lg kanal geçiş hızı ayarlama / GOURMET - Gusto in Casa

Lg Kanal Geçiş Hızı Ayarlama

lg kanal geçiş hızı ayarlama

K pA

3 dB (A)

Sound power level (L

WA

) 88 dB (A) K

WA

3 dB (A)

Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 85 dB (A). Portare paraorecchi!

Valori misurati conf. EN

Microfiltro:

Tasso di filtraggio dell'olio 99,9%

Tasso di ritenuta particelle 0,3 µm

Cambio del filtro nel separatore acqua ogni 6 mesi

Di aspirazione, l'aria, elemento filtrante e compressore pulizia ogni mese.

ITALIANO 51

3 Fornitura

– Compressore di lavaggio ROPULS con attacchi per innesti GK

– Accessori: set di allacciamento – composto da tubo flessibile in tela e innesto a 1"

– Istruzioni per l'uso

– Certificato di collaudo

– Accessori opzionali: adattatore per ROCLEAN Injektor

1. Quadro di comando con tasti di selezione programma

2. Attacco per tubi di allacciamento flessibili

3. Innesto rapido per presa aria compressa

4. Manometro per il serbatoio aria compressa

5. Serbatoio aria compressa

6. Valvola di scarico

7. Display a LED per la portata e gli impulsi di dosatura

8. Filtro aria sucktion Compressore

9. Compressore

Attacco per la pompa dosatrice

Interruttore Sciacquare iniettore Roclean

Carrello con ruote

Manometro per la Sovrapressione e impulsi aria

Filtro dell‘aria, separatore d‘acqua

4 Allaccio rete

(A)

Collegare solo per monofase a corrente alternata, e solo sulla targhetta della tensione specificata. Collegatevi solo a prese di contatto di messa a terra. La macchina può essere usato solo da un differenziale con una corrente di guasto nominale 30 mA max.

Considerare che il Interruttori non può sostituire una misura di sicurezza basilare. Per evitare il pericolo di vita, fare sempre in modo che gli apparecchi elettrici vengano utilizzati correttamente.

Protezione efficace delle persone contro pericolose elettrolocuzioni. Le correnti di dispersione vengono riconosciute in frazioni di secondo e l’alimentazione di corrente viene immediatamente interrotta. Il pericolo per persone e animali viene drasticamente ridotto.

– Non utilizzare mai l‘utensile elettrico senza il PRCD in dotazione.

– La sotituzione della spina o del cordone di alimentazione deve essere eseguito sempre dal produttore dell‘utensile elettrico o dal suo servizio di assistenza clienti.

– Tenere lontana l‘acqua dai componenti elettrici dell‘utensile elettrico e le persone dall‘ambiente di lavoro.

Messa in funzione dell'interruttore PRCD

Solo per corrente alternata! Considerare la tensione di corrente!

Eseguire la seguente procedura di test sull'interruttore PRCD prima di qualsiasi messa in funzione dell'apparecchio:

1. Inserire la spina dell'interruttore PRCD nella presa di corrente.

2. Premere su RESET. L'indicatore passa al ROSSO (ACCESO).

3. Estrarre la spina dalla presa di corrente. L'indicatore si spegne.

4. Ripetere i punti 1. e 2.

5. Premere su TEST. L'indicatore rosso si spegne.

6. Premere RESET, üer mettere in funzione l'apparecchio (ROSSO).

Questo dispositivo di protezione protegge da anomalie dell'apparecchio collegato, non per gli apparecchi nell'impianto precedente.

52 ITALIANO

5 Funzionamento dell'attrezzo

Indicazioni di lavoro (B)

Il compressore per lavaggio ROPULS è un apparecchio multifunzionale

(Fig. B1)

a controllo elettronico per il lavaggio e la disinfezione. Questo apparecchio può essere adoperato anche come semplice compressore.

Ci sono due cicli di lavaggio con acqua-aria miscela:

Sciacquare impulso modo:

1. Miscela pulsante Aria compressa/Acqua (controllata da un microprocessore).

Sciacquare durata aria:

2. Rimuove a fondo sabbia, ruggine, grasso e altri depositi.

Per le seguenti applicazioni è disponibile l’adattatore ROPULS ROCLEAN (accessorio opzionale) e il liquido detergente corrispondente ROCLEAN:

– tubazioni per l’acqua potabile

– circuiti di riscaldamento con radiatori

– circuiti di riscaldamento con riscaldamento a pavimento/riscaldamento a superficie

Dopo la pulizia è possibile proteggere ulteriormente i circuiti di riscaldamento mediante il liquido

ROCLEAN Longlife.

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso ROCLEAN!

Tramite l’allacciamento di una pompa dosatrice al sistema delle condutture può essere aggiunto un detergente o un disinfettante omologato. Le quantità del dosaggio sono determinate ad impulsi da un contatore dell’acqua integrato. Questa tipologia di lavaggio viene impiegata esclusivamente per la disinfezione.

Per ottenere un buon risultato contro lo sporco molto resistente, è possibile aggregare dell’aria premendo il pulsante “Acquae aria (permanentemente)”.

6 Installazione e utilizzo

Informazioni generali (B)

L’impianto dovrebbe essere posizionata direttamente dopo un filtro a maglia fine approvato davanti alla batteria del distributore o in qualunque altro punto in cui è presente una possibilità di connessione corrispondente alla rete di tubature e un allaccio al canale.

1. Un filtro a maglia fine approvato da DIN-DVGW (Unione tedesca delle società per l’acqua e il gas) deve essere montato davanti al compressore di lavaggio.

Attenzione alla direzione di portata del compressore di lavaggio!

2. A monte del compressore deve essere montata una protezione per l’acqua potabile conforme alla norma DIN EN o un disconnettore.

3. È necessario by-passare il riscaldamento dell’acqua e/o i dispositivi ti trattamento successivo dell’acqua.

4. I componenti di installazione definitivi (come i miscelatori monocomando, i rubinetti sottolavabo ecc.) non devono essere montati prima del procedimento di lavaggio.

Con rubinetteria ad incasso preesistente devono essere rispettate le indicazioni del produttore.

Esempio di montaggio: Fig. B2

lavaggio di valvole termostatiche incassate.

Esempio di montaggio: Fig. B3

lavaggio di miscelatori monocomando incassati.

5. I tubi flessibili di scarico devono essere applicati sulle valvole di scarico in modo da che non si pieghino. Successivamente i tubi flessibili devono essere condotti fino ad uno scarico sufficientemente dimensionato e fissati ad esso (altrimenti l’estremità del tubo flessibile potrebbe spostarsi scivolando a causa dell’elevato impulso).

6. La lunghezza massima del tratto di lavaggio non deve essere superiore a m.

ITALIANO 53

54

7. Per proteggere la rubinetteria sensibile sarebbe necessario montare sempre la valvola di pressione prima del ROPULS.

8. È necessario esaminare la tenuta di tutte le condotte idriche installate.

K

WA

3 dB (A)

Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter une protection acoustique!

Les valeurs mesurées sont évaluées conformément à EN

Microfiltre:

Taux de séparation de l‘huile 99,9%

Dimension de rétention des particules 0,3 µm

Echange du filtre tous les 6 mois

Suction, l‘air, élément filtrant et d‘un compresseur de nettoyage tous les mois.

FRANÇAIS 27

3 Fournitures

– Compresseur de rinçage ROPULS avec raccords GK

– Accessoires: kit de raccordement comprenant un tuyau en tissu et un raccord 1"

– Mode d‘emploi

– Procès-verbal de réception

– Accessoires en option: Adaptateur pour ROCLEAN Injektor

1. Panneau de commande avec touches de sélection des programmes

2. Raccord pour tuyaux

3. Raccord rapide de prise d‘air comprimé

4. Manomètre du récipient

5. Récipient d‘air

6. Soupape de vidange

7. Affichage LED pours débit et impulsions de dosage

8. Filtres d‘entrée d‘air Compresseur

9. Compresseur

Raccord pour pompe de dosage

Commutateur Rincez injecteur Rocleanr

Bâti avec roues

Manomètre pour surpression et Impulsions d‘air

Filtre à air, séparateur d‘eau

4 Raccordement au secteur

(A)

Connecter uniquement à un seul courant alternatif triphasé, et seulement sur la plaque signalétique sur la tension spécifiée. Connectez uniquement à communiquer avec des prises correctement mise à la terre. La machine peut être exploité que par un RCD avec un courant de défaut nominal maximum de 30 mA.

Veuillez tenir compte du fait que cet disjoncteurs ne saurait remplacer une mesure de sécurité fondamentale. Afin d’écarter tout danger de mort, veillez toujours à une utilisation appropriée des appareils électriques.

Protection fiable des personnes contre les électrocutions dangereuses. Les courants de fuite sont détectés en quelques fractions de secondes et l’alimentation électrique est immédiatement interrompue. On limite ainsi de manière significative la mise en péril des personnes et des animaux.

– L‘outil électrique ne doit jamais être utilisé sans le cordon différentiel PRCD fourni.

– Le remplacement du connecteur ou du câble de raccordement doit toujours être confié au fabricant de l‘outil électrique ou à son service après-vente.

– Tenir les pièces électriques de l‘outil électrique à l‘abri de l‘eau et éloigner les personnes de la zone de travail.

Mise en service de l'interrupteur PRCD

Pour courant alternatif uniquement! Vérifiez la tension du réseau!

Avant chaque mise en service de l'appareil, effectuez les tests suivants sur l'interrupteur PRCD:

1. Branchez la prise du PRCD dans une prise murale.

2. Appuyez sur RESET. Le voyant s'allume ROUGE (ALLUME).

3. Débranchez la prise de la prise murale. Le voyant s'éteint.

4. Répétez les étapes 1 et 2.

5. Appuyez sur TEST. Le voyant rouge s'éteint.

6. Appuyez sur RESET afin d'allumer l'appareil (ROUGE).

28 FRANÇAIS

Ce dispositif de sécurité protège contre les défauts de l'appareil raccordé et non contre ceux de l'installation en amont.

5 Fonctionnement de l'appareil

Indications de travail (B)

Le compresseur de rinçage ROPULS est un appareil multifonctions,

(Fig. B1)

piloté électroniquement, et conçu pour rincer et assainir. L‘appareil peut également être utilisé comme compresseur.

Il y a deux cycles de lavage à l‘eau du mélange air:

Rincer à impulsions:

1. Mélange pulsant eau-air comprimé (piloté par microprocesseur).

Rincer la durée de l‘air comprimé:

2. élimine efficacement le sable, la rouille, la graisse et les autres dépôts.

Les applications suivantes sont disponibles pour l’adaptateur ROPULS ROCLEAN (accessoire en option) et le liquide de nettoyage correspondant ROCLEAN:

– conduite d’eau potable

– circuit de chauffage avec radiateur

– circuit de chauffage avec chauffage au sol / chauffage de surface

En outre, les circuits de chauffage peuvent encore être protégés avec le liquide ROCLEAN

Longlife après le nettoyage.

Observez le mode d’emploi ROCLEAN!

En raccordant une pompe de dosage, il est possible d‘injecter un produit de nettoyage ou un produit désinfectant agréés officiellement, dans le système de canalisations. En ce qui concerne la quantité, le dosage est piloté par un compteur d‘eau à impulsions intégré. Ce type de rinçage est exclusivement utilisé pour l‘assainissement.

Pour obtenir de bons résultats dans le cas d‘impuretés tenaces, on peut ajouter un supplément d‘air en utilisant la touche „eau et air (permanente)“.

6 Installation et fonctionnement

Informations générales (B)

L‘installation devrait être placée directement en aval d‘un filtre fin homologué, en amont de la batterie de distributeurs ou à tout autre endroit où il existe une possibilité de connexion adéquate au réseau de conduites d‘une part et d‘un raccordement à l‘égout de l‘autre.

1. Il faudra incorporer, en amont du compresseur de rinçage, un filtre fin homologué DIN-

DVGW (DVGW = Fédération allemande du secteur du gaz et de l’eau).

Bien faire attention au sens d‘écoulement du compresseur de rinçage!

2. Pour la sécurisation de l‘eau potable, il faut, en respect des normes DIN EN , qu‘un disconnecteur de conduite ou de système adéquat ait été monté en amont du compresseur de rinçage.

3. Le système de production d‘eau chaude et/ou les appareils de traitement de l‘eau doivent

être pontés.

4. L’installation des composants définitifs de l’installation (tels que mixer, robinets d’équerre, etc.) ne doit pas avoir été effectuée avant le processus de rinçage.

En cas de présence de robinets de chasse, respecter les instructions du fabricant.

Exemple d‘installation: Fig. B2

Rinçage de vannes thermostatiques encastrées.

Exemple d‘installation: Fig. B3

Rinçage de robinets mitigeurs encastrés.

FRANÇAIS 29

5. Il faudra relier les tuyaux de vidange aux vannes de sortie en les positionnant de façon à ce qu‘ils ne soient pas pliés. Ensuite, les tuyaux doivent être amenés à un drain de dimensions suffisantes et être bien fixés (il y a aurait sinon risque de glissement de l‘extrémité du tuyau en cas d‘impulsion importante).

6. La longueur maximale de la tuyauterie de rinçage ne doit pas dépasser m.

7. Pour protéger les vannes sensibles il faudra toujours installer un réducteur de pression en amont du ROPULS.

8. Il faudra vérifier l‘étanchéité de toutes les conduites d‘eau installées.

9. Après chaque utilisation: Videz complètement les tuyaux et le compresseur de rinçage. Evitez qu‘il ne reste de l‘eau dans les tuyaux et le compresseur de rinçage. Entreposez le tout à un endroit sec.

Instructions spéciales pour le rinçage des conduites d’eau (C)

En respect des normes DIN / EN les conduites d‘eau potable récemment installées doivent être rincées avant usage, sachant qu‘effectuer cette opération de rinçage à l‘aide d‘un mélange eau/air pulsé améliore le résultat du rinçage.

Ce compresseur de rinçage est conçu pour le nettoyage de conduites d‘un diamètre intérieur allant jusqu‘à 2“.

Lors de l‘assainissement d‘installations contaminées par les légionelles, il est recommandé de procéder à un nettoyage avec un mélange eau/air pulsé avant de passer aux mesures de désinfection.

Avant toute connexion à des systèmes d‘eau potable il faut impérativement s‘assurer que le compresseur de rinçage et tous les accessoires (tels que les tuyaux, les régulateurs de pression) sont parfaitement propres d‘un point de vue hygiénique.

En général, voici les points devant être, selon la norme DIN Partie 2, observés lors du rin-

çage:

1. Le constructeur ou l’architecte doit être présent lors du rinçage. Une fois le rinçage effectué, il faudra établir le protocole de rinçage correspondant.

2. L’eau potable utilisée pour le rinçage doit être filtrée (en respect des normes DIN / DIN

).

3. L’eau de rinçage doit avoir une vitesse d’écoulement minimale de 0,5 m/s dans le tuyau au diamètre le plus important. Pour atteindre ce débit, il doit y avoir un nombre minimum de prises d’eau de Diam. 15 d’ouvertes (voir tableau). Si en dépit de cela, le débit volumique requis (la vitesse d’écoulement requise) n’est quand même pas atteint, il faudra ajuster la vitesseau moyen d’un réservoir et d’une pompe.

Débit volumique minimum et nombre minimal de prises d’eau à ouvrir pour le rinçage à une vitesse d’écoulement minimale de 0,5 m/s.

Plus grand diamètre nominal de la conduite de distribution DN

Débit minimum dans le cas d'un remplissage complet des conduites de distribution Q en l/min

25

15

32

25

40

38

50

59

65

Nombre minimum de points de prélèvement à ouvrir

DN 15

1 2 3 4 6

4. Les conduites d‘eau chaude et d‘eau froide doivent être rincées séparément. Le rinçage des systèmes de conduites se fait par tronçons. En règle générale, chaque colonne montante considérée comme tronçon de rinçage. La longueur de conduite de chacun des tronçons de rinçage ne doit pas dépasser m. On commencera par la colonne montante se trouvant le plus près du compresseur de rinçage. S‘il devait se faire qu‘une branche montante soit trop étroite pour garantir le débit volumique minimum dans la conduite de distribution, il faudra associer plusieurs branches montante dans le même tronçon de rinçage.

30 FRANÇAIS

5. Dans chacun des tronçons de rinçage les prises d‘eau sont ouvertes étage par étage en commençant en bas et en montant, sachant que pour chacun des étages ce sera la prise d‘eau plus éloignée de la colonne montante qui sera ouverte en premier. Toutes les autres prises d‘eau sont alors ouvertes dans le même ordre de « bas en haut » et de la « plus éloignée de la colonne montante à la plus proche» (voir croquis).

6. La durée de rinçage par mètre de tuyau courant doit être de 15 secondes au minimum. En outre, chaque prise d‘eau doit être rincée pendant au moins 2 minutes. Une fois qu‘est atteint, sur la prise d‘eau ouverte en dernier, la durée de rinçage requise, on procédera à la fermeture des prises d‘eau dans l‘ordre inverse de celui observé lors de l‘ouverture.

Fig. C1

7. Après le rinçage, il faut couper l‘arrivée d‘eau et arrêter le compresseur de rinçage.

Ensuite, il faut couper l‘alimentation électrique de l‘appareil.

Attention!

Le compresseur de rinçage ne doit pas se trouver en mode remplissage du réservoir. Le compresseur de rin-

çage doit être séparé de la conduite rincée. Il est ensuite nécessaire de renouveler l‘essai d‘étanchéité. Pour terminer, procéder à l‘installation correcte définitive des conduites.

8. Etablir un procès-verbal de rinçage (certificat) après le rinçage, l‘original étant destiné au client, la société ayant procédé au rinçage gardant la copie.

Rinçage d‘une installation domestique (C)

1. Basculer le commutateur sur Rinçage.

2. Actionner la touche de programmation « Marche / Arrêt ». Le compresseur

(Fig. C1)

remplit automatiquement l‘accumulateur de pression.

Lors du remplissage de l‘accumulateur de pression, pendant que le compresseur tourne, ne pas tirer sur le cordon d‘alimentation secteur.

3. Ouvrir l‘arrivée d‘eau.

4. Appuyer sur la touche de programmation « Eau + air (par impulsions). Et procéder au rin-

çage.

(Fig. C2)

5. Lire le débit à vitesse d‘écoulement minimale et le comparer avec le tableau standard de référence (voir paragraphe Nr. 3). Si la vitesse d‘écoulement minimale minimum de 0,5 m / sec. n‘est pas atteinte, il faudra effectuer le rinçage à l‘aide d‘une combinaison réservoir + pompe.

6. La durée de rinçage par mètre de tuyau courant doit être de 15 secondes au minimum. En outre, chaque prise d‘eau doit être rincée pendant au moins 2 minutes.

7. Le processus de rinçage est terminé lorsqu‘il n‘y a plus de trace visible de résidus. (Dans le cas d‘un rinçage selon DIN , partie 2, § (E) 2 minutes par écoulement suffisent.) A cet effet, il est recommandé de faire passer l‘eau en sortie des points d‘eau par treillis de filtrage ayant un maillage de μ environ.

8. Après le rinçage, il faut arrêter le compresseur de rinçage. Le compresseur ne doit pas remplir. Le processus de remplissage (8 bar) doit être terminé.

9. Ensuite fermer l‘arrivée d‘eau.

Débrancher le ROPULS du réseau électrique.

L‘automate de rinçage doit être débranché du tuyau d‘essai, tous les raccords devant être montés de façon correcte. Il est ensuite nécessaire de procéder à un essai d‘étanchéité.

Etablir un procès-verbal de rinçage (certificat) après le rinçage, l‘original étant destiné au client, la société ayant procédé au rinçage gardant la copie.

Désinfection d’une installation domestique avec ROCLEAN

Produit désinfectant avec ROCLEAN injecteur - Voir mode d‘emploi de ROCLEAN injecteur.

Rinçage d’une installation domestique avec produit désinfectant

Sélectionner le programme « Rinçage et produit désinfectant » en association avec une pompe de dosage externe.

FRANÇAIS 31

32

Pour rincer l’installation, utiliser uniquement des produits désinfectants officiellement agréés.

Pour la sécurisation de l’eau potable, il faut, en respect des normes DIN EN , monter en amont du compresseur de rinçage un disconnecteur de conduite ou de système adéquat.

1. Les tuyaux d’évacuation doivent être raccordés à un filtre au charbon actif.

2. Brancher le tuyau de la pompe de dosage sur le raccord « Désinfection ».

3. Brancher le connecteur de sortie d’impulsion au système électronique du ROPULS doté du système électronique de la pompe de dosage. On adapte ainsi le dosage à l’impulsion du compresseur de rinçage.

4. Actionner la touche de programmation « Marche / Arrêt ». Le compresseur remplit automatiquement l’accumulateur de pression.

5. Appuyer sur la touche de programmation « Eau avec produit désinfectant ».

Le débit s’affiche à l’ouverture des robinets d’arrêt.

6. Ouvrir toutes les prises d’eau de l’installation à nettoyer et mesurer la concentration de produit désinfectant. Consulter également à ce sujet les informations figurant sur la fiche technique W de la Fédération allemande du secteur du gaz et de l’eau (DVGW).

7. Après le contrôle de la concentration, refermer les prises d’eau et attendre la fin de la désinfection du système, conformément à la fiche technique W

8. Démonter le compresseur de rinçage et remonter les raccords.

9. Après un temps d’attente approprié, rouvrir les prises d’eau et laisser s’écouler l’eau de rin-

çage dans le réseau public d’évacuation en la faisant passer par un filtre au charbon actif ou la recueillir dans un récipient si nécessaire.

Rinçage de chauffages par le sol (D)

1. Séparer la conduite d’arrivée d’eau et la chaudière.

(Fig. D1)

2. Pour la protection d’eau potable, un tube ou un séparateur de système doit être monté en amont du compresseur de rinçage selon DIN EN

3. Séparer le retour ou bien le fermer et installer un tuyau d’évacuation. En outre, le tuyau doit

être amené et fixé à une évacuation suffisamment dimensionnée.

4. En cas de faible pression de l’eau, rincer le système de chauffage par tronçon.

5. Schéma d’une installation de chauffage.

(Fig. D2)

1. Filtre fin

2. Distributeur d’eau potable

3. Disconnecteur de conduite

4. Compresseur de rinçage

5. Circuit de chauffage au sol

6. Tuyaux de raccordement

7. Tuyau d’évacuation

8. Robinet d’arrêt

9. Evacuation

Rinçage:

1. Placer l’interrupteur sur rinçage.

2. Appuyer sur la touche programme « marche / arrêt ». Le compresseur remplit

(Fig. C2)

automatiquement la cuve sous pression.

Ne retirez pas la fiche électrique pendant le remplissage de la cuve sous pression lorsque le compresseur est en marche.

3. Ouvrir l’arrivée d’eau.

4. Appuyer sur la touche programme « eau + air (impulsion) », et effectuer le rinçage.

(Fig. C2)

FRANÇAIS

5. Le rinçage est terminé lorsqu’on ne constate plus aucune évacuation. À cet effet, nous vous recommandons de laisser l’eau s’écouler depuis le point de prélèvement à travers un filet d’une largeur de maille d’env. μl.

6. Après le rinçage, éteindre le compresseur de rinçage.

7. Puis fermez l’alimentation d’eau.

8. Débrancher le ROPULS.

9. Le compresseur ne doit pas effectuer de remplissage. Le remplissage (8 bar) doit être terminé. Séparer l’automate de rinçage du tube d’essai, monter correctement tous les raccordements. Ensuite, il est impératif de vérifier l’étanchéité.

Après le rinçage, établir un rapport de rinçage (certificat), l’original doit rester chez le client et la copie à l’entreprise qui a effectué le rinçage.

7 Mise en service et remarques concernant la maintenance du compresseur

Mise en service:

– Contrôler sur la plaque signalétique la concordance entre la tension indiquée et la tension du réseau.

– Raccorder la fiche dans la prise de courant adaptée.

La prise fournie est de type VDE 16A.

Le fonctionnement du compresseur est piloté automatiquement au moyen du régulateur de pression qui, d’une part, arrête le compresseur dès que la pression dans le récipient a atteint la valeur maximale et qui, d’autre part, fait redémarrer le compresseur lorsque la pression est retombée à la valeur minimum.

Le fonctionnement automatique correct du compresseur est signalisé par une chasse d’air comprimé à chaque arrêt du moteur.

Exploitation et entretien

Avant de commencer le travail, il faut laisser tourner le compresseur pendant 10 minutes, robinet d’air entièrement ouvert, pour permettre l’adaptation des pièces mobiles.

Attention! A lire attentivement!

Ce compresseur n’a pas été conçu, ni fabriqué pour une utilisation en continu ; il est recommandé de ne pas le faire fonctionner à plus de 50% de sa capacité et de ne pas dépasser une durée de fonctionnement de 15 minutes en cas d’exploitation en continu.

Installation

Installez toujours le compresseur à une distance

minimale de 50 cm

de tout obstacle susceptible d’entraver le flux d’air et donc le refroidissement.

L’entretien périodique (E)

Au bout des 5 premières heures de fonctionnement, contrôler la tension

(Fig. E1)

des vis à tête et des vis d’habillage.

Une fois par semaine:

Evacuez le condensat en ouvrant le robinet E

(Fig. E2)

.

Placez le réservoir de façon à ce que l’ouverture du robinet de vidange soit orientée vers le bas.

Fermez le robinet dès que l’air commence à ne plus s’écouler. Etant donné que le compresseur ne contient pas de lubrifiant, le condensat peut être éliminé avec les eaux usées.

Une fois par mois (ou plus souvent si l’appareil est utilisé dans (Fig. E3) un environnement poussiéreux):

Démontez le

filtre d’aspiration

et remplacez-le (s’il est endommagé) ou bien nettoyez l’élément filtrant.

Retirez le couvercle du filtre et sortez l’élément filtrant.

Nettoyez-le avec un détergent, rincez-le à l’eau et essuyez-le correctement.

Ne mettez jamais en marche le compresseur sans filtre d’aspiration.

FRANÇAIS 33

Panne

Si la pression descend au-dessous de 5,5 bar sur l’indicateur de pression et le manomètre

(Fig.

E4)

et si le compresseur ne réagit pas, vérifiez que l’interrupteur de mise en marche sur le pressostat est en position ON.

Dépannage (F)

Dans le cas d’une perte d’air, procéder de la manière suivante:

(Fig. F1)

a) Recharger le compresseur à la pression maximum. b) Retirer la fiche de la prise de courant. c) Badigeonner tous les raccords avec un pinceau enduit d’eau savonneuse.

L’existence d’une perte d’air peut être détectée grâce à l’apparition de bulles d’air.

Si l’on constate une perte d’air au niveau de la soupape de régulation de pression lorsque le compresseur est arrêté, il faut procéder de la manière suivante: a) Laisser s’échapper tout l’air comprimé du récipient. b) Retirer le bouchon de fermeture N

(Fig. 1)

de la soupape de rétention. c) Nettoyer soigneusement le siège de la soupape et la bague d’étan chéité. Puis repositionner l’ensemble.

Disjoncteur-protecteur

Le compresseur est équipé d’un disjoncteur-protecteur qui interrompt automatiquement l’alimentation électrique

(Fig. F2)

en cas de surcharge. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation électrique et attendez quelques minutes avant de réenclencher le disjoncteurprotecteur et de remettre l’appareil en marche. Si le disjoncteur-protecteur se déclenche une nouvelle fois, coupez l’alimentation électrique et adressez-vous à votre service après-vente agréé.

Nous conseillons de laisser s’échapper l’air comprimé du réservoir. a) Si possible, ne retirer aucune pièce de raccordement lorsque le récipient est sous pression. Pour ce faire, il faut toujours s’assurer que le récipient est vide. b) Si la fiche est branchée dans la prise de courant, le couvercle du régulateur de pression ne doit pas être démonté.

8 Accessoires

Désignation de l‘accessoire

ROCLEAN Injecteur

Réducteur de pression 2 bar

Détergent chimique pour:

Systèmes de chauffage à radiateurs

Systèmes de chauffage par planchers

Agent de conservation

Désinfectant

9 Service à la clientèle

Numéro de pièce ROTHENBERGER

Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.

Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:

Téléphone: + 49 (0) 61 95 / –

Fax: + 49 (0) 61 95 / –

Email: [email&#;protected] seafoodplus.info

34 FRANÇAIS

10 Elimination des déchets

Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).

Pour les pays européens uniquement:

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne /19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respectueux de l‘environnement.

FRANÇAIS 35

Índice Página

1 Indicaciones de seguridad 37

2

Utilización exclusiva con los fines especificados 37

Indicaciones generales de seguridad 37

Instrucciones relativas a la seguridad 38

Datos técnicos 39

3

4

Volumen de suministro (A) 40

Conexión a la red 40

5

Puesta en marcha del conmutador PRCD 40

Función del aparato 41

6

Indicaciones de trabajo (B) 41

Instalación y manejo 41

7

Indicaciones generales (B) 41

Indicaciones especiales para aclarar las tuberías de agua potable (C) 42

Lavado en la instalación doméstica (C) 43

Lavado en la instalación doméstica 43

Desinfección en instalación doméstica con desinfectante 44

Lavado de calefacciones por suelo radiante (D) 44

Puesta en marcha e indicaciones de mantenimiento para el compresor 45

8

Operación y mantenimiento 45

Mantenimiento periódico (E) 45

Perturbación (F) 46

Accesorios 46

9 Atención al cliente 47

10 Eliminación 47

Marcaciones en este documento:

Peligro!

Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.

Atención!

Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.

Requerimiento de actuar

36 ESPAÑOL

1 Indicaciones de seguridad

Utilización exclusiva con los fines especificados

Únicamente personal técnico debe utilizar el autómata de lavado ROPULS con todos sus accesorios y manejarlo de acuerdo con las siguientes instrucciones de servicio. Cualquier otra aplicación está terminantemente prohibida.

La base para todas las mediciones son las respectivas normas y reglas vigentes en Alemania.

Indicaciones generales de seguridad

¡ATENCIÓN!

En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.

Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro.

Mantenimiento y reparación:

1

Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas.

Antes de realizar ajustes y operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica.

2

Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con recambios originales.

Con ello queda garantizada la seguridad del equipo.

Trabajar de forma segura:

1

Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado.

El desorden puede ser la causa de un accidente.

2

Tenga en cuenta las influencias ambientales.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que la zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde exista peligro de incendio o de explosión.

3

Protéjase contra la electrocución.

Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos).

4

Haga que terceras personas se mantengan alejadas.

No permita que terceras personas, especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan alejados de la zona de trabajo.

5

Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro.

Las herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto o que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños.

6

No sobresolicite su herramienta eléctrica.

Las herramientas eléctricas ofrecen mejores prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia.

7

Utilice la herramienta eléctrica adecuada.

No utilice herramientas de poca potencia para trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o leña.

8

Lleve ropa adecuada.

No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto.

9

Utilice los equipos de protección.

Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los trabajos en los que se genere polvo.

10

Conecte el dispositivo de aspiración.

Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente.

11

No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto.

No utilice el cable para desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas temperaturas, del aceite y de bordes cortantes.

12

Fije la pieza de trabajo de forma segura.

Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano.

ESPAÑOL 37

38

13

Evite trabajar en una postura corporal forzada.

Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento.

14

Conserve la herramienta debidamente.

Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa.

15

Desacople el conector de la toma de corriente.

Por ejemplo, cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como pueden ser hojas de corte, brocas o fresas.

16

No deje las llaves de la herramienta puestas.

Antes de encender la herramienta compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste.

17

Evite el funcionamiento sin supervisión.

Asegúrese de que el conmutador está en posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente.

18

Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior.

En el exterior utilice sólo cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior.

19

Este siempre atento.

Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con sentido común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo.

20

Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños.

Antes de utilizar la herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente.

Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no se atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento correcto de la herramienta eléctrica.

Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente.

No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no funcionen correctamente.

21

Atención.

Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir lesiones.

22

Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal electricista.

Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes.

Las reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios originales, de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente.

Instrucciones relativas a la seguridad

Nuestros equipos tienen que ser instalados por una empresa especializada en el montaje de instalaciones de calefacción y equipos sanitarios debidamente autorizada.

Inspeccione el aparato respecto a eventuales daños de transporte antes de instalarlo por primera vez.

Los aparatos se deben proteger contra heladas y no se deben colocar demasiado cerca a fuentes de calor con temperaturas de radiación demasiado altas. El aparato está autorizado para funcionar a una temperatura ambiente máx. de 40°C y con aguas que tengan una temperatura máx. de 30°C.

Es sumamente importante que tenga en cuenta la dirección de circulación marcada en los aparatos por medio de flechas.

Cuando trate agua potable tiene que tener especial cuidado y observar la higiene.

El cumplimiento de la obligación de diligencia corre a cargo del operario de la planta de agua potable o bien de la persona por él encomendada.

ESPAÑOL

Al realizar la instalación de estos aparatos se tienen que observar las prescripciones de la

Asociación Alemana de Instalaciones de Gas y Agua (DVGW, DIN ), de la asociación

SVGW en Suiza, de la asociación ÖVGW en Austria así como todas las prescripciones locales aplicables.

El agua inyectada primero debe ser limpiado por un filtro de partículas finas de la contaminación

(DIN , DIN ).

El montaje de los aparatos se tiene que realizar de acuerdo con el dibujo de emplazamiento.

Antes de conectar al sistema de agua potable tiene que garantizar que el compresor de lavado, y todos los demás accesorios (seafoodplus.info mangueras, reductores de presión) no presentan ningún problema de higiene.

Si la red de tuberías de agua es utilizada como tierra de protección, es necesario puentear los aparatos eléctricamente según la prescripción § 3 H de la Asociación de Electrotécnicos

Alemanes (= VDE; la asociación SEV en Suiza y la asociación ÖVE en Austria).

En caso de un apagón o de avería del fusible del transformador, fluye agua a la canalización durante el tiempo de regeneración. ¡Por esta razón bloquear de inmediato la alimentación de agua hacia la instalación de desendurecimiento e informar al servicio técnico!

En caso de solicitud de información o preguntas siempre indicar el tipo de instalación, el número del aparato, el año de fabricación, el número de serie, etc.

Qué se debe evitar!

No toque el cabezal, los cilindros, las aletas del radiador o los conductos de alimentación ya que alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento del aparato y se mantienen calientes aún cuando el aparato lleve detenido cierto tiempo.

No coloque materiales combustibles cerca del compresor y/o encima del mismo.

No dirija nunca el chorro de aire comprimido hacia personas o animales.

No ponga el compresor en funcionamiento sin filtro de aire.

No utilice el aparato en entornos con riesgo potencial de explosión.

El flujo de aire para enfriar el compresor no debe ser impedido ser. Por lo tanto, con al menos 50 cm de distancia de obstáculos hasta.

2 Datos técnicos

Compresor:

Conexión de tubos acoplamiento GK R 1"

Máx. circulación 5 m³ / h

Presión de agua máx. 7 bar

Temperatura del agua 30° C

Clase de protección IP 22

Clase de protección I

Capacidad de succión l/min.

Presión de servicio máx. 8 bar

Volumen del depósito 9,5 litros

Potencia del motor 1,5 kW

Alimentación de red ~ V, 50 Hz

Intermitente S3 15%

Nivel de presión acústica (L pA

) 77 dB (A)

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir