mide bulantısı ve bacak ağrısı / Hamilelikte Şiddetli Baş Ağrısı

Mide Bulantısı Ve Bacak Ağrısı

mide bulantısı ve bacak ağrısı

Naclofen

Şeker kaplı tabletler, 12.5 mg

Genellikle -> 1/100; bazen - <1/100, ancak> 1/1000; nadiren - <1/1000, ancak> 1/10000; çok nadiren - frekans <1/10000.

Kan sisteminden ve lenfatik sistemden: çok nadiren - trombositopeni, lökopeni, anemi (dah. hemolitik ve aplastik anemi), agranülositoz.

Bağışıklık sisteminin yanından: nadiren - aşırı duyarlılık, anafilaktik ve anafilaktoid reaksiyonlar (arteriyel hipotansiyon ve şok dahil); çok nadiren - anjiyonörotik şişlik (dah. yüz şişmesi).

Psikoemotional bozukluklar: çok nadiren - yönelim kaybı; depresyon; uykusuzluk; kabuslar; sinirlilik; psikotik bozukluklar.

Sinir sisteminin işlevinin ihlali: sık - baş ağrısı, baş dönmesi; nadiren - uyuşukluk; çok nadiren - pastezia, hafıza bozukluğu, kramplar, anksiyete, titreme, aseptik menenjit, tat bozuklukları, serebrovasküler bozukluklar.

Perspektif sisteminden: çok nadiren - görme bozukluğu (bulanık görme, diploma).

Lor-organların yanından: genellikle baş dönmesi; çok nadiren - kulak çınlaması, işitme bozukluğu.

Kardiyovasküler sistemden: çok nadiren - kalp atışı, göğüs ağrısı, kalp yetmezliği, miyokard enfarktüsü, hipertansiyon, vaskülit.

Solunum sisteminden: nadiren - bronşiyal astım (dispne dahil); çok nadiren - pnömoni.

LCD'nin yanından: sık sık - mide bulantısı, kusma, ishal, hazımsızlık, karın ağrısı, meteorizm, anoreksiya, artmış hepatik transaminaz seviyeleri; nadiren - gastrit, gastrointestinal kanama, kanlı kusma, ishal, kanlı melenas, mide ülseri veya bağırsaklar (kanama veya perforasyon ile veya kanama olmadan), hepatit.h. kan, ülseratif kolit veya Crohn hastalığının alevlenmesi), kabızlık, stomatit, glossit, özofagusun patolojisi, diyaframın diyofagus açıklığının bozulması, pankreatit, paratoner (havyar) hepatit.

Deriden ve deri altı dokusundan: sık - döküntü; nadiren - ürtiker; çok nadiren - kabarcıklar, egzama, multiform eritem, Stevens-Johnson sendromu, Lyell sendromu (akut toksik epidermaliz), eritrodermemi (eksfolyatif dermatit), saç dökülmesi, ışığa duyarlı reaksiyonlar - mor, dahil.

Böbreklerden ve idrar yollarından: çok nadiren - akut böbrek yetmezliği, hematüri ve proteinüri, interstisyel yeşim, nefrotik sendrom, papiller nekroz.

Genel ihlaller : nadiren şişlik.

Kabuklu tabletler, 50 mg

Sık görülen yan reaksiyonlar -> 1/100; bazen - <1 / 100–> 1/1000; nadiren - <1/1000.

LCD'nin yanından: sık - NSAID gastropatisi (epigastrik bölgede gastralji ve rahatsızlık, bulantı, midenin taşması hissi, geğirme, mide ekşimesi, ishal, karın ağrısı, meteorizm), gastrointestinal sistemin erozyon-lastik lezyonları; tochnik duvar perforasyonu; gastrointestinal sistemden kanama; bazen ağızda kuruluk; kabızlık.

Sinir sisteminin yanından: sık - baş ağrısı, baş dönmesi; bazen - kramplar, aseptik menenjit, hafıza azalması, depresyon, psikotik reaksiyonlar, periferik polinöropati (hipestezi, titreme, kol ve bacak kaslarında ağrı veya halsizlik), uyuşukluk, sinirlilik, sinirlilik, korku duygusu, uykusuzluk, halsizlik ve artan yorgunluk.

Duyuların yanından: bazen - optik sinirde toksik hasar, görme keskinliğinde azalma, diplopi, sığır, işitme azalması, zil sesi ve kulak çınlaması.

Cildin yanından: sıklıkla - cilt kaşıntısı, deri döküntüsü (esas olarak eritematozik ve ürtikerik), ekimozlar, cilt hiperemi; bazen - çok formlu eksüdatif eritem, h. Stevens - Johnson sendromu, toksik epidermal nekroliz (Layella sendromu), fotodermatit.

Genitoüriner sistemden: sık - sıvı gecikmesi; bazen - dismenore, hematüri, kistit, polakiüri, proteinüri, interstisyel nefrit, nefrotik sendrom, oligüryum veya anüri, akut böbrek yetmezliği, periferik ödem.

Kan oluşturan organların yanından: bazen - agranülositoz, hemolitik anemi, aplastik anemi, iç kanama ile ilişkili anemi, lökopeni, nötropeni, mor olan veya olmayan trombositopeni.

Solunum sisteminden: bazen - nefes darlığı.

Kardiyovasküler sistemden: sıklıkla - kan basıncında bir artış; bazen - aritmi, kardiyalji, kan basıncında azalma; nadiren - göğüs ağrısı, burun kanaması, durgun kalp yetmezliğinin alevlenmesi.

Endokrin bozuklukları: nadiren - vücut ağırlığında bir azalma.

Alerjik reaksiyonlar : nadiren - anafilaksi ve anafilaktoid reaksiyonlar, anafilaktik şok (genellikle hızla gelişir), bronkospastik alerjik reaksiyonlar.

Diğer: nadiren - laboratuvar testlerinin sonuçlarını değiştirmek.

Kalp ağrısı Çeviri Rusça

Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kalp ağrısı

46 parallel translation

Ne büyük bir kalp ağrısı.

О, какая мука.

Olsun, kalp ağrısının yabancısı değilim.

Мне нравилась моя прошлая школа. Хотелось бы оказаться там.

Güzel, kalp ağrısı hakkında konuşmadan önce, bu şekilde kafaya dikmek, canlılık verir. - Galiba bunu bana Hemingway söylemişti...

Отлично, это важно - принять пару глотков спиртного, для человека, прежде чем обсуждать страдающее сердце.

Şu ana kadar evlat edinme ücretleri için 50.000 dolardan fazla harcadım.... ve ben, bu kalp ağrısına bir daha katlanamam.

Я потратила 50 тысяч долларов. Не хочу опять погружаться в эту трясину.

Kergellen'de kar var Vanua Levou'da mercan "Merhaba, nasılsın?" larda endişe ve kalp ağrısı var

Есть снегопад на Кергелене, кораллы Вануа-Леву, слова "Привет, как поживаешь?", есть волнения и страдания, религии и пророки, и вопросы, которые нельзя обсуждать.

Bu, duvardaki lekeyi kapatan bir resim ya da içerideki kargaşayı gizleyen bir dolap kapağı olabilir. Ya da yılların acısını ve kalp ağrısını gizleyen yapay gülümsemeler.

или дверью чулана, маскируя царящий внутри хаос, или улыбкой, скрывая годы мучений и сердечной боли.

Kalp ağrısı çektiğin zamanlar böyle yaparsın. Bir filmde görmüştüm.

Я в одном фильме видел, что это помогает от тоски по любимой.

Taşaklardaki ağrı, sadece birkaç saat sürer ama kalp ağrısı, yıllarca sürebilir.

Неутолённая похоть лишь на пару часов, а разбитое сердце порой на многие годы.

Belki de kalp ağrısı ona iyi gelir.

Может эти страдания пойдут ему только на пользу.

Birçok kalp ağrısı ve hayal kırıklıkları gördüm çünkü yakarışlar nadiren cevap buldu ve hayaller genellikle hayal olarak kaldı.

Я видел много страданий и разочарований, потому что наши молитвы не всегда услышаны, и зачастую мечты остаются мечтами.

Bak, o her şeye burnunu sokar, kalp ağrısı çekiyor.

Послушай, он во всё вмешивается, это известно, но он хороший человек. Он беспокоится о тебе.

Her hayal dünyasında, bir kalp ağrısı.

O kadar çok kalp ağrısı ve özlem yağıyor...

Здесь столько боли и страдания....

O yüzden kalp ağrısı iznimi kullanıp daha iyi hissettiğimde döneceğim.

Поэтому я собираюсь взять дни душевной боли, и вернуться сюда, когда почувствую себя лучше.

Kalp ağrısı iznin falan yok.

Ты не можешь взять дни душевной боли.

Kalp ağrısı iznimi kullanmama izin verseydiniz bu durumda olmayacaktık.

Если бы вы дали мне дни душевной боли, мы бы не были в такой ситуации.

Borsa ve Wall Street hakkında o kadar çok bilgi sahibiymişim ki hükümeti yıllar sürecek kalp ağrısından kurtarabilirmişim işin maddi boyutuna hiç girmiyorum bile.

Знаешь.. Оказывается, что я столько знаю о фондовом рынке и Уолл-стрит. Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара.

Kalp ağrısı olmayan bir adamdır.

Это человек без сердечной боли.

â ™ ª Biz genciz â ™ ª â ™ ª Kalp ağrısından kalp ağrısına, ayakta duruyoruz â ™ ª â ™ ª Sözler yok, talepler yok â ™ ª

* Мы молоды * * Боль за болью, но мы выстоим * * Ни обещаний, ни просьб *

Benim işim seni korumak. Sadece fiziksel olarak değil kalp ağrısından da.

И я обязан опекать тебя, не только физически, но и от душевной боли.

"Böyle acı bir kalp ağrısına bir daha ne dayanabilirim ne de dayanacağım."

Я не смогу... не стану вновь переживать такое горе.

Bu dünyada iki yalnız insan daha demek olurdu ama aynı zamanda başkaları için daha az acı ve daha az kalp ağrısı anlamına da gelirdi.

Тогда в мире было бы на двух одиноких людей больше, но и намного... меньше страданий... Меньше головной боли для многих, очень многих.

Çok rahatladım, oğlum kalp ağrısıyla kurtuldu.

Как я рада, что мой ребёнок избежал страданий.

- Kalp ağrısı için bir şeyin var mı?

- А от разбитого сердца тут есть?

Dünyadaki en berbat kalp ağrısı değil midir bu?

Разве это не худшие страдания, сука, в целом мире?

Bir hastanın geçmişi en az semptomları kadar önemlidir. Bir mide yanmasının kalp krizi mi olduğunu, bir baş ağrısının tümör mü olduğunu, anlamamıza yardım eder.

История болезни пациента так же важна, как и симптомы это помогает нам решить, изжога ли это или сердечный приступ

Genç Lloyd'un, kalp krizi sandığı kol ağrısının ne olduğuna ikna ettim, Lloyd?

Я убедил юного Ллойда, что боли в руке, как он думал, вызванные сердечным приступом, на самом деле были чем, Ллойд?

Kutner haklıysa bu basit bir karın ağrısı değil öldürücü beyin veya kalp veya akciğer veya karaciğer sorunu.

У неё болит живот. Если Катнер прав, то это боль не в животе, а в смертельно поражённом мозгу, сердце, печени или поджелудочной.

Azalmış akciğer kapasitesi, kalp çarpıntıları yorgunluk ve mide ağrıları.

Объём лёгких снижен. тахикардия, усталость, боль в желудке.

Düşük akciğer kapasitesi kalp çarpıntısı, yorgunluk, mide ağrısı uykusuzluk ve döküntüye ne sebep olur?

Что вызывает снижение объёма лёгких, тахикардИю, усталость, боль в желудке, бессоницу и сыпь?

Küçük George'un kalp problemleri ve kalça ağrısındaki enzimlerin sebebi ne olabilir?

Так что вызывает ферменты в сердце маленького Бой Джорджа, а также боль в тазу?

Felç, düzensiz kalp atışı, ve gidip gelen karın ağrısı.

Итак, паралич, аритмия и периодическая боль в животе.

Kalp semptomları karın ağrısı olarak kendini göstermiş bu çok nadir olarak görülür.

Боли в брюшной полости оказались симптомами больного сердца, такое бывает очень редко.

Bunlara göğüs ağrısı, kalp hırıltısı çarpıntı, damar iltihabı dâhil ama bunlarla sınırlı değil.

Вы отметили графу, где указано, что вы имели проблемы с кровообращением включая, но не ограничивая болей в груди, шумы в сердце сердцебиение, флебит

Kalp sektesi ve Gator'ın karısının gönderdiği kasetleri dinlemekten baş ağrısı.

Учащенное сердцебиение и головная боль от прослушивания всех этих записей, которые жена Гэйтора прислала нам.

Sonuç olarak baş ağrısı, mide bulantısı ve kalp atışının hızlanması durumları görülüyor.

Естественно, он испытывает головные боли, тошноту, учащённое сердцебиение.

Tek gereken yetenek ve beyin olsaydı, benim yerimde kalp hastalığı ve baş ağrısıyla oturan sen olurdun.

Если бы дело было только в таланте и мозгах, здесь бы сейчас сидел ты, с ангиной и головной болью. Но знаешь...

Ama elimde solunum yetmezliği ile kalp ve göğüs ağrısı problemi olan Amerikalı Zenci bir erkek var.

Зато я получил афроамериканца с дыхательной недостаточностью без каких-либо кардиоторакальных отклонений.

Psikoz, karın ağrısı, plevral effüzyonlar büyümüş kalp, koma.

Психоз, боль в животе, плевральный выпот, увеличение сердца, кома.

Baş ağrıları, kalp atışı hızlanması.

Головные боли, ускоренное сердцебиение.

Mide bulantısı, baş ağrısı, migren, baş dönmesi, yönelim bozukluğu, hafıza kaybı, düzensiz kalp atışı, ani ateş basması, yüksek kan basıncı, felç, kalp hastalığı, ayrıca, yumurtalıklarda, yumurta kanalında,

Тошнота, головные боли, мигрень, головокружение, общая дезориентация, потеря памяти, сердцебиение, приливы, повышение артериального давления, инсульт, болезни сердца, и высокий риск развития рака груди, матки,

"Dr. Thackery'nin Gençleştirme Merhemi" Romatizmaya, nevraljiye siyatiğe, sakat bele, bel ağrısına krampa, diş ağrısına, burkulmaya böbrek ağrısına, akciğer sorunlarına kalp zayıflığına, bacak şişliğine ve kataraktı tedavi eder.

Омолаживающий эликсир Доктора Тэкери справится с ревматизмом, невралгией, радикулитом, горбом, болями в пояснице, судорогой мышц, зубной болью, растяжениями, болью в почках, проблемами с печенью, тахикардией, отёком ног и катарактой.

Ama belirtileri çok benzerdir : Göğüs ağrısı, nefes yetmezliği, hızlı kalp atışları...

Симптомы похожи : боль в груди, одышка, учащенное сердцебиение...

Sersemlik, ateş, rahatsızlık hissi, hastalık, baş ağrısı aşırı soluk alıp verme, düzensiz kalp atışı, sinirlilik.

Эйфория, лихорадка, общее чувство дискомфорта, головная боль, учащенное дыхание, нерегулярное сердцебиение, раздражительность, мам.

Ağrı duyusu, eziyet acayip bir şekilde romantik hatta erotik olabilir. Kalp atışında artış, terleme, nefes darlığı.

Учащение пульса, потоотделение, нехватка воздуха.

- Dinle, Monroe, ben... korkuyorum, kalp atışım hızlanyor, midemde ağrılar var Korkuyla nefes almak istemiyorum tam da istediğimi bilmediğim şeylere sahip olmuşken

Я испугана, до того, что желудок сжимается, и я дышать не могу от страха.

© 2017 - 2023 Translate.vc [email protected]

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir