22_ Программы мытья

В КОНЦЕ ЦИКЛА МЫТЬЯ

После завершения рабочего цикла прозвучит короткий звуковой сигнал и машина остановится. На цифровом дисплее отображается «End» (Окончание). Только в этом случае программа завершена.

1. Выключите посудомоечную машину, нажав кнопку Power (Питание).

2. Перекройте водопроводный кран!

Аккуратно откройте дверцу. При открытии дверцы может выходить горячий пар!

• Горячие тарелки чувствительны к ударам. Посуде следует дать остыть в течение приблизительно 15 минут, прежде чем извлекать из машины.

• Откройте дверцу посудомоечной машины, оставьте ее на несколько минут приоткрытой, прежде чем вынимать тарелки. В этом случае они лучше охладятся и просохнут.

• Разгрузка посудомоечной машины.

Наличие влаги внутри посудомоечной машины является нормальным.

Сначала разгрузите нижнюю корзину, а затем верхнюю. В этом случае вода не будет капать с верхней корзины на тарелки в нижней.

ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МЫТЬЯ

Программа

Интенсивное

Авто

Экономичный

(*EN )

Delicate

(Деликатная)

Express Wash

(Быстрое мытье)

Pre Wash

(Предварительное мытье)

Цикл

Сведения о выборе цикла

Описание цикла

Моющее средство для предварительного и основного мытья

Для сильно загрязненной посуды, например кастрюль, сковородок и тарелок с засохшей пищей.

Для загрязненной посуды, например кастрюль, сковородок и тарелок с засохшей пищей.

Предварительное мытье

(50 °C)

Предварительное мытье

Мытье (65 °C)

Полоскание

Полоскание (55 °C)

Сушка

Предварительное мытье

(40 °C)

Автоматическое мытье

(45 °C)

Полоскание

Полоскание (67 °C)

Сушка

Для слегка загрязненной посуды, например, тарелок, чашек, стаканов и слабозагрязненных сковород.

Для умеренно загрязненной посуды или хрупкой посуды, например, стаканов.

Менее продолжительное мытье для слегка загрязненной посуды, для которой не требуется сушка.

Для предварительно очищенной посуды или стаканов.

Моющее средство не используется и сушка не выполняется.

Предварительное мытье

Мытье (49 °C)

Полоскание

Полоскание (62 °C)

Сушка

Предварительное мытье

Мытье (40 °C)

Полоскание (60 °C)

Сушка

Мытье (40 °C)

Полоскание

Полоскание (45 °C)

Предварительное мытье

5/25 г

(или универсальное таблетированное средство)

5/25 г

(или универсальное таблетированное средство)

5/25 г

(или универсальное таблетированное средство)

5/25 г

20 г

-

Время работы

(мин.)

~

35

8

Энергопотребление

(кВт)

Вода (л)

~

11~16

12

* EN Данная программа представляет собой цикл проверки. Сведения для проверки на совместимость в соответствии с EN

• Вместимость: Набор посуды на 12 персон

• Расположение верхней корзины: в нижнем положении

• Настройка ополаскивателя: 3

Программы мытья _23

Чистка и уход

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ

Система фильтрации

Для удобства сливной насос и система фильтров находится в легко доступном месте внутри бака. Система фильтрации включает три компонента: основной фильтр, фильтр грубой очистки и фильтр тонкой очистки.

1. Основной . Частицы пищи и грязи, улавливаемые этим фильтром, распыляются специальной форсункой в нижнем кронштейне распылителя и удаляются в слив.

2. Фильтр грубой очистки . Крупные частицы, такие как частицы костей или стекла, которые могут привести к засорению слива, улавливаются с помощью фильтра грубой очистки. Чтобы удалить частицы, которые уловил этот фильтр, аккуратно сожмите выступающие части в верхней части этого фильтра и выньте его.

3. Фильтр тонкой очистки . Этот фильтр улавливает остатки грязи и пищи в поддоне и предотвращает их повторное попадание на тарелки во время цикла мытья.

2

1

3

ВНИМАНИЕ!

Не переворачивайте фильтр тонкой очистки.

Конструкция фильтра

Для получения наилучших результатов фильтр необходимо чистить. Фильтр эффективно удаляет частицы пищи из воды, используемой для мытья, и обеспечивает возможность ее рециркуляции во время цикла мытья. Поэтому желательно удалять крупные частицы пищи, попавшие в фильтр, после каждого цикла мытья. Для этого промывайте полукруглый фильтр и крышку под проточной водой. Чтобы извлечь фильтр в сборе, поверните его в направлении против часовой стрелки и поднимите. Весь фильтр необходимо чистить регулярно.

Для чистки фильтра грубой очистки и тонкой очистки используйте чистящую щетку. Затем снова установите фильтр в сборе на место в посудомоечную машину, прижмите его и поверните в направлении часовой стрелки.

Открыть

Запрещается использовать посудомоечную машину без фильтров. Неправильная установка фильтра может привести к ухудшению качества мытья, а также повреждению тарелок и приборов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Никогда не включайте посудомоечную машину без установленных фильтров. При чистке фильтров не повреждайте их. В противном случае фильтры перестанут работать должным образом, снизится качество мытья или будут повреждены внутренние детали.

24_ Чистка и уход

ЧИСТКА КРОНШТЕЙНОВ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ

Необходимо регулярно производить чистку кронштейнов распылителей.

В противном случае вещества, содержащиеся в жесткой воде, могут привести к засорению форсунок и подшипников. Чтобы извлечь средний кронштейн распылителя, удерживайте гайку и поверните кронштейн по часовой стрелке. Чтобы извлечь нижний кронштейн распылителя, потяните его вверх. Промойте кронштейны с мылом в теплой воде, используя мягкую щетку для чистки форсунок. После того, как кронштейны будут тщательно промыты, установите их на место.

Открыть

ОЧИСТКА ДВЕРЦЫ

Для очистки области вокруг дверцы используйте только мягкую ткань, смоченную в теплой воде. Для предотвращения попадания воды в замок дверцы и электрические компоненты, не пользуйтесь никакими аэрозольными распылителями.

Кроме того, не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или губками для чистки внешних поверхностей, поскольку они могут поцарапать отделку. Некоторые бумажные полотенца также могут царапать или оставлять отметки на поверхности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Не пользуйтесь аэрозольными чистящими средствами для чистки панели дверцы. В противном случае можно повредить замок дверцы и электрические компоненты. Запрещается использовать абразивный агент или некоторые бумажные полотенца, поскольку они могут царапать поверхность из нержавеющей стали или оставлять пятна.

УХОД ЗА ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ

Для очистки панели управления протрите ее слегка влажной тканью, а затем вытрите насухо. Для очистки внешней поверхности используйте хорошую полироль для бытовой техники.

Не пользуйтесь острыми предметами, губками или грубыми чистящими средствами для чистки каких-либо частей посудомоечной машины.

НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАМОРАЖИВАНИЯ

Если посудомоечная машина остается на зиму в неотапливаемом помещении, выполните следующие действия.

1. Отключить электропитание посудомоечной машины.

2. Перекрыть подачу воды и отсоединить подающий шланг от водопроводного крана.

3. Слить воду из подающего шланга и крана. (Для сбора воды используйте поддон.)

4. Снова подсоединить подающий шланг к водопроводному крану.

5. Удалить фильтр в нижней части бака и собрать губкой остатки воды.

Чистка и уход _25

Чистка и уход

ПОДДЕРЖАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ В РАБОЧЕМ

СОСТОЯНИИ

• После каждого мытья

После каждого мытья перекройте подачу воды в машину и оставьте дверцу немного приоткрытой, чтобы внутри не скапливались влага и запахи.

• Отсоедините вилку от розетки

Перед чисткой или обслуживанием всегда отсоединяйте вилку от розетки.

• Не пользуйтесь растворителями или абразивными чистящими средствами

Не пользуйтесь растворителями или абразивными чистящими средствами для чистки корпуса и резиновых частей посудомоечной машины. Пользуйтесь только тряпкой и теплой мыльной водой Для удаления пятен на внутренней поверхности используйте ткань, смоченную в воде и небольшом количестве белого уксуса, или в чистящем средстве, специально предназначенном для чистки посудомоечных машин.

• Когда вы уезжаете в отпуск

Когда вы уезжаете в отпуск, рекомендуется запустить цикл мытья с пустой посудомоечной машиной, а затем отсоединить вилку от розетки, перекрыть подачу воды и оставить дверцу машины слегка приоткрытой. Благодаря этому уплотнения будут служить дольше, а внутри устройства не будут скапливаться запахи.

• Перемещение устройства

Если потребуется переместить машину, удерживайте ее в вертикальном положении. Если это абсолютно необходимо, машину можно поставить на заднюю панель.

• Уплотнения

Одна из причин образования запаха внутри посудомоечной машины – скопление остатков пищи внутри уплотнений. Чтобы предотвратить это, рекомендуется производить чистку с помощью влажной губки.

26_ Чистка и уход

Поиск и устранение неисправностей

В соответствии с политикой непрерывного совершенствования и модернизации своей продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.

ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЛУЖБУ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ

НЕИСПРАВНОСТЬ

Посудомоечная машина не запускается

Сливной насос не останавливается

Шум

Мыльная вода в баке

Испачкана внутренняя поверхность бака

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ или сработал автоматический выключатель.

• Не включено питание.

• Низкое давление воды.

• Переполнение.

• Замените предохранитель или включите автоматический выключатель. Отключите другие приборы, подключенные к той же цепи, что и посудомоечная машина.

• Убедитесь в том, что посудомоечная машина включена, а дверца плотно закрыта.

Убедитесь в том, что кабель питания правильно подключен к стенной розетке.

• Проверьте, подключен ли водопровод правильно и открыт ли водопроводный кран.

• Конструкция системы позволяет определить переполнение. В этом случае отключается циркуляционный насос и включается сливной насос.

• Некоторые шумы являются нормальными.

• Звук от измельчения мягкой пищи и открытия отсека с моющим средством.

• Убедитесь в том, что в посудомоечной машине все установлено устойчиво.

установлена в корзинах или в корзину попал какой-то небольшой предмет.

• Жужжит двигатель.

• Используется несоответствующее моющее средство.

• Посудомоечная машина используется нерегулярно. Если вы пользуетесь ей не часто, не забывайте каждую неделю заливать и сливать из нее воду, чтобы уплотнения оставались влажными.

• Во избежание образования пены используйте только специальное моющее средство для посудомоечной машины.

• В этом случае откройте посудомоечную машину и дайте мыльной воде испариться.

• Добавьте в бак 4,5 л холодной воды.

Закройте посудомоечную машину до щелчка, а затем запустите цикл замачивания, чтобы слить воду. При необходимости повторите.

• Пролился ополаскиватель.

• Если ополаскиватель пролился, его следует немедленно вытереть.

средство с красителем.

• Используйте моющее средство без красителей.

Поиск и устранение неисправностей _27

Поиск и устранение неисправностей

НЕИСПРАВНОСТЬ

Тарелки не высохли

Тарелки и столовые приборы не отмылись

Пятна и пленка на стаканах и приборах

Помутнение стеклянной посуды

• Это происходит, когда вода мягкая и засыпано много моющего средства.

Желтая или коричневая пленка на внутренних поверхностях

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

1.

2. Низкая температура

3. ополаскивателя пуст.

программа.

посуда.

Очень жесткая вода.

подаваемой воды.

В посудомоечную машину загружено очень много посуды.

4. Неправильно загружена посуда.

5. Моющее средство старое или подмокло.

6. Дозатор для ополаскивателя пуст.

7. Неправильная дозировка моющего средства.

• Пятна от чая или кофе.

железа в воде может приводить к появлению пленки.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ

• Долейте ополаскиватель в соответствующий отсек.

• Выберите программу более интенсивного мытья.

• Убедитесь, что дозатор с моющим средством и кронштейны распылителя не перекрыты крупной посудой.

Чтобы удалить пятна со стеклянной посуды:

1. Извлеките всю металлическую посуду из посудомоечной машины.

2. Не добавляйте моющее средство.

3. Выберите более продолжительный цикл.

4. Запустите посудомоечную машину и дайте ей поработать около 18 – 22 минут. После этого она перейдет к основному циклу мытья.

5. Откройте дверцу и вылейте 2 чашки белого уксуса на дно бака посудомоечной машины.

6. Закройте дверцу и дождитесь, пока посудомоечная машина завершит цикл.

Если с помощью уксуса не удалось добиться желаемого результата: Повторите вышеописанную процедуру, только в этот раз вместо уксуса используйте 1/4 чашки

(60 мл) лимонной кислоты.

• При наличии мягкой воды используйте меньше моющего средства и выберите самый короткий цикл для мытья стеклянной посуды.

• Удалите пятна вручную, используя следующий раствор: 1/2 чашки отбеливателя на 3 чашки теплой воды.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . После окончания цикла перед чисткой внутренних поверхностей необходимо подождать

20 минут, чтобы остыли нагревательные элементы. В противном случае возможны ожоги.

• Потребуется обратиться в компанию, предоставляющую услуги по уменьшению жесткости воды, чтобы приобрести специальный фильтр.

28_ Поиск и устранение неисправностей

НЕИСПРАВНОСТЬ

Белая пленка на внутренней поверхности

Не закрывается крышка отсека для моющего средства

Осталось моющее средство в крышке дозатора

Пар

Черные или серые отметки на тарелках

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА присутствующие в жесткой воде.

в положение, отличное от положения выключения.

открывание крышки дозатора моющего средства.

• Нормальное явление.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ

• Для чистки внутренней поверхности используйте губку с моющим средством для посудомоечных машин. Обязательно надевайте резиновые перчатки. Не пользуйтесь другими чистящими средствами, кроме моющих веществ для посудомоечной машины. В противном случае может образовываться пена.

• Поверните переключатель в положение выключения и сдвиньте фиксатор дверцы влево.

• Повторно загрузите посуду правильно.

• Во время сушки и слива воды через вентиляционное отверстие выходит пар.

• Удалите эти отметки, используя мягкое абразивное чистящее средство.

На дне бака остается вода контактировала посуда и приборы из алюминия.

• Это нормально явление.

Утечка из посудомоечной машины

• Дозатор переполнен или пролит ополаскиватель.

• Небольшое количество прозрачной воды вокруг сливного отверстия на дне бака обеспечивает смазку водяных уплотнений.

• Будьте осторожны и не перелейте ополаскиватель.

Пролитый ополаскиватель может привести к повышенному пенообразованию или переполнению.

Пролитый ополаскиватель следует вытереть влажной тканью.

• Выровняйте посудомоечную машину.

установлена неровно.

• Дверца открыта.

Когда устройство включено, использование кнопок недоступно

• Выбрана функция «Child lock function» (Блокировка от детей).

• Если дверца открыта, использование всех кнопок, кроме кнопки Power (Питание) недоступно. Закройте дверцу и нажмите кнопку.

• При выборе функции «Child lock function»

(Блокировка от детей) нажатие кнопок недоступно. Чтобы отключить данную функцию, удерживайте кнопки 3 in 1 (3 в 1) и Delay start (Отложить запуск) в течение трех (3) секунд.

Кроме того, для отключения данной функции можно отключить и подключить шнур питания.

На эффективность работы устройства может повлиять сбой подачи электроэнергии. Перед обращением в сервисный центр попробуйте выполнить другую программу.

Поиск и устранение неисправностей _29

Поиск и устранение неисправностей

КОДЫ ОШИБОК

При возникновении проблемы может отобразиться код ошибки со следующим значением.

КОДЫ

4E

HE

LE tE

ЗНАЧЕНИЯ

Ошибка подачи воды

• Вода долго не подается

Ошибка нагрева

• Более длительное время нагрева, однако необходимая температура не достигается.

Ошибка протечки

• Датчик утечки зарегистрировал протекание

Сбой температурного датчика

ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

1. Закрыт вентиль или ограничен забор воды.

2. Слишком низкое давление воды.

3. Не работает клапан пуска или расходомер.

4. Не работает сливной насос. (ПО зарегистрирован высокий уровень давления воды. Добавление воды недоступно.)

1. Датчик нагрева или температуры неисправен.

2. Слишком низкий уровень воды в баке во время нагрева.

3. Предохранительное устройство низкого уровня воды неисправно.

В посудомоечную машину загружено слишком много посуды.

Утечка в нижнем лотке.

Температурный датчик разомкнут, поврежден или в нем произошло замыкание.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . В случае утечки перекройте подачу воды и затем позвоните в сервисный центр. Если в нижнем поддоне имеется вода вследствие переполнения или небольшой утечки, то перед повторным запуском посудомоечной машины необходимо удалить воду.

30_ Поиск и устранение неисправностей

Приложение

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель

Тип

Питание

DW-FNT, DW-FNW

Отдельная установка посудомоечной машины

Только переменный ток – В, 50 Гц

Объем загрузки

Давление воды

Номинальная потребляемая мощность

– Вт

Подключение горячей воды

Тип сушки

Размеры

Масса

Система конденсирующего влагоотделителя

x x мм (Ш×Г×В)

Без упаковки 53 кг

Тип мытья

ГАБАРИТЫ ИЗДЕЛИЯ

Набор посуды на

12 персон

0,04–1,0 МПа

Макс. 60 °C

Распыление с помощью вращающегося сопла

Приложение _31

Стандартное тестирование

Сведения для проверки на совместимость в соответствии с EN

На рисунках ниже показано, как правильно загружать корзины в соответствии с европейскими стандартами (EN).

• Вместимость: 12 комплектов посуды

• Стандарт тестирования EN/IEC

• Расположение верхней корзины: в нижнем положении

• Цикл мытья: Экономичный

• Дополнительные параметры: нет

• Настройка ополаскивателя: 3

• Параметр умягчителя воды: H4

• Доза стандартного моющего средства: для предварительного мытья 5 г + для основного мытья 25 г

• Для получения информации о размещении предметов см. рис. ниже

<Верхняя корзина>

ВНУТРЬ

3

1

1

4

5 6

2

3

3

1

1

3

Чашки

1

2

Блюдца

5

3

Стаканы

6

4

Небольшая салатница

Салатница среднего размера Большая салатница

<Нижняя корзина>

ВНУТРЬ

7

Десертные тарелки

8

Мелкие тарелки

ВНУТРЬ

9

10

Глубокие тарелки Овальное блюдо

<Корзина для столового серебра>

1 Столовые ложки

2

3

Вилки

Ножи

4 Чайные ложки

5

6

7

8

Десертные ложки

Сервировочные ложки

Сервировочные вилки

Половники

32_ Стандартное тестирование

Технические данные изделия

ПОЛОЖЕНИЕ (ЕС) № /

Поставщик

Название модели

Вместимость (в комплектах посуды)

Класс энергетической эффективности

SAMSUNG

DW-FNW

DW-FNT

12

А+

1,03

Годовое энергопотребление, (AE C) (кВ/ч/год)

1)

Энергопотребление при стандартном цикле, (E t) (кВ/ч)

Энергопотребление в выключенном состоянии, P o

(Вт)

Энергопотребление при простое, P l (Вт)

0,46

Годовое потребление воды (AW c), (л/год) 2)

Класс эффективности сушки: от A (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный)

Стандартная программа

3)

Время программы при стандартном цикле (мин.)

Продолжительность режима простоя, (T l) (мин)

Уровень акустических шумов (дБа на 1 пВт)

Установка

Встроенная

Встраиваемая

Отдельное размещение

А

Экономичный

Неограниченно

48

-

Да

Да

1) основано на стандартных циклах мойки с холодной водой и низким энергопотреблением. Действительное энергопотребление зависит от того, как машина будет использоваться.

2) основано на стандартных циклах мойки. Действительное потребление воды зависит от того, как машина будет использоваться.

3) "Стандартная программа" — это стандартный цикл мойки, подходящий для мытья средне загрязненной посуды и являющийся наиболее эффективным по сочетанию потребления электроэнергии и воды.

Технические данные изделия _33

Примечание

Примечание

В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВОПРОСОВ ИЛИ КОММЕНТАРИЕВ

СТРАНА ТЕЛЕФОН ВЕБ-САЙТ

AZERBAIJ AN

TURKEY

77 11 seafoodplus.info

seafoodplus.info

Код №: DDA_RU

user manual imagine the possibilities

Thank you for purchasing this Samsung product.

To receive more complete service, please register your product at seafoodplus.info

DW-FNT

DW-FNW

Safety information

Please read this User Information carefully and keep it to refer to at a later date.

Pass it on to any subsequent owner of the appliance.

This manual contains sections of Safety Instructions, Part and Features,

Installation your dishwasher and Troubleshooting etc.

Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain the dishwasher properly.

The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice.

WARNING : When using your dishwasher, follow the below basic precautions including the following:

PROPER USE

• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.

• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.

• Do not place any heavy objects of stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.

• When loading items to be washed:

Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;

Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries;

• Warning : knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.

• Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.

• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.

• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.

• Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the fixed wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.

• Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION

CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS

2_ Safety information

• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

• Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open.

• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• Please dispose of packing materials properly.

• Use the dishwasher only for its intended function.

• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.

• Do not tamper with controls.

• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and the old hose-sets should not be reused.

DISPOSAL

Dispose of the dishwasher packaging material correctly.

All packaging materials can be recycled.

Plastic parts are marked with the standard international abbreviations:

PE

PS for polyethylene, e.g. sheet wrapping material for polystyrene, e.g. padding material

POM polyoxymethylene, e.g. plastic clips

PP polypropylene, e.g. Salt filler

ABS Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.

WARNING: Packaging material could be dangerous for children!

For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Therefore cut off the power supply cable and make the door closing device unusable.

Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste paper collection for recycling.

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and your household waste disposal service.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION

CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS

Safety information _3

Contents

PART AND FEATURES

5

INSTALLING YOUR DISHWASHER

8

USING THE DETERGENT AND WATER

SOFTENER

11

LOADING THE DISHWASHER RACKS

18

7 Displays

9 Water supply and drain

10 Connection of drain hoses

10 Position the appliance

10 Start of dishwasher

12 Loading the salt into the softener

13 Fill the rinse aid dispenser

15 Function of detergent

17 How to use the 3 in 1 option

18 Loading the upper basket

19 Loading the lower basket

19 Folding spikes of lower basket

WASHING PROGRAMMES

22

CLEANING AND CARE

24

TROUBLESHOOTING

27

APPENDIX

30

FOR STANDARD TEST

31

PRODUCT FICHE

32

21 For washing in the dishwasher the following cutlery/dishes

22 Turning on the appliance

22 Change the program

23 At the end of the wash cycle

23 Wash cycle table

24 Cleaning the filters

25 Cleaning the spray arms

25 Cleaning the door

25 Caring for the dishwasher

25 Protect against freezing

26 How to keep your dishwasher in shape

27 Before calling for service

30 Specifications

4_ Contents

Part and features

DISHWASHER FEATURES

Front & Rear view

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 Upper Basket

2 Duct nozzle

3 Lower Basket

4

5

6

Salt Container

Dispenser

Cup Shelf

7

8

9

Spray arms

Filter assembly hose

Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.

10 Drain hose

10

Part and features _5

Part and features

CONTROL PANEL

1 5 6

7

4

3 2 8

1

2 3 IN 1 OPTION BUTTON

3

4

5

POWER BUTTON

DELAY START BUTTON

CHILD LOCK BUTTON

DISPLAY WINDOW

Press this button to turn on your dishwasher: the screen lights up.

To select 3 in 1 option which needs not salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can be selected on Intensive, Auto or Eco program only.

Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of washing by one hour.

This option allows you to lock the buttons on the control panel so children cannot accidentally start the dishwasher by pressing the buttons on the panel.

To lock and unlock the buttons on the control panel, hold down both the 3 in 1 and Delay start buttons for three (3) seconds.

Running indicator, delay time, error codes and etc.

6

7 START/PAUSE BUTTON

8

PROGRAM BUTTON

HALF LOAD BUTTON

To select washing program press the button.

In Power on condition, close the dishwasher door and select the cycle and desired options. Press the Start/Pause button to begin the cycle.

When you want to pause the dishwasher while running, press the

Start/Pause button and make sure to open the door slowly and carefully. You can reset the machine by pressing the Start/Pause button for 3 seconds during washing. After reset, the dishwasher goes to the initial state except salt consumption setting of water softener.

To select Half load function. (With this Half load function you can only use it when you have only about or less than 6 place setting dishware, and you will see less water and energy consumption. It can only be used with Intensive, Auto, Eco and Delicate.)

• When the door is open only the Power button will operate.

• You can select options ( 3 in 1 , Delay start and/or Half load ) before starting a cycle.

IMPORTANT : To get the best performance from your dishwasher, read all the operating instructions before using it for the first time.

6_ Part and features

DISPLAYS

1

2

1

2

PROGRAM ICON When press the Program button, each program is selected.

3*8 SEGMENT

RINSE AID INDICATOR

Display the remaining time, error code, or delay time.

When rinse aid is needed refill, this indicator is on. Refill the rinse aid to dispenser.

3 IN 1 ICON

SALT INDICATOR

CHILD LOCK ICON

When select 3 in 1 option.

When salt is needed refill, this indicator is on. Refill the salt to water softener.

When select Child lock function.

HALF LOAD ICON

WATER INLET

INDICATOR

When select Half load option.

When occur water inlet problem. Check the water faucet or water inlet hose.

Part and features _7

Installing your dishwasher

WARNING : Electrical shock hazard

Disconnect electrical power before installing dishwasher.

Failure to do so could result in death or electrical shock.

ATTENTION : The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.

About electricity connecting

CAUTION , for personal safety:

DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.

DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING

PRONG FROM THE POWER CORD.

Electrical requirements

• An AC V / 50 Hz fuse or a circuit breaker.

• An individual branch circuit serving your dishwasher.

Grounding instructions

Insure proper ground exists before use

This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING : Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance.

8_ Installing your dishwasher

WATER SUPPLY AND DRAIN

Cold water connection

Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place.

If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.

Provided water supply hose has the aqua-safe system. Ensure that water supply hose’s aqua-safe pipe is connected to the faucet.

Hot water connection

The water supply to the appliance can also be connected to the house hot water line (centralized system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60 °C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.

The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line.

Positioning the appliance

Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.

How to drain excess water from hoses

If the sink is mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.

Water outlet

Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks.

Ensure that the water inlet hose is not kinked or squashed.

Extension hose

If you need a drain hose extension, Use a similar size and quality drain hose.

It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.

Syphon connection

The waste connection must be at a height of between 40 cm (minimum) and cm (maximum) from the bottom of the dishwasher. The water drain hose should be fixed by a hose clip.

Aqua-safe

The Aqua-safe System is a safety valve system, preventing water leaks. If the water inlet hose starts to leak anytime, the safety valve cuts off the running water. If the water inlet hose or the safety valve is damaged, remove & replace it.

Do not enlarge or shorten the inlet hose.

Installing your dishwasher _9

Installing your dishwasher

CONNECTION OF DRAIN HOSES

Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The top of the hose must be at a height between 40 and cm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.

Counter

NOTE

The top of the hose must be at a height between 40 and cm.

The free end of the hose must not be immersed in water.

Drain pipe

40 mm

POSITION THE APPLIANCE

Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.

Levelling the Appliance

Once the appliance is positioned for levelling, the height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°.

START OF DISHWASHER

The followings should be checked before starting the dishwasher.

1. the dishwasher is level and fixed.

2. the inlet valve is opened.

3. there leakage at the connections of the conducts.

4. the wires are tightly connected.

5. the power is switched on.

6. the inlet and drain hoses are not knotted.

7. All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.

ATTENTION : After installation please put this manual in a safe place. The contents of this manual can be useful to users.

10_ Installing your dishwasher

Using the detergent and water softener

WATER SOFTENER

The water softener must be set manually, using the water hardness dial.

The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.

Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.

Adjusting salt consumption

The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to Spelling - optimise - customise the level of salt consumption so that the salt consumption could be set proceed as follows:

1. Switch on the appliance;

2. Press the Start/Pause button for more than 3 seconds to start the water softener set model within 60seconds after the appliance was switched on;

3. Press the Start/Pause button to select the proper set according to your local environment, the sets will change in the following sequence: H1->H2->H3->H4->H5->H6; It is recommended that adjustments should be made in accordance with the following table.

* The manufactory setting: H4 (EN )

4. Wait for 5 seconds to end the set up model.

º dH

0~5

6~11

12~17

18~22

23~34

35~55

WATER HARDNESS

º fH º Clark

0~9

10~20

21~30

31~40

0~6

7~14

15~21

22~28

41~60

61~98

29~42

43~69 mmol/l

0~

~

~

~

~

~

Selector Position

H1

H2

H3

H4

H5

H6

Salt consumption

(gram/cycle)

0

20

30

40

50

60

Autonomy

(cycles/1 kgs)

/

60

50

40

30

20

1 dH (German degree) = mmol/l

1 Clark (British degree) = mmol/l

1 fH (French degree) = mmol/l

Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.

WATER SOFTENER

The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits may form on dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.

Using the detergent and water softener _11

Using the detergent and water softener

LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER

Always use salt intended for use with dishwasher.

The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:

ATTENTION

• Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is liable for any caused damages.

• Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.

• After the first wash cycle the control panel light expires.

1. Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.

Open

2. If you are filling the container for the first time, fill 2/3 of its volume with water (around 1 liter).

3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about

1,5 kg of salt. It is Normal for a small amount of water to come out of the salt container.

4. Carefully screw the cap back on.

5. Usually, the salt warning light will be off after the salt container be filled with salt.

• The salt container must be refilled when the salt warning light in the control panel comes on.

Though the salt container is filled enough, the indicator light may not light may not switch off until the salt fully dissolves.

If there is no salt warning light in the control panel, you can judge when to load the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run.

• If a lot of salt is spilt inside the dishwasher run a pre wash program to clan the spillage.

12_ Using the detergent and water softener

FILL THE RINSE AID DISPENSER

Function of rinse aid

Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying.

ATTENTION : Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.

When to refill the rinse aid dispenser

If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the amount of rinse-aid by the Colour of the optical level indicator “D” located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the whole indicator will be dark. As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases. You should never let the rinse aid get below 1/4 full.

As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator changes, as illustrated below.

Full

1/4 full : Should refill to eliminate spotting

Empty

D (Rinse-Aid indicator)

Using the detergent and water softener _13

Using the detergent and water softener

Rinse Aid dispenser

1. To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow and lift it out.

2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill.

3. Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to the closed (right) arrow.

The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes that can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to water to run off the dishes.

Your dishwashers is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The volume of the rinse aid container is about ml.

Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any spills with a damp cloth. Don’t forget to replace the cap before you close dishwasher door.

ATTENTION : Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.

Adjusting rinse aid dispenser

The rinse aid dispenser has four settings. Always start with the dispenser set on “3”. If spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to “4”. We suggest you to set on “3” (Factory value is “3”).

Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.

Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades.

14_ Using the detergent and water softener

FUNCTION OF DETERGENT

Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the dishwasher. Most of commercial quality detergents are suitable for this purpose.

WARNING : Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children.

Proper Use of Detergent

Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Don’t put powder detergent into the dispenser until you’re ready to wash dishes.

Concentrated detergent

Based on their chemical composition, dishwasher detergent can be split in two basic types:

• conventional, alkaline detergents with caustic components

• low alkaline concentrated detergents with natural enzymes

The use of “normal” washing programmes in conjunction with concentrated detergents reduces pollution and is good for your dishes; these wash programmes are specially matched to the dirt-dissolving properties of the enzymes of the concentrated detergent. For this reason “normal” wash programmes in which concentrated detergents are used can achieve the same results that can otherwise only be achieved using “intensive” programmes.

Detergent tablets

Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short programmes.

Therefore please use long programmes when using detergent tablets, to unsure the complete removal of detergent residuals.

Detergent dispenser

The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the Wash Cycle Table. Your dishwasher uses less detergent and rinse aid then conventional dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load. Also, more heavily soiled items need more detergent. Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.

Fill the detergent in dispenser

1. If the lid is closed: press release button. The lid springs open.

2. Always add the detergent just before starting each wash cycle. Only use branded detergent aid for dishwasher.

Push latch to open

Using the detergent and water softener _15

Using the detergent and water softener

Amount of detergent to use

1. Fill the detergent dispenser with detergent.

The marking indicates the dosing levels, as illustrated on right:

A. This section is for main wash detergent, approximately

25g

B. This section is for the pre wash detergent, approximately

5g

If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phase.

You can find information about the amount of detergent for the single programmes on the “ Wash cycle table ”. (See page 23)

Please be aware, that according to the soiling level and the specific hardness of water differences are possible.

A

B

2. Close the lid and press until it locks in place.

Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging.

Detergents

There are 3 sorts of detergents.

1. With phosphate and with chlorine.

2. With phosphate and without chlorine.

3. Without phosphate and without chloride.

Normally new pulverised detergent is without phosphate. The water softener function of phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when the hardness of water is only 6 dH. If detergents without phosphate were used in case of hard water often white spots appear at dishes and glasses. In this case please add more detergent to reach better results. Detergents without chlorine do only bleach a little. Strong and coloured spots will not removed completely. In this case please choose a programme with higher temperature.

16_ Using the detergent and water softener

HOW TO USE THE 3 IN 1 OPTION

Your dishwasher has a 3 in 1 option which does not need salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can select on Intensive, Auto or Eco program only.

The 3 in 1 setting is only for use with 3 in 1 tablets. If using 3 in 1 tablet without this option, the appliance will not get it’s best performance.

1. Put the 3 in 1 tablet into the container then start the 3 in 1 option.

2. Close the lid and press until it locks in place.

When using 3 in 1 compact combination detergents ensure that the lid can be closed correctly.

ATTENTION : Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. Always add the detergent in the dispenser just before starting the dishwasher.

Using the detergent and water softener _17

Loading the dishwasher racks

For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.

Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.

Attention before or after loading the dishwasher racks

Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in the following order:

1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.

2. Curved items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run off.

3. They are stacked securely and can not tip over.

4. They do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.

Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the racks.

Removing the dishes

To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first and then the upper basket.

LOADING THE UPPER BASKET

The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).

Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. Always place glasses, cups & bowls upside down.

IN

1

3

1

4

5 6

2

3

3

1

3

Cups

1

2

Saucers

3

Glasses

4

Small serving bowl

1

5 6

Medium serving bowl Large serving bowl

Adjusting the Upper Basket

The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket.

1. To lower the upper rack, press the “A” levers located at the left and right sides of the upper basket and push the upper basket downwards slightly at the same time.

2. To raise the upper rack, just pull the upper basket upwards without operating any levers.

A

Caution : We recommend adjusting the height of the upper basket before loading dishes into the basket. If you adjust the the basket after loading the dishes, you may damage the dishes.

To lower position To upper position

18_ Loading the dishwasher racks

LOADING THE LOWER BASKET

We recommend that you place large items which are most difficult to clean in to the lower rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.

It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.

Deep pots should be slanted to allow water to flow out.

The bottom rack feature fold down tine rows so that larger or more pots and pans can be loaded.

IN

7

Dessert dishes

8

Dinner plates

IN

9

Soup plates

10

Oval platter

Long items, serving cutlery, salad servers and big knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms.

FOLDING SPIKES OF LOWER BASKET

For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down as show in the picture right.

Loading the dishwasher racks _19

Loading the dishwasher racks

CUTLERY(SILVERWARE) BASKET

Silverware should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom: The spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket.

1 Soup spoons

2 Forks

3 Knives

4 Teaspoons

5 Dessert spoons

6 Serving spoons

7 Serving forks

8 Gravy ladles

WARNING

• Do not let any item extend through the bottom.

• Always load sharp utensils with the sharp point down!

20_ Loading the dishwasher racks

FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLERY/

DISHES

Are not suitable Are of limited suitability

Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles.

Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter or cooper items Lead crystal glass Steel items subject to rusting Wooden platters Items made from synthetic fibres.

Some types of glasses can become dull after a large number of washes.

Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing.

Glazed patterns may fade if machine washed frequently.

Do not try and wash items soiled with cigarette ash, candle wax, lacquer or paint. If you buy new dishes please make sure that they are suitable for dishwashers.

Please do not overload your dishwasher. There is only space for 12 standard dishes. Do not use dish that are not suitable for dishwashers. This is important for good results and for reasonable energy consumption.

When loading the dishes and cutlery

Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.

Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.

Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other

• To avoid damage to glasses, they must not touch.

• Load large items which are most difficult to clean into the lower rack.

• The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups.

ATTENTION

Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!

Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.

Damage to glassware and other dishes.

Possible causes

• Type of glass or manufacturing process.

Chemical composition of detergent.

• Water temperature and duration of dishwasher programme.

Suggested remedy

• Use glassware or porcelain dishes that have been marked dishwasher-proof by the manufacturer

• Use a mild detergent that is described as kind of dishes If necessary, seek further information from detergent manufacturers.

• Select a programme with as low a temperature.

• To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the programme has ended.

Loading the dishwasher racks _21

Washing programmes

TURNING ON THE APPLIANCE

Starting a cycle wash

1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back..

It is recommended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled “ Loading the dishwasher racks ”).

2. Pour in the detergent (see the section entitled “ Using the detergent and water softener ”).

3. Insert the plug into the socket. The power supply is VAC/50 HZ, the specification of the socket is 15A VAC. Make sure that the water supply is turned on to proper pressure.

4. Close the door, press the Power button, to switch on the machine.

5. Press the Program button, the wash program will be changed as follows direction:

Intensive

Auto

Eco

Delicate

Express Wash

Pre Wash

If a wash program is selected, the response light will light. Then press the Start/Pause button, the dishwasher begins to start.

When you press the Start/Pause button to pause during washing, the running indicator will stop blinking and the dishwasher will beep every minute unless you press the Start/Pause button to start.

CHANGE THE PROGRAM

Premise:

1. A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water.

If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled “ Fill the detergent in dispenser ”).

2. Press the Start/Pause button, the machine will be in standby state, press the Program button more than 3 seconds then you can change the program to the desired cycle setting.

If you open the door during a wash cycle, the machine will pause. The program light will stop blinking and the buzzer will beep every minute unless you close the door. After you close the door, the machine will keep on working after 3 seconds automatically.

If your model has broken memory function, the machine will go on to finish the selected program after the power cut.

Add a dish

A forgotten dish can be added at any time before the detergent dispenser opens.

1. Press the Start/Pause button and make sure to open the door slowly and carefully as there is a possibility of injury from the hot steam inside the dishwasher.

2. After the spray arms stop working, you can open the door completely.

3. Add forgotten dishes.

4. Close the door. The dishwasher will work after 3 seconds.

WARNING : It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. If the door is opened while the dishwasher is running, a safety mechanism is activated and stops the cycle.

22_ Washing programmes

AT THE END OF THE WASH CYCLE

When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will beep shortly, then stop. In the digital display appears “End”, only in this case the programme has ended.

1. Switch off the dishwasher by pressing the Power button.

2. Turn off the water tap!

Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened!

• Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance.

• Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.

• Unloading the dishwasher.

It is normal that the dishwasher is wet inside.

Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.

WASH CYCLE TABLE

Program

Intensive

Auto

Eco

(*EN )

Delicate

Express

Wash

Pre Wash

Cycle

Cycle selection information

For the heaviest soiled loads, such as pots, pans, casserole dishes and dishes that have been Sitting with dried food on Them for a while.

For all soiled loads, such as pots, pans, casserole dishes and dishes that have been sitting with dried food on them for a while.

For lightly soiled loads, such as plates, glasses, bowls and lightly soiled pans.

For normally soiled dishes or fragile items such as glasses.

A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.

For pre-cleaned dishes or glasses. No detergent is dispensed and no dry cycle is initiated.

Description of

Cycle

Pre-Wash (50 °C)

Pre-Wash

Wash (65 °C)

Rinse

Rinse (55 °C)

Drying

Pre-Wash ( 40 °C )

Auto Wash ( 45 °C )

Rinse

Rinse ( 67 °C )

Drying

Pre-wash

Wash (49 °C)

Rinse

Rinse (62 °C)

Drying

Pre-wash

Wash (40 °C)

Rinse (60 °C)

Drying

Wash (40 °C)

Rinse

Rinse (45 °C)

Pre-Wash

Detergent pre/main

Running time (min)

5/25 g

(or 3 in 1)

5/25 g

(or 3 in 1)

5/25 g

(or 3 in 1)

5/25 g

20 g

-

Energy

(Kwh)

Water (ℓ)

~ ~

35

8

11~16

12

* EN This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with

EN , as follows:;

• Capacity: 12 place setting

• Position of Upper Basket: to lower position

• Rinse aid setting: 3

Washing programmes _23

Cleaning and care

CLEANING THE FILTERS

Filtering system

For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and the fine filter.

1. Main : Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain.

2. Coarse : Larger items, such as pieces of bone or glass, that could clog the drain are trapped in the coarse filter. To remove an item caught in this filter, gently squeeze the tabs on top of this filter and lift it out.

3. Fine : This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being redeposited on the dishes during a cycle.

2

1

3

ATTENTION : Do not put the fine filter upside down.

Filter assembly

For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle.

For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the filter assembly, turn it in anti-clockwise direction and lift the filter assembly up. The entire filter assembly should be cleaned regularly.

To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat, pressing downward, turning it clockwise direction.

Open

The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.

WARNING : Never run the dishwasher without the filters in place. When cleaning the filters, do not damage them. Otherwise the filters may not perform as intended and poor wash results or damage to the internal parts may be encountered.

24_ Cleaning and care

CLEANING THE SPRAY ARMS

It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals may clog the spray arm jets and bearings. To remove the middle spray arm, hold the nut, rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.

Open

CLEANING THE DOOR

To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp rag.

To prevent penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.

Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the finish. Some papers towels can also scratch or leave marks on the surface.

WARNING : Never use a spray cleaner to clvean the door panel for it could damage the door lock and electrical components. It is not advised to use the abrasive agent or some paper towel because of the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.

CARING FOR THE DISHWASHER

To clean the control panel use a lightly damp cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a good appliance polish wax.

Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.

PROTECT AGAINST FREEZING

If your dishwasher is left in an unheated place during the winter:

1. Cut off electrical power to the dishwasher.

2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.

3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)

4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.

5. Remove the filter in the tub the bottom and use a sponge to use up water in sump.

Cleaning and care _25

Cleaning and care

HOW TO KEEP YOUR DISHWASHER IN SHAPE

• After Every Wash

After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odours not trapped inside.

• Remove the Plug

Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.

• No Solvents or Abrasive cleaning

To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers.

• When You Go on Holiday

When you go on holiday, it is recommened that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odours from forming within the appliance.

• Moving the Appliance

If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.

• Seals

One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.

Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.

26_ Cleaning and care

Troubleshooting

The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice.

BEFORE CALLING FOR SERVICE

PROBLEM

Dishwasher doesn’t run

Drain pump doesn’t stop

Noise

Suds in the tub

Stained tub interior

Dishes are not dried

Dishes and flatware not clean

POSSIBLE CAUSE

• Fuse blown or the circuit breaker acted.

• Power supply is not turned on.

• Water pressure is low.

• Overflow.

• Some audible sounds are normal.

• Utensils are not secure in the baskets or something small has dropped into the basket.

• Motor hums.

• Improper detergent.

• Spilled rinse agent.

• Detergent with colorant was used.

• Rinse agent dispenser is empty.

• Improper program.

• Improper rack loading.

WHAT TO DO

• Replace fuse or reset circuit breaker.

Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.

• Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely.

Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.

• Check that the water supply is connected properly and the water is turned on.

• The system is designed to detect an overflow. When it does, it shuts off the circulation pump and turns on the drain pump.

• Sound from soft food shredding action and detergent cup opening.

• To ensure everything is secured in the dishwasher.

• Dishwasher has not been used regularly.

If you do not use it often, remember to set it to fill and pump out every week, which will help keep the seal moist.

• Use only the special dishwasher detergent to avoid suds.

• If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate.

• Add 1 gallon of cold water to the tub.

Close and latch the dishwasher, then

Start the “soak” wash cycle to drain out the water. Repeat if necessary.

• Always wipe up rinse agent spills immediately.

• Make sure that the detergent is the one without colorant.

• Make sure that the rinse agent dispense is filled.

• Select a more intensive wash program.

• Make sure that the action of the detergent dispenser and spray arms are not blocked by large dishware.

Troubleshooting _27

Troubleshooting

PROBLEM

Spots and filming on glasses and flatware

Cloudiness on glassware

Yellow or brown film on inside surfaces

White film on inside surface

Detergent cup lid won’t latch

Detergent left in dispenser cups

Steam

Black or gray marks on dishes

Water standing in the bottom of the tub

POSSIBLE CAUSE

1. Extremely hard water.

2. Low inlet temperature.

3. Overloading the dishwasher.

4. Improper loading.

5. Old or damp powder detergent.

6. Empty rinse agent dispenser.

7. Incorrect dosage of detergent.

• Combination of soft water and too much detergent.

• Tea or coffee stains.

• Iron deposits in water can cause an overall film.

• Hard water minerals.

• Dial is not in the OFF position.

• Dishes block detergent cups.

• Normal phenomenon.

• Aluminum utensils have rubbed against dishes.

• This is normal.

WHAT TO DO

To remove spots from glassware:

1. Take out all metal utensils out of the dishwasher.

2. Do not add detergent.

3. Choose the longest cycle.

4. Start the dishwasher and allow it to run for about 18 to 22 minutes, then it will be in the main wash.

5. Open the door to pour 2 cups of white vinegar into the bottom of the dishwasher.

6. Close the door and let the dishwasher complete the cycle. If the vinegar does not work: Repeat as above, except use

1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals instead of vinegar.

• Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean.

• Using a solution of 1/2 cup of bleach and

3 cups warm water to remove the stains by hand.

WARNING : You have to wait for 20 minutes after a cycle to let the heating elements cool down before cleaning interior; Failing to follow this instruct may result in the risk of burns.

• You have to call a water softener company for a special filter.

• To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds.

• Turn the Dial to OFF position and slide the door latch to the left.

• Re-loading the dishes properly.

• There is some steam coming through the vent by the door latch during drying and water draining.

• Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.

• A small amount of clean water around the outlet on the tub bottom keeps the water seal lubricated.

28_ Troubleshooting

state

PROBLEM

Dishwasher leaks

Buttons are not working on power on

POSSIBLE CAUSE

• Overfill dispenser or rinse aid spills.

• Dishwasher isn’t level.

• Door is open.

• Child lock function is selected.

WHAT TO DO

• Be careful not to overfill the rinse aid dispenser.

Spilled rinse aid could cause overusing and lead to overflowing.

Wipe away any spills with a damp cloth.

• Make sure the dishwasher is level.

• When door is opened, buttons are not working except Power button. Close the door and press the button.

• When selected Child lock function, buttons are not responded. To unlock this function, hold down both the 3 in

1 and Delay start buttons for three (3) seconds.

Also, Child lock function is released when power cord is reconnected.

The result of washing performance may be caused by a power supply issue. Try another program before contacting for service.

ERROR CODES

If an error occurs an error code may be displayed to inform you:

CODES MEANING

Water supply error

• Longer water inlet time

4E

HE

Heater error

• Longer heating time, but not reaching required temperature.

POSSIBLE CAUSES

1. Faucets is closed or water intake is restricted.

2. Water pressure is too low.

3. Water inlet valve or Flow-meter is not working.

4. Drain-pump is not working. (Water pressure SW detect high level. so, can not fill any more water.)

1. Heater or temperature sensor is breakdown.

2. Water in Tub is too low on Heater operation step.

3. Low level Protect device is not working.

Overfilled into the dishwasher.

Leak from somewhere to bottom tray.

LE

Leakage error

• Leakage sensor detect any leakage water

Failure of temperature sensor tE

Short/Open circuit or break of temperature sensor.

WARNING : If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an over fill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.

Troubleshooting _29

Appendix

SPECIFICATIONS

Model

Type

DW-FNT, DW-FNW

Freestanding Dishwasher Wash capacity 12 place setting

Power - V / 50 Hz AC only Water pressure

Rated power usage W Hot water connection

~ MPa

Max 60 °C

Dry type

Dimensions

Condensed dry system Wash type

x x mm (Width×Depth×Height)

Rotating nozzle spray

Weight Unpacked 53 kg

PRODUCT DIMENSION

30_ Appendix

IN

For standard test

The information for comparability test in accordance with EN , as follows:

The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European

Standards(EN).

• Washing capacity: 12 place settings

• Test standard: EN/IEC

• Position of upper basket: to lower position

• Wash cycle : Eco

• Additional options: None

• Rinse aid setting: 3

• Water softener setting : H4

• Dosage of the standard detergent : pre/wash 5 g + main/wash 25 g

• For the arrangement of the items, refer below figures

<Upper basket>

IN

1

3

1

4

5 6

2

3

3

1

3

Cups

1

2

Saucers

3

Glasses

4

Small serving bowl

1

5

6

Medium serving bowl Large serving bowl

<Lower basket>

7

Dessert dishes

8

Dinner plates

IN

9

Soup plates

10

Oval platter

<Silverware basket>

1 Soup spoons

2

3

4

Forks

Knives

Teaspoons

5 Dessert spoons

6 Serving spoons

7 Serving forks

8 Gravy ladles

For standard test _31

Product fiche

REGULATION (EU) NO /

Supplier

Model name

Rated Capacity (place setting)

Energy efficiency class

Annual energy consumption, (AE C) (kWh/year)

Standard cycle energy consumption, (E t) (Kwh)

Power consumption off mode, P o (W)

1)

SAMSUNG

DW-FNW

DW-FNT

12

A+

Power consumption left-on mode, P l (W)

Annual water consumption (AW c) (L/year)

2)

Drying efficiency class, A (most efficient) to G (least efficient)

Standard programme 3)

Programme time for the standard cycle (min)

Duration of the left-on mode, (T l) (min)

Airborne acoustical noise emissions (dBA re 1pW)

Installation

Built-in

Built-under

Free standing

A

Eco

Unlimited

48

-

Yes

Yes

1) based on standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.

2) based on standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.

3) ‘Standard programme’ is the standard cleaning cycle which is suitable to clean normally soiled tableware, and that it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption.

32_ Product fiche

Note

Note

Note

QUESTIONS OR COMMENTS

COUNTRY

AZERBAIJAN

TURKEY

CALL

77 11

OR VISIT US ONLINE AT seafoodplus.info

seafoodplus.info

Code No.: DDA_EN

DW-FNT

DW-FNW

ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ

ﺔﻠﺋﺎﻫ ﺕﺎﻧﺎﻜﻣﺇ

.Samsung ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ

ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ , ﹰﻼﻣﺎﻜﺗ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ

seafoodplus.info

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

ﻚﻟﺎﻣ ﻱﻷ ﻪﻣﺪﻗﻭ

.

ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺗﻵﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻴﻟﺩ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﹸﻳ

.

ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ

ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ

"

ﺐﻴﻛﺮﺗ

"

"

ﺕﺍﺰﻴﳌﺍﻭ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ

"

"

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺈﺑ

"

ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺕﺍﺮﻘﻓ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﻮﺘﺤﻳ

.

ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ

"

ﺎﻬﻠﺣﻭ ﻞﻛﺎﺸﳌﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ

"

.

ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻙﺪﻋﺎﺴﺘﺳ

.

ﻖﺒﺴﻣ ﺭﺎﻄﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻲﻬﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﻪﻨﻴﺴﲢﻭ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺮﻤﺘﺴﳌﺍ ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺔﺳﺎﻴﺳ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻊﺒﺘﺗ

: ﺔﻴﺗﻵﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :

ﺮﻳﺬﲢ

ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

.

ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻑﺭ ﻭﺃ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺲﻠﲡ ﻭﺃ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﻲﺴﺗ ﻻ •

ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗﻭ .

ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺿﻭ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •

.

ﺝﺭﺎﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

.

ﻡﺎﻣﻷﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺏﻼﻘﻧﻼﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻪﺤﺘﻓ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ •

؛ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﻻ ﻰﺘﺣ

: ﺎﻬﻠﺴﻐﻟ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﺪﻨﻋ •

ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿ -

؛ﺡﻭﺮﺟﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﻰﻠﻋﻷ ﺾﺑﺎﻘﳌﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﲔﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻊﺿ -

.

ﻲﻘﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻭﺃ ﻞﻔﺳﻷ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺎﻬﺳﺃﺭ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻠﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍﻭ ﲔﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ : ﺮﻳﺬﲢ •

.

ﻞﺴﻐﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﹰﻏﺭﺎﻓ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﺝﺭﺩ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ •

ﺀﺎﻴﺷﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣﺃ .

ﻚﻟﺫ ﻪﺒﺸﻳ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﲡ ﻢﻟ ﺎﻣ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ •

.

ﺔﻌﹼﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻤﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ

ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﻭﺃ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .

ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟ ﺔﻤﻤﺼﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﻻﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﻒﻄﺷ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇﻭ ﺎﹰﻗﻮﺤﺴﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.

ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻊﻣ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﻞﺴﻏ ﻒﻈﻨﻣ

.

ﺏﺎﻄﻗﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﱈ ٣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺲﻣﻼﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻝﺰﻌﺑ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﻊﻄﻘﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺝﺎﻣﺩﺇ ﺐﺠﻳ •

ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﻰﻘﺒﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻪﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﺏﺎﺑ ﻦﻣ ﻢﻬﺑﺍﺮﺘﻗﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍﻭ ،ﻒﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇﻭ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﻦﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •

.

ﻞﺧﺍﺪﻟﺎﺑ

ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ _ ٢

.

ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ •

.

ﻑﺍﺮﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﺟﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻱﻭﺫ ﻭﺃ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ •

ﺪﻌﺑﺃﻭ ﺪﻠﳉﺍﻭ ﲔﻌﻠﻟ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﺲﻣﻼﺗ ﺐﻨﲡ .

ﺎﻬﻋﻼﺘﺑﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ ﺓﺭﻮﻄﳋﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻏ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﺮﺒﺘﻌﺗ •

.

ﺎﹰﺣﻮﺘﻔﻣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻦﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ

.

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﹰﺣﻮﺘﻔﻣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ •

ﻱﻷ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﺔﻌﹼﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﹺﻗ ﻦﻣ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •

.

ﺮﻄﺧ

.

ﻢﺋﻼﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ •

.

ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺍ ﺽﺮﻐﻠﻟ ﻻﺇ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺪﺸﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﹼﺭﻮﻣ ﻲﻨﺛ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ •

.

ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﲟ ﺚﺒﻌﺗ ﻻ •

.

ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﻢﻴﻃﺍﺮﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻴﻌﺗ ﻻﻭ ،ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻢﻴﻃﺍﺮﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺀﺎﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ •

ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

."

.

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ

.

Samsung DW-FN320T, DW-FN320W/XTR Руководство пользователя

kullanıcı kılavuzu

DW-FN320T

DW-FN320W

imkanları hayal edin

Bu Samsung ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Daha mükemmel bir hizmet almak için, lütfen ürününüzü aşağıdaki adresten kaydedin.

www.samsung.com/register

Güvenlik bilgisi

Lütfen bu Kullanıcı bilgisini dikkatli bir şekilde okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihazın daha sonraki sahiplerine verin.

Bu kılavuz, Güvenlik Talimatları, Parçalar ve Özellikler, bulaşık makinenizin Kurulum ve

Sorun Giderme vb. bölümlerini içermektedir.

Bulaşık makinenizi kullanmadan önce dikkatli bir şekilde okumanız bulaşık makinenizi düzgün bir şekilde kullanmanıza ve muhafaza etmenize yardımcı olur.

Sürekli geliştirme ve ürün güncellemesi politikası izleyen üretici, önceden bildirim yapmaksızın değişiklikler yapabilir.

UYARI : Bulaşık makinenizi kullanırken, aşağıdakileri de içeren temel önlemleri izleyin:

UYGUN KULLANIM

• Kötü amaçlı kullanmayın, bulaşık makinesinin kapağının veya bulaşık rafının üzerine oturmayın veya üzerine basmayın.

• Tüm muhafaza panelleri düzgün bir şekilde yerinde olmadıkça, bulaşık makinenizi çalıştırmayın. Bulaşık makinesi

çalışıyorsa, kapağı çok dikkatli bir şekilde açın. Suyun dışarı fışkırma riski vardır.

• Açıkken, kapak üzerine herhangi bir ağır nesne koymayın. Cihaz ileri doğru eğilebilir.

• Yıkanacak öğeleri yüklerken:

Keskin öğeleri kapı sızdırmazlığına hasar vermeyecek şekilde yerleştirin;

Kesik türü yaralanma riskini azaltmak için keskin bıçakları sapları yukarı bakacak şekilde yerleştirin;

• Uyarı : bıçaklar ve keskin noktaları olan diğer aletler keskin noktaları aşağı bakacak şekilde sepete yerleştirilmelidir veya yatay bir konumda konmalıdır.

• Yıkama döngüsü tamamlandıktan sonra, deterjan haznesinin boş olduğunu kontrol edin.

• Bulaşık makinesinde yıkanabilir veya benzeri bir açıklama taşımıyorlarsa, plastik öğeler yıkamayın. Bir açıklama taşımayan plastik öğeler için, üreticinin önerilerini kontrol edin.

• Sadece otomatik bulaşık makinesi için tasarlanmış özel deterjan ve durulama ek maddeleri kullanın. Bulaşık makinenizde, kesinlikle sabun, çamaşır deterjanı veya elde yıkama deterjanı kullanmayın.

• Bağlantıyı güç kaynağından sökmek için diğer araçlar, tüm kutuplarda en az 3 mm'lik kontak ayırmasına sahip sabit kabloda sağlanmalıdır.

• Çocukları deterjandan ve parlatıcıdan uzak tutun, çocukları açık bulaşık makinesi kapağından uzak tutun, içinde hala biraz deterjan kalmış olabilir.

BU GÜVENLİK BİLGİLERİNİ DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE

TAKİP EDİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN

2_ Güvenlik bilgisi

• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için küçük çocuklar gözetilmelidir.

• Cihaz, küçük çocukların veya engelli kişilerin gözetimsiz kullanabileceği şekilde tasarlanmamıştır.

• Bulaşık makinesi deterjanları güçlü alkalindir. Yutulduğunda, aşırı miktarda tehlikeli olabilir. Ciltle ve gözle temasından kaçının ve kapak açıkken çocukları bulaşık makinesinden uzak tutun.

• Kapak açık konumunda bırakılmamalıdır, bu bir sendeleme tehlikesi oluşturabilir .

• Makinenin elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikeli durumlara yol açmamak için üretici, servis temsilcisi ya da benzer şekilde uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir.

• Lütfen ambalaj malzemelerini uygun şekilde atın.

• Bulaşık makinesini yalnızca amaçlanan işlev için kullanın.

• Kurulum sırasında, fiş aşırı derecede veya tehlikeli bir şekilde bükülmemelidir veya sıkıştırılmamalıdır.

• Ürün yeni hortum setleri kullanarak su şebekesine bağlanmalıdır ve eski hortum setleri yeniden kullanılamaz.

ATMA

Bulaşık makinesinin ambalaj malzemesini düzgün bir şekilde atın.

Tüm ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.

Plastik parçalar standart uluslararası kısaltmalarla işaretlenmiştir:

PE

PS polietilen için, örn. kağıt sargı materyali polistiren için, örn. destek materyali

POM polioksimetilen, örn. plastik klipsler

PP polipropilen, örn. Tuz dolgu maddesi

ABS Akrilonitril Butadien Stiren, örn. Kontrol Paneli.

UYARI: Ambalaj materyali çocuklar için tehlikeli olabilir!

Ambalajın ve cihazın atılması için, lütfen bir geri dönüşüm merkezine gidin. Bu nedenle, elektrik kablosu bağlantısını kesin ve kapak kapatma cihazını kullanılamaz hale getirin.

Karton ambalaj geri dönüştürülmüş kağıttan üretilmiştir ve geri dönüşüm için atık kağıt toplama alanına atılmalıdır.

Bu ürünün düzgün bir şekilde atılmasını sağlayarak, çevreye ve insan sağlığına karşı olası negatif sonuçları

önlemeye yardımcı olursunuz, aksi halde bu ürünün uygun olmayan şekilde atılmasına yol açabilirsiniz.

Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisinizle ve ev atığı atma hizmetiyle temasa geçin.

BU GÜVENLİK BİLGİLERİNİ DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE

TAKİP EDİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN

Güvenlik bilgisi _3

İçindekiler

4_ İçindekiler

PARÇALAR VE ÖZELLİKLER

5

BULAŞIK MAKİNENİZİ KURMA

8

DETERJAN VE SU YUMUŞATICISI

KULLANMA

11

BULAŞIK MAKİNESİ RAFLARINI

YÜKLEME

18

5 Bulaşık makinesi özellikleri

7 Ekranlar

9 Su beslemesi ve boşaltma

10 Boşaltma hortumları bağlantısı

10 Bulaşık makinesini başlatma

12 Tuzu yumuşatıcıya ekleme

17 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğini kullanma

18 Üst sepeti doldurma

19 Alt sepeti yükleme

19 Alt sepet katlanır telleri

20 Çatal bıçak sepeti

21 Aşağıdaki çatal bıçakları/bulaşıkları bulaşık makinesinde yıkamak için

YIKAMA PROGRAMLARI

22

TEMİZLİK VE BAKIM

24

23 Yıkama döngüsünün sonunda

23 Yıkama döngüsü tablosu

25 Püskürtme kollarını temizleme

25 Bulaşık makinesi bakımı

25 Donmaya karşı koruma

26 Bulaşık makinenizi iyi durumda koruma

27 Servisi aramadan önce

SORUN GİDERME

27

30

EK

STANDART TEST İÇİN

31

ÜRÜN FİŞİ

32

Parçalar ve özellikler

BULAŞIK MAKİNESİ ÖZELLİKLERİ

Ön ve Arka görünüm

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 Üst Sepet

2 Oluk memesi

3 Alt Sepet

4

5

6

Tuz kabı

Dağıtıcı

Bardak Rafı

7

8

9

Püskürtme kolları

Filtre kurulumu hortum

Aksesuar parçaları - Kullanıcı kılavuzu, Tuz hunisi, çatal bıçak sepeti.

10 Boşaltma hortumu

10

Parçalar ve özellikler _5

Parçalar ve özellikler

KONTROL PANELİ

1 5 6

7

4

3 2 8

1

2

3

4

5

6

7

8

GÜÇ DÜĞMESİ

3'Ü 1 ARADA SEÇENEĞİ

DÜĞMESİ

GECİKMELİ BAŞLATMA

DÜĞMESİ

ÇOCUK KİLİDİ DÜĞMESİ

EKRAN PENCERESİ

PROGRAM DÜĞMESİ

BAŞLATMA/DURAKLATMA

DÜĞMESİ

YARIM YÜK DÜĞMESİ

Bulaşık makinenizi açmak için bu düğmeye basın: ekran yanar.

Tuz ve parlatıcı değil, 3'ü 1 arada tablet gerektiren 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğini seçmek için kullanılır. Bu seçenek yalnızca Intensive (Yoğun), Auto (Otomatik) veya Eco

(Eko) programı için seçilebilir.

Yıkamayı gecikmeli saate ayarlamak için, bu düğmeye basın. Yıkama başlangıcını 24 saate kadar geciktirebilirsiniz. Bu düğmeye bir kez basılması yıkama başlangıcını bir saat geciktirir.

Bu seçenek, kontrol panelindeki düğmeleri kilitlemenizi sağlar, böylece çocuklar kontrol panelindeki düğmelere basarak bulaşık makinesini yanlışlıkla başlatamaz.

Kontrol panelindeki düğmeleri kilitlemek veya kilitlerini açmak için,

3 in 1 (3'ü 1 arada) ve Delay start (Gecikmeli Başlatma) düğmelerine üç (3) saniye boyunca basın.

Çalışıyor göstergesi, gecikme süresi, hata kodları ve vb.

Yıkama programı seçmek için, bu düğmeye basın.

Power on (Güç açık) durumunda, bulaşık makinesi kapağını kapatın ve programı ve istediğiniz seçenekleri seçin. Yıkama işlemini başlatmak için

Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın.

Bulaşık makinesini çalışırken duraklatmak için, Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın ve kapağı yavaş ve dikkatli bir şekilde açtığınızdan emin olun. Yıkama sırasında Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine 3 saniye boyunca basarak makineyi sıfırlayabilirsiniz. Sıfırlamadan sonra, bulaşık makinesi su yumuşatıcısının tuz tüketimi hariç başlangıç durumuna döner.

Half load (Yarım Yük) işlevini seçmek içindir. (Bu Half load (Yarım Yük) işlevini, yalnızca yaklaşık 6 veya 6'dan daha az yer ayarı gerektiren bulaşığınız olduğunda kullanabilirsiniz ve böylece daha az su ve enerji tüketimi sağlarsınız. Yalnızca Intensive (Yoğun), Auto

(Otomatik) veya Delicate (Hassas) programı ile kullanılabilir.

• Kapak açık olduğunda, Power (Güç) düğmesi çalışır.

• Bir döngü başlatmadan önce, ( 3 in 1 (3'ü 1 arada) , Delay start (Gecikmeli başlatma) ve/veya

Half load (Yarım Yük) ) seçeneklerini seçebilirsiniz.

ÖNEMLİ : Bulaşık makinenizden en iyi performansı elde etmek için, ilk kez kullanmadan önce tüm çalıştırma talimatlarını okuyun.

6_ Parçalar ve özellikler

EKRANLAR

1

2

1

2

PROGRAM SİMGESİ Program düğmesine basıldığında, her bir program seçilir.

3*8 BÖLÜMÜ

PARLATICI GÖSTERGESİ

Geriye kalan süreyi, hata kodunu veya gecikme süresini görüntüler.

Parlatıcının yeniden doldurulması gerektiğinde, bu gösterge yanar. Hazneye yeniden parlatıcı doldurun.

3'Ü 1 ARADA SİMGESİ

TUZ GÖSTERGESİ

3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneği seçildiğinde.

Tuzun yeniden doldurulması gerektiğinde, bu gösterge yanar. Bulaşık yumuşatıcısına yeniden tuz doldurun.

ÇOCUK KİLİDİ SİMGESİ Çocuk Kilidi işlevi seçildiğinde.

YARIM YÜK SİMGESİ

SU GİRİŞİ GÖSTERGESİ

Half load (Yarım Yük) seçeneği seçildiğinde.

Su giriş sorunu meydana geldiğinde. Su musluğunu veya su giriş hortumunu kontrol edin.

Parçalar ve özellikler _7

Bulaşık makinenizi kurma

UYARI: Elektrik çarpma tehlikesi

Bulaşık makinesini kurmadan önce, elektrik bağlantısını kesin.

Buna dikkat edilmemesi ölüme veya elektrik çarpmasına neden olabilir.

DİKKAT : Boruların ve elektrikli ekipmanların kurulumu yalnızca profesyonel kişiler tarafından yapılmalıdır.

Elektrik bağlantısı hakkında

Kişisel güvenliğiniz için DİKKAT :

BU CİHAZLA BİRLİKTE HARİCİ BİR KABLO VEYA ADAPTÖR FİŞİ KULLANMAYIN.

HİÇBİR KOŞUL ALTINDA, ÜÇ UÇLU TOPRAKLI FİŞİ GÜÇ KABLOSUNDAN KESMEYİN VEYA

ÇIKARMAYIN.

Elektrik gereklilikleri

• Bir AC 220-240 V / 50 Hz sigorta veya devre kesici.

• Bulaşık makinenize hizmet veren ayrı bir devre.

Topraklama talimatları

Kullanmadan önce, uygun topraklamanın olduğundan emin olun.

Bu cihaz topraklanmalıdır. Bir arıza veya bozulma durumunda, topraklama, elektrik akımı için en düşük direnci sunarak bir elektrik çarpması riskini azaltacaktır. Bu cihaz bir donanım topraklama iletkeninin ve topraklama fişinin bulunduğu bir kabloya sahiptir. Fiş, tüm yerel yasalara ve yönetmeliklere uygun şekilde takılmış ve topraklanmış uygun bir prize takılmalıdır.

UYARI : Donanımın topraklama iletkeninin yanlış bağlanması elektrik çarpması riskine neden olabilir.

Cihazın doğru biçimde topraklandığından emin değilseniz, kalifiye bir elektrikçi ya da servis temsilcisi ile kontrol edin. Cihazla birlikte sağlanan fişi değiştirmeyin.

8_ Bulaşık makinenizi kurma

SU BESLEMESİ VE BOŞALTMA

Soğuk su bağlantısı

Soğuk su kaynağı hortumunu dişli 3/4 (inç) konektöre bağlayın ve yerine sıkı bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.

Su boruları yeniyse ve uzun bir süre kullanılmamışsa, suyun temiz olduğundan ve safsızlık içermediğinden emin olmak için suyun akmasını sağlayın. Bu önlem alınmazsa, su girişi tıkanması ve cihazın hasar görmesi riski meydana gelir.

Sağlanan su kaynağı hortumu su güvenlik sistemine sahiptir. Su kaynağı hortumunun su güvenlik borusunun musluğa bağlandığından emin olun.

Sıcak su bağlantısı

Cihaza giden su kaynağı, 60 °C'lik sıcaklığı aşmadığı takdirde ev sıcak su hattına da bağlanabilir (merkezi sistem, ısıtma sistemi). Bu durumda, yıkama döngü süresi yaklaşık 15 dakika kısalır ve yıkama etkililiği hafif düşer. Bağlantı, soğuk su hattına yapılan bağlantı prosedürlerinin aynısı izlenerek sıcak su hattına yapılmalıdır.

Cihazı konumlandırma

Cihazı istediğiniz konuma yerleştirin. Arka kısım, arkasındaki duvara yaslanmalıdır ve yan kısımlar bir bölmeye veya duvara bitişik olmalıdır. Bulaşık makinesi, uygun kurulumu sağlamak için sağa veya sola konumlandırılabilen su kaynağına ve boşaltma hortumlarına sahiptir.

Fazlalık suyu hortumlardan boşaltma

Lavabo zeminden 1000mm'den daha yüksekse, hortumlardaki fazlalık su doğrudan lavaboya boşaltılamaz.

Aşırıyı suyu hortumlardan dışarıda tutulan ve lavabodan aşağıda tutulan bir leğene veya uygun bir kaba boşaltmak gerekir.

Su çıkışı

Su boşaltma hortumunu bağlayın. Su kaçaklarını önlemek için, boşaltma hortumu düzgün bir şekilde takılmalıdır.

Su giriş hortumunun bükülmediğinden veya sıkışmadığından emin olun.

Uzantı hortum

Bir boşaltma hortumu uzantısına ihtiyaç duyarsanız, benzer boyutta ve kalitede boşaltma hortumu kullanın.

4 metreden daha uzun hortum kullanmamalısınız; aksi halde bulaşık makinesinin yıkama etkisi azalabilir.

Sifon bağlantısı

Atık bağlantısı, bulaşık makinesinin altından itibaren 40 cm (minimum) ve100 cm (maksimum) arasında bir yükseklikte olmalıdır. Su boşaltma hortumu bir hortum klipsiyle sabitlenmelidir.

Su güvenliği

Su Güvenlik Sistemi, su kaçaklarını önleyen bir güvenlik valf sistemidir. Su giriş hortumu herhangi bir zaman kaçak yapmaya başladığında, güvenlik valfi akan suyu keser. Su giriş hortumu veya güvenlik valfi hasar görürse, çıkarıp değiştirin.

Giriş hortumunu büyütmeyin veya kısaltmayın.

Bulaşık makinenizi kurma _9

Bulaşık makinenizi kurma

BOŞALTMA HORTUMLARI BAĞLANTISI

Boşaltma hortumunu minimum çapı 4 cm olan bir boşaltma borusuna bağlayın veya bükülmediğinden veya sıkışmadığından emin olarak lavaboya akmasını sağlayın. Hortumun üst kısmı 40 ila 100 cm aralığında bir yükseklikte olmalıdır. Geri akışı önlemek için, hortumun serbest ucu suya batırılmamalıdır.

Sayaç

NOT

Hortumun üst kısmı 40-100 cm yükseklikte olmalıdır.

Hortumun serbest ucu suya daldırılmamalıdır.

Boşaltma borusu

40 mm

CİHAZI KONUMLANDIRMA

Cihazı istediğiniz bir konuma yerleştirin. Arka kısım, arkasındaki duvara yaslanmalıdır ve yan kısımlar bir bölmeye veya duvara bitişik olmalıdır. Bulaşık makinesi, uygun kurulumu sağlamak için ya sağa ya da sola konumlandırılabilen su kaynağına ve boşaltma hortumlarına sahiptir.

Cihazı Seviyelendirme

Cihaz seviyelendirme için konumlandırıldıktan sonra, bulaşık makinesinin yüksekliği ayaklardaki vida seviyelendirmesi ayarı ile değiştirilebilir. Herhangi bir durumda, cihaz 2°'den daha fazla eğimli olmamalıdır.

BULAŞIK MAKİNESİNİ BAŞLATMA

Bulaşık makinesini başlatmadan önce, aşağıdakiler kontrol edilmelidir.

1. bulaşık makinesi düzgün ve sabit.

2. giriş valfi açık.

3. iletim noktaları bağlantılarında kaçak yok.

4. kablolar sıkı bir şekilde bağlanmış.

5. güç açık.

6. giriş ve boşaltma hortumları bükülmemiş.

7. Tüm ambalaj materyalleri ve baskılar bulaşık makinesinden çıkarılmalıdır.

DİKKAT : Kurulumdan sonra, lütfen bu kılavuzu güvenli bir yere koyun. Bu kılavuzun içinde bulunan bilgiler kullanıcılar için faydalıdır.

10_ Bulaşık makinenizi kurma

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

SU YUMUŞATICISI

Su yumuşatıcısı, su sertlik ibresi kullanılarak manuel olarak ayarlanmalıdır.

Su yumuşatıcısı, sudaki cihazın çalışmasına zarar veren ve olumsuz etkileri olan mineralleri ve tuzları gidermek için tasarlanmıştır. Bu minerallerin ve tuzların miktarı ne kadar fazlaysa, su o kadar sert olur. Yumuşatıcı, alanınızdaki suyun sertliğine göre ayarlanmalıdır. Yerel Su Yetkilisi alanınızdaki suyun sertliğine ilişkin size tavsiye verebilir.

Tuz tüketimini ayarlama

Bulaşık makinesi, kullanılan suyun sertliğine bağlı olarak tüketilen tuz miktarını ayarlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu, tuz tüketimi seviyesini heceleme - optimize etme - özelleştirme şeklinde yapılır, böylece tuz tüketimi aşağıda olduğu gibi ayarlanabilir:

1. Cihazı açın;

2. Cihaz açıldıktan sonraki 60 saniye içinde su yumuşatıcısı ayarlama modelini başlatmak için, 3 saniyeden daha uzun bir süre Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın;

3. Yerel çevrenize göre uygun ayarı seçmek için, Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın, ayarlar aşağıdaki sırada değişir: H1

H2

H3

H4

H5

H6; Ayarların aşağıdaki tabloya uygun olarak yapılması önerilir.

* Fabrika ayarı: H4 (EN 50242)

4. Ayarlama modelini sonlandırmak için, 5 saniye bekleyin.

º dH

0~5

6~11

12~17

18~22

23~34

35~55

SU SERTLİĞİ

º fH º Clark

0~9

10~20

21~30

0~6

7~14

15~21

31~40

41~60

61~98

22~28

29~42

43~69 mmol/l

0~0,94

1,0~2,0

2,1~3,0

3,1~4,0

4,1~6,0

6,1~9,8

Seçici Konumu

H4

H5

H6

H1

H2

H3

Tuz tüketimi

(gram/döngü)

40

50

60

0

20

30

Otonomi

(döngü/1 kg)

40

30

20

/

60

50

1 dH (Almanya derecesi) = 0,178 mmol/l

1 Clark (İngiltere derecesi) = 0,143 mmol/l

1 fH (Fransa derecesi) = 0,1 mmol/l

Su kaynağınızın sertliğine ilişkin bilgi almak için, yerel su kurumunuzla temasa geçin.

SU YUMUŞATICISI

Suyun sertliği bölgeden bölgeye değişir. Bulaşık makinesinde sert su kullanılırsa, bulaşıklar ve mutfak malzemeleri üzerinde kalıntı maddeler oluşabilir. Cihaz, sudaki kireci ve mineralleri yok etmek için özel olarak tasarlanmış bir tuz kullanarak özel bir yumuşatıcıya sahiptir.

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _11

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

TUZU YUMUŞATICIYA EKLEME

Her zaman bulaşık makinesi ile kullanılmak üzere tasarlanmış tuz kullanın.

Tuz kabı alt rafın altında bulunur ve aşağıdaki şekilde doldurulmalıdır:

DİKKAT

• Yalnızca bulaşık makinelerinde kullanılmak için özel olarak tasarlanmış tuz kullanın! Bulaşık makinesinde kullanım için özel olarak tasarlanmamış diğer tüm tuz türleri ve özellikle de sofra tuzu, su yumuşatıcısına zarar verir. Uygun olmayan tuzun kullanımından kaynaklanan bir hasar olması durumunda, üretici hiçbir garanti sağlamaz veya meydana gelen hasarlardan sorumlu tutulamaz.

• Yalnızca, tam yıkama döngülerinden birini başlatmadan önce tuzla doldurun. Bu tuzun veya tuzlu suyun tane tane hale gelmesini önler, aksi halde bu taneler bölünüp uzun süre makinenin altında kalarak aşınmaya neden olabilir.

• İlk yıkama döngüsünden sonra, kontrol paneli ışığı söner.

1. Alt sepeti çıkarıp vidasını sökün ve kapağı tuz kabından çıkarın.

Açık

2. Kabı ilk kez dolduruyorsanız, bu hacmin 2/3'ünü suyla doldurun (yaklaşık 1 litre).

3. Hunini (sağlanmıştır) ucunu deliğe yerleştirin ve yaklaşık 1,5 kg tuz koyun. Az miktarda suyun tuz kabından taşması Normaldir.

4. Kapağı tekrar dikkatli bir şekilde vidalayın.

5. Genel olarak, tuz uyarı ışığı tuz kabı tuzla doldurulduktan sonra söner.

• Kontrol panelindeki tuz uyarı ışığı yandığında, tuz kabının yeniden doldurulması gerekir. Tuz kabı yeterince doldurulsa da, gösterge ışığı tuz tamamen çözününceye kadar kapanmayabilir.

Kontrol panelinde tuz uyarı ışığı yoksa, bulaşık makinesinin çalıştırıldığı döngülere göre tuzun yumuşatıcıya ne zaman ekleneceğine siz karar verebilirsiniz.

• Bulaşık makinesinin içinde çok fazla tuz parçalı olarak varsa, sıçramayı temizlemek için bir ön yıkama programı

çalıştırın.

12_ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

PARLATICI DOLDURMA

Parlatıcının işlevi

Parlatıcı genel olarak son durulama sırasında kullanılır ve tam durulama ve lekesiz ve çiziksiz kurulama sağlar.

DİKKAT : Bulaşık makinesi için yalnızca markalı parlatıcı kullanın. Parlatıcı haznesini kesinlikle başka bir maddeyle (örn., bulaşık makinesi temizleme maddesi, sıvı deterjan) doldurmayın. Bu cihaza zarar verebilir.

Parlatıcı haznesi ne zaman doldurulur

Kontrol panelinde parlatıcı uyarı ışığı yoksa, kapağın yanında bulunan optik seviye göstergesi “D”nin rengine göre parlatıcı miktarına siz karar verebilirsiniz. Parlatıcı kabı dolu olduğunda, tüm gösterge koyu renkte olur.

Parlatıcı azaldıkça, koyu nokta boyutu küçülür. Parlatıcının hiçbir zaman 1/4 doluluktan aşağı inmesine izin vermemelisiniz.

Parlatıcı azaldıkça, parlatıcı seviye göstergesindeki siyah nokta boyutu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi değişir.

Dolu

1/4 dolu : Lekelenmeyi önlemek için yeniden doldurulmalıdır

Boş

D (Parlatıcı göstergesi)

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _13

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

Parlatıcı dağıtıcısı

1. Dağıtıcıyı açmak için, kapağı “açık” “(sol) okuna getirin ve kaldırın.

2. Dağıtıcıya parlatıcı boşaltın, aşırı doldurmamaya dikkat edin.

3. Kapağı “açık” oku konumuyla hizalayarak yeniden yerleştirin ve kapalı (sağ) oka döndürün.

Suyun bulaşıklarınız üzerinde lekeler veya çizikler bırakacak şekilde damlalar oluşturmasını önlemek için, parlatıcı son durulama sırasında serbest bırakılır. Ayrıca, suyun bulaşıklarınız üzerinde birikmesini önleyerek kurulamayı da iyileştirir.

Bulaşık makineniz sıvı parlatıcılar kullanacak şekilde tasarlanmıştır. Parlatıcı dağıtıcınız, kapağın içinde deterjan dağıtıcısının yanında bulunmaktadır. Dağıtıcıyı doldurmak için, kapağı açın ve seviye göstergesi tamamen siyah oluncaya kadar dağıtıcıya parlatıcı boşaltın. Parlatıcı kabının hacmi yaklaşık 130 ml'dir.

Dağıtıcıyı aşırı doldurmamaya dikkat edin, çünkü bu çok köpürmeye neden olabilir. Herhangi bir sıçramayı nemli bir bezle silin. Bulaşık makinesi kapağını kapatmadan önce, kapağı yeniden takmayı unutmayın.

DİKKAT : Bir sonraki yıkama sırasında aşırı köpürmeyi önlemek için, doldurma sırasında sıçrayan parlatıcıyı emici bir bezle temizleyin.

Parlatıcı dağıtıcısını ayarlama

Parlatıcı dağıtıcısı dört ayara sahiptir. Her zaman dağıtıcıyı “3” ayarında başlatın. Lekelenme veya kötü kurulama sorunları mevcutsa, dağıtıcı kapağını çıkarıp ibreyi “4” ayarına getirerek dağıtılan dağıtıcı miktarını arttırın. “3” ayarında olmasını öneririz (Fabrika değeri “3”tür).

Yıkama sonrasında, bulaşıklar üzerinde su damlaları veya kireç noktaları varsa, dozu arttırın.

Bulaşıklarda yapışkan beyazımsı çizikler veya cam veya bıçak gövdelerinde mavimsi bir film varsa küçültün.

14_ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

DETERJANIN İŞLEVİ

İçeriğinde kimyasal maddeler bulunan deterjanlar, kiri temizlemek, kiri parçalamak ve bunları bulaşık makinesinden dışarı atmak için gereklidir. Pek çok ticari kalitede deterjan, bu amaç için uygundur.

UYARI : Bulaşık makinesi deterjanı aşındırıcıdır! Çocuklardan uzak tutmaya dikkat edin.

Uygun Deterjan Kullanımı

Yalnızca, bulaşık makinelerinde kullanılmak için özel olarak yapılmış deterjanlar kullanın. Deterjanı taze ve temiz tutun. Bulaşıkları yıkamaya hazır oluncaya kadar, dağıtıcıya tuz deterjan koymayın.

Konsantre deterjan

Kimyasal bileşenlerine dayanarak, bulaşık makinesi deterjanı iki temel türe ayrılır:

• sıradan, aşındırıcı bileşenlerin bulunduğu alkalin deterjanlar

• doğal enzimler içeren düşük alkalinli konsantre deterjanlar

Konsantre deterjanlarla “normal” yıkama programlarının kullanılması kirlenmeyi önler ve bulaşıklarınız için iyidir; bu yıkama programları özellikle konsantre deterjanın kir çözücü özelliklerine uygundur. Bu nedenden

ötürü, konsantre deterjanların kullanıldığı “normal” yıkama programları “yoğun” programların kullanılmasıyla elde edilen sonuçların aynısını sağlayabilir.

Deterjan tabletleri

Farklı markaların deterjan tabletleri farklı hızlarda çözünür. Bu nedenden ötürü, bazı deterjan tabletleri

çözünemez ve kısa programlar sırasında tam temizleme gücü ortaya koyamaz. Bu yüzden, deterjan kalıntılarının tamamen giderilmesini sağlamak için lütfen deterjan tabletleri kullanırken uzun programlar kullanın.

Deterjan dağıtıcısı

Dağıtıcı, Yıkama Döngüsü Tablosunda sağlanan talimatlar izlenerek her bir yıkama döngüsünün başlangıcında yeniden doldurulmalıdır. Bulaşık makineniz, sıradan bulaşık makinelerinden daha az deterjan ve parlatıcı kullanır. Genel olarak, bir normal yıkama yükü için yalnızca bir yemek kaşığı deterjan gerekir. Ayrıca, daha yoğun kirlenmiş öğeler daha fazla deterjan gerektirir. Her zaman bulaşık makinesini başlatmadan hemen önce deterjan ekleyin, aksi halde nemlenip uygun şekilde çözünmeyebilir.

Dağıtıcıya deterjan doldurma

1. Kapak kapalıysa: serbest bırakma düğmesine basın. Kapak yayları açılır.

2. Deterjanı her zaman bir yıkama döngüsü başlatmadan hemen önce ekleyin. Bulaşık makinesi için, yalnızca markalı deterjan yardımcısı kullanın.

Açmak için kilide basın

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _15

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

Kullanılacak deterjan miktarı

1. Deterjan dağıtıcısını deterjanla doldurun.

İşaret sağda gösterildiği gibi doz seviyesini gösterir:

A. Bu bölüm, yaklaşık 25 g'lik ana yıkama deterjanı içindir

B. Bu bölüm, yaklaşık 5g'lik ön yıkama deterjanı içindir

Bulaşıklar yoğun olarak kirlenmişse, ön yıkama deterjan haznesine ek deterjan dozu ekleyin. Bu deterjan ön yıkama aşamasında devreye girer.

” Yıkama döngüsü tablosu” bölümünde, ayrı ayrı programların deterjan miktarına ilişkin bilgi bulabilirsiniz. (Bkz. sayfa

23 ) Lütfen, kirlenme seviyesine ve özel su sertliğine göre farklılıklarının mümkün olduğunun farkında olun.

A

B

2. Kapağı kapatın ve yerine kilitleninceye kadar bastırın.

Lütfen, deterjan paketinde belirtildiği gibi üretici doz ve saklama önerilerine uyun.

Deterjanlar

3 çeşit deterjan mevcuttur.

1. Fosfatlı ve klorinli.

2. Fosfatlı ve klorinsiz.

3. Fosfatsız ve klorinsiz.

Normal olarak, yeni öğütülmüş deterjanlar fosfat içermez. Fosfatın su yumuşatma işlevi verilmemiştir. Bu durumda, su sertliği yalnızca 6 dH olsa bile tuz kabına tuz doldurmanızı öneririz. Sert su olması durumunda, fosfatsız deterjanlar kullanılmışsa, bulaşıklar ve bardaklar üzerinde beyaz noktalar görülebilir. Bu durumda, lütfen daha iyi sonuç almak için daha fazla deterjan ekleyin. Klorin içermeyen deterjanlar yalnızca çok az beyazlatır. Güçlü ve renkli noktalar tamamen giderilmez. Bu durumda, lütfen daha yüksek sıcaklığı olan bir program seçin.

16_ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma

3 İN 1 (3'Ü 1 ARADA) SEÇENEĞİNİ KULLANMA

Bulaşık makineniz tuz ve parlatıcı değil, 3'ü 1 arada bir tablet gerektiren 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğine sahiptir. Bu seçenek yalnızca Intensive (Yoğun), Auto (Otomatik) veya Eco (Eko) programı için seçilebilir.

3 in 1 (3'ü 1 arada) ayarı yalnızca 3'ü 1 arada tabletlerle kullanılır. Bu seçenek olmadan 3'ü 1 arada tablet kullanırsanız, cihaz en iyi performansı sağlamayabilir.

1. 3'ü 1 arada tablet, kaba koyun ve ardından 3 in 1 (3'ü 1 arada) seçeneğini başlatın.

2. Kapağı kapatın ve yerine kilitleninceye kadar bastırın.

3'ü 1 arada kompakt birleştirilmiş deterjan kullanırken, kapağın düzgün şekilde kapatıldığından emin olun.

DİKKAT : Tüm deterjanları çocukların erişemeyeceği güvenli bir yerde saklayın. Deterjanı dağıtıcıya her zaman bulaşık makinesini başlatmadan hemen önce ekleyin.

Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma _17

Bulaşık makinesi raflarını yükleme

Bulaşık makinesinden en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki yükleme yönergelerini izleyin. Rafların ve çatal bıçak sepetinin özellikleri ve görünümü modelden modele değişir.

Bulaşık makinesi raflarını yüklemeden önce ve yükledikten sonra dikkat edin

Geriye kalan büyük miktarda yiyecek kalıntısını kazıyarak çıkarın. Bulaşıkları musluk suyu altında durulamak gerekmez. Nesneleri bulaşık makinesine aşağıdaki sırada yerleştirin:

1. Kupalar, bardaklar ve kap kaçak vb. başı aşağı bakacak şekilde yerleştirilir.

2. Eğik veya oyukları olan öğeler eğimli olmalıdır, böylece su akabilir.

3. Bunlar sıkı bir şekilde tutulur ve baş aşağı devrilmez.

4. Yıkama gerçekleştirilirken, püskürtme kollarının dönmesini engellemeyecek şekilde yerleştirilir.

Çok küçük öğeler, bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır, çünkü bunlar raflardan kolayca düşebilir.

Bulaşıkları çıkarma

Üst sepetten alt sepete su damlamasını önlemek için, önce alt sepeti boşaltmanızı ve ardından alt sepeti boşaltmanızı öneririz.

ÜST SEPETİ DOLDURMA

Üst sepet bardak, kahve ve çay kupaları ve ayrıca tabak, küçük çanaklar ve derin olmayan tabak (çok kirli olmadıkları sürece) gibi daha hassas ve hafif bulaşıkları tutacak şekilde tasarlanmıştır.

Bulaşıkları ve pişirme aletlerini su püskürtmesini engellemeyecek şekilde yerleştirin. Bardakları, kupaları ve çanakları her zaman baş aşağı yerleştirin.

IN

1

3

1

4

5 6

3

2

3

1

3

Kupalar

1

2

Çay tabakları

3

Bardaklar

4

Küçük servis kasesi

1

5 6

Orta boy servis kasesi Büyük boy servis kasesi

Üst Sepeti Ayarlama

Hem üst hem de alt sepette daha büyük bulaşıklara yer bırakmak için, üst sepetin yüksekliği ayarlanabilir.

1. Üst rafı alçaltmak için, üst sepetin sol ve sağ taraflarında bulunan “A” kollarına basın ve aynı anda üst sepeti aşağı doğru itin.

2. Üst rafı yükseltmek için, herhangi bir kolu

çalıştırmadan yalnızca üst sepeti yukarı doğru

çekin.

A

Dikkat : Üst sepetin yüksekliğini, sepet içine kapları yerleştirmeden önce ayarlamanızı

öneririz. Bulaşıkları yükledikten sonra sepeti ayarlarsanız, bulaşıklara hasar verebilirsiniz.

Konumu alçaltmak için Konumu yükseltmek için

18_ Bulaşık makinesi raflarını yükleme

ALT SEPETİ YÜKLEME

Aşağıdakiler gibi temizlenmesi daha zor olan büyük öğeleri alt rafa yerleştirmenizi öneririz: sağdaki şekilde gösterildiği gibi tabaklar, tavalar, kapaklar, servis tabakları ve kaseler.

Üst püskürtme kolunun dönmesini engellememek için, servis tabaklarını ve kapakları rafların yanına koymak tercih edilir.

Tabaklar, servis kaseleri vb. her zaman baş aşağı konmalıdır.

Su akışı sağlamak için, derin tabaklar eğimli konmalıdır.

Alt far, büyük veya daha çok sayıda tabak ve tavanın yüklenmesi için aşağı katlanan dişli sıralara sahiptir.

7

8

IN

Tatlı tabakları Yemek tabakları

IN

9

Çorba kaseleri

10

Kayık tabaklar

Uzun öğeler, servis çatal bıçakları, salata servis tabakları ve büyük bıçaklar püskürtme kollarının dönüşünü engellemeyecek şekilde rafa konmalıdır.

ALT SEPET KATLANIR TELLERİ

Tabakları ve tavaları daha iyi bir şekilde yığmak için, teller sağdaki şekilde gösterildiği gibi aşağı doğru katlanabilir.

Bulaşık makinesi raflarını yükleme _19

Bulaşık makinesi raflarını yükleme

ÇATAL BIÇAK SEPETİ

Çatal bıçak, kulpları aşağı bakacak şekilde çatal bıçak sepetine yerleştirilmelidir: Kaşık, uygun yuvalara ayrı ayrı yerleştirilmelidir, özellikle de uzun mutfak eşyaları üst sepetin önüne yatay şekilde yerleştirilmelidir.

1 Çorba kaşıkları

2 Çatallar

3 Bıçaklar

4 Çay kaşıkları

5 Tatlı kaçıkları

6 Servis kaçıkları

7 Servis çatalları

8 Sos kepçeleri

UYARI

• Herhangi bir öğenin alttan uzamasına izin vermeyin.

• Keskin mutfak eşyalarını her zaman keskin taraf aşağı bakacak şekilde yerleştirin!

20_ Bulaşık makinesi raflarını yükleme

AŞAĞIDAKİ ÇATAL BIÇAKLARI/BULAŞIKLARI BULAŞIK MAKİNESİNDE

YIKAMAK İÇİN

Uygun değildir Sınırlı düzeyde uygundur

Tahta, boynuzlu porselen veya sedef kulpları olan çatal bıçaklar.

Isıya karşı dirençli olmayan plastik öğeler Sıcaklığa karşı dirençli olmayan yapışkan parçaların olduğu eski çatal bıçaklar Bağlanmış çatal bıçak öğeleri veya bulaşıklar

Kalaylı veya bakır öğeler Kurşunlu kristal cam Paslanabilen

çelik öğeler Tahta tabaklar Sentetik fiberden üretilmiş

öğeler.

Bazı cam tipleri çok sayıda yıkamadan sonra donuklaşabilir.

Gümüş ve alüminyum parçalar yıkama sırasında renk bozulması eğilimi gösterir.

Makinede sık sık yıkandığında, cam kaplama kaplar donuklaşabilir.

Sigara külü, bal mumu, lake veya boya ile kirlenmiş öğeleri yıkamaya çalışmayın. Yeni kaplar satın alırsanız, lütfen bulaşık makinesi için uygun olduğundan emin olun.

Lütfen bulaşık makinenizi aşırı yüklemeyin. Yalnızca 12 standart mutfak eşyası için yer vardır. Bulaşık makineleri için uygun olmayan bulaşıklar kullanmayın. Bu iyi sonuç almak ve makul enerji tüketimi sağlamak için önemlidir.

Bulaşıkları ve çatal bıçakları yüklerken

Bulaşıklar ve çatal bıçak takımı püskürtme kollarının dönüşünü engellememelidir.

Kupa, bardak, tava gibi oyuk öğeleri açık tarafları aşağı bakacak şekilde yerleştirin, böylece su kapta veya derin kısımda birikmez.

Bulaşıklar ve çatal bıçak öğeleri birbirinin içine girmemeli veya birbirini kapatmamalıdır.

• Bardakların hasar görmesini engellemek için, birbirine değmemelidir.

• Temizlenmesi daha zor olan büyük öğeleri alt rafa yerleştirin.

• Üst raf, bardaklar çay ve kahve kupaları gibi daha hassas ve hafif bulaşıklar için tasarlanmıştır.

DİKKAT

Dik konumda yerleştirilen uzun gövdeli bıçaklar potansiyel olarak tehlikelidir!

Et bıçağı gibi uzun ve/veya keskin çatal bıçak öğeleri üst sepete yatay olarak konumlandırılmalıdır.

Cam veya diğer kap kaçak hasarları.

Olası nedenler

• Cam türü veya üretim işlemi. Deterjanın kimyasal bileşimi.

• Su sıcaklığı ve bulaşık makinesi programının süresi.

Önerilen çözüm

• Üretici tarafından bulaşık makinesine dayanıklı olarak belirtilmiş cam ve porselen bulaşıklar kullanın

• Bulaşıkların tipine uygun olarak belirtilmiş hafif bir deterjan kullanın Gerekirse, deterjan

üreticilerinden daha ayrıntılı bilgi alın.

• Olabildiğince düşük sıcaklıkta bir program seçin.

• Hasarı önlemek için, program sona erdikten sonra olabildiğince çabuk bir şekilde cam kapları ve çatal bıçak takımını bulaşık makinesinden çıkarın.

Bulaşık makinesi raflarını yükleme _21

Yıkama programları

CİHAZI AÇMA

Bir yıkama döngüsü başlatma

1. Alt ve üst sepeti çekin, bulaşıkları yükleyip tekrar itin.

Önce alt sepeti ve ardından üst sepeti yüklemeniz önerilir (“ Bulaşık makinesi raflarını yükleme” başlıklı bölüme bakın).

2. Deterjanı dökün (“ Deterjan ve su yumuşatıcısı kullanma” başlıklı bölüme bakın).

3. Fişi prize takın. Güç kaynağı 220-240 VAC/50 HZ, prizin teknik özelliği 15A 250VAC'dır. Su kaynağının uygun basınçta açık olduğunu kontrol edin.

4. Kapağı kapatın, makineyi açmak için Power (Güç) düğmesine basın.

5. Program düğmesine basın, yıkama programı aşağıdaki yönde değişir:

Intensive (Yoğun)

Auto (Otomatik)

Eco (Eko)

Delicate (Hassas)

Express Wash (Hızlı Yıkama)

Pre Wash (Ön Yıkama)

Bir yıkama programı seçilirse, yanıt ışığı yanar. Ardından, Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın, bulaşık makinesi çalışmaya başlar.

Yıkama sırasında duraklatmak için Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine bastığınızda, çalışma göstergesi yanıp sönmeyi durdurur ve bulaşık makinesi çalıştırmak için Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basmadığınız takdirde her dakika bip sesi çıkarır.

PROGRAMI DEĞİŞTİRME...

Öncül:

1. Devam eden bir döngü, yalnızca kısa bir süre çalıştıysa değiştirilebilir. Aksi halde, deterjan zaten dağıtılmış ve cihaz yıkama suyunu boşaltmış olabilir. Bu durumda, deterjan dağıtıcısı yeniden doldurulmalıdır (“ Dağıtıcıya deterjan doldurma” başlıklı bölüme bakın).

2. Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın, makine bekleme durumundadır, 3 saniyeden daha uzun bir süre

Program düğmesine basın, ardından programı istediğiniz döngü ayarına getirebilirsiniz.

Bir yıkama döngüsü sırasında kapağı açarsanız, makine duraklatılır. Program ışığı yanıp sönmeyi durdurur ve kapağı kapatmadığınız takdirde sesli uyarı dakikada bir öter. Kapağı kapattıktan sonra, makine 3 saniye sonra otomatik olarak çalışmaya devam eder.

Modeliniz kesilme bellek işlevine sahipse, makine güç kesintisinden sonra seçilen programı bitirmek için devam eder.

Bir bulaşık ekleme

Deterjan dağıtıcısı açılmadan önce, unutulan bir bulaşık istediğiniz zaman eklenebilir.

1. Start/Pause (Başlat/Duraklat) düğmesine basın ve bulaşık makinesinin içindeki sıcak buhardan kaynaklanan yaralanma olasılığı olduğundan, kapağı yavaşça ve dikkatli bir şekilde açtığınızdan emin olun.

2. Püskürtme kolları çalışmayı durdurduktan sonra, kapağı tamamen açabilirsiniz.

3. Unutulan bulaşıkları ekleyin.

4. Kapağı kapatın. Bulaşık makinesi 3 saniye sonra çalışır.

UYARI : Yıkama sırasında kapağı açmak tehlikelidir, çünkü sıcak su sıçrayabilir. Bulaşık makinesi

çalışırken kapak açılırsa, bir güvenlik mekanizması etkinleştirilir ve döngüyü durdurur.

22_ Yıkama programları

YIKAMA DÖNGÜSÜNÜN SONUNDA

Çalışma döngüsü sona erdiğinde, bulaşık makinesinin sesli uyarısı kısaca öter ve ardından durur. Dijital ekranda, yalnızca program sona erdiğinde “End” (Bitti1 açıklaması görüntülenir.

1. Power (Güç) düğmesine basarak bulaşık makinesini kapatın.

2. Su musluğunu kapatın!

Kapağı dikkatli bir şekilde açın. Kapak açıldığında, sıcak buhar çıkabilir!

• Sıcak bulaşıklar darbelere karşı hassastır. Cihazdan çıkarılmadan önce, bulaşıkların soğuması için yaklaşık 15 dakika beklenmelidir.

• Bulaşık makinesinin kapağını açın, aralık bırakın ve bulaşıkları çıkarmadan önce birkaç dakika bekleyin. Bu şekilde, daha soğuk olurlar ve kuruma daha iyi bir duruma gelir.

• Bulaşık makinesi boşaltma.

Bulaşık makinesinin içinin ıslak olması normaldir.

Önce alt sepeti ve ardından üst sepeti boşaltın. Bu üst sepetteki bulaşıklardan alt sepetteki bulaşıklara su damlamasını önler.

YIKAMA DÖNGÜSÜ TABLOSU

Program

Intensive

(Yoğun

Yıkama)

Auto

(Otomatik)

Eco (Eko)

(*EN 50242)

Delicate

(Hassas)

Express

Wash (Hızlı

Yıkama)

Pre Wash

(Ön Yıkama)

Döngü Döngü seçim bilgisi Döngü Tanımı

Yoğun olarak kirlenmiş tabak, tava, güveç gibi bulaşıklar ve kuru yiyeceklerin bir miktar bekleyerek üzerinde kuruduğu bulaşıklar için.

Tüm tabak, tava, güveç gibi bulaşıklar ve kuru yiyeceklerin bir miktar bekleyerek üzerinde kuruduğu bulaşıklar için.

Tabak, bardak, çanak ve hafif kirlenmiş tavalar gibi az kirli bulaşıklar.

Normal şekilde kirlenmiş ve bardak gibi kırılgan öğeler için.

Kurutma gerektirmeyen hafif kirlenmiş bulaşıklar için daha kısa yıkama.

Önceden temizlenmiş bulaşıklar veya bardaklar. Hiç deterjan dağıtılmaz ve kurutma döngüsü başlatılmaz.

Ön Yıkama (50 °C)

Ön Yıkama

Yıkama (65 °C)

Durulama

Durulama (55 °C)

Kurutma

Ön Yıkama ( 40 °C )

Otomatik Yıkama ( 45 °C )

Durulama

Durulama (67 °C)

Kurutma

Ön yıkama

Yıkama (49 °C)

Durulama

Durulama (62 °C)

Kurutma

Ön yıkama

Yıkama (40 °C)

Durulama (60 °C)

Kurutma

Yıkama (40 °C)

Durulama

Durulama (45 °C)

Ön Yıkama

Deterjan

ön/yıkama

Çalışma süresi (dak)

5/25 g

(veya 3'ü 1 arada)

5/25 g

(veya 3'ü 1 arada)

5/25 g

(veya 3'ü 1 arada)

5/25 g

20 g

-

160

120~150

175

110

35

8

Enerji

(Kwsaat)

1,4

0,9~1,2

1,03

0,9

0,6

0,1

* EN 50242: Bu program test döngüsüdür. Aşağıda olduğu gibi, EN 50242 uyarınca uyumluluk testi bilgileri:

• Kapasite: 12 yer ayarı

• Üst Sepet Konumu: alt konuma

• Parlatıcı ayarı: 3

Su (ℓ)

17,5

11~16

12

14,5

10,5

3,8

Yıkama programları _23

Temizlik ve bakım

FİLTRELERİ TEMİZLEME

Filtreleme sistemi

Sizin için kolay olması amacıyla, borunun iç kısmına erişimi kolay boşaltma pompası ve filtreleme sistemi yerleştirdik. Filtreleme sistemi üç bileşenden oluşur: ana filtre, kaba filtre ve ince filtre.

1. Ana : Bu filtre tarafından tutulan yiyecek ve kir parçacıkları alt püskürtme kolundaki özel bir fıskiye ile öğütülür ve tahliyede yıkanır.

2. Kaba : Tahliyeyi tıkayabilecek kemik veya cam parçaları daha büyük parçalar kaba filtrede tutulur. Bu filtre tarafından yakalanan bir öğeyi almak için, bu filtrenin üstünde bulunan sekmeleri yavaşça sıkın ve kaldırın.

3. İnce : Bu filtre hazne alanındaki kir ve yiyecek kalıntısını tutar ve bir döngü sırasında bulaşıklarda birikmesini önler.

2

1

3

DİKKAT : İnce filtreyi baş aşağı tutmayın.

Filtre kurulumu

En iyi performans ve sonuçlar için, filtre kurulumu temizlenmelidir. Filtre yıkama suyundaki yiyecek parçacıklarını etkili bir şekilde temizleyerek döngü sırasında devridaim yapmasını sağlar. Bu nedenden ötürü, yarı dairesel filtreyi ve akan suyun altındaki kupayı yıkayarak her bir döngüden sonra filtrede tutulan büyük yiyecek parçacıklarını temizlemek iyi bir fikirdir. Filtre kurulumunu çıkarmak için, saatin tersi yönde döndürün ve filtre kurulumunu yukarı doğru kaldırın. Tüm filtre kurulumu düzenli olarak temizlenmelidir.

Kaba filtreyi ve ince filtreyi temizlemek için, bir temizlik fırçası kullanın. Ardından, tüm kurulumu yerine yerleştirip aşağı doğru bastırarak ve saat yönünde döndürerek bulaşık makinesine yeniden takın.

Açık

Bulaşık makinesi filtresiz kesinlikle kullanılmamalıdır. Filtrenin yanlış takılması cihazın performansını azaltabilir ve bulaşıklara ve mutfak eşyalarına hasar verebilir.

UYARI : Bulaşık makinesini kesinlikle filtre yerinde değilken çalıştırmayın. Filtreleri temizlerken, bunlara hasar vermeyin. Aksi halde, filtreler belirtildiği şekilde işlev görmez ve yetersiz yıkama sonuçlarıyla veya dahili parçalarda hasarla karşılaşılabilir.

24_ Temizlik ve bakım

PÜSKÜRTME KOLLARINI TEMİZLEME

Sert su kimyasalları püskürtme kolları fıskiyelerini ve yataklarını tıkayabileceğinden, püskürtme kollarının düzenli olarak temizlenmesi gerekir. Orta püskürtme kolunu

çıkarmak için, somunu tutun ve çıkartmak için kolu saat yönünde döndürün. Alt püskürtme kolunu çıkarmak için, püskürtme kolunu yukarı doğru çekin. Kolları sabunlu ve sıcak suyla yıkayın ve fıskiyeleri temizlemek için yumuşak bir fırça kullanın. Tamamen yıkadıktan sonra, bunları tekrar takın.

Açık

KAPAĞI TEMİZLEME

Kapağın çevresindeki kenarı temizlemek için, yalnızca yumuşak, sıcak ve nemli bir bez parçası kullanın. Suyun kapak kilidine ve elektrikli bileşenlere sızmasını önlemek için, herhangi bir türden sprey temizleyici kullanmayın.

Ayrıca, cilayı çizebileceğinden dış yüzeyler üzerinde kesinlikle aşındırıcı temizleyiciler veya ovucu süngerler kullanmayın. Bazı kağıt havlularda çizik yapabilir veya yüzey üzerinde lekeler bırakabilir.

UYARI : Kapak kilidine ve elektrikli bileşenlere hasar verebileceğinden, kapak panelini sprey bir temizleyiciyle kesinlikle temizlemeyin. Paslanmaz çelik yüzey üzerinde çizik yapma ve leke bırakma riski olduğunda, aşındırıcı maddelerin ve bazı kağıt havluların kullanılması önerilmez.

BULAŞIK MAKİNESİ BAKIMI

Kontrol panelini temizlemek için, hafif nemli bir bez kullanın ve ardından iyice kurulayın. Dış yüzeyi temizlemek için, iyi bir cihaz mum cilası kullanın.

Bulaşık makinesinin herhangi bir kısmında keskin nesneler, ovucu süngerler veya sert temizleyiciler kullanmayın.

DONMAYA KARŞI KORUMA

Bulaşık makineniz kış boyunca ısıtılmayan bir alanda bırakılacaksa:

1. Bulaşık makinesinin elektrik bağlantısını kesin.

2. Su kaynağını kapatın ve su giriş borusunun bağlantısını su valfinden kesin.

3. Suyu giriş borusundan ve su valfinden boşaltın. (Suyu yakalamak için bir tava kullanın)

4. Su giriş borusunu ve su valfini yeniden bağlayın.

5. Filtreyi alttaki borudan çıkarın ve haznedeki suyu almak için bir sünger kullanın.

Temizlik ve bakım _25

Temizlik ve bakım

BULAŞIK MAKİNENİZİ İYİ DURUMDA KORUMA

• Her Yıkamadan Sonra

Her yıkamadan sonra, cihaza giden su kaynağını kapatın ve içerideki nemin ve kokunun gitmesi için kapağı hafif aralık bırakın.

• Fişi Prizden Çıkarma

Temizlikten veya bakım gerçekleştirmeden önce, fişi prizden mutlaka çıkarın.

• Çözücü veya Aşındırıcı Temizleyici Yok

Bulaşık makinenizin dış yüzeyini ve lastik parçalarını temizlemek için, çözücü veya aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayın, yalnızca bir bez ve sıcak sabunlu su kullanın. İç kısmın yüzeyindeki noktaları veya lekeleri temizlemek için, suyla ve çok az beyaz sirkeyle ya da özellikle bulaşık makineleri için yapılmış bir temizlik ürünü kullanın.

• Tatile Giderken

Tatile giderken, boş bulaşık makinesinde bir yıkama döngüsü çalıştırmanız ve ardından fişi prizden çıkarmanız, su kaynağını kapatmanız ve cihazın kapağını hafif açık bırakmanız önerilir. Bu sızdırmazlık öğelerinin daha uzun ömürlü olmasını sağlar ve cihaz içinde koku oluşumunu önler.

• Cihazı Taşıma

Cihazın taşınması gerekiyorsa, dik konumda tutmaya çalışın. Kesinlikle gerekiyorsa, arkası üstü konumlandırılabilir.

• Sızdırmazlık öğeleri

Bulaşık makinesinde koku oluşumuna neden olan faktörlerden birisi de sızdırmazlık öğelerinde kalan yiyecektir. Nemli bir süngerle düzenli temizlik bunun gerçekleşmesini önler.

26_ Temizlik ve bakım

Sorun giderme

Sürekli geliştirme ve ürün güncellemesi politikası izleyen üretici, önceden bildirim yapmaksızın değişiklikler yapabilir.

SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE

SORUN

Bulaşık makinesi

çalışmıyor

Boşaltma pompası durmuyor

Gürültü

Borunun içindeki köpükler

Lekeleri boru içi

Bulaşıklar kuru değil

Bulaşıklar ve çatal bıçak takımı temiz değil

OLASI NEDEN NE YAPMAK GEREKİR

• Sigorta patlamıştır veya devre kesici devreye girmiştir.

• Güç kaynağı açılmamıştır.

• Suyun basıncı düşüktür.

• Sigortayı değiştirin veya devre kesiciyi sıfırlayın.

Bulaşık makinesiyle aynı devreyi paylaşan diğer cihazların fişini prizden çıkarın.

• Bulaşık makinesinin açıldığından ve kapağın sıkı bir şekilde kapatıldığından emin olun.

Güç kablosunun prize düzgün bir şekilde takıldığından emin olun.

• Su kaynağının düzgün şekilde bağlandığını ve suyun açıldığını kontrol edin.

• Aşırı akış vardır.

• Bazı durulabilir sesler normaldir.

• Mutfak eşyaları sepetlerde sabit değildir veya bazı küçük bulaşıklar sepete düşmüştür.

• Motor uğulduyor.

• Sistem aşırı akışı algılayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu meydana geldiğinde, devridaim pompası kapatılır ve boşaltma pompası çalıştırılır.

• Ses, yumuşak yiyecek ufalama işleminden ve deterjan haznesi deliğinden gelir.

• Her şeyin bulaşık makinesi içinde sabit olduğundan emin olun.

• Uygun olmayan deterjan.

• Bulaşık makinesi düzenli olarak kullanılmamıştır. Sık sık kullanmıyorsanız, sızdırmazlık öğelerini nemli tutmak için haftada bir doldurmayı ve geri boşaltmayı unutmayın.

• Köpükleri önlemek için yalnızca özel bulaşık makinesi deterjanı kullanın.

• Bu gerçekleşirse, bulaşık makinesini açın ve köpüklerin boşalmasını sağlayın.

• Boruya 4 litre soğuk su ekleyin. Bulaşık makinesini kapatıp kilitleyin, ardından suyu boşaltmak için “çekme” yıkama döngüsünü başlatın. Gerekirse, tekrar edin.

• Her zaman parlatıcı sıçramalarını hemen silin.

• Parlatıcı sıçraması.

kullanılmıştır.

• Parlatıcı dağıtıcısı boştur.

• Deterjanın renklendiricisiz olduğundan emin olun.

• Parlatıcı dağıtıcısının doldurulduğundan emin olun.

• Daya yoğun bir yıkama programı seçin.

• Uygun olmayan program.

• Uygun olmayan raf yüklemesi.

• Deterjan haznesi ve püskürtme kolları hareketinin büyük bulaşıklar tarafından engellenmediğinden emin olun.

Sorun giderme _27

Sorun giderme

SORUN

Camlarda ve çatal bıçak takımında lekeler ve film oluşumu

Camda bulutlanma

Yüzeylerin içinde sarı veya kahverengi film

İç yüzeyde beyaz film

Deterjan haznesi kapağı kilitlenmiyor

Dağıtıcı haznelerinde deterjan kalıyor

Buhar

Bulaşıklarda siyah veya gri işaretler

Borunun altında su kalıyor

OLASI NEDEN

1. Aşırı sert su.

2. Düşük giriş sıcaklığı.

3. Bulaşık makinesini aşırı yükleme.

4. Uygun olmayan yükleme.

5. Eski veya nemli toz deterjan.

6. Boş parlatıcı dağıtıcısı.

7. Yanlış deterjan dozu.

• Yumuşak su ve çok fazla deterjan birleşimi

• Çay veya kahve lekeleri.

NE YAPMAK GEREKİR

Camlardaki noktaları gidermek için:

1. Metal çatal bıçakları bulaşık makinesinden

çıkarın.

2. Deterjan eklemeyin.

3. En uzun döngüye alın.

4. Bulaşık makinesini başlatın ve yaklaşık 18 ila

22 dakika çalışmasını sağlayın, ardından ana yıkamaya geçecektir.

5. Bulaşık makinesinin altına 2 kupa beyaz sirke dökmek için kapağı açın.

6. Kapağı kapatın ve bulaşık makinesinin döngüyü tamamlamasını sağlayın. Sirke işe yaramazsa. Sirke yerine 1/4 kupa (60 ml) sitrik asit ekleyerek yukarıdaki işlemi tekrarlayın.

• Suyunuz yumuşaksa daha az deterjan kullanın ve camları yıkamak ve temizlemek için en kısa döngüyü seçin.

• Lekeleri elle temizlemek için, 1/2 kupa çamaşır suyu çözeltisi ve 3 kupa sıcak su kullanın.

• Sudaki demir birikintileri genel film oluşumuna neden olabilir.

• Sert su mineralleri.

UYARI : İç kısmı temizlemeden önce, ısıtma

öğelerinin soğumasını sağlamak için bir döngüden sonra 20 dakika beklemeniz gerekir. Bu talimatın yerine getirilmemesi yanma riskine neden olabilir.

• Özel bir filtre için su yumuşatıcısı şirketini aramanız gerelir.

• İç kısmı temizlemek için, bulaşık makinesi deterjanı ile nemli bir sünger kullanın ve lastik eldiven takın. Köpük veya baloncuk riski nedeniyle, bulaşık makinesi deterjanı hariç başka bir temizleyici kesinlikle kullanmayın.

• İbre KAPALI konumda değildir. • İbreyi KAPALI konuma getirin ve kapak kilidini sola doğru kaydırın.

• Bulaşıklar deterjan haznelerini engelliyordur.

• Bulaşıkları düzgün şekilde yeniden yükleyin.

• Normal bir durumdur.

• Alüminyum çatal bıçaklar bulaşıklara sürtünmüştür.

• Bu normaldir.

• Kurutma ve su boşaltma sırasında kapak kilidi tarafından sağlanan havalandırma nedeniyle biraz buhar gelir.

• Bu işaretleri gidermek için, hafif aşındırıcı temizleyici kullanın.

• Borunun altındaki çıkış çevresinde az bir miktar su kalması su sızdırmazlık öğesinin nemli kalmasını sağlar.

28_ Sorun giderme

Bulaşık makinesi kaçak yapıyor

SORUN

Düğmeler güç açık durumunda çalışmıyor

OLASI NEDEN NE YAPMAK GEREKİR

• Dağıtıcı aşırı doludur veya parlatıcı sıçramıştır.

• Bulaşık makinesi dengeli değil. • Bulaşık makinesinin dengeli olduğundan emin olun.

• Kapak açıktır.

• Kapak açık olduğunda, Power (Güç) düğmesi hariç hiçbir düğme çalışmaz. Kapağı kapatın ve düğmeye yeniden basın.

• Çocuk kilidi işlevi seçilmiştir.

• Parlatıcı dağıtıcısını aşırı doldurmamaya dikkat edin.

Sıçrayan parlatıcı aşırı kullanıma neden olabilir ve yüksek akışa yol açabilir.

Herhangi bir sıçramayı nemli bir bezle silin.

• Çocuk Kilidi işlevi seçildiğinde, düğmeler yanıt vermez. Bu işlevin kilidini açmak için, hem

3 in 1 (3'ü 1 arada) hem de

Delay start (Gecikmeli başlatma) düğmelerine üç (3) saniye boyunca basın.

Ayrıca, güç kablosu yeniden bağlandığında,

Çocuk kilidi işlevi açılır.

Yıkama performansı sorunu bir güç kaynağı sorunundan kaynaklanabilir. Servisi aramadan önce başka bir programı deneyin.

HATA KODLARI

Bir hata meydana geldiğinde, sizi bilgilendirmek için bir hata kodu görüntülenebilir:

KODLAR

4E

HE

LE tE

ANLAMI

Su kaynağı hatası

• Daha uzun su giriş süresi

Isıtıcı hatası

• Daha uzun ısıtma süresi, ancak gerekli sıcaklığa ulaşamama.

Kaçak hatası

• Kaçak sensörü herhangi bir su kaçağı algılamıştır

Sıcaklık sensörü arızası Kısa/Açık devre veya kırık sıcaklık sensörü vardır.

OLASI NEDENLER

1. Musluklar kapalıdır veya su girişi sınırlandırılmıştır.

2. Su basıncı düşüktür.

3. Su giriş valfi veya Akış ölçer

çalışmıyordur.

4. Boşaltma pompası çalışmıyordur.

(Su basıncı yazılımı yüksek seviye algılamıştır, bu nedenle daha fazla su boşaltamaz.)

1. Isıtıcı veya sıcaklık sensörü bozulmuştur.

2. Isıtıcı çalışma adımında Borudaki su

çok azdır.

3. Düşük seviye Koruma cihazı

çalışmıyor.

Bulaşık makinesi aşırı doldurulmuştur.

Alt tepside bir yerlerden kaçak vardır.

UYARI : Aşırı akış gerçekleşirse, servisi aramadan önce ana su kaynağını kapatın. Aşırı doldurma veya küçük kaçak nedeniyle altlık tepsisinde su varsa, bulaşık makinesi yeniden başlatılmadan önce su giderilmelidir.

Sorun giderme _29

Ek

TEKNİK ÖZELLİKLER

Model

Tür

DW-FN320T, DW-FN320W

Desteksiz Bulaşık Makinesi Yıkama kapasitesi

Güç sadece 220 - 240 V / 50 Hz AC Su basıncı

Nominal güç kullanımı 1760-2100 W Sıcak su bağlantısı

Kurulama türü

Boyutlar

Yoğun kurutma sistemi Yıkama türü

598 x 600 x 845 mm (Genişlik×Derinlik×Yükseklik)

Ağırlık Paketlenmemiş 53 kg

ÜRÜN BOYUTU

598

600

12 yer ayarı

0,04 ~ 1,0 MPa

Maks 60 °C

Döner meme spreyi

845

1175

30_ Ek

IN

Standart test için

Aşağıda olduğu gibi, EN 50242 uyarınca uyumluluk testi bilgileri:

Aşağıdaki şekiller Avrupa Standartlarına (EN50242) bağlı olarak sepetlerin uygun şekilde yüklenmesini göstermektedir.

• Yıkama kapasitesi: 12 yer ayarı

• Test standart: EN50242/IEC60436

• Üst sepet konumu: alt konuma

• Yıkama döngüsü : Eco (Eko)

• Ek seçenekler: Yok

• Parlatıcı ayarı: 3

• Su yumuşatıcısı ayarı : H4

• Standart deterjan dozu : ön/yıkama 5 g + ana/yıkama 25 g

• Öğelerin düzeni için, aşağıdaki şekillere bakın

<Üst sepet>

IN

3

1

1

4

5 6

2

3

3

1

3

Kupalar

1

2

Çay tabakları

3

Bardaklar

4

Küçük servis kasesi

1

5

6

<Alt sepet>

Orta boy servis kasesi Büyük boy servis kasesi

7

Tatlı tabakları

8

Yemek tabakları

IN

9

Çorba kaseleri

10

Kayık tabaklar

<Çatal bıçak sepeti>

1 Çorba kaşıkları

2

3

4

Çatallar

Bıçaklar

Çay kaşıkları

5 Tatlı kaşıkları

6 Servis kaçıkları

7 Servis çatalları

8 Sos kepçeleri

Standart test için _31

Ürün fişi

YÖNETMELİK (AB) NO 1059/2010

Tedarikçi

Model adı

Nominal Kapasite (yer ayarı)

Enerji verimliliği sınıfı

Yıllık enerji tüketimi, (AEc ), (kWsaat/yıl)

Standart devir enerji tüketimi, (E t) (Kwh)

Kapalı modda güç tüketimi, P o (W)

1)

SAMSUNG

DW-FN320W

DW-FN320T

12

A+

291

1,03

0,46

0,58

3360

Açık bırakma modunda güç tüketimi, P l (W)

Yıllık su tüketimi, (AW C), (L/yıl)

2)

Kurutma verimliliği sınıfı, A’dan (en yüksek verimlilik) G’ye (en düşük verimlilik)

Standart program 3)

Standart devir için program süresi (dk.)

Açık bırakma modunun süresi, (T l) (dk.)

Hava kaynaklı akustik gürültü emisyonları (dBA re 1pW)

Kurulum

Ankastre

Tezgah Altı

Solo

A

Eco

175

Sınırsız

48

-

Evet

Evet

1) Soğuk su kullanılan standart 280 yıkama devrine ve düşük güç tüketimi modlarına dayanmaktadır. Gerçek enerji tüketimi cihazın kullanımına bağlı olarak değişebilir.

2) Standart 280 yıkama devrine dayanmaktadır. Gerçek su tüketimi cihazın kullanımına bağlı olarak değişebilir.

3) ‘Standart program’ normal kirlilikteki sofra gereçlerini temizlemek için uygun olan standart yıkama devridir ve su ve enerjinin bir arada tüketimi açısından en verimli programdır.

32_ Ürün fişi

Not

Not

Not

ÜRETİCİ:

SAMSUNG ELECTRONICS CO.,LTD

416, Maetan-3Dong, Yeongtong-Gu,

Suwon-City, Gyeonggi-Do, Korea

TEL: +82 31 200 6772

FAX: +82 31 200 6986

LVD:

Jiangsu T Ü V Product Service Ltd – Guangzhou

Branch 5F, Communication Building,

163 Pingyun Rd, Huangpu Ave. West

Guangzhou 510656 P. R. China

EMC:

Jiangsu T Ü V Product Service Ltd – Guangzhou

Branch 5F, Communication Building,

163 Pingyun Rd, Huangpu Ave. West

Guangzhou 510656 P. R. China

“EEE Yönetmeliğine Uygundur.”

“This EEE is compliant with RoHs”

SORULAR VE YORUMLAR

ÜLKE

AZERBAIJAN

TURKEY

ARAYIN

088-55-55-555

444 77 11

VEYA BİZİ ŞU ADRESTEN ÇEVRİMİÇİ

OLARAK ZİYARET EDİN www.samsung.com

www.samsung.com

Kod No: DD81-01350A-02_TR

DW-FN320T

DW-FN320W

руководство пользователя удивительные возможности

Благодарим за приобретение данного изделия компании Samsung.

Для получения более полного обслуживания зарегистрируйте свое изделие по адресу: www.samsung.com/register

Меры предосторожности

Внимательно прочитайте эту информацию для пользователя и сохраните ее для последующего использования. В случае передачи устройства предоставьте эту информацию другому владельцу.

Данное руководство включает такие разделы, как «Инструкции по безопасности», «Детали и функции», «Установка посудомоечной машины»,

«Поиск и устранение неисправностей» и т. д.

Внимательное прочтение руководства перед началом эксплуатации посудомоечной машины позволит избежать проблем в процессе ее использования и обслуживания.

В соответствии с политикой непрерывного совершенствования и модернизации своей продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . При использовании посудомоечной машины необходимо соблюдать приведенные ниже меры предосторожности, включая следующие.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

• Запрещается использовать не по назначению дверцу машины или ее полку для посуды, сидеть или стоять на них.

• Запрещается использовать посудомоечную машину, если установлены не все панели корпуса.

Во время работы посудомоечной машины дверцу следует открывать с особой осторожностью, поскольку возможно разбрызгивание воды.

• Запрещается ставить на открытую дверцу тяжелые предметы или вставать на нее. Это может привести к опрокидыванию устройства.

• Загрузка посуды для мытья.

Помещайте острые предметы так, чтобы они не повредили уплотнение дверцы.

Загружайте острые ножи ручками вверх во избежание получения порезов.

• Предупреждение. Ножи и другие кухонные принадлежности с острыми кончиками следует загружать в корзину кончиками вниз или в горизонтальном положении.

• После завершения цикла мытья проверьте, пуст ли резервуар для моющего средства.

• Запрещается мыть в посудомоечной машине пластмассовую посуду, кроме специально предназначенной для этого посуды с соответствующей маркировкой или эквивалентной посуды.

Если на пластмассовых предметах отсутствует такая маркировка, проверьте рекомендации производителя.

• Используйте моющие средства и ополаскиватели, предназначенные только для автоматических посудомоечных машин. Запрещается использовать в посудомоечной машине мыло, стиральный порошок для автоматических машин или ручной стирки.

• В стационарной проводке должны быть установлены дополнительные средства отключения от источника питания не менее чем с 3-мм зазором между разомкнутыми контактами на всех полюсах.

• Не допускайте контакта детей с моющим средством или ополаскивателем, а также не давайте дотрагиваться до открытой дверцы посудомоечной машины, поскольку на ней может остаться моющее средство.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СВЕДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО

БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ

2_ Меры предосторожности

• Следует наблюдать за маленькими детьми, чтобы они не играли с прибором.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными возможностями без наблюдения.

• Моющие средства для посудомоечных машин являются сильными щелочными веществами. При проглатывании они могут нанести серьезный вред здоровью. Не допускайте попадания моющих средств на кожу и в глаза. Не допускайте детей к посудомоечной машине, когда дверца открыта.

• Не следует оставлять дверцу в открытом положении во избежание травм.

• В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен производителем, сотрудником сервисной службы или другим квалифицированным специалистом во избежание возникновения опасных ситуаций.

• Упаковочный материал следует утилизировать надлежащим образом.

• Посудомоечную машину необходимо использовать только по назначению.

• В процессе установки нельзя чрезмерно перегибать или растягивать кабель питания.

• Не ломайте элементы управления.

• Устройство должно быть подключено к водопроводу с помощью новых шлангов, нельзя повторно использовать старые шланги.

УТИЛИЗАЦИЯ

Упаковочный материал посудомоечной машины следует утилизировать надлежащим образом.

Все упаковочные материалы подлежат переработке.

Пластмассовые детали имеют метки со стандартными международными аббревиатурами:

PE

PS для полиэтилена, например, листового оберточного материала для полистирола, например, набивочного материала

POM для полиоксиэтилена, например, пластмассовых зажимов

PP для полипропилена, например, сыпучего заполнителя

ABS для акрилонитрилбутадиенстирола, например, панели управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Упаковочный материал может представлять опасность для детей!

По вопросам утилизации упаковочного материала и устройства обратитесь в центр вторичной переработки отходов. Поэтому необходимо обрезать кабель питания и привести закрывающее устройство дверцы в непригодное для использования состояние.

Картонная упаковка производится из перерабатываемой бумаги. Ее следует сдавать в макулатуру для переработки.

Правильная утилизация изделия будет способствовать сокращению негативных последствий для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть вследствие ненадлежащего обращения с отходами.

Для получения дополнительных сведений о переработке данного изделия обратитесь в местное представительство и службу по утилизации бытовых отходов.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СВЕДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО

БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ

Меры предосторожности _3

Содержание

ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ

5

УСТАНОВКА ПОСУДОМОЕЧНОЙ

МАШИНЫ

8

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО

СРЕДСТВА И УМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ

11

ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ В

ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ

18

5 Функции посудомоечной машины

7 Дисплеи

9 Подача и слив воды

10 Подсоединение сливных шлангов

10 Запуск посудомоечной машины

12 Загрузка соли в умягчитель

13 Заполнение дозатора ополаскивателя

15 Назначение моющего средства

17 Как использовать параметр «3 in 1» (3 в 1)

18 Загрузка верхней корзины

19 Загрузка нижней корзины

20 Складывание штырей нижней корзины

20 Лоток для приборов (столовое серебро)

21 Используемая посуда и мытье в посудомоечной машине

ПРОГРАММЫ МЫТЬЯ

22

ЧИСТКА И УХОД

24

23 В конце цикла мытья

23 Таблица циклов мытья

25 Чистка кронштейнов распылителей

25 Уход за посудомоечной машиной

25 Не допускайте замораживания

26 Поддержание посудомоечной машины в рабочем состоянии

27 Перед обращением в службу технической поддержки

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

27

ПРИЛОЖЕНИЕ

31

СТАНДАРТНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ

32

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ

33

4_ Содержание

Детали и функции

ФУНКЦИИ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ

Вид спереди и сзади

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

Верхняя корзина

Сопло трубки

4

5

Контейнер для соли

Дозатор

7

8

Кронштейны распылителя

Конструкция фильтра

3 Нижняя корзина 6 Полка для чашек 9 шланг

10 Сливной шланг

Дополнительные принадлежности. Руководство пользователя, воронка для соли, корзина для приборов.

10

Детали и функции _5

Детали и функции

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1 5 6

7

4

3 2 8

1

2

3

4

КНОПКА ПИТАНИЯ

КНОПКА «3 IN 1» (3 В 1)

КНОПКА

ОТЛОЖЕННОГО

ЗАПУСКА

КНОПКА «CHILD LOCK»

(БЛОКИРОВКА ОТ

ДЕТЕЙ)

Нажмите эту кнопку, чтобы включить посудомоечную машину: загорится подсветка экрана.

Выбор параметра «3 in 1» (3 в 1), при котором не требуется соль и ополаскиватель, а необходимо универсальное таблетированное средство.

Данный параметр может быть выбран только при использовании в интенсивном, автоматическом или экономичном режиме.

Нажмите эту кнопку, чтобы установить время задержки мытья. Запуск цикла мытья можно отложить на время до 24 часов. При каждом нажатии этой кнопки время запуска цикла мытья откладывается на один час.

Блокировка кнопок на панели управления. Препятствует случайному запуску посудомоечной машины при нажатии кнопок детьми.

Чтобы заблокировать или разблокировать кнопки на панели управления, удерживайте кнопки 3 in 1 (3 в 1) и Delay start (Отложить запуск) в течение трех

(3) секунд.

5 ДИСПЛЕЙ

6

7

8

КНОПКА ВЫБОРА

ПРОГРАММ

КНОПКА START/PAUSE

(ПУСК/ПАУЗА)

КНОПКА НЕПОЛНОЙ

ЗАГРУЗКИ

Здесь отображается индикатор работы, время задержки, коды ошибок и т. д.

Чтобы выбрать программу мытья, нажмите данную кнопку.

Когда посудомоечная машина включена, закройте дверцу машины и выберите цикл мытья и необходимые параметры. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/ пауза), чтобы начать выполнение цикла.

Чтобы приостановить работу машины, нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза), затем медленно и аккуратно откройте дверцу. Нажмите и удерживайте кнопку

Start/Pause (Пуск/пауза) в течение 3 секунд, чтобы сбросить программу. После выполнения сброса посудомоечная машина перейдет в исходное состояние; при этом не будет восстановлена настройка потребления соли для умягчителя воды.

Выбор кнопки неполной загрузки. (При выборе кнопки неполной загрузки в посудомоечную машину можно загружать не более 6 комплектов посуды; при этом будет уменьшено потребление воды и электроэнергии. Данный параметр может быть выбран только при использовании в интенсивном, автоматическом, экономичном режиме и режиме деликатной мойки.

• При открытой дверце доступна только кнопка Power (Питание).

• Перед началом выполнения цикла можно выбрать параметры ( 3 in 1 (3 в 1), Delay start

(Отложить запуск) и/или Half load (Неполная загрузка).

ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ . Для обеспечения оптимальной работы посудомоечной машины перед первым использованием прочитайте все инструкции по эксплуатации.

6_ Детали и функции

ДИСПЛЕИ

1

2

1

2

ЗНАЧОК ПРОГРАММЫ

СЕГМЕНТ 3*8

ИНДИКАТОР

ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ

При нажатии кнопки Program (Выбор программ) выполняется выбор каждой программы.

Отображение оставшегося времени, кода ошибки или времени задержки.

Индикатор светится, когда необходимо добавить ополаскиватель. Добавьте ополаскиватель в дозатор.

ЗНАЧОК «3 В 1»

ИНДИКАТОР СОЛИ

При выборе параметра «3 in 1» (3 в 1).

Индикатор светится, когда необходимо добавить соль. Добавьте соль в умягчитель воды.

При выборе функции блокировки от детей.

КНОПКА «БЛОКИРОВКА

ОТ ДЕТЕЙ»

ЗНАЧОК НЕПОЛНОЙ

ЗАГРУЗКИ

ИНДИКАТОР ПОДАЧИ

ВОДЫ

При выборе параметра неполной загрузки.

При возникновении проблемы при подаче воды. Проверьте кран или подающий шланг.

Детали и функции _7

Установка посудомоечной машины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения электрическим током

Перед установкой посудомоечной машины отключите подачу электропитания.

В противном случае возможен летальный исход или поражение электрическим током.

ВНИМАНИЕ!

Установку трубопровода и электрического оборудования должны выполнять квалифицированные специалисты.

Сведения об электрических подключениях

ВНИМАНИЕ!

В целях личной безопасности:

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ПРОВОД ИЛИ

ПЕРЕХОДНИК.

НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ОБРЕЗАЙТЕ И НЕ УДАЛЯЙТЕ ТРЕТИЙ

ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ШТЫРЬ ИЗ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ.

Требования к электрическому подключению

• переменный ток 220-240 В / предохранитель 50 Гц или размыкатель цепи.

• Посудомоечная машина подключается к отдельной цепи питания.

Инструкции по заземлению

Перед использованием убедитесь в наличии надлежащего заземления

Устройство должно быть заземлено. В случае неисправности или поломки, заземление снижает риск поражения электрическим током, обеспечивая линию наименьшего сопротивления для электрического тока. Устройство оснащено кабелем с заземляющим проводом и заземляющим штекером. Штекер необходимо подключать к соответствующей розетке, установленной и заземленной в соответствии с местными законами и постановлениями.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Неправильное подсоединение заземляющего провода оборудования может привести к поражению электрическим током. В случае сомнений по поводу правильности заземления устройства, обратитесь за помощью к квалифицированному электрику или представителю сервисной службы. Не изменяйте вилку, поставляемую с устройством.

8_ Установка посудомоечной машины

ПОДАЧА И СЛИВ ВОДЫ

Подключение холодной воды

Подсоедините шланг подачи холодной воды к нарезному разъему

3/4 дюйма и убедитесь в надежности соединения.

Если водопроводные трубы новые или не использовались в течение длительного периода времени, слейте воду в течение некоторого времени, пока не потечет чистая вода без загрязнений. В противном случае возможно засорение впускного отверстия для воды и повреждение устройства.

Шланг подачи воды, прилагаемый к устройству, оснащен системой Aqua-Safe. Убедитесь, что трубка Aqua-Safe шланга подачи воды подсоединена к крану.

Подключение горячей воды

Систему подачи воды устройства можно также подключить к домашнему трубопроводу горячего водоснабжения (централизованной системе, системе отопления), если температура воды в ней не превышает 60 °C. В этом случае цикл мытья сокращается на 15 минут, а эффективность мытья несколько снижается. Процедура подключения устройства к трубопроводу горячего водоснабжения аналогична процедуре подключения к трубопроводу холодного водоснабжения.

Размещение устройства

Поместите устройство в необходимое место. задней панелью к стене, а боковыми панелями к соседним шкафам или стене. Посудомоечная машина оборудована подающим и сливным шлангами, которые можно разместить справа или слева для обеспечения правильной установки.

Слив излишков воды из шлангов

Если раковина находится на уровне 1 м над полом, излишки воды из шлангов невозможно слить непосредственно в раковину. Для слива потребуется чаша или другой подходящий резервуар, который следует удерживать вне устройства и ниже раковины.

Водосброс

Подсоедините сливной шланг. Во избежание утечек воды шланг должен быть правильно установлен.

Убедитесь, что подающий шланг не извит и не сплющен.

Удлинительный шланг

Если требуется удлинить сливной шланг, используйте шланг аналогичного размера и качества.

Его длина не должна превышать 4 метров, в противном случае качество мытья, выполняемого посудомоечной машиной, может быть снижено.

Подсоединение к сифону

Слив должен быть подсоединен на высоте от 40 см (минимальная) до 100 см (максимальная) от дна посудомоечной машины. Сливной шланг необходимо зафиксировать с помощью хомута.

Aqua-Safe

Система Aqua-Safe представляет собой предохранительный клапан, который препятствует утечке воды. Если в любое время произойдет утечка в подающем шланге, предохранительный клапан отключает подачу воды. В случае повреждения подающего шланга или предохранительного клапана отсоедините и замените его.

Не удлиняйте и не укорачивайте подающий шланг.

Установка посудомоечной машины _9

Установка посудомоечной машины

ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЛИВНЫХ ШЛАНГОВ

Вставьте сливной шланг в сливную трубу с минимальным диаметром 4 см или опустите в раковину, не перегибая и не сжимая его. Верхний конец шланга должен располагаться на высоте от 40 до

100 см. Его не следует погружать в воду во избежание обратного притока.

Столешница

ПРИМЕЧАНИЕ

Верхний конец шланга должен быть расположен на высоте от 40 до 100 см.

Свободный конец шланга не должен быть погружен в воду.

Сливная труба

40 мм

РАЗМЕЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА

Поместите устройство в необходимое место: задней панелью к стене, а боковыми панелями к соседним шкафам или стене. Посудомоечная машина оборудована подающим и сливным шлангами, которые можно разместить справа или слева для обеспечения правильной установки.

Выравнивание устройства

Чтобы выровнять устройство, можно изменить высоту посудомоечной машины с помощью регулировки уровня винтов ножек. В любом случае наклон устройства не должен составлять более 2°.

ЗАПУСК ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ

Перед запуском посудомоечной машины необходимо проверить следующее.

1. Правильно ли выровнена и надежно ли закреплена машина.

2. Открыт ли впускной клапан.

3. Нет ли утечек в местах соединения шлангов.

4. Надежно ли подключены провода.

5. Включено ли питание.

6. Не запутаны ли подающий и сливной шланги.

7. Все ли упаковочные материалы и документация вынуты из машины.

ВНИМАНИЕ!

После установки поместите это руководство в безопасное место. Содержащиеся в нем сведения полезны для пользователей.

10_ Установка посудомоечной машины

Использование моющего средства и умягчителя воды

УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЫ

Умягчитель воды следует настраивать вручную, используя шкалу жесткости воды.

Умягчитель воды предназначен для удаления из воды минералов и солей, которые могут негативно повлиять на работу устройства. Чем выше в воде содержание солей и минералов, тем она жестче.

Умягчитель следует регулировать в соответствии с жесткостью воды в вашем регионе. Сведения о жесткости воды в вашем регионе можно получить в местных органах по охране водных ресурсов.

Регулировка потребления соли

В посудомоечной машине имеется возможность регулировки количества потребляемой соли в зависимости от жесткости используемой воды. Эта возможность позволяет настроить уровень и оптимизировать потребление соли. Для этого необходимо выполнить следующие действия.

1. Включите устройство.

2. Нажмите и удерживайте кнопку Start/Pause (Пуск/пауза) более 3 секунд, чтобы цикл применения умягчителя воды запустился через 60 секунд после включения устройства.

3. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза) для выбора необходимой настройки в соответствии с местной окружающей средой. Настройки будут изменяться в следующей последовательности: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Рекомендуется выполнять регулировку, руководствуясь следующей таблицей.

* Заводская настройка: H4 (EN 50242)

4. Подождите 5 секунд до завершения настройки.

º dH

0~5

6~11

12~17

18~22

23~34

35~55

ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ

º fH

0~9

10~20

°

Кларка

0~6

7~14

15~21 21~30

31~40

41~60

61~98

22~28

29~42

43~69 ммоль/л

0~0.94

1.0~2.0

2.1~3.0

3.1~4.0

4.1~6.0

6.1~9.8

Положение переключателя

H1

H2

H3

H4

H5

H6

Потребление соли

(грамм/цикл)

0

20

30

40

50

60

Количество циклов

(циклов/1 кг)

/

60

50

40

30

20

1 dH (немецкий градус) = 0,178 ммоль/л

1 Кларка (английский градус) = 0,143 ммоль/л

1 fH (французский градус) = 0,1 ммоль/л

Обратитесь в местные органы по управлению водными ресурсами для получения сведений о жесткости водопроводной воды.

УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЫ

В разных регионах жесткость воды различная. Если в посудомоечной машине используется жесткая вода, на посуде и кухонных принадлежностях будет образовываться налет. Устройство оборудовано специальным умягчителем воды, в который засыпается соль, специально предназначенная для удаления из воды извести и минералов.

Использование моющего средства и умягчителя воды _11

Использование моющего средства и умягчителя воды

ЗАГРУЗКА СОЛИ В УМЯГЧИТЕЛЬ

Следует всегда использовать соль, предназначенную специально для посудомоечных машин.

Контейнер для соли расположен под нижней полкой. Чтобы его заполнить, необходимо выполнить следующие действия.

ВНИМАНИЕ!

• Используйте только соль, специально предназначенную для посудомоечных машин!

Использование любых других типов соли, не предназначенных для посудомоечных машин, в особенности столовой соли, приведет к повреждению умягчителя воды. На повреждения, вызванные использованием неподходящей соли, не распространяются условия гарантии, и производитель не несет за них никакой ответственности.

• Соль следует насыпать в контейнер только перед запуском полной программы мытья.

Это позволит предотвратить оседание крупинок соли или скопления соленой воды на дне машины в течение некоторого периода времени и избежать коррозии.

• По завершения первого цикла мытья подсветка панели управления гаснет.

1. Снимите нижнюю корзину, а затем отверните и снимите крышку с контейнера для соли.

Открыть

2. При первом заполнении контейнера 2/3 его объема должны быть наполнены водой (около 1 л).

3. Поместите кончик воронки (входит в комплект) в отверстие и засыпьте около 1,5 кг соли. Если небольшое количество воды вытечет из контейнера, это считается нормальным.

4. Аккуратно заверните крышку обратно.

5. Обычно после заполнения контейнера световой индикатор потребления соли не горит.

• Контейнер для соли следует заполнить повторно, после того, как на панели управления загорится этот индикатор. Контейнер может быть достаточно заполнен, однако индикатор погаснет только после полного растворения соли.

Если на панели управления отсутствует световой индикатор потребления соли, о необходимости загрузки соли можно судить по количеству циклов мытья, выполненных посудомоечной машиной.

• Если внутри посудомоечной машины рассыпано большое количество соли, для очистки запустите программу предварительного мытья.

12_ Использование моющего средства и умягчителя воды

ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ

Назначение ополаскивателя

Ополаскиватель автоматически добавляется при последнем споласкивании. Он обеспечивает тщательную промывку и предотвращает образование пятен и разводов после сушки.

ВНИМАНИЕ!

Для посудомоечной машины следует использовать только фирменный ополаскиватель. Никогда не заполняйте дозатор ополаскивателя какими-либо другими веществами (например, очищающим средством для посудомоечных машин или жидким моющим средством). Это может привести к повреждению устройства.

Повторное заполнение дозатора ополаскивателя

Если на панели управления отсутствует световой индикатор заполнения дозатора ополаскивателя, о количестве ополаскивателя можно судить по цвету оптического индикатора уровня «D», расположенного рядом с крышкой. Когда контейнер для ополаскивателя заполнен, индикатор будет полностью темным. По мере расходования ополаскивателя размер темной точки будет уменьшаться. Объем ополаскивателя не должен быть ниже 1/4 объема контейнера.

По мере расходования ополаскивателя изменяется размер черной точки индикатора уровня ополаскивателя, как показано ниже.

Полный

1/4 объема: необходимо добавить ополаскиватель во избежание образования пятен

Пусто

D (индикатор ополаскивателя)

Использование моющего средства и умягчителя воды _13

Использование моющего средства и умягчителя воды

Дозатор ополаскивателя

1. Чтобы открыть дозатор, поверните крышку по стрелке влево в открытое положение и поднимите ее.

2. Осторожно налейте ополаскиватель в дозатор, старайтесь не перелить.

3. Установите крышку на место, выровняв ее со стрелкой, указывающей открытое положение, и повернув по стрелке, указывающей закрытое положение (вправо).

Ополаскиватель добавляется во время последнего споласкивания во избежание образования капель на посуде, после высыхания которых могут оставаться пятна и разводы. Он также способствует более быстрому высыханию, поскольку вода лучше стекает с посуды.

Эта посудомоечная машина предназначена для использования жидких ополаскивателей. Дозатор ополаскивателя расположен внутри дверцы рядом с дозатором моющего средства. Чтобы заполнить дозатор, откройте крышку и заливайте ополаскиватель в дозатор до тех пор, пока индикатор уровня полностью не станет черным. Объем контейнера для ополаскивателя составляет около 130 мл.

Будьте осторожны и не перелейте ополаскиватель, поскольку это может привести к повышенному пенообразованию. Пролитый ополаскиватель следует вытереть влажной тканью. Прежде чем закрыть дверцу посудомоечной машины, не забудьте установить на место крышку.

ВНИМАНИЕ!

Пролитый ополаскиватель необходимо вытереть абсорбирующей тканью во избежание чрезмерного пенообразования при следующем цикле мытья.

Регулировка дозатора ополаскивателя

Дозатор ополаскивателя имеет четыре режима. Всегда сначала устанавливайте дозатор в положение «3». В случае плохого высыхания и образования пятен необходимо увеличить количество добавляемого ополаскивателя. Для этого снимите крышку дозатора и поверните переключатель в положение «4».

Рекомендуемое положение регулятора – «3» (это заводское значение).

Дозу следует увеличить, если после мытья на посуде остаются капли воды или пятна извести.

Уменьшите количество добавляемого ополаскивателя, если на тарелках остаются липкие белые разводы или голубоватая пленка на стеклянной посуде и лезвиях ножей.

14_ Использование моющего средства и умягчителя воды

НАЗНАЧЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА

Моющие средства с химическими ингредиентами необходимы для удаления грязи и крошек и выведения их из посудомоечной машины. Для этого подходит большинство промышленных моющих средств.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Моющие средства для посудомоечных машин вызывают коррозию! Их следует хранить в недоступном для детей месте.

Правильное использование моющего средства

Используйте моющее средство, специально предназначенное для посудомоечных машин. Моющее средство должно быть сухим, с неистекшим сроком годности. Порошок следует засыпать в дозатор непосредственно перед мытьем посуды.

Концентрированное моющее средство

Концентрированные моющие средства для посудомоечных машин можно разделить на два основных типа по их химическому составу.

• обычные щелочные моющие средства с едкими компонентами;

• концентрированные моющие средства с низким содержанием щелочи и натуральными ферментами.

Использование обычных программ мытья в сочетании с концентрированными моющими средствами позволяют снизить загрязнение окружающей среды, при этом также не наносится вред посуде; в этих программах мытья специально учитываются свойства ферментных ингредиентов концентрированных моющих средств по растворению загрязнений. По этой причине обычные программы мытья, в которых используются концентрированные моющие средства, обеспечивают такие же результаты, как и программы интенсивного мытья.

Таблетированные моющие средства

Таблетированные моющие средства различных марок растворяются с разной скоростью. По этой причине некоторые таблетированные моющие средства не успевают раствориться и обеспечить должный моющий эффект за время коротких программ мытья. Поэтому при применении таблетированных моющих средств для полного удаления их остатков следует использовать длительные программы.

Дозатор моющего средства

Дозатор моющего средства следует заполнять перед запуском каждого цикла мытья, следуя инструкциям, указанным в таблице циклов. Данная посудомоечная машина использует меньше моющих средств и ополаскивателя, чем обычные машины. Как правило, для полной загрузки требуется одна столовая ложка моющего средства. Для мытья сильно загрязненных предметов требуется больше моющего средства.

Моющее средство всегда следует добавлять непосредственно перед запуском посудомоечной машины, в противном случае оно может намокнуть и поэтому не растворится должным образом.

Наполнение дозатора моющего средства

1. Если крышка закрыта: нажмите кнопку защелки. Крышка откроется.

2. Всегда добавляйте моющее средство непосредственно перед запуском каждого цикла мытья. Используйте для посудомоечной машины только фирменное моющее средство.

Чтобы открыть, нажмите на фиксатор

Использование моющего средства и умягчителя воды _15

Использование моющего средства и умягчителя воды

Количество моющего средства

1. Заполните дозатор моющим средством.

Отметка указывает на уровень дозировки, как показано на рисунке справа:

A. Данный отсек предназначен для основной моющего средства, приблизительно 25 г

B. Данный отсек предназначен для моющего средства для предварительного мытья, приблизительно 5 г

Если посуда сильно загрязнена, добавьте дополнительную дозу моющего средства в отсек средства для предварительного мытья. Это моющее средство используется в процессе предварительного мытья.

A

Сведения о количестве моющего средства для определенных программ см. на « Таблица циклов мытья». (См. стр. <?><?> ) Следует помнить, что в зависимости от степени загрязненности посуды и жесткости воды может требоваться другое количество моющего средства.

B

2. Закройте крышку и нажмите до щелчка.

Дозировку и рекомендации производителя по хранению см. на упаковке моющего средства.

Моющие средства

Существует 3 типа моющих средств.

1. С содержанием фосфатов и хлора.

2. С содержанием фосфатов и без содержания хлора.

3. Без содержания фосфатов и хлора.

Как правило, новые распыляемые моющие средства не содержат фосфатов. При отсутствии фосфатов для умягчения воды рекомендуется использовать соль, заполнив ею соответствующий контейнер, даже если жесткость воды составляет всего 6 немецких градусов. Если вода жесткая и используются моющие средства без фосфатов, на посуде и стаканах часто появляются белые пятна. В этом случае для получения лучших результатов добавьте больше моющего средства. Моющее средство без хлора обладает легким отбеливающим эффектом. Сильные загрязнения различных цветов им полностью не отмоются. В этом случае необходимо выбрать программу с более высокой температурой.

16_ Использование моющего средства и умягчителя воды

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПАРАМЕТР «3 IN 1» (3 В 1)

Эта посудомоечная машина имеет параметр «3 in 1» (3 в 1), при выборе которого не требуется соль и ополаскиватель, а необходимо универсальное таблетированное средство. Данный параметр может быть выбран только при использовании в интенсивном, автоматическом или экономичном режиме.

Параметр «3 in 1» (3 в 1) можно использовать только с универсальным таблетированным средством. Использование универсального таблетированного средства без выбора этого параметра может негативно повлиять на работу устройства.

1. Поместите универсальное таблетированное средство в контейнер, а затем выберите параметр «3 in 1» (3 в 1).

2. Закройте крышку и нажмите до щелчка.

При использовании универсальных таблетированных моющих средств убедитесь, что крышка закрыта должным образом.

ВНИМАНИЕ!

Храните моющие средства в безопасном и недоступном для детей месте. Всегда добавляйте моющее средство в дозатор непосредственно перед запуском посудомоечной машины.

Использование моющего средства и умягчителя воды _17

Загрузка посуды в посудомоечную машину

Для обеспечения оптимальной работы посудомоечной машины следуйте этим инструкциям по загрузке. Функции и внешний вид полок и корзин для изделий из серебра могут отличаться в зависимости от модели.

Будьте внимательны перед и после загрузки посуды на полки

Удалите объемные остатки пищи. Нет необходимости ополаскивать посуду под проточной водой. Загружайте предметы в посудомоечную машину следующим образом.

1. Такие предметы, как чашки, стаканы, кастрюли/сковородки и т.д. следует переворачивать вверх дном.

2. Изогнутые предметы или предметы, имеющие вырезы, необходимо размещать под наклоном, чтобы вода могла вытекать из них.

3. Они надежно укладываются и не могут перевернуться.

4. В процессе мытья они не препятствуют вращению кронштейнов распылителей.

Не следует мыть в посудомоечной машине маленькие предметы, поскольку они могут легко выпасть из полок.

Извлечение посуды

Во избежание попадания воды с верхней корзины на посуду в нижней корзине рекомендуется сначала снять посуду с нижней корзины, а затем с верхней.

ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ

Верхняя корзина предназначена для загрузки более хрупкой и легкой посуды, например, стаканов, чайных и кофейных чашек и блюдец, а также тарелок, небольших салатниц и неглубоких сковород

(без сильных загрязнений).

Размещайте посуду и кухонные принадлежности таким образом, чтобы они не двигались под струями воды. Всегда переворачивайте стаканы, чашки и салатницы вверх дном.

ВНУТРЬ

1

3

1

4

5 6

2

3

3

1

3

1

Чашки

1

2

Блюдца

5

3

Стаканы

6

4

Небольшая салатница

Салатница среднего размера Большая салатница

18_ Загрузка посуды в посудомоечную машину

Регулировка верхней корзины

Высоту верхней полки можно отрегулировать для размещения более крупных кухонных принадлежностей в верхней или нижней корзине.

1. Чтобы опустить верхнюю полку, одновременно нажмите рычаги «A», расположенные с левой и правой сторон верхней корзины, и слегка нажмите верхнюю корзину вниз.

2. Чтобы поднять верхнюю полку, просто потяните верхнюю корзину вверх без использования рычагов.

А

Внимание!

Высоту верхней корзины рекомендуется регулировать перед загрузкой в нее посуды. В противном случае это приведет к повреждению посуды.

Опускание Подъем

ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ

Крупные предметы, которые тяжелее всего отмываются, такие как кастрюли, сковороды, крышки, сервировочные тарелки и салатницы рекомендуется размещать на нижней полке, как показано на рисунке справа.

Сервировочные тарелки и крышки предпочтительно размещать по бокам полок во избежание блокировки вращения верхнего кронштейна распылителя. Кастрюли, салатницы и т.д. всегда необходимо укладывать вверх дном.

Глубокие кастрюли необходимо ставить под наклоном, чтобы вода вытекала из них.

Ряды штырей на нижней полке можно сложить, чтобы загрузить большее количество кастрюль или сковород.

ВНУТРЬ

7

8

Десертные тарелки Мелкие тарелки

ВНУТРЬ

9

10

Глубокие тарелки Овальное блюдо

Длинные предметы, столовые приборы, салатницы и большие ножи следует так размещать на полке, чтобы они не мешали вращению кронштейнов распылителей.

Загрузка посуды в посудомоечную машину _19

Загрузка посуды в посудомоечную машину

СКЛАДЫВАНИЕ ШТЫРЕЙ НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ

Для удобства укладки кастрюль и сковород штыри можно сложить, как показано на изображении справа.

ЛОТОК ДЛЯ ПРИБОРОВ (СТОЛОВОЕ СЕРЕБРО)

Столовое серебро необходимо помещать в лоток для приборов с держателями на дне.

Ложки следует загружать отдельно в соответствующие места. Особенно длинные кухонные принадлежности следует размещать в горизонтальном положении в передней части верхней корзины.

1 Столовые ложки

2 Вилки

3 Ножи

4 Чайные ложки

5 Десертные ложки

6

7

Сервировочные ложки

Сервировочные вилки

8 Половники

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Из дна не должны выступать никакие предметы.

• Загружайте острые принадлежности острыми краями вниз!

20_ Загрузка посуды в посудомоечную машину

ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ПОСУДА И МЫТЬЕ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ

Не подходит

Посуда с деревянными, роговыми или перламутровыми ручками.

Нежаропрочные пластмассовые предметы, старая посуда со склеенными частями, которые не выдерживают высоких температур, склеенная посуда или тарелки, оловянная или медная посуда, посуда из свинцового хрусталя, стальная посуда, которая может ржаветь, деревянные тарелки, посуда, изготовленная из синтетических волокон.

Подходит ограниченно

Некоторые типы стеклянной посуды могут мутнеть после большого числа циклов мытья.

Серебряные и алюминиевые детали во время мытья теряют окраску.

Узоры, покрытые глазурью, могут выцветать при частом мытье в посудомоечной машине.

Не помещайте в посудомоечную машину предметы, испачканные сигаретным пеплом, свечным воском, лаком или краской. При покупке новых тарелок убедитесь в том, что их можно мыть в посудомоечной машине.

Не загружайте в машину слишком много посуды. В ней имеется место только для 12 стандартных тарелок.

Не используйте посуду, которая не подходит для посудомоечных машин. Это важно для получения хороших результатов и умеренного потребления энергии.

Загрузка столовых приборов и тарелок

Тарелки и столовые приборы не должны препятствовать вращению кронштейнов распылителя.

Полые предметы, такие как чашки, стаканы, сковородки, следует загружать отверстием вниз, чтобы внутри не скапливалась вода.

Тарелки и другая посуда не должны быть вложены друг в друга или перекрывать друг друга.

• Во избежание повреждений стаканы не должны соприкасаться.

• Крупные предметы, которые труднее всего отмываются, следует загружать на нижнюю полку.

• Верхняя полка предназначена для загрузки более хрупкой и легкой посуды, например, стаканов, чайных и кофейных чашек.

ВНИМАНИЕ!

Ножи с длинными лезвиями, установленные в вертикальном положении представляют опасность!

Длинные и/или острые предметы, такие как резаки, необходимо укладывать горизонтально в верхнюю корзину.

Повреждение стеклянной посуды и других тарелок.

Возможные причины

• Тип стекла или производственный процесс.

Химический состав моющего средства.

• Температура воды и продолжительность программы посудомоечной машины.

Предлагаемый способ устранения

• Используйте стеклянную посуду или фарфоровые тарелки, которые, согласно указанию, изготовителя можно мыть в посудомоечной машине.

• Используйте мягкое моющее средство, предназначенное для данного типа тарелок. При необходимости запросите дополнительную информацию у изготовителя моющего средства.

• Выберите программу с пониженной температурой.

• Для предотвращения повреждения извлекайте стеклянную посуду и приборы из посудомоечной машины как можно раньше после завершения программы.

Загрузка посуды в посудомоечную машину _21

Программы мытья

ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА

Запуск цикла мытья

1. Выдвинете нижнюю и верхнюю корзины, загрузите тарелки и задвиньте корзины в машину.

Рекомендуется сначала загружать нижнюю корзину, а затем верхнюю (см. раздел « Загрузка посуды в посудомоечную машину»).

2. Засыпьте моющее средство (см. раздел « Использование моющего средства и умягчителя воды»).

3. Вставьте вилку в розетку. Машину следует подключать к электросети 220-240 В переменного тока, 50 Гц, характеристики розетки 15A, 250 В переменного тока. Для обеспечения надлежащего давления проверьте включение подачи воды.

4. Закройте дверцу, нажмите кнопку Power (Питание), чтобы включить машину.

5. Нажмите кнопку Program (Выбор программ); программа мытья изменится следующим образом.

Intensive (Интенсивная)

Auto (Авто)

Eco (Экономичная)

Delicate (Деликатная)

Express

Wash (Быстрое мытье)

Pre Wash

Предварительное мытье). При выборе программы начнет светиться соответствующий индикатор. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза), чтобы начать выполнение цикла.

Если во время цикла мытья будет нажата кнопка Start/Pause (Пуск/пауза), индикатор работы перестанет мигать и каждую минуту будет звучать сигнал до повторного нажатия кнопки Start/

Pause (Пуск/пауза).

ИЗМЕНЕНИЕ ПРОГРАММЫ...

Предпосылка:

1. Запущенный цикл можно изменить только в том случае, если он был запущен недавно. В противном случае может уже быть выпущено моющее средство, а устройство может уже слить воду для мытья. В этом случае необходимо снова добавить моющее средство (см. раздел

« Наполнение дозатора моющего средства»).

2. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза), после чего машина перейдет в режим ожидания, затем нажмите кнопку Program (Выбор программ) и удерживайте ее более 3 секунд. После этого можно изменить программу, выбрав желаемую настройку цикла.

Если открыть дверцу во время мытья, машина приостановит работу. Индикатор программы перестанет мигать и каждую минуту будет звучать сигнал до закрытия дверцы. После закрытия дверцы машина автоматически возобновит работу через 3 секунды.

Если функция памяти неисправна, машина продолжит выполнение выбранной программы после отключения электропитания.

Добавление тарелки

Забытую тарелку можно добавить в любое время, пока не откроется дозатор моющего средства.

1. Нажмите кнопку Start/Pause (Пуск/пауза) и медленно и аккуратно откройте дверцу, чтобы не обжечься горячим паром.

2. Когда из форсунок перестанет литься вода, можно полностью открыть дверцу.

3. Добавьте забытые тарелки.

4. Закройте дверцу. Посудомоечная машина начнет работу через 3 секунды.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Во время мытья опасно открывать дверцу, поскольку можно обжечься горячей водой. Если открыть дверцу во время работы посудомоечной машины, сработает предохранительный механизм и выполнение цикла будет завершено.

22_ Программы мытья

В КОНЦЕ ЦИКЛА МЫТЬЯ

После завершения рабочего цикла прозвучит короткий звуковой сигнал и машина остановится. На цифровом дисплее отображается «End» (Окончание). Только в этом случае программа завершена.

1. Выключите посудомоечную машину, нажав кнопку Power (Питание).

2. Перекройте водопроводный кран!

Аккуратно откройте дверцу. При открытии дверцы может выходить горячий пар!

• Горячие тарелки чувствительны к ударам. Посуде следует дать остыть в течение приблизительно 15 минут, прежде чем извлекать из машины.

• Откройте дверцу посудомоечной машины, оставьте ее на несколько минут приоткрытой, прежде чем вынимать тарелки. В этом случае они лучше охладятся и просохнут.

• Разгрузка посудомоечной машины.

Наличие влаги внутри посудомоечной машины является нормальным.

Сначала разгрузите нижнюю корзину, а затем верхнюю. В этом случае вода не будет капать с верхней корзины на тарелки в нижней.

ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МЫТЬЯ

Программа

Интенсивное

Авто

Экономичный

(*EN 50242)

Delicate

(Деликатная)

Express Wash

(Быстрое мытье)

Pre Wash

(Предварительное мытье)

Цикл

Сведения о выборе цикла

Описание цикла

Моющее средство для предварительного и основного мытья

Для сильно загрязненной посуды, например кастрюль, сковородок и тарелок с засохшей пищей.

Для загрязненной посуды, например кастрюль, сковородок и тарелок с засохшей пищей.

Предварительное мытье

(50 °C)

Предварительное мытье

Мытье (65 °C)

Полоскание

Полоскание (55 °C)

Сушка

Предварительное мытье

(40 °C)

Автоматическое мытье

(45 °C)

Полоскание

Полоскание (67 °C)

Сушка

Для слегка загрязненной посуды, например, тарелок, чашек, стаканов и слабозагрязненных сковород.

Для умеренно загрязненной посуды или хрупкой посуды, например, стаканов.

Менее продолжительное мытье для слегка загрязненной посуды, для которой не требуется сушка.

Для предварительно очищенной посуды или стаканов.

Моющее средство не используется и сушка не выполняется.

Предварительное мытье

Мытье (49 °C)

Полоскание

Полоскание (62 °C)

Сушка

Предварительное мытье

Мытье (40 °C)

Полоскание (60 °C)

Сушка

Мытье (40 °C)

Полоскание

Полоскание (45 °C)

Предварительное мытье

5/25 г

(или универсальное таблетированное средство)

5/25 г

(или универсальное таблетированное средство)

5/25 г

(или универсальное таблетированное средство)

5/25 г

20 г

-

Время работы

(мин.)

160

120~150

175

110

35

8

Энергопотребление

(кВт)

Вода (л)

1.4

0.9~1.2

1.03

0.9

0.6

0.1

17.5

11~16

12

14.5

10.5

3.8

* EN 50242: Данная программа представляет собой цикл проверки. Сведения для проверки на совместимость в соответствии с EN 50242.

• Вместимость: Набор посуды на 12 персон

• Расположение верхней корзины: в нижнем положении

• Настройка ополаскивателя: 3

Программы мытья _23

Чистка и уход

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ

Система фильтрации

Для удобства сливной насос и система фильтров находится в легко доступном месте внутри бака. Система фильтрации включает три компонента: основной фильтр, фильтр грубой очистки и фильтр тонкой очистки.

1. Основной . Частицы пищи и грязи, улавливаемые этим фильтром, распыляются специальной форсункой в нижнем кронштейне распылителя и удаляются в слив.

2. Фильтр грубой очистки . Крупные частицы, такие как частицы костей или стекла, которые могут привести к засорению слива, улавливаются с помощью фильтра грубой очистки. Чтобы удалить частицы, которые уловил этот фильтр, аккуратно сожмите выступающие части в верхней части этого фильтра и выньте его.

3. Фильтр тонкой очистки . Этот фильтр улавливает остатки грязи и пищи в поддоне и предотвращает их повторное попадание на тарелки во время цикла мытья.

2

1

3

ВНИМАНИЕ!

Не переворачивайте фильтр тонкой очистки.

Конструкция фильтра

Для получения наилучших результатов фильтр необходимо чистить. Фильтр эффективно удаляет частицы пищи из воды, используемой для мытья, и обеспечивает возможность ее рециркуляции во время цикла мытья. Поэтому желательно удалять крупные частицы пищи, попавшие в фильтр, после каждого цикла мытья. Для этого промывайте полукруглый фильтр и крышку под проточной водой. Чтобы извлечь фильтр в сборе, поверните его в направлении против часовой стрелки и поднимите. Весь фильтр необходимо чистить регулярно.

Для чистки фильтра грубой очистки и тонкой очистки используйте чистящую щетку. Затем снова установите фильтр в сборе на место в посудомоечную машину, прижмите его и поверните в направлении часовой стрелки.

Открыть

Запрещается использовать посудомоечную машину без фильтров. Неправильная установка фильтра может привести к ухудшению качества мытья, а также повреждению тарелок и приборов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Никогда не включайте посудомоечную машину без установленных фильтров. При чистке фильтров не повреждайте их. В противном случае фильтры перестанут работать должным образом, снизится качество мытья или будут повреждены внутренние детали.

24_ Чистка и уход

ЧИСТКА КРОНШТЕЙНОВ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ

Необходимо регулярно производить чистку кронштейнов распылителей.

В противном случае вещества, содержащиеся в жесткой воде, могут привести к засорению форсунок и подшипников. Чтобы извлечь средний кронштейн распылителя, удерживайте гайку и поверните кронштейн по часовой стрелке. Чтобы извлечь нижний кронштейн распылителя, потяните его вверх. Промойте кронштейны с мылом в теплой воде, используя мягкую щетку для чистки форсунок. После того, как кронштейны будут тщательно промыты, установите их на место.

Открыть

ОЧИСТКА ДВЕРЦЫ

Для очистки области вокруг дверцы используйте только мягкую ткань, смоченную в теплой воде. Для предотвращения попадания воды в замок дверцы и электрические компоненты, не пользуйтесь никакими аэрозольными распылителями.

Кроме того, не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или губками для чистки внешних поверхностей, поскольку они могут поцарапать отделку. Некоторые бумажные полотенца также могут царапать или оставлять отметки на поверхности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Не пользуйтесь аэрозольными чистящими средствами для чистки панели дверцы. В противном случае можно повредить замок дверцы и электрические компоненты. Запрещается использовать абразивный агент или некоторые бумажные полотенца, поскольку они могут царапать поверхность из нержавеющей стали или оставлять пятна.

УХОД ЗА ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ

Для очистки панели управления протрите ее слегка влажной тканью, а затем вытрите насухо. Для очистки внешней поверхности используйте хорошую полироль для бытовой техники.

Не пользуйтесь острыми предметами, губками или грубыми чистящими средствами для чистки каких-либо частей посудомоечной машины.

НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАМОРАЖИВАНИЯ

Если посудомоечная машина остается на зиму в неотапливаемом помещении, выполните следующие действия.

1. Отключить электропитание посудомоечной машины.

2. Перекрыть подачу воды и отсоединить подающий шланг от водопроводного крана.

3. Слить воду из подающего шланга и крана. (Для сбора воды используйте поддон.)

4. Снова подсоединить подающий шланг к водопроводному крану.

5. Удалить фильтр в нижней части бака и собрать губкой остатки воды.

Чистка и уход _25

Чистка и уход

ПОДДЕРЖАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ В РАБОЧЕМ

СОСТОЯНИИ

• После каждого мытья

После каждого мытья перекройте подачу воды в машину и оставьте дверцу немного приоткрытой, чтобы внутри не скапливались влага и запахи.

• Отсоедините вилку от розетки

Перед чисткой или обслуживанием всегда отсоединяйте вилку от розетки.

• Не пользуйтесь растворителями или абразивными чистящими средствами

Не пользуйтесь растворителями или абразивными чистящими средствами для чистки корпуса и резиновых частей посудомоечной машины. Пользуйтесь только тряпкой и теплой мыльной водой Для удаления пятен на внутренней поверхности используйте ткань, смоченную в воде и небольшом количестве белого уксуса, или в чистящем средстве, специально предназначенном для чистки посудомоечных машин.

• Когда вы уезжаете в отпуск

Когда вы уезжаете в отпуск, рекомендуется запустить цикл мытья с пустой посудомоечной машиной, а затем отсоединить вилку от розетки, перекрыть подачу воды и оставить дверцу машины слегка приоткрытой. Благодаря этому уплотнения будут служить дольше, а внутри устройства не будут скапливаться запахи.

• Перемещение устройства

Если потребуется переместить машину, удерживайте ее в вертикальном положении. Если это абсолютно необходимо, машину можно поставить на заднюю панель.

• Уплотнения

Одна из причин образования запаха внутри посудомоечной машины – скопление остатков пищи внутри уплотнений. Чтобы предотвратить это, рекомендуется производить чистку с помощью влажной губки.

26_ Чистка и уход

Поиск и устранение неисправностей

В соответствии с политикой непрерывного совершенствования и модернизации своей продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.

ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЛУЖБУ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ

НЕИСПРАВНОСТЬ

Посудомоечная машина не запускается

Сливной насос не останавливается

Шум

Мыльная вода в баке

Испачкана внутренняя поверхность бака

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ или сработал автоматический выключатель.

• Не включено питание.

• Низкое давление воды.

• Переполнение.

• Замените предохранитель или включите автоматический выключатель. Отключите другие приборы, подключенные к той же цепи, что и посудомоечная машина.

• Убедитесь в том, что посудомоечная машина включена, а дверца плотно закрыта.

Убедитесь в том, что кабель питания правильно подключен к стенной розетке.

• Проверьте, подключен ли водопровод правильно и открыт ли водопроводный кран.

• Конструкция системы позволяет определить переполнение. В этом случае отключается циркуляционный насос и включается сливной насос.

• Некоторые шумы являются нормальными.

• Звук от измельчения мягкой пищи и открытия отсека с моющим средством.

• Убедитесь в том, что в посудомоечной машине все установлено устойчиво.

установлена в корзинах или в корзину попал какой-то небольшой предмет.

• Жужжит двигатель.

• Используется несоответствующее моющее средство.

• Посудомоечная машина используется нерегулярно. Если вы пользуетесь ей не часто, не забывайте каждую неделю заливать и сливать из нее воду, чтобы уплотнения оставались влажными.

• Во избежание образования пены используйте только специальное моющее средство для посудомоечной машины.

• В этом случае откройте посудомоечную машину и дайте мыльной воде испариться.

• Добавьте в бак 4,5 л холодной воды.

Закройте посудомоечную машину до щелчка, а затем запустите цикл замачивания, чтобы слить воду. При необходимости повторите.

• Пролился ополаскиватель.

• Если ополаскиватель пролился, его следует немедленно вытереть.

средство с красителем.

• Используйте моющее средство без красителей.

Поиск и устранение неисправностей _27

Поиск и устранение неисправностей

НЕИСПРАВНОСТЬ

Тарелки не высохли

Тарелки и столовые приборы не отмылись

Пятна и пленка на стаканах и приборах

Помутнение стеклянной посуды

• Это происходит, когда вода мягкая и засыпано много моющего средства.

Желтая или коричневая пленка на внутренних поверхностях

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

1.

2. Низкая температура

3. ополаскивателя пуст.

программа.

посуда.

Очень жесткая вода.

подаваемой воды.

В посудомоечную машину загружено очень много посуды.

4. Неправильно загружена посуда.

5. Моющее средство старое или подмокло.

6. Дозатор для ополаскивателя пуст.

7. Неправильная дозировка моющего средства.

• Пятна от чая или кофе.

железа в воде может приводить к появлению пленки.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ

• Долейте ополаскиватель в соответствующий отсек.

• Выберите программу более интенсивного мытья.

• Убедитесь, что дозатор с моющим средством и кронштейны распылителя не перекрыты крупной посудой.

Чтобы удалить пятна со стеклянной посуды:

1. Извлеките всю металлическую посуду из посудомоечной машины.

2. Не добавляйте моющее средство.

3. Выберите более продолжительный цикл.

4. Запустите посудомоечную машину и дайте ей поработать около 18 – 22 минут. После этого она перейдет к основному циклу мытья.

5. Откройте дверцу и вылейте 2 чашки белого уксуса на дно бака посудомоечной машины.

6. Закройте дверцу и дождитесь, пока посудомоечная машина завершит цикл.

Если с помощью уксуса не удалось добиться желаемого результата: Повторите вышеописанную процедуру, только в этот раз вместо уксуса используйте 1/4 чашки

(60 мл) лимонной кислоты.

• При наличии мягкой воды используйте меньше моющего средства и выберите самый короткий цикл для мытья стеклянной посуды.

• Удалите пятна вручную, используя следующий раствор: 1/2 чашки отбеливателя на 3 чашки теплой воды.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . После окончания цикла перед чисткой внутренних поверхностей необходимо подождать

20 минут, чтобы остыли нагревательные элементы. В противном случае возможны ожоги.

• Потребуется обратиться в компанию, предоставляющую услуги по уменьшению жесткости воды, чтобы приобрести специальный фильтр.

28_ Поиск и устранение неисправностей

НЕИСПРАВНОСТЬ

Белая пленка на внутренней поверхности

Не закрывается крышка отсека для моющего средства

Осталось моющее средство в крышке дозатора

Пар

Черные или серые отметки на тарелках

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА присутствующие в жесткой воде.

в положение, отличное от положения выключения.

открывание крышки дозатора моющего средства.

• Нормальное явление.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ

• Для чистки внутренней поверхности используйте губку с моющим средством для посудомоечных машин. Обязательно надевайте резиновые перчатки. Не пользуйтесь другими чистящими средствами, кроме моющих веществ для посудомоечной машины. В противном случае может образовываться пена.

• Поверните переключатель в положение выключения и сдвиньте фиксатор дверцы влево.

• Повторно загрузите посуду правильно.

• Во время сушки и слива воды через вентиляционное отверстие выходит пар.

• Удалите эти отметки, используя мягкое абразивное чистящее средство.

На дне бака остается вода контактировала посуда и приборы из алюминия.

• Это нормально явление.

Утечка из посудомоечной машины

• Дозатор переполнен или пролит ополаскиватель.

• Небольшое количество прозрачной воды вокруг сливного отверстия на дне бака обеспечивает смазку водяных уплотнений.

• Будьте осторожны и не перелейте ополаскиватель.

Пролитый ополаскиватель может привести к повышенному пенообразованию или переполнению.

Пролитый ополаскиватель следует вытереть влажной тканью.

• Выровняйте посудомоечную машину.

установлена неровно.

• Дверца открыта.

Когда устройство включено, использование кнопок недоступно

• Выбрана функция «Child lock function» (Блокировка от детей).

• Если дверца открыта, использование всех кнопок, кроме кнопки Power (Питание) недоступно. Закройте дверцу и нажмите кнопку.

• При выборе функции «Child lock function»

(Блокировка от детей) нажатие кнопок недоступно. Чтобы отключить данную функцию, удерживайте кнопки 3 in 1 (3 в 1) и Delay start (Отложить запуск) в течение трех (3) секунд.

Кроме того, для отключения данной функции можно отключить и подключить шнур питания.

На эффективность работы устройства может повлиять сбой подачи электроэнергии. Перед обращением в сервисный центр попробуйте выполнить другую программу.

Поиск и устранение неисправностей _29

Поиск и устранение неисправностей

КОДЫ ОШИБОК

При возникновении проблемы может отобразиться код ошибки со следующим значением.

КОДЫ

4E

HE

LE tE

ЗНАЧЕНИЯ

Ошибка подачи воды

• Вода долго не подается

Ошибка нагрева

• Более длительное время нагрева, однако необходимая температура не достигается.

Ошибка протечки

• Датчик утечки зарегистрировал протекание

Сбой температурного датчика

ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

1. Закрыт вентиль или ограничен забор воды.

2. Слишком низкое давление воды.

3. Не работает клапан пуска или расходомер.

4. Не работает сливной насос. (ПО зарегистрирован высокий уровень давления воды. Добавление воды недоступно.)

1. Датчик нагрева или температуры неисправен.

2. Слишком низкий уровень воды в баке во время нагрева.

3. Предохранительное устройство низкого уровня воды неисправно.

В посудомоечную машину загружено слишком много посуды.

Утечка в нижнем лотке.

Температурный датчик разомкнут, поврежден или в нем произошло замыкание.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . В случае утечки перекройте подачу воды и затем позвоните в сервисный центр. Если в нижнем поддоне имеется вода вследствие переполнения или небольшой утечки, то перед повторным запуском посудомоечной машины необходимо удалить воду.

30_ Поиск и устранение неисправностей

Приложение

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель

Тип

Питание

DW-FN320T, DW-FN320W

Отдельная установка посудомоечной машины

Только переменный ток 220–240 В, 50 Гц

Объем загрузки

Давление воды

Номинальная потребляемая мощность

1760–2100 Вт

Подключение горячей воды

Тип сушки

Размеры

Масса

Система конденсирующего влагоотделителя

598 x 600 x 845 мм (Ш×Г×В)

Без упаковки 53 кг

Тип мытья

ГАБАРИТЫ ИЗДЕЛИЯ

598

600

Набор посуды на

12 персон

0,04–1,0 МПа

Макс. 60 °C

Распыление с помощью вращающегося сопла

845

1175

Приложение _31

Стандартное тестирование

Сведения для проверки на совместимость в соответствии с EN 50242.

На рисунках ниже показано, как правильно загружать корзины в соответствии с европейскими стандартами (EN50242).

• Вместимость: 12 комплектов посуды

• Стандарт тестирования EN50242/IEC60436

• Расположение верхней корзины: в нижнем положении

• Цикл мытья: Экономичный

• Дополнительные параметры: нет

• Настройка ополаскивателя: 3

• Параметр умягчителя воды: H4

• Доза стандартного моющего средства: для предварительного мытья 5 г + для основного мытья 25 г

• Для получения информации о размещении предметов см. рис. ниже

<Верхняя корзина>

ВНУТРЬ

3

1

1

4

5 6

2

3

3

1

1

3

Чашки

1

2

Блюдца

5

3

Стаканы

6

4

Небольшая салатница

Салатница среднего размера Большая салатница

<Нижняя корзина>

ВНУТРЬ

7

Десертные тарелки

8

Мелкие тарелки

ВНУТРЬ

9

10

Глубокие тарелки Овальное блюдо

<Корзина для столового серебра>

1 Столовые ложки

2

3

Вилки

Ножи

4 Чайные ложки

5

6

7

8

Десертные ложки

Сервировочные ложки

Сервировочные вилки

Половники

32_ Стандартное тестирование

Технические данные изделия

ПОЛОЖЕНИЕ (ЕС) № 1059/2010

Поставщик

Название модели

Вместимость (в комплектах посуды)

Класс энергетической эффективности

SAMSUNG

DW-FN320W

DW-FN320T

12

А+

291

1,03

Годовое энергопотребление, (AE C) (кВ/ч/год)

1)

Энергопотребление при стандартном цикле, (E t) (кВ/ч)

Энергопотребление в выключенном состоянии, P o

(Вт)

Энергопотребление при простое, P l (Вт)

0,46

Годовое потребление воды (AW c), (л/год) 2)

Класс эффективности сушки: от A (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный)

Стандартная программа

3)

Время программы при стандартном цикле (мин.)

Продолжительность режима простоя, (T l) (мин)

Уровень акустических шумов (дБа на 1 пВт)

Установка

Встроенная

Встраиваемая

Отдельное размещение

0.58

3360

А

Экономичный

175

Неограниченно

48

-

Да

Да

1) основано на 280 стандартных циклах мойки с холодной водой и низким энергопотреблением. Действительное энергопотребление зависит от того, как машина будет использоваться.

2) основано на 280 стандартных циклах мойки. Действительное потребление воды зависит от того, как машина будет использоваться.

3) "Стандартная программа" — это стандартный цикл мойки, подходящий для мытья средне загрязненной посуды и являющийся наиболее эффективным по сочетанию потребления электроэнергии и воды.

Технические данные изделия _33

Примечание

Примечание

В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВОПРОСОВ ИЛИ КОММЕНТАРИЕВ

СТРАНА ТЕЛЕФОН ВЕБ-САЙТ

AZERBAIJ AN

TURKEY

088-55-55-555

444 77 11 www.samsung.com

www.samsung.com

Код №: DD81-01350A-02_RU

user manual imagine the possibilities

Thank you for purchasing this Samsung product.

To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register

DW-FN320T

DW-FN320W

Safety information

Please read this User Information carefully and keep it to refer to at a later date.

Pass it on to any subsequent owner of the appliance.

This manual contains sections of Safety Instructions, Part and Features,

Installation your dishwasher and Troubleshooting etc.

Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain the dishwasher properly.

The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice.

WARNING : When using your dishwasher, follow the below basic precautions including the following:

PROPER USE

• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.

• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.

• Do not place any heavy objects of stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.

• When loading items to be washed:

Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;

Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries;

• Warning : knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.

• Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.

• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.

• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher.

• Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the fixed wiring with at least 3 mm contact separation in all poles.

• Keep children away from detergent and rinse aid, keep children away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION

CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS

2_ Safety information

• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

• Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open.

• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• Please dispose of packing materials properly.

• Use the dishwasher only for its intended function.

• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.

• Do not tamper with controls.

• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and the old hose-sets should not be reused.

DISPOSAL

Dispose of the dishwasher packaging material correctly.

All packaging materials can be recycled.

Plastic parts are marked with the standard international abbreviations:

PE

PS for polyethylene, e.g. sheet wrapping material for polystyrene, e.g. padding material

POM polyoxymethylene, e.g. plastic clips

PP polypropylene, e.g. Salt filler

ABS Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.

WARNING: Packaging material could be dangerous for children!

For disposing of package and the appliance please go to a recycling centre. Therefore cut off the power supply cable and make the door closing device unusable.

Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed in the waste paper collection for recycling.

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and your household waste disposal service.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION

CAREFULLY SAVE THESE INSTRUCTIONS

Safety information _3

Contents

PART AND FEATURES

5

INSTALLING YOUR DISHWASHER

8

USING THE DETERGENT AND WATER

SOFTENER

11

LOADING THE DISHWASHER RACKS

18

7 Displays

9 Water supply and drain

10 Connection of drain hoses

10 Position the appliance

10 Start of dishwasher

12 Loading the salt into the softener

13 Fill the rinse aid dispenser

15 Function of detergent

17 How to use the 3 in 1 option

18 Loading the upper basket

19 Loading the lower basket

19 Folding spikes of lower basket

WASHING PROGRAMMES

22

CLEANING AND CARE

24

TROUBLESHOOTING

27

APPENDIX

30

FOR STANDARD TEST

31

PRODUCT FICHE

32

21 For washing in the dishwasher the following cutlery/dishes

22 Turning on the appliance

22 Change the program...

23 At the end of the wash cycle

23 Wash cycle table

24 Cleaning the filters

25 Cleaning the spray arms

25 Cleaning the door

25 Caring for the dishwasher

25 Protect against freezing

26 How to keep your dishwasher in shape

27 Before calling for service

30 Specifications

4_ Contents

Part and features

DISHWASHER FEATURES

Front & Rear view

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 Upper Basket

2 Duct nozzle

3 Lower Basket

4

5

6

Salt Container

Dispenser

Cup Shelf

7

8

9

Spray arms

Filter assembly hose

Accessory parts - User manual, Salt funnel, cutlery basket.

10 Drain hose

10

Part and features _5

Part and features

CONTROL PANEL

1 5 6

7

4

3 2 8

1

2 3 IN 1 OPTION BUTTON

3

4

5

POWER BUTTON

DELAY START BUTTON

CHILD LOCK BUTTON

DISPLAY WINDOW

Press this button to turn on your dishwasher: the screen lights up.

To select 3 in 1 option which needs not salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can be selected on Intensive, Auto or Eco program only.

Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. One press on this button delays the start of washing by one hour.

This option allows you to lock the buttons on the control panel so children cannot accidentally start the dishwasher by pressing the buttons on the panel.

To lock and unlock the buttons on the control panel, hold down both the 3 in 1 and Delay start buttons for three (3) seconds.

Running indicator, delay time, error codes and etc.

6

7 START/PAUSE BUTTON

8

PROGRAM BUTTON

HALF LOAD BUTTON

To select washing program press the button.

In Power on condition, close the dishwasher door and select the cycle and desired options. Press the Start/Pause button to begin the cycle.

When you want to pause the dishwasher while running, press the

Start/Pause button and make sure to open the door slowly and carefully. You can reset the machine by pressing the Start/Pause button for 3 seconds during washing. After reset, the dishwasher goes to the initial state except salt consumption setting of water softener.

To select Half load function. (With this Half load function you can only use it when you have only about or less than 6 place setting dishware, and you will see less water and energy consumption. It can only be used with Intensive, Auto, Eco and Delicate.)

• When the door is open only the Power button will operate.

• You can select options ( 3 in 1 , Delay start and/or Half load ) before starting a cycle.

IMPORTANT : To get the best performance from your dishwasher, read all the operating instructions before using it for the first time.

6_ Part and features

DISPLAYS

1

2

1

2

PROGRAM ICON When press the Program button, each program is selected.

3*8 SEGMENT

RINSE AID INDICATOR

Display the remaining time, error code, or delay time.

When rinse aid is needed refill, this indicator is on. Refill the rinse aid to dispenser.

3 IN 1 ICON

SALT INDICATOR

CHILD LOCK ICON

When select 3 in 1 option.

When salt is needed refill, this indicator is on. Refill the salt to water softener.

When select Child lock function.

HALF LOAD ICON

WATER INLET

INDICATOR

When select Half load option.

When occur water inlet problem. Check the water faucet or water inlet hose.

Part and features _7

Installing your dishwasher

WARNING : Electrical shock hazard

Disconnect electrical power before installing dishwasher.

Failure to do so could result in death or electrical shock.

ATTENTION : The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals.

About electricity connecting

CAUTION , for personal safety:

DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.

DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING

PRONG FROM THE POWER CORD.

Electrical requirements

• An AC 220-240 V / 50 Hz fuse or a circuit breaker.

• An individual branch circuit serving your dishwasher.

Grounding instructions

Insure proper ground exists before use

This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING : Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance.

8_ Installing your dishwasher

WATER SUPPLY AND DRAIN

Cold water connection

Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place.

If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.

Provided water supply hose has the aqua-safe system. Ensure that water supply hose’s aqua-safe pipe is connected to the faucet.

Hot water connection

The water supply to the appliance can also be connected to the house hot water line (centralized system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60 °C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.

The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line.

Positioning the appliance

Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.

How to drain excess water from hoses

If the sink is 1000mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.

Water outlet

Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks.

Ensure that the water inlet hose is not kinked or squashed.

Extension hose

If you need a drain hose extension, Use a similar size and quality drain hose.

It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.

Syphon connection

The waste connection must be at a height of between 40 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher. The water drain hose should be fixed by a hose clip.

Aqua-safe

The Aqua-safe System is a safety valve system, preventing water leaks. If the water inlet hose starts to leak anytime, the safety valve cuts off the running water. If the water inlet hose or the safety valve is damaged, remove & replace it.

Do not enlarge or shorten the inlet hose.

Installing your dishwasher _9

Installing your dishwasher

CONNECTION OF DRAIN HOSES

Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.

Counter

NOTE

The top of the hose must be at a height between 40 and 100cm.

The free end of the hose must not be immersed in water.

Drain pipe

40 mm

POSITION THE APPLIANCE

Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation.

Levelling the Appliance

Once the appliance is positioned for levelling, the height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°.

START OF DISHWASHER

The followings should be checked before starting the dishwasher.

1. the dishwasher is level and fixed.

2. the inlet valve is opened.

3. there leakage at the connections of the conducts.

4. the wires are tightly connected.

5. the power is switched on.

6. the inlet and drain hoses are not knotted.

7. All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher.

ATTENTION : After installation please put this manual in a safe place. The contents of this manual can be useful to users.

10_ Installing your dishwasher

Using the detergent and water softener

WATER SOFTENER

The water softener must be set manually, using the water hardness dial.

The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.

Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.

Adjusting salt consumption

The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to Spelling - optimise - customise the level of salt consumption so that the salt consumption could be set proceed as follows:

1. Switch on the appliance;

2. Press the Start/Pause button for more than 3 seconds to start the water softener set model within 60seconds after the appliance was switched on;

3. Press the Start/Pause button to select the proper set according to your local environment, the sets will change in the following sequence: H1->H2->H3->H4->H5->H6; It is recommended that adjustments should be made in accordance with the following table.

* The manufactory setting: H4 (EN 50242)

4. Wait for 5 seconds to end the set up model.

º dH

0~5

6~11

12~17

18~22

23~34

35~55

WATER HARDNESS

º fH º Clark

0~9

10~20

21~30

31~40

0~6

7~14

15~21

22~28

41~60

61~98

29~42

43~69 mmol/l

0~0.94

1.0~2.0

2.1~3.0

3.1~4.0

4.1~6.0

6.1~9.8

Selector Position

H1

H2

H3

H4

H5

H6

Salt consumption

(gram/cycle)

0

20

30

40

50

60

Autonomy

(cycles/1 kgs)

/

60

50

40

30

20

1 dH (German degree) = 0.178 mmol/l

1 Clark (British degree) = 0.143 mmol/l

1 fH (French degree) = 0.1 mmol/l

Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.

WATER SOFTENER

The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits may form on dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.

Using the detergent and water softener _11

Using the detergent and water softener

LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER

Always use salt intended for use with dishwasher.

The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:

ATTENTION

• Only use salt specifically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is liable for any caused damages.

• Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.

• After the first wash cycle the control panel light expires.

1. Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.

Open

2. If you are filling the container for the first time, fill 2/3 of its volume with water (around 1 liter).

3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about

1,5 kg of salt. It is Normal for a small amount of water to come out of the salt container.

4. Carefully screw the cap back on.

5. Usually, the salt warning light will be off after the salt container be filled with salt.

• The salt container must be refilled when the salt warning light in the control panel comes on.

Though the salt container is filled enough, the indicator light may not light may not switch off until the salt fully dissolves.

If there is no salt warning light in the control panel, you can judge when to load the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run.

• If a lot of salt is spilt inside the dishwasher run a pre wash program to clan the spillage.

12_ Using the detergent and water softener

FILL THE RINSE AID DISPENSER

Function of rinse aid

Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying.

ATTENTION : Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.

When to refill the rinse aid dispenser

If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can judge the amount of rinse-aid by the Colour of the optical level indicator “D” located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the whole indicator will be dark. As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases. You should never let the rinse aid get below 1/4 full.

As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator changes, as illustrated below.

Full

1/4 full : Should refill to eliminate spotting

Empty

D (Rinse-Aid indicator)

Using the detergent and water softener _13

Using the detergent and water softener

Rinse Aid dispenser

1. To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow and lift it out.

2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill.

3. Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to the closed (right) arrow.

The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes that can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to water to run off the dishes.

Your dishwashers is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The volume of the rinse aid container is about 130 ml.

Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any spills with a damp cloth. Don’t forget to replace the cap before you close dishwasher door.

ATTENTION : Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.

Adjusting rinse aid dispenser

The rinse aid dispenser has four settings. Always start with the dispenser set on “3”. If spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to “4”. We suggest you to set on “3” (Factory value is “3”).

Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.

Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades.

14_ Using the detergent and water softener

FUNCTION OF DETERGENT

Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the dishwasher. Most of commercial quality detergents are suitable for this purpose.

WARNING : Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children.

Proper Use of Detergent

Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Don’t put powder detergent into the dispenser until you’re ready to wash dishes.

Concentrated detergent

Based on their chemical composition, dishwasher detergent can be split in two basic types:

• conventional, alkaline detergents with caustic components

• low alkaline concentrated detergents with natural enzymes

The use of “normal” washing programmes in conjunction with concentrated detergents reduces pollution and is good for your dishes; these wash programmes are specially matched to the dirt-dissolving properties of the enzymes of the concentrated detergent. For this reason “normal” wash programmes in which concentrated detergents are used can achieve the same results that can otherwise only be achieved using “intensive” programmes.

Detergent tablets

Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short programmes.

Therefore please use long programmes when using detergent tablets, to unsure the complete removal of detergent residuals.

Detergent dispenser

The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the Wash Cycle Table. Your dishwasher uses less detergent and rinse aid then conventional dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load. Also, more heavily soiled items need more detergent. Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.

Fill the detergent in dispenser

1. If the lid is closed: press release button. The lid springs open.

2. Always add the detergent just before starting each wash cycle. Only use branded detergent aid for dishwasher.

Push latch to open

Using the detergent and water softener _15

Using the detergent and water softener

Amount of detergent to use

1. Fill the detergent dispenser with detergent.

The marking indicates the dosing levels, as illustrated on right:

A. This section is for main wash detergent, approximately

25g

B. This section is for the pre wash detergent, approximately

5g

If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phase.

You can find information about the amount of detergent for the single programmes on the “ Wash cycle table ”. (See page 23)

Please be aware, that according to the soiling level and the specific hardness of water differences are possible.

A

B

2. Close the lid and press until it locks in place.

Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging.

Detergents

There are 3 sorts of detergents.

1. With phosphate and with chlorine.

2. With phosphate and without chlorine.

3. Without phosphate and without chloride.

Normally new pulverised detergent is without phosphate. The water softener function of phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when the hardness of water is only 6 dH. If detergents without phosphate were used in case of hard water often white spots appear at dishes and glasses. In this case please add more detergent to reach better results. Detergents without chlorine do only bleach a little. Strong and coloured spots will not removed completely. In this case please choose a programme with higher temperature.

16_ Using the detergent and water softener

HOW TO USE THE 3 IN 1 OPTION

Your dishwasher has a 3 in 1 option which does not need salt and rinse aid but a 3 In1 tablet. This option can select on Intensive, Auto or Eco program only.

The 3 in 1 setting is only for use with 3 in 1 tablets. If using 3 in 1 tablet without this option, the appliance will not get it’s best performance.

1. Put the 3 in 1 tablet into the container then start the 3 in 1 option.

2. Close the lid and press until it locks in place.

When using 3 in 1 compact combination detergents ensure that the lid can be closed correctly.

ATTENTION : Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. Always add the detergent in the dispenser just before starting the dishwasher.

Using the detergent and water softener _17

Loading the dishwasher racks

For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.

Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.

Attention before or after loading the dishwasher racks

Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in the following order:

1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.

2. Curved items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run off.

3. They are stacked securely and can not tip over.

4. They do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.

Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the racks.

Removing the dishes

To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first and then the upper basket.

LOADING THE UPPER BASKET

The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).

Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. Always place glasses, cups & bowls upside down.

IN

1

3

1

4

5 6

2

3

3

1

3

Cups

1

2

Saucers

3

Glasses

4

Small serving bowl

1

5 6

Medium serving bowl Large serving bowl

Adjusting the Upper Basket

The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket.

1. To lower the upper rack, press the “A” levers located at the left and right sides of the upper basket and push the upper basket downwards slightly at the same time.

2. To raise the upper rack, just pull the upper basket upwards without operating any levers.

A

Caution : We recommend adjusting the height of the upper basket before loading dishes into the basket. If you adjust the the basket after loading the dishes, you may damage the dishes.

To lower position To upper position

18_ Loading the dishwasher racks

LOADING THE LOWER BASKET

We recommend that you place large items which are most difficult to clean in to the lower rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.

It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.

Deep pots should be slanted to allow water to flow out.

The bottom rack feature fold down tine rows so that larger or more pots and pans can be loaded.

IN

7

Dessert dishes

8

Dinner plates

IN

9

Soup plates

10

Oval platter

Long items, serving cutlery, salad servers and big knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms.

FOLDING SPIKES OF LOWER BASKET

For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down as show in the picture right.

Loading the dishwasher racks _19

Loading the dishwasher racks

CUTLERY(SILVERWARE) BASKET

Silverware should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom: The spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper basket.

1 Soup spoons

2 Forks

3 Knives

4 Teaspoons

5 Dessert spoons

6 Serving spoons

7 Serving forks

8 Gravy ladles

WARNING

• Do not let any item extend through the bottom.

• Always load sharp utensils with the sharp point down!

20_ Loading the dishwasher racks

FOR WASHING IN THE DISHWASHER THE FOLLOWING CUTLERY/

DISHES

Are not suitable Are of limited suitability

Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles.

Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter or cooper items Lead crystal glass Steel items subject to rusting Wooden platters Items made from synthetic fibres.

Some types of glasses can become dull after a large number of washes.

Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing.

Glazed patterns may fade if machine washed frequently.

Do not try and wash items soiled with cigarette ash, candle wax, lacquer or paint. If you buy new dishes please make sure that they are suitable for dishwashers.

Please do not overload your dishwasher. There is only space for 12 standard dishes. Do not use dish that are not suitable for dishwashers. This is important for good results and for reasonable energy consumption.

When loading the dishes and cutlery

Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.

Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.

Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other

• To avoid damage to glasses, they must not touch.

• Load large items which are most difficult to clean into the lower rack.

• The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups.

ATTENTION

Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!

Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.

Damage to glassware and other dishes.

Possible causes

• Type of glass or manufacturing process.

Chemical composition of detergent.

• Water temperature and duration of dishwasher programme.

Suggested remedy

• Use glassware or porcelain dishes that have been marked dishwasher-proof by the manufacturer

• Use a mild detergent that is described as kind of dishes If necessary, seek further information from detergent manufacturers.

• Select a programme with as low a temperature.

• To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the programme has ended.

Loading the dishwasher racks _21

Washing programmes

TURNING ON THE APPLIANCE

Starting a cycle wash

1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back..

It is recommended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled “ Loading the dishwasher racks ”).

2. Pour in the detergent (see the section entitled “ Using the detergent and water softener ”).

3. Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 VAC/50 HZ, the specification of the socket is 15A 250VAC. Make sure that the water supply is turned on to proper pressure.

4. Close the door, press the Power button, to switch on the machine.

5. Press the Program button, the wash program will be changed as follows direction:

Intensive

Auto

Eco

Delicate

Express Wash

Pre Wash

If a wash program is selected, the response light will light. Then press the Start/Pause button, the dishwasher begins to start.

When you press the Start/Pause button to pause during washing, the running indicator will stop blinking and the dishwasher will beep every minute unless you press the Start/Pause button to start.

CHANGE THE PROGRAM...

Premise:

1. A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water.

If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled “ Fill the detergent in dispenser ”).

2. Press the Start/Pause button, the machine will be in standby state, press the Program button more than 3 seconds then you can change the program to the desired cycle setting.

If you open the door during a wash cycle, the machine will pause. The program light will stop blinking and the buzzer will beep every minute unless you close the door. After you close the door, the machine will keep on working after 3 seconds automatically.

If your model has broken memory function, the machine will go on to finish the selected program after the power cut.

Add a dish

A forgotten dish can be added at any time before the detergent dispenser opens.

1. Press the Start/Pause button and make sure to open the door slowly and carefully as there is a possibility of injury from the hot steam inside the dishwasher.

2. After the spray arms stop working, you can open the door completely.

3. Add forgotten dishes.

4. Close the door. The dishwasher will work after 3 seconds.

WARNING : It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. If the door is opened while the dishwasher is running, a safety mechanism is activated and stops the cycle.

22_ Washing programmes

AT THE END OF THE WASH CYCLE

When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will beep shortly, then stop. In the digital display appears “End”, only in this case the programme has ended.

1. Switch off the dishwasher by pressing the Power button.

2. Turn off the water tap!

Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened!

• Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance.

• Open the dishwasher’s door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved.

• Unloading the dishwasher.

It is normal that the dishwasher is wet inside.

Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.

WASH CYCLE TABLE

Program

Intensive

Auto

Eco

(*EN 50242)

Delicate

Express

Wash

Pre Wash

Cycle

Cycle selection information

For the heaviest soiled loads, such as pots, pans, casserole dishes and dishes that have been Sitting with dried food on Them for a while.

For all soiled loads, such as pots, pans, casserole dishes and dishes that have been sitting with dried food on them for a while.

For lightly soiled loads, such as plates, glasses, bowls and lightly soiled pans.

For normally soiled dishes or fragile items such as glasses.

A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.

For pre-cleaned dishes or glasses. No detergent is dispensed and no dry cycle is initiated.

Description of

Cycle

Pre-Wash (50 °C)

Pre-Wash

Wash (65 °C)

Rinse

Rinse (55 °C)

Drying

Pre-Wash ( 40 °C )

Auto Wash ( 45 °C )

Rinse

Rinse ( 67 °C )

Drying

Pre-wash

Wash (49 °C)

Rinse

Rinse (62 °C)

Drying

Pre-wash

Wash (40 °C)

Rinse (60 °C)

Drying

Wash (40 °C)

Rinse

Rinse (45 °C)

Pre-Wash

Detergent pre/main

Running time (min)

5/25 g

(or 3 in 1)

5/25 g

(or 3 in 1)

5/25 g

(or 3 in 1)

5/25 g

20 g

-

160

Energy

(Kwh)

Water (ℓ)

1.4

120~150 0.9~1.2

175

110

35

8

1.03

0.9

0.6

0.1

17.5

11~16

12

14.5

10.5

3.8

* EN 50242: This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with

EN 50242, as follows:;

• Capacity: 12 place setting

• Position of Upper Basket: to lower position

• Rinse aid setting: 3

Washing programmes _23

Cleaning and care

CLEANING THE FILTERS

Filtering system

For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and the fine filter.

1. Main : Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain.

2. Coarse : Larger items, such as pieces of bone or glass, that could clog the drain are trapped in the coarse filter. To remove an item caught in this filter, gently squeeze the tabs on top of this filter and lift it out.

3. Fine : This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being redeposited on the dishes during a cycle.

2

1

3

ATTENTION : Do not put the fine filter upside down.

Filter assembly

For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle.

For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the filter assembly, turn it in anti-clockwise direction and lift the filter assembly up. The entire filter assembly should be cleaned regularly.

To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat, pressing downward, turning it clockwise direction.

Open

The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.

WARNING : Never run the dishwasher without the filters in place. When cleaning the filters, do not damage them. Otherwise the filters may not perform as intended and poor wash results or damage to the internal parts may be encountered.

24_ Cleaning and care

CLEANING THE SPRAY ARMS

It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals may clog the spray arm jets and bearings. To remove the middle spray arm, hold the nut, rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.

Open

CLEANING THE DOOR

To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp rag.

To prevent penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.

Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the finish. Some papers towels can also scratch or leave marks on the surface.

WARNING : Never use a spray cleaner to clvean the door panel for it could damage the door lock and electrical components. It is not advised to use the abrasive agent or some paper towel because of the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface.

CARING FOR THE DISHWASHER

To clean the control panel use a lightly damp cloth then dry thoroughly. To clean the exterior use a good appliance polish wax.

Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.

PROTECT AGAINST FREEZING

If your dishwasher is left in an unheated place during the winter:

1. Cut off electrical power to the dishwasher.

2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.

3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)

4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.

5. Remove the filter in the tub the bottom and use a sponge to use up water in sump.

Cleaning and care _25

Cleaning and care

HOW TO KEEP YOUR DISHWASHER IN SHAPE

• After Every Wash

After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odours not trapped inside.

• Remove the Plug

Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.

• No Solvents or Abrasive cleaning

To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers.

• When You Go on Holiday

When you go on holiday, it is recommened that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odours from forming within the appliance.

• Moving the Appliance

If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.

• Seals

One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.

Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.

26_ Cleaning and care

Troubleshooting

The manufacturer, following a policy of constant development and up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice.

BEFORE CALLING FOR SERVICE

PROBLEM

Dishwasher doesn’t run

Drain pump doesn’t stop

Noise

Suds in the tub

Stained tub interior

Dishes are not dried

Dishes and flatware not clean

POSSIBLE CAUSE

• Fuse blown or the circuit breaker acted.

• Power supply is not turned on.

• Water pressure is low.

• Overflow.

• Some audible sounds are normal.

• Utensils are not secure in the baskets or something small has dropped into the basket.

• Motor hums.

• Improper detergent.

• Spilled rinse agent.

• Detergent with colorant was used.

• Rinse agent dispenser is empty.

• Improper program.

• Improper rack loading.

WHAT TO DO

• Replace fuse or reset circuit breaker.

Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.

• Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely.

Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.

• Check that the water supply is connected properly and the water is turned on.

• The system is designed to detect an overflow. When it does, it shuts off the circulation pump and turns on the drain pump.

• Sound from soft food shredding action and detergent cup opening.

• To ensure everything is secured in the dishwasher.

• Dishwasher has not been used regularly.

If you do not use it often, remember to set it to fill and pump out every week, which will help keep the seal moist.

• Use only the special dishwasher detergent to avoid suds.

• If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate.

• Add 1 gallon of cold water to the tub.

Close and latch the dishwasher, then

Start the “soak” wash cycle to drain out the water. Repeat if necessary.

• Always wipe up rinse agent spills immediately.

• Make sure that the detergent is the one without colorant.

• Make sure that the rinse agent dispense is filled.

• Select a more intensive wash program.

• Make sure that the action of the detergent dispenser and spray arms are not blocked by large dishware.

Troubleshooting _27

Troubleshooting

PROBLEM

Spots and filming on glasses and flatware

Cloudiness on glassware

Yellow or brown film on inside surfaces

White film on inside surface

Detergent cup lid won’t latch

Detergent left in dispenser cups

Steam

Black or gray marks on dishes

Water standing in the bottom of the tub

POSSIBLE CAUSE

1. Extremely hard water.

2. Low inlet temperature.

3. Overloading the dishwasher.

4. Improper loading.

5. Old or damp powder detergent.

6. Empty rinse agent dispenser.

7. Incorrect dosage of detergent.

• Combination of soft water and too much detergent.

• Tea or coffee stains.

• Iron deposits in water can cause an overall film.

• Hard water minerals.

• Dial is not in the OFF position.

• Dishes block detergent cups.

• Normal phenomenon.

• Aluminum utensils have rubbed against dishes.

• This is normal.

WHAT TO DO

To remove spots from glassware:

1. Take out all metal utensils out of the dishwasher.

2. Do not add detergent.

3. Choose the longest cycle.

4. Start the dishwasher and allow it to run for about 18 to 22 minutes, then it will be in the main wash.

5. Open the door to pour 2 cups of white vinegar into the bottom of the dishwasher.

6. Close the door and let the dishwasher complete the cycle. If the vinegar does not work: Repeat as above, except use

1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals instead of vinegar.

• Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean.

• Using a solution of 1/2 cup of bleach and

3 cups warm water to remove the stains by hand.

WARNING : You have to wait for 20 minutes after a cycle to let the heating elements cool down before cleaning interior; Failing to follow this instruct may result in the risk of burns.

• You have to call a water softener company for a special filter.

• To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds.

• Turn the Dial to OFF position and slide the door latch to the left.

• Re-loading the dishes properly.

• There is some steam coming through the vent by the door latch during drying and water draining.

• Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.

• A small amount of clean water around the outlet on the tub bottom keeps the water seal lubricated.

28_ Troubleshooting

state

PROBLEM

Dishwasher leaks

Buttons are not working on power on

POSSIBLE CAUSE

• Overfill dispenser or rinse aid spills.

• Dishwasher isn’t level.

• Door is open.

• Child lock function is selected.

WHAT TO DO

• Be careful not to overfill the rinse aid dispenser.

Spilled rinse aid could cause overusing and lead to overflowing.

Wipe away any spills with a damp cloth.

• Make sure the dishwasher is level.

• When door is opened, buttons are not working except Power button. Close the door and press the button.

• When selected Child lock function, buttons are not responded. To unlock this function, hold down both the 3 in

1 and Delay start buttons for three (3) seconds.

Also, Child lock function is released when power cord is reconnected.

The result of washing performance may be caused by a power supply issue. Try another program before contacting for service.

ERROR CODES

If an error occurs an error code may be displayed to inform you:

CODES MEANING

Water supply error

• Longer water inlet time

4E

HE

Heater error

• Longer heating time, but not reaching required temperature.

POSSIBLE CAUSES

1. Faucets is closed or water intake is restricted.

2. Water pressure is too low.

3. Water inlet valve or Flow-meter is not working.

4. Drain-pump is not working. (Water pressure SW detect high level. so, can not fill any more water.)

1. Heater or temperature sensor is breakdown.

2. Water in Tub is too low on Heater operation step.

3. Low level Protect device is not working.

Overfilled into the dishwasher.

Leak from somewhere to bottom tray.

LE

Leakage error

• Leakage sensor detect any leakage water

Failure of temperature sensor tE

Short/Open circuit or break of temperature sensor.

WARNING : If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an over fill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.

Troubleshooting _29

Appendix

SPECIFICATIONS

Model

Type

DW-FN320T, DW-FN320W

Freestanding Dishwasher Wash capacity 12 place setting

Power 220 - 240 V / 50 Hz AC only Water pressure

Rated power usage 1760-2100 W Hot water connection

0.04 ~ 1.0 MPa

Max 60 °C

Dry type

Dimensions

Condensed dry system Wash type

598 x 600 x 845 mm (Width×Depth×Height)

Rotating nozzle spray

Weight Unpacked 53 kg

PRODUCT DIMENSION

598

600

845

1175

30_ Appendix

IN

For standard test

The information for comparability test in accordance with EN 50242, as follows:

The diagrams below show the proper way to load the baskets based on the European

Standards(EN50242).

• Washing capacity: 12 place settings

• Test standard: EN50242/IEC60436

• Position of upper basket: to lower position

• Wash cycle : Eco

• Additional options: None

• Rinse aid setting: 3

• Water softener setting : H4

• Dosage of the standard detergent : pre/wash 5 g + main/wash 25 g

• For the arrangement of the items, refer below figures

<Upper basket>

IN

1

3

1

4

5 6

2

3

3

1

3

Cups

1

2

Saucers

3

Glasses

4

Small serving bowl

1

5

6

Medium serving bowl Large serving bowl

<Lower basket>

7

Dessert dishes

8

Dinner plates

IN

9

Soup plates

10

Oval platter

<Silverware basket>

1 Soup spoons

2

3

4

Forks

Knives

Teaspoons

5 Dessert spoons

6 Serving spoons

7 Serving forks

8 Gravy ladles

For standard test _31

Product fiche

REGULATION (EU) NO 1059/2010

Supplier

Model name

Rated Capacity (place setting)

Energy efficiency class

Annual energy consumption, (AE C) (kWh/year)

Standard cycle energy consumption, (E t) (Kwh)

Power consumption off mode, P o (W)

1)

SAMSUNG

DW-FN320W

DW-FN320T

12

A+

291

1.03

0.46

0.58

3360

Power consumption left-on mode, P l (W)

Annual water consumption (AW c) (L/year)

2)

Drying efficiency class, A (most efficient) to G (least efficient)

Standard programme 3)

Programme time for the standard cycle (min)

Duration of the left-on mode, (T l) (min)

Airborne acoustical noise emissions (dBA re 1pW)

Installation

Built-in

Built-under

Free standing

A

Eco

175

Unlimited

48

-

Yes

Yes

1) based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.

2) based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.

3) ‘Standard programme’ is the standard cleaning cycle which is suitable to clean normally soiled tableware, and that it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption.

32_ Product fiche

Note

Note

Note

QUESTIONS OR COMMENTS

COUNTRY

AZERBAIJAN

TURKEY

CALL

088-55-55-555

444 77 11

OR VISIT US ONLINE AT www.samsung.com

www.samsung.com

Code No.: DD81-01350A-02_EN

DW-FN320T

DW-FN320W

ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ

ﺔﻠﺋﺎﻫ ﺕﺎﻧﺎﻜﻣﺇ

.Samsung ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ

ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ , ﹰﻼﻣﺎﻜﺗ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ

www.samsung.com/register

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

ﻚﻟﺎﻣ ﻱﻷ ﻪﻣﺪﻗﻭ

.

ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺗﻵﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻴﻟﺩ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﹸﻳ

.

ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ

ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ

"

ﺐﻴﻛﺮﺗ

"

"

ﺕﺍﺰﻴﳌﺍﻭ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ

"

"

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺈﺑ

"

ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺕﺍﺮﻘﻓ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﻮﺘﺤﻳ

.

ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ

"

ﺎﻬﻠﺣﻭ ﻞﻛﺎﺸﳌﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ

"

.

ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻙﺪﻋﺎﺴﺘﺳ

.

ﻖﺒﺴﻣ ﺭﺎﻄﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻲﻬﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﻪﻨﻴﺴﲢﻭ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺮﻤﺘﺴﳌﺍ ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺔﺳﺎﻴﺳ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻊﺒﺘﺗ

: ﺔﻴﺗﻵﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :

ﺮﻳﺬﲢ

ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

.

ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻑﺭ ﻭﺃ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺲﻠﲡ ﻭﺃ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﻲﺴﺗ ﻻ •

ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗﻭ .

ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺿﻭ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •

.

ﺝﺭﺎﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

.

ﻡﺎﻣﻷﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺏﻼﻘﻧﻼﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻪﺤﺘﻓ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺏﺎﺒﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ •

؛ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﻻ ﻰﺘﺣ

: ﺎﻬﻠﺴﻐﻟ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﺪﻨﻋ •

ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿ -

؛ﺡﻭﺮﺟﻭ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﻰﻠﻋﻷ ﺾﺑﺎﻘﳌﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﲔﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻊﺿ -

.

ﻲﻘﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻭﺃ ﻞﻔﺳﻷ ﺔﻬﺠﺘﻣ ﺎﻬﺳﺃﺭ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻠﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍﻭ ﲔﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ : ﺮﻳﺬﲢ •

.

ﻞﺴﻐﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﹰﻏﺭﺎﻓ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﺝﺭﺩ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ •

ﺀﺎﻴﺷﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣﺃ .

ﻚﻟﺫ ﻪﺒﺸﻳ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﲡ ﻢﻟ ﺎﻣ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ •

.

ﺔﻌﹼﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻤﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ

ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﻭﺃ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .

ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟ ﺔﻤﻤﺼﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﻻﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﻒﻄﺷ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇﻭ ﺎﹰﻗﻮﺤﺴﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.

ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻊﻣ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﻞﺴﻏ ﻒﻈﻨﻣ

.

ﺏﺎﻄﻗﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﱈ ٣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺲﻣﻼﺘﻟﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﻝﺰﻌﺑ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﻊﻄﻘﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺝﺎﻣﺩﺇ ﺐﺠﻳ •

ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﻰﻘﺒﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻪﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﺏﺎﺑ ﻦﻣ ﻢﻬﺑﺍﺮﺘﻗﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍﻭ ،ﻒﻄﺸﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇﻭ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﻦﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •

.

ﻞﺧﺍﺪﻟﺎﺑ

ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ

ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ _ ٢

.

ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ •

.

ﻑﺍﺮﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﺟﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻱﻭﺫ ﻭﺃ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ •

ﺪﻌﺑﺃﻭ ﺪﻠﳉﺍﻭ ﲔﻌﻠﻟ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﺲﻣﻼﺗ ﺐﻨﲡ .

ﺎﻬﻋﻼﺘﺑﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ ﺓﺭﻮﻄﳋﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻏ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺓﺪﻳﺪﺷ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﺮﺒﺘﻌﺗ •

.

ﺎﹰﺣﻮﺘﻔﻣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻦﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ

.

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﹰﺣﻮﺘﻔﻣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ •

ﻱﻷ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﺔﻌﹼﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﹺﻗ ﻦﻣ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •

.

ﺮﻄﺧ

.

ﻢﺋﻼﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ •

.

ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺍ ﺽﺮﻐﻠﻟ ﻻﺇ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

.

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺪﺸﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﹼﺭﻮﻣ ﻲﻨﺛ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ •

.

ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﲟ ﺚﺒﻌﺗ ﻻ •

.

ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﻢﻴﻃﺍﺮﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻴﻌﺗ ﻻﻭ ،ﺓﺪﻳﺪﺟ ﻢﻴﻃﺍﺮﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺀﺎﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ •

ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

."

.

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ

.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir