nasa derya karadeniz / Frocus Спутниковое Каналы

Nasa Derya Karadeniz

nasa derya karadeniz

turkiye_

TURKIYE<br />

TURKEY<br />

تركيا ТУРЦИЯ<br />

<strong></strong>


TURKIYE<br />

TURKEY<br />

تركيا ТУРЦИЯ<br />

<strong></strong><br />

DÜNYAYI İZLİYOR, TÜRKİYE’Yİ ANLATIYORUZ


“DÜNYAYI İZLİYOR, TÜRKİYE’Yİ ANLATIYORUZ”<br />

“WE ARE MONITORING THE WORLD AND TELLING THE STORY OF TURKEY”<br />

“СЛЕДИМ ЗА СОБЫТИЯМИ В МИРЕ, РАССКАЗЫВАЕМ О ТУРЦИИ.”<br />

‏“تتتبع العالم,‏ وتعرف تركيا.”‏


TAKDİM<br />

“Bilgi Çağı” olarak adlandırılan<br />

yüzyılımızda, başta medya<br />

çalışanları olmak üzere tüm<br />

vatandaşlarımızın bilgiye hızlı<br />

ve kolay bir şekilde erişiminin<br />

sağlanmasının yanı sıra,<br />

yanlış ve yanıltıcı bilgilerden<br />

kaçınılması da bir o kadar<br />

ehemmiyet arz etmektedir.<br />

INTRODUCTION<br />

In our century called the<br />

“Information Age,” it is<br />

significant not only to ensure<br />

that all our citizens, especially<br />

media professionals, gain<br />

access to information in a rapid<br />

and easy fashion, but also to<br />

avoid wrong and misleading<br />

information.<br />

Ülkemizin en köklü kurumlarından<br />

biri olan ve basın yayın<br />

alanında değerli hizmetler<br />

sunan Başbakanlık Basın-<br />

Yayın ve Enformasyon Genel<br />

Müdürlüğü’nün doğru bilgiye<br />

erişime katkı ve kamuoyunun<br />

bilgilendirilmesini sağlamak<br />

amacıyla hazırladığı “Türkiye<br />

<strong></strong>” ile ülkemizde ve dünyada<br />

siyasetten-sanata, ekonomiden-spora, bilimdensağlığa<br />

öne çıkan gelişmeler çarpıcı fotoğraflar<br />

eşliğinde kronolojik ve objektif bir şekilde özgün<br />

bir çalışmayla sunuluyor.<br />

Dört dilde hazırlanan bu çalışma aynı zamanda<br />

Türkiye’nin <strong></strong> yılında; FETÖ, DEAŞ ve bölücü<br />

terör örgütlerine karşı milli birlik ve beraberlik<br />

içinde gösterdiği mücadeleyi, aziz milletimizin<br />

15 Temmuz hain darbe girişimine karşı destansı<br />

direnişini, başta ekonomi olmak üzere çeşitli<br />

alanlarda gerçekleştirilen kapsamlı reformları,<br />

hizmete sunulan dev projeleri, tesisleri ve<br />

uluslararası siyasette uzlaşmacı tutumunu bir kez<br />

daha gözler önüne seriyor.<br />

Binali YILDIRIM<br />

Türkiye Cumhuriyeti Başbakanı<br />

Providing valuable services in<br />

the field of press, the Office of<br />

the Prime Minister Directorate<br />

General of Press and<br />

Information (DGPI), one of the<br />

long-established institutions of<br />

Turkey, has prepared “Turkey<br />

<strong></strong>” so as to contribute to<br />

access the right information<br />

and to inform public. With this<br />

authentic publication, outstanding developments<br />

in Turkey and in the world from politics to arts,<br />

economy to sports, science to health are presented<br />

with striking photos in a chronological and objective<br />

way.<br />

This publication, prepared in four languages, also<br />

reveals Turkey’s struggle against FETO, DAESH and<br />

separatist terrorist organizations in national unity and<br />

solidarity; the epic resistance of our glorious people<br />

against the treacherous coup attempt of 15 July; the<br />

extensive reforms made in various fields, especially<br />

in economy; the giant projects and facilities that were<br />

put into service and Turkey’s compromising attitude<br />

in international politics in <strong></strong>.<br />

BYEGM tarafından hazırlanan bu çalışmanın<br />

ülkemizin uluslararası toplumda objektif bir<br />

şekilde tanıtımına katkı sağlamasını diliyor, emeği<br />

geçenlere teşekkürlerimi sunuyorum.<br />

I hope this publication prepared by the DGPI will<br />

contribute to objective promotion of our country in<br />

the international society, and I would like to extend<br />

my sincere thanks to those who contributed.


ПРЕДИСЛОВИЕ<br />

В нашем веке, названном «информационной эпохой»,<br />

помимо обеспечения быстрого и простого доступа к<br />

информации всех наших граждан и, в первую очередь,<br />

работников СМИ, избежание ложной и вводящей в<br />

заблуждение информации представляет, по крайней<br />

мере, такую же значимость.<br />

Выдающиеся события в нашей стране и мире - от<br />

политики до искусства, от экономики до спорта,<br />

от науки до здравоохранения, в сопровождении<br />

потрясающих фотографий представлены объективно<br />

и хронологическом порядке в оригинальной<br />

работе - книге «Турция <strong></strong>», которая призвана<br />

содействовать доступу к достоверной информации и<br />

обеспечивать заинтересованность общественности,<br />

подготовленной Главным управлением печати и<br />

информации - одним из старейших учреждений<br />

нашей страны, предоставляющим свои ценные услуги<br />

в сфере печати и вещания.<br />

В данной книге, подготовленной на четырех языках,<br />

рассказывается о событиях <strong></strong> года: о борьбе<br />

с Террористической организацией Фетуллаха<br />

Гюлена (FETÖ) и с ДЕАШ со стороны государства, а<br />

так же рядовых граждан, продемонстрировавших<br />

национальное единство и сплоченность; о<br />

героическом сопротивлении нашего славного народа<br />

против предательской попытки переворота 15<br />

июля; об обширных реформах, ратифицированных<br />

в нескольких сферах, особенно в экономической<br />

сфере; об огромных проектах, реализованных и<br />

сданных в эксплуатацию; о примирительной позиции<br />

страны в международной политике.<br />

المقدمة<br />

اولئك العاملين بالمجال االعالمي بكل يسر وعلى اسرع ما يكون<br />

بنفس القدر الذي نوليه من اهتمام للحيلولة دون تفشي المعلومات<br />

الخاطئة والمغلوطة.‏<br />

والمديرية العامة للصحافة والنشر واالعالم التابعة لرئاسة الوزراء<br />

هذه المؤسسة التي تعتبر من اعرق المؤسسات الموجودة في بلدنا<br />

والتي ما فتئت تقدم خدماتها الجمة والمرموقة في مجال الصحافة<br />

والنشر واإلعالم؛ تهدف من خالل هذا العمل المعنون ب : ‏“تركيا<br />

<strong></strong>” الى المساهمة في ايصال المعلومة الصحيحة وتنوير الرأي<br />

العام بشكل مميز ينضبط بضوابط الموضوعية والتسلسل الزمني<br />

لينقل من خالل صور مدهشة ومعبرة التطورات والمستجدات التي<br />

عرفها وطننا والعالم من السياسية الى الفنون ومن االقتصاد الى<br />

الرياضة ومن العلوم الى الصحة‏<br />

هذا العمل الذي تم انجازه بأربع لغات عمل في الوقت نفسه على<br />

وضع الرأي العام امام ما عرفته تركيا في سنة <strong></strong> من تطورات<br />

وانجازات ؛والنضال الذي قام به شعبنا في اطار وحدة الصف<br />

والتضامن المنقطع النظير في مواجهة فتو ‏]تنظم فتح هللا غولن[‏<br />

وداعش والتنظيمات االرهابية االنفصالية االخرى وكذلك نقل ما<br />

ابداه شعبنا العزيز من مقاومة بطولية اسطورية في دحر المحاولة<br />

االنقالبية الخائنة التي شهدتها تركيا في 15 تموز يوليو المنصرم<br />

وكذلك نقل االصالحات الشاملة التي تم تحقيقها على العديد من<br />

االصعدة في المجال االقتصادي؛ والمنشآت والمشاريع العمالقة<br />

التي بدأت في العمل لخدمة المواطنين.‏ وكذلك نقل الطابع السلمي<br />

والتوافقي للموقف الذي اتخدناه داخل السياسة العالمية.‏<br />

واني اذ أرجو ان يساهم هذا العمل الذي انجزته المديرية العامة<br />

للصحافة والنشر واألعالم في التعريف ببلدنا لدى المجتمع الدولي<br />

بشكل موضوعي وعلى احسن وجه؛ أتقدم بالشكر الجزيل لكل من<br />

ساهم في انجازه واخراجه.‏<br />

Я желаю, чтобы эта книга, подготовленная и<br />

опубликованная Генеральным управлением прессы и<br />

информации (ГУПИ), произвела вклад в ознакомление<br />

нашей страны для международного сообщества<br />

объективным образом, а так же благодарю всех, кто<br />

участвовал в данной работе, за их труд.


SUNUŞ<br />

PRESENTATION<br />

Mehmet AKARCA<br />

Genel Müdür<br />

Köklü geçmişiyle devlet yapılanmamızın köşe<br />

taşlarından biri olarak yerini alan Basın Yayın ve<br />

Enformasyon Genel Müdürlüğü (BYEGM); yürüttüğü<br />

çalışmalarla Türk ve dünya medyasından yansıyan<br />

gelişmelere ışık tutmakta, dünyada “etkin ve güçlü”<br />

bir Türkiye algısı için yoğun çaba sarf etmektedir.<br />

BYEGM; tarihe tanıklık eden bir kurum olmanın<br />

gücüyle, geçmiş yıllardan günümüze kadar biriktirdiği<br />

zengin arşivine yeni bir halka daha eklemektedir.<br />

<strong></strong>, ülkemizde ve dünyada siyasetten ekonomiye,<br />

bilimden sanata önemli değişimlerin yaşandığı bir yıl<br />

olarak zihinlerimize kazınmıştır. BYEGM hazırladığı<br />

bu değerli eserde, <strong></strong> yılında basında dikkat çeken<br />

gelişmeleri yeniden gözler önüne sererek hafızaları<br />

tazelemektedir.<br />

Emeği geçen herkese teşekkürlerimi sunuyor,<br />

hazırladığımız yayının ülkemize faydalar getirmesini<br />

temenni ediyorum.<br />

The Directorate General of Press and Information<br />

(DGPI), one of the cornerstones of our state-owned<br />

structure with its deep-rooted past, is shedding light<br />

on the developments reflected in the Turkish and<br />

world media and working hard for an “effective and<br />

strong” Turkish perception in the world.<br />

DGPI with the power of being an institution that<br />

witnesses history has added a new ring to its rich<br />

collection of archives which has been accumulating<br />

from the past to the present day. The year <strong></strong> has<br />

been dug into our minds as a year in which important<br />

developments in our country and in the world were<br />

experienced in many areas from politics to economy,<br />

from science to art.<br />

DGPI with this work aims to refresh the memories by<br />

re-revealing some developments that drew attention<br />

in the press during <strong></strong>.<br />

I would like to thank everyone who has contributed<br />

to the making of this work and wish that our country<br />

will benefit from this publication we have prepared.<br />

ПРЕДИСЛОВИЕ<br />

Главное управление печати и информации (ГУПИ), которое<br />

в силу своего исторического прошлого является одним из<br />

краеугольных камней нашей государственной структуры,<br />

проводя свою деятельность, освещает события, отраженные<br />

в турецких и мировых СМИ, прилагает активные усилия для<br />

создания восприятия «влиятельной и сильной» Турции.<br />

ГУПИ как государственный институт, который свидетельствует<br />

истории, посредством данной книги вносит свой вклад в<br />

богатый архив, накопленный за прошлые годы по настоящее<br />

время. <strong></strong> год запечатлелся в нашем сознании как год, в<br />

котором произошли в нашей стране и мире значимые события<br />

во многих сферах, включая политику, экономику, науку и<br />

искусство. ГУПИ путем этой ценной работы освежает память<br />

событий, к которым привлекалось внимание в прессе, вновь<br />

представляя их вниманию.<br />

Выражаю свою благодарность всем тем, кто внес свой вклад в<br />

данную работу, и надеюсь, что подготовленное нами издание<br />

принесет пользу нашей стране.<br />

المقدمة<br />

تسلط المديرية العامة للصحافة والنشر واإلعالم التي تعد من خالل<br />

تاريخها العميق واحد من احجار الزاوية لهياكل الدولة،‏ الضوء على<br />

التطورات التي تعكسها االعالم التركي والعالمي من خالل االعمال التي<br />

تقوم بها وتبذل جهود مكثفة من أجل تركيا ‏”قوية وفعالة“‏ في العالم.‏<br />

تضيف المديرية العامة عبر هذا الكتاب حلقة أخرى إلى ارشيفها الثري<br />

الذي جمعته منذ االعوام الماضية وحتى يومنا الحاضر من خالل قوة<br />

كونها مؤسسة شاهدة على التاريخ.‏ حُفِر عام <strong></strong> في أذهاننا كعام شهد<br />

تطورات هامة في مجاالت عدة بدءا من المجال السياسي وحتى المجال<br />

االقتصادي ومن المجال العلمي وحتى المجال الفني.‏ وتهدف المديرية<br />

العامة من خالل هذا العمل الذي أعدته إلى التذكير ببعض االحداث التي<br />

لفتت أنتباه الصحافة وذلك عبر عرضها في الكتاب.‏<br />

أقدم شكري لكل من ساهم في انجاح هذا العمل وأتمنى ان يكون عمال<br />

مفيدا لبلدنا.‏


T.C. BAŞBAKANLIK<br />

BASIN YAYIN VE ENFORMASYON GENEL MÜDÜRLÜĞÜ<br />

Ceyhun Atuf Kansu Caddesi No Balgat / ANKARA / TÜRKİYE<br />

Tel: +90 60 00<br />

seafoodplus.info<br />

[email protected]<br />

ISBN : ​<br />

BYEGM Adına İmtiyaz Sahibi : Mehmet AKARCA<br />

Editör<br />

: Ekrem OKUTAN<br />

Yayına Hazırlayanlar : Tuncay KARABULUT<br />

Musa ÖZDEMİR<br />

Yasin SEVEN<br />

Mikail OĞURTAY<br />

Ali TOKGÖZ<br />

Ahmet Gazi AVCI<br />

seafoodplus.info KODAL<br />

Başak TELLİ<br />

Başak B. DEMİRCİ<br />

Cihat GEMİCİ<br />

Coşkun UÇAKKUŞ<br />

Diana ÇETİNDAĞ<br />

Eymen FASLI<br />

Ferda ÇUKUR<br />

Güliz İBRİKÇİOĞLU<br />

Hasan AYDEMİR<br />

Ilgın Su ÇATALKAYA<br />

Laura YELEMESSOVA<br />

Mariana POPESCU<br />

Nazlı B. ALAN<br />

Savaş SÖZLÜ<br />

Zeynep HAMURDAN<br />

Züleyha KARAOĞLU<br />

Grafik Tasarım<br />

: Bekir Kenan COŞGUN<br />

Görseller<br />

: BYEGM Fotoğraf Arşivi<br />

Anadolu Ajansı<br />

seafoodplus.info<br />

Basım Yeri ve Tarihi : Başak Matbaası Ankara, <br />

YAPIM<br />

Uluslararası Pirireis Kültür Ajansı<br />

Adres: Kazım Özalp Mah. Rabat Sok. No: 27/2<br />

GOP, Çankaya/Ankara<br />

Telefon: 0 21 56<br />

Genel Ağ: seafoodplus.info<br />

e-posta: [email protected]


OCAK <strong></strong><br />

كانون الثاني / يناير JANUARY ЯНВАРЬ<br />

“<br />

Türkkök’te Büyük Başarı / Hilye ve Tesbih Müzesi Açıldı / Kıbrıs’ta “Enerjiler” Birleşti / Arda<br />

Barcelona’da / Türk Bilim Adamları Yapay Kan Üretti / Osmanlıca OCR Dünyada Bir İlk / ’te<br />

48,7 Ton Altın İthal Edildi / Türkiye’den, Çernobil Bağış Fonu’na Bin Avro Hibe / Minik Nehir,<br />

Piyanoda Dünya İkincisi Oldu / Milli Satranççıdan Altın Madalya / Biyonik Göz Ameliyatında Türk<br />

İmzası / TİKA’dan Filistin’de “Tarihi Restorasyon” / Kağıdın Tarihini Görmeye Bin Kişi Geldi<br />

/ Hristiyan Alemini Sevindirecek Keşif / Kurşunluhan “Avrupa’nın En Eski Oteli” Olmaya Aday /<br />

Türklerin Yıl Öncesine Ait Parmak İzleri Bulundu / “Ertuğrul ” Filmi, Japonya’nın Oscarı’na<br />

Aday / Muğla’da 4 Bin Yıllık Gemi Batığı<br />


TÜRKKÖK’TE<br />

BÜYÜK BAŞARI<br />

Türk Kızılayı, kemik<br />

iliği nakli bekleyenler<br />

için büyük umut olan<br />

TÜRKKÖK projesi<br />

çerçevesinde ülke<br />

genelinde 12 merkezde<br />

Gönüllü Verici Merkezleri<br />

(GVM) kurdu.<br />

Kök hücre donörlerinin<br />

bağışlarının kabul edildiği<br />

bu noktalara 16 ayda <br />

bin kişi başvurarak<br />

bağışçı oldu.<br />

GREAT SUCCESS<br />

AT TURKOK<br />

Under the Turkey Stem<br />

Cell Coordination<br />

Centre (TURKOK)<br />

Project giving hope to<br />

bone marrow transplant<br />

patients, Turkish Red<br />

Crescent established<br />

Voluntary Donation<br />

Centres in 12 provinces<br />

across the country.<br />

Within the last 16<br />

months, a total of <br />

thousand donors<br />

applied to these centres<br />

to donate stem cells.<br />

БОЛЬШОЙ УСПЕХ<br />

TÜRKÖK<br />

В рамках проекта<br />

TÜRKKÖK<br />

(Координационный центр<br />

по донорству стволовых<br />

клеток), ставшего<br />

надеждой для ожидающих<br />

трансплантации костного<br />

мозга, Турецкое общество<br />

Красного полумесяца в 12<br />

областных центрах по всей<br />

стране основало Центры<br />

добровольных доноров.<br />

В данных пунктах, где<br />

доноры могут сдать<br />

стволовые клетки, в<br />

течение 16 месяцев <br />

тысячи человек стали<br />

донорами.<br />

03<br />

OCAK<br />

االنجاز العظيم المتمثل في<br />

ترك كوك<br />

في اطار مشروع ترك كوك<br />

Türkkök الذي تنعقد عليه آمال<br />

العديد ممن ينتظرون عمليات<br />

نقل العظام اقام الهالل االحمر<br />

التركي 12 مركزا الستقبال<br />

المتبرعين)‏GVM‏(‏ على امتداد كل<br />

الوطن .<br />

ومنذ البدء بقبول التبرعات المتعلقة<br />

بالخاليا الجذرية والى هذه اللحظة<br />

وفي ظرف 16 شهرا تقدم الف<br />

و شخص من اجل التبرع<br />

10<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


03<br />

OCAK<br />

HİLYE VE TESBİH<br />

MÜZESİ AÇILDI<br />

Cumhurbaşkanı Recep<br />

Tayyip Erdoğan,<br />

Fatih’teki Siyavuş Paşa<br />

Medresesi’nde hizmete<br />

giren İstanbul Sanat ve<br />

Medeniyet Vakfı Hilye ve<br />

Tesbih Müzesi’nin açılışını<br />

yaptı.<br />

Cumhurbaşkanı Erdoğan,<br />

Vakıflar Genel Müdürlüğü<br />

tarafından restore edilen<br />

müzenin hilye-i şerif<br />

ve tesbih noktasında<br />

önemine işaret etti.<br />

ROSARY MUSEUM<br />

OPENS<br />

President Recep Tayyip<br />

Erdoğan attended the<br />

opening ceremony of the<br />

Hilye-i Şerif (Ode to Prophet)<br />

and Rosary Museum of the<br />

Istanbul Art and Civilization<br />

at Siyavus Pasa Madrasa in<br />

İstanbul’s Fatih district.<br />

President Erdoğan stressed<br />

the importance of Hilye-i<br />

Şerif (Ode to Prophet) and<br />

rosaries in the museum,<br />

which has been restored<br />

by Directorate General of<br />

Foundations.<br />

ОТКРЫЛСЯ МУЗЕЙ<br />

ХИЛЬЕ-И ШЕРИФ И<br />

МУСУЛЬМАНСКИХ ЧЕТОК<br />

Президент Реджеп Тайип<br />

Эрдоган осуществил<br />

торжественную церемонию<br />

открытия расположившегося в<br />

здании медресе Сиявушпаша в<br />

стамбульском районе Фатих Музея<br />

хилье-и шериф и мусульманских<br />

четок стамбульского Фонда<br />

искусства и культуры.<br />

Президент Эрдоган отметил<br />

значимость отреставрированного<br />

Главным управлением<br />

фондами Турции музея в плане<br />

ознакомления с искусством хилье-и<br />

шериф и мусульманскими четками.<br />

افتتاح متحف للسُّبحة والحِلية<br />

الشريفة<br />

قام رئيس الجمهورية رجب طيب<br />

اردوغان بافتتاح متحف للسبحة<br />

والحلية الشريفة وذلك بمقر وقف<br />

اسطنبول للفنون والحضارات الذي<br />

فتح ابوابه حديثا بمدرسة سياووش<br />

باشا بمنطقة الفاتح باسطنبول.‏<br />

وقد نوه رئيس الجمهورية اردوغان<br />

باهمية هذا المتحف الذي قامت<br />

المديرية العامة لالوقاف بترميمه<br />

في اطار المحافظة على التراث<br />

الموروث في مجال الحلية الشريفة<br />

والسبحة.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 11


KIBRIS’TA<br />

“ENERJİLER”<br />

BİRLEŞTİ<br />

KKTC Cumhurbaşkanı<br />

Mustafa Akıncı ve Güney<br />

Kıbrıs Rum lideri Nikos<br />

Anastasiadis tarafından<br />

“güven artırıcı önlemler<br />

çerçevesinde” alınan<br />

kararla, Kıbrıs’ın her iki<br />

kesimindeki elektrik<br />

şebekesi iki noktadan<br />

birleştirildi. Bağlantılar,<br />

başkent Lefkoşa<br />

bölgesinde bulunan<br />

Atalasa ve Güneşköy’den<br />

yapıldı.<br />

“ENERGIES” UNITE<br />

IN CYPRUS<br />

President of TRNC<br />

Mustafa Akıncı and<br />

South Cyprus Leader<br />

Nicos Anastasiades<br />

agreed to merge<br />

electricity networks<br />

of two parts under<br />

the framework of<br />

“confidence building<br />

measures”. Connections<br />

were made from Atalasa<br />

and Güneşköy in the<br />

capital Nicosia.<br />

«ЭНЕРГИИ»<br />

НА КИПРЕ<br />

СОЕДИНИЛИСЬ<br />

Решением, принятым «в<br />

рамках мер по укреплению<br />

доверия» президентом<br />

ТРСК Мустафой Акынджи<br />

и лидером грековкиприотов<br />

Южного Кипра<br />

Никосом Анастадиадисом,<br />

электрические сети двух<br />

сторон Кипра соединили<br />

в двух точках. Соединение<br />

было произведено в<br />

двух пунктах - Аталасе<br />

и Гюнешкое, которые<br />

находятся в области<br />

Лефкоши.<br />

03<br />

OCAK<br />

الطاقة توحد شطري قبرص<br />

في اطار القرار المشترك المتخذ من<br />

قبل رئيس جمهورية شمال قبرص<br />

التركية مصطفى اكينجي وزعيم<br />

قبرص اليونانية نيقوس اناستياديس<br />

وضمن ‏“التدابير الرامية الى الرفع<br />

من الثقة بين الطرفين”‏ تم ربط<br />

الشبكة الكهربائية بين شطرين<br />

الجزيرة من خالل نقطتين.‏ حيث تم<br />

الربط عبر كونش كوي و اطاالسا<br />

المتواجدتان ضمن حدود ليفكوشة<br />

‏]نيقوسيا[.‏<br />

12<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


ARDA BARCELONA’DA<br />

Türk futbolcu Arda Turan, İspanyol<br />

futbol kulübü Barcelona’da.<br />

ARDA IN BARCELONA<br />

Turkish football player Arda Turan<br />

is now in the Spanish football club<br />

Barcelona.<br />

АРДА В «БАРСЕЛОНЕ»<br />

Турецкий футболист Арда Туран<br />

в испанском футбольном клубе<br />

«Барселона».<br />

انضمام اردا توران الى برشلونة<br />

انضم العب كرة القدم التركي اردا توران الى<br />

فريق برشلونة االسباني.‏<br />

04<br />

OCAK<br />

YILLIK <strong></strong> 13


TÜRK BİLİM<br />

ADAMLARI YAPAY<br />

KAN ÜRETTİ<br />

Türk bilim adamlarının<br />

ortak çalışmasıyla<br />

tamamen yerli yapay kan<br />

üretildi.<br />

Eskişehir Osmangazi<br />

Üniversitesi (ESOGÜ)<br />

Fen-Edebiyat Fakültesi<br />

Genel Biyoloji Anabilim<br />

Dalı Başkanı Doç. Dr.<br />

Adnan Ayhancı, TÜBİTAK’a<br />

sunulan “Multidisipliner<br />

Araştırma Projesi” önerisi<br />

kapsamında tamamen<br />

yerli hemoglobin bazlı<br />

yapay kan üretiminde<br />

ön çalışmaların başarıyla<br />

tamamlandığını söyledi.<br />

TURKISH SCIENTISTS<br />

PRODUCE<br />

ARTIFICIAL BLOOD<br />

Turkish scientists produced<br />

fully indigenous artificial<br />

blood.<br />

Assoc. Prof. Adnan<br />

Ayhancı, Head of<br />

Department of General<br />

Biology, from Eskişehir<br />

Osmangazi University<br />

(ESOGÜ) Faculty of<br />

Science and Letters,<br />

made a statement and<br />

said that preliminary<br />

works on the production<br />

of artificial blood based<br />

on fully indigenous<br />

haemoglobin were<br />

successfully completed as<br />

part of “Multidisciplinary<br />

Research Project”<br />

proposed to the Scientific<br />

and Technological<br />

Research Council of Turkey<br />

(TÜBİTAK).<br />

ТУРЕЦКИЕ<br />

УЧЕНЫЕ СОЗДАЛИ<br />

ИСКУССТВЕННУЮ<br />

КРОВЬ.<br />

В результате совместной работы<br />

турецких ученых была создана<br />

отечественная искусственная<br />

кровь.<br />

Заведующий кафедры<br />

общей биологии факультета<br />

естествознания – литературы<br />

университета Османгази<br />

seafoodplus.infoхир доцент Аднан<br />

Айханджи заявил о том, что<br />

предварительные работы по<br />

производству отечественной<br />

искусственной крови, в основе<br />

которой лежит элемент<br />

гемоглобина, проводимые<br />

в рамках рекомендации<br />

«Многопрофильный<br />

исследовательский проект»,<br />

представленной Совету<br />

по научно-техническим<br />

исследованиям Турции (TÜBİTAK),<br />

были с успехом завершены.<br />

05<br />

OCAK<br />

باحثون أتراك يتوصلون<br />

البتكار دم صناعي<br />

نجح باحثون اتراك من خالل عمل<br />

مشترك من انتاج دم اصطناعي<br />

محلي الصنع بشكل تام.‏<br />

وقال رئيس قسم البيولوجيا،‏ في كلية<br />

العلوم واآلداب في جامعة اسكي<br />

شهير عثمان غازي)‏ESOGÜ‏(‏<br />

، التركية ، د.‏ المحاضر عدنان<br />

ايهانجي وفي اطار مشروع بحث<br />

متعدد التخصصات تم اقتراحه على<br />

هيئة بحوث العلوم والتكنولوجيا<br />

التركية،‏ ‏“توبيتاك”،‏ قد تم التوصل<br />

أخيرا الى انتاج دم صناعي<br />

بنسبة مئة بالمئة ومعتمد على<br />

الهيموغلوبين،‏ وقادر على أداء<br />

وظائف الدم الطبيعي.‏<br />

14<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


06<br />

OCAK<br />

OSMANLICA OCR<br />

DÜNYADA BİR İLK<br />

Optical Character<br />

Recognition (OCR) yazılım<br />

sistemi ile Osmanlıca<br />

metinler elektronik<br />

ortamda dünyaya açılıyor.<br />

İslam Tarih, Sanat ve<br />

Kültür Araştırma Merkezi<br />

(IRCICA) Genel Direktörü,<br />

araştırmacıların hizmetine<br />

sundukları Osmanlıca<br />

OCR’ın dünyada ilk<br />

kez IRCICA tarafından<br />

yapıldığını belirtti.<br />

WORLD’S FIRST<br />

OTTOMAN OCR<br />

With Ottoman Optical<br />

Character Recognition<br />

(OCR) software system,<br />

Ottoman texts are opened<br />

to the world on electronic<br />

medium.<br />

General Director of the<br />

Research Centre for Islamic<br />

History, Art and Culture<br />

(IRCICA), stated that the<br />

Ottoman OCR put at the<br />

disposal of researchers by<br />

IRCICA was the first in the<br />

world.<br />

ВПЕРВЫЕ В МИРЕ:<br />

ОПТИЧЕСКОЕ<br />

РАСПОЗНАВАНИЕ<br />

СИМВОЛОВ<br />

ОСМАНСКОГО ЯЗЫКА<br />

Тексты, написанные на османском<br />

языке, открываются миру в<br />

электронной среде посредством<br />

системного программного<br />

обеспечения оптического<br />

распознавания символов (ORC)<br />

османского языка.<br />

Генеральный директор Центра<br />

исследований исламской<br />

истории, искусства и культуры<br />

(IRCICA) Халит Эрен заявил<br />

о том, что предложенное к<br />

услугам исследователей OCR<br />

османского языка впервые в мире<br />

разработано IRCICA.<br />

في بادرة هي االولى من<br />

نوعها عالميا اللغة العثمانية<br />

تدخل نظام OCR التعرف<br />

الضوئي على الحروف<br />

مع دخول اللغة العثمانية عالم نظام<br />

البرمجة )OCR( نظام التعرف<br />

الضوئي على الحروف Optical<br />

Character Recognition<br />

فانها ستنفتح على مجال النصوص<br />

المتصفحة الكترونيا.‏<br />

فقد بين المدير العام لمركز األبحاث<br />

للتاريخ والفنون والثقافة اإلسالمية<br />

‏)إرسيكا(‏ IRCICA خالد إران<br />

بان نظام اللغة العثمانية )OCR( قد<br />

اخرجه مركز ارسيكا IRCICA<br />

الول مرة لخدمة الباحثين المهتمين<br />

بالنصوص المكتوبة باللغة العثمانية.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 15


’TE 48,7 TON ALTIN İTHAL<br />

EDİLDİ<br />

Altın ithalatı yılında bir önceki yıla göre<br />

yüzde 62,9 azalarak 48,7 ton düzeyinde oldu.<br />

TONS OF GOLD IMPORTED IN<br />

<br />

Gold imports fell by percent to tons in<br />

compared to the previous year.<br />

В ГОДУ БЫЛО<br />

ИМПОРТИРОВАНО 48,7 ТОНН<br />

ЗОЛОТА<br />

В году импорт золота сократился на<br />

62,9 % по сравнению с предыдущим годом и<br />

составил 48,7 тонн.<br />

تم استيراد طن من الذهب في سنة <br />

عرفت واردات الذهب سنة انخفاضا بنسبة % بالمقارنة<br />

مع السنة التي سبقتها حيث وصل حجمها الى طن.‏<br />

07<br />

OCAK<br />

16<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


10<br />

OCAK<br />

TÜRKİYE’DEN,<br />

ÇERNOBİL BAĞIŞ<br />

FONU’NA BİN<br />

AVRO HİBE<br />

Başbakanlık Hazine<br />

Müsteşarlığı tarafından<br />

temsil edilen Türkiye<br />

Cumhuriyeti ve Avrupa<br />

İmar ve Kalkınma Bankası<br />

arasındaki “Çernobil<br />

Bağış Fonu’na İlişkin Hibe<br />

Anlaşması” yürürlüğe<br />

girdi. Türkiye, Çernobil<br />

Bağış Fonu’na bin<br />

avro hibe edecek.<br />

€ THOUSAND<br />

DONATION<br />

FROM TURKEY<br />

TO CHERNOBYL<br />

SHELTER FUND<br />

“Grant Agreement for the<br />

Chernobyl Shelter Fund”<br />

has been concluded<br />

between the European<br />

Bank for Reconstruction<br />

and Development and<br />

the Republic of Turkey<br />

represented by the<br />

Undersecretariat for<br />

Treasury. Turkey will<br />

donate € thousand to<br />

Chernobyl Shelter Fund.<br />

ТУРЦИЯ БЕЗВОЗМЕЗДНО<br />

ВЫДЕЛИЛА<br />

ЧЕРНОБЫЛЬСКОМУ<br />

ФОНДУ ТЫС. ЕВРО.​<br />

Вошло в силу «Соглашение<br />

о безвозмездной помощи<br />

Чернобыльскому фонду»,<br />

заключенное между Турецкой<br />

Республикой, которую<br />

представляло Казначейство<br />

Турции при Аппарате Премьерминистра,<br />

и Европейским банком<br />

реконструкции и развития.<br />

Турция безвозмездно выделит<br />

Чернобыльскому фонду тыс.<br />

евро.<br />

تركيا تقدم هبة بمقدار <br />

الف يورو لصندوق التبرعات<br />

من اجل تشرنوبل<br />

لقد دخلت المعاهدة المبرمة بين<br />

الجمهورية التركية ممثلة في<br />

مستشارية الخزينة العامة التابعة<br />

لرئاسة الوزراء وبين البنك<br />

االوربي للتنمية واالعمار والمتعلقة<br />

‏“بصندوق التبرعات من اجل<br />

تشرنوبل”حيز التنفيذ.‏ وعليه قامت<br />

تركيا بمنح هبة بمقدار الف<br />

يورو لهذا الصندوق.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 17


MİNİK NEHİR, PİYANODA DÜNYA<br />

İKİNCİSİ OLDU<br />

Belçika’nın başkenti Brüksel’de düzenlenen<br />

Uluslararası Cesar Franck Piyano Yarışması’nda,<br />

10 yaşındaki Nehir Özzengin dünya ikincisi oldu.<br />

YOUNG NEHİR, SECOND BEST IN THE<br />

WORLD IN PIANO<br />

At the International Cesar Franck Piano<br />

Competition held in Brussels, the capital of<br />

Belgium, year-old Nehir Özzengin became<br />

the second in the world.<br />

МАЛЕНЬКАЯ НЕХИР ЗАВОЕВАЛА<br />

ВТОРОЕ МЕСТО НА ВСЕМИРНОМ<br />

КОНКУРСЕ ПИАНИСТОВ<br />

На Международном конкурсе пианистов им.<br />

Сезара Франка, состоявшегося в столице<br />

Бельгии Брюсселе, летняя Нехир Оззенгин<br />

завоевала второе место.<br />

طفلة تركية تفوز بالمرتبة الثانية في مسابقة دولية<br />

للمواهب ببروكسل<br />

تمكنت الطفلة التركية نهير أوززنكين من الفوز بالمرتبة الثانية في<br />

مسابقة المواهب الدولية المقامة في العاصمة البلجيكية بروكسل.‏<br />

حيث استطاعت الطفلة نهير البالغة من العمر عشر سنوات أن تتفوق<br />

على خمسين متسابق من 27 دولة في مجال العزف على البيانو.‏<br />

11<br />

OCAK<br />

18<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


MİLLİ<br />

SATRANÇÇIDAN<br />

ALTIN MADALYA<br />

Ekaterina Atalık, Çek<br />

Cumhuriyeti’ndeki<br />

turnuvada zirveye çıktı.<br />

Milli satranç sporcusu<br />

Uluslararası Usta (IM)<br />

Ekaterina Atalık, Çek<br />

Cumhuriyeti’nde yapılan<br />

Prag Açık Turnuvası’nda<br />

altın madalya kazandı.<br />

NATIONAL CHESS<br />

PLAYER WINS GOLD<br />

MEDAL<br />

Ekaterina Atalık topped<br />

the tournament in the<br />

Czech Republic. National<br />

Chess athlete International<br />

Master (IM) Ekaterina<br />

Atalık earned a gold<br />

medal in the Prague Open<br />

Tournament in the Czech<br />

Republic.<br />

ЗОЛОТАЯ МЕДАЛЬ<br />

НАРОДНОМУ<br />

ШАХМАТИСТУ<br />

ТУРЦИИ<br />

Екатерина Аталык<br />

достигла своего пика в<br />

турнире по шахматам в<br />

Чехии. Мастер спорта<br />

по шахматам Турции и<br />

международный мастер<br />

(IM) Екатерина Аталык<br />

на Открытом турнире<br />

в Праге в Республике<br />

Чехии завоевала золотую<br />

медаль.<br />

16<br />

OCAK<br />

حصول العبة المنتخب التركي<br />

للشطرنج على الميدالية<br />

الذهبية<br />

اعتلت العبة الشطرنج ايكاترينا<br />

أتاليك القمة في دورة الشطرنج<br />

والتي اقيمت في جمهورية التشيك.‏<br />

حيث حصلت العبة المنتخب التركي<br />

للشطرنج ايكاترينا أتاليك على لقب<br />

االستاذ الكبير)‏IM ) بحصولها<br />

على الميدالية الذهبية في دورة براغ<br />

المفتوحة للشطرنج.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 19


18<br />

OCAK<br />

BİYONİK GÖZ<br />

AMELİYATINDA<br />

TÜRK İMZASI<br />

Türk bilim insanı Prof.<br />

Dr. Emin Özmert<br />

tarafından, az sayıda<br />

ülkede uygulanan biyonik<br />

göz operasyonunda,<br />

“endoskop” desteğiyle<br />

iç görüntüleme yapılarak<br />

dünyada bir ilke imza<br />

atıldı.<br />

TURKISH SIGNATURE<br />

IN BIONIC EYE<br />

SURGERY<br />

Turkish scientist Prof. Dr.<br />

Emin Özmert initiated a first<br />

in the world in bionic eye<br />

operation, which is applied<br />

only in a few countries,<br />

by performing internal<br />

imaging with the support of<br />

“endoscope”.<br />

ДОСТИЖЕНИЕ<br />

ТУРЦИИ В СФЕРЕ<br />

БИОЭЛЕКТРОННОЙ<br />

ГЛАЗНОЙ ХИРУРГИИ<br />

Турецкий научный деятель<br />

профессор Эмин Озмерт<br />

внедрил новшество в сфере<br />

биоэлектронной глазной<br />

хирургии, разработав средство для<br />

внутреннего дисплея с помощью<br />

«эндоскопии».<br />

اجراء عملية بيونيك العين<br />

في تركيا<br />

قام العالم التركي البروفيسور<br />

الدكتور امين اوزمارت بإجراء<br />

عملية البيونيك ( هندسة إلكترونيات<br />

حيوية(‏ العين والتي تجرى في عدد<br />

محدود من الدول.‏ وبذلك اصبح<br />

باإلمكان وبفضل هذا العالم التركي<br />

اجراء هذه العمليات في تركيا ايضا.‏<br />

20<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


TİKA’DAN FİLİSTİN’DE “TARİHİ<br />

RESTORASYON”<br />

Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı<br />

(TİKA), Hıristiyanların en kutsal mekânlarından<br />

biri kabul edilen Filistin’deki Doğuş Kilisesi’nin<br />

restorasyonuna katkı sağladı.<br />

“HISTORICAL RESTORATION” BY TIKA<br />

IN PALESTINE<br />

The Turkish Cooperation and Coordination<br />

Agency (TIKA) has contributed to the restoration<br />

of the Doğuş Church in Palestine, which is<br />

considered to be one of the most sacred places<br />

of Christianity.<br />

«ИСТОРИЧЕСКАЯ РЕСТАВРАЦИЯ»<br />

В ПАЛЕСТИНЕ, ОСУЩЕСТВЛЕННАЯ<br />

TİKA<br />

Турецкое управление по сотрудничеству и<br />

координации (TİKA) произвело вклад в работу<br />

реставрации Храма Рождества Христова<br />

в Палестине, являющегося одним из самых<br />

священных мест христиан.<br />

تيكا تقوم بترميم تاريخي في فلسطين<br />

ساهمت رئاسة وكالة التعاون والتنسيق التركية ‏)تيكا(‏ بترميم كنيسة<br />

المهد في فلسطين والتي تعتبر من بين اهم االماكن المقدسة لدى<br />

المسيحيين.‏<br />

19<br />

OCAK<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 21


KÂĞIDIN TARİHİNİ<br />

GÖRMEYE BİN<br />

KİŞİ GELDİ<br />

Türkiye’nin ilk kâğıt<br />

fabrikasının kurulduğu<br />

Yalova’da ’te açılan<br />

İbrahim Müteferrika Kâğıt<br />

Müzesi’ni yılı sonuna<br />

kadar bin kişi ziyaret<br />

etti. İlk Türk matbaacı<br />

İbrahim Müteferrika’nın<br />

aslen Macar olması<br />

dolayısıyla en fazla<br />

yabancı ziyaretçinin<br />

Macaristan’dan geldiği<br />

müzeyi 60 ülkeden 10<br />

bine yakın turist gezdi.<br />

THOUSAND<br />

PEOPLE CAME TO SEE<br />

THE HISTORY OF THE<br />

PAPER<br />

Until the end of ,<br />

, people visited the<br />

İbrahim Müteferrika Paper<br />

Museum inaugurated in<br />

in Yalova where the<br />

first paper factory of Turkey<br />

was established. Since the<br />

first Turkish printer, İbrahim<br />

Müteferrika was originally<br />

Hungarian, out of the nearly<br />

10 thousand tourists from<br />

60 countries that visited<br />

the museum, most foreign<br />

visitors were from Hungary.<br />

ТЫС. ЧЕЛОВЕК<br />

ПОСЕТИЛИ МУЗЕЙ<br />

БУМАГИ<br />

В Ялове, где была основана первая<br />

бумажная фабрика, музей бумаг<br />

им. Ибрахима Мутеферика, с<br />

начала его открытия с года<br />

до года посетили тыс.<br />

человек. В связи с тем, что первый<br />

турецкий полиграфист Ибрахим<br />

Мутеферика был родом из Венгрии,<br />

большинство иностранных<br />

посетителей приезжают из<br />

Венгрии. Число иностранных<br />

посетителей, прибывших из 60<br />

стран, достигло 10 тыс.<br />

20<br />

OCAK<br />

خمسة عشر الف زائر<br />

لمشاهدة تاريخ صناعة الورق<br />

اقيم اول معمل لصناعة الورق<br />

في تركيا في مدينة يالوفا التركية<br />

وقد افتتح في عام متحف<br />

ابراهيم متفرقة للورق وبلغ عدد<br />

الزائرين للمتحف حتى عام <br />

) ) زائر.‏ والن صاحب<br />

اول مطبعة تركية ابراهيم متفرقة هو<br />

من اصول مجرية فان عدد االكبر<br />

من الزائرين االجانب كان من دولة<br />

المجر وقد زار المتحف <br />

سائح من 60 دولة.‏<br />

22<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


22<br />

OCAK<br />

THE DISCOVERY<br />

THAT WILL EXCITE<br />

THE CHRISTIAN<br />

WORLD<br />

НАХОДКА, КОТОРАЯ<br />

ВЫЗОВЕТ ИНТЕРЕС<br />

У ХРИСТИАНСКОГО<br />

МИРА<br />

HRİSTİYAN ALEMİNİ<br />

SEVİNDİRECEK KEŞİF<br />

Nevşehir’de yer altı şehrinin<br />

arkeolojik kazı ve temizlik<br />

çalışmalarında tarihi kiliseye<br />

rastlandı. Nevşehir Belediye<br />

Başkanı Hasan Ünver:<br />

“Dünya Ortodoksluğu’nun<br />

tarihi akışına yön verecek<br />

bulgularla karşı karşıyayız.<br />

Burası turizme açıldığında,<br />

Kapadokya bölgesi<br />

ve Nevşehir belki de<br />

Ortodoksların hac yeri<br />

haline gelecek” dedi.<br />

A historical church<br />

was found during the<br />

archaeological excavation<br />

and cleaning studies<br />

in the city of Nevşehir.<br />

“We are confronted with<br />

findings that will change<br />

the course of history of<br />

Orthodox World. When<br />

this place is opened to<br />

tourism, the Cappadocia<br />

region and Nevşehir will<br />

become pilgrimage sites<br />

for Orthodox people.”<br />

Nevşehir Mayor Hasan<br />

Ünver said.<br />

В Невшехире во время<br />

археологических раскопок<br />

и работы чистки подземного<br />

города была найдена<br />

историческая церковь.<br />

Мэр города Унвер сделал<br />

заявление по этому поводу:<br />

«Мы нашли археологические<br />

находки, которые дадут<br />

направление потоку истории<br />

Православного мира. Когда<br />

это место откроется для<br />

туризма, регион Каппадокии и<br />

Невшехир может быть станет<br />

местом паломничества для<br />

православных».<br />

اكتشاف يثير اهتمام العالم<br />

المسيحي<br />

اثناء عمليات البحث والمسح<br />

االركيولوجي بمدينة نوشهر التركية<br />

تم العثور على كنيسة تاريخية.‏ وقال<br />

رئيس بلدية نوشهر حسن اونفار,‏ “<br />

نحن االن وجها لوجه مع اكتشاف<br />

سيغير وجهة التاريخ بالنسبة للمذهب<br />

االرثوذكس العالمي.‏ وعند افتتاح<br />

هذا المكان يمكن ان يتحول نوشهر<br />

وكبادوكيا محطة جديدة للحجاج<br />

االرثوذكس المسيحيين.”‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 23


KURŞUNLUHAN<br />

“AVRUPA’NIN<br />

EN ESKİ OTELİ”<br />

OLMAYA ADAY<br />

Candaroğulları<br />

beylerinden Kemalettin<br />

İsmail Bey tarafından<br />

Kastamonu’da yaptırılan<br />

yıllık tarihi<br />

Kurşunluhan’ın Avrupa’nın<br />

en eski oteli olarak tescil<br />

edilmesi amacıyla çalışma<br />

yürütülüyor.<br />

KURŞUNLUHAN TO<br />

BE THE “OLDEST<br />

HOTEL IN EUROPE”<br />

A study is being<br />

carried out to register<br />

the years old<br />

Kurşunluhan, which was<br />

built in Kastamonu by<br />

Kemalettin İsmail Bey<br />

of the Candaroğulları<br />

Principality, as Europe’s<br />

oldest hotel.<br />

«КУРШУНЛУХАН»<br />

СТАЛ КАНДИДАТОМ В<br />

НОМИНАЦИИ «САМЫЙ<br />

СТАРЫЙ ОТЕЛЬ В<br />

ЕВРОПЕ»<br />

Проводятся работы, чтобы<br />

летний исторический отель<br />

«Куршунлухан», построенный<br />

господином Кемалеттином<br />

Исмаилом родом из<br />

Джандарогуллары, стал «Самым<br />

старым отелем Европы».<br />

23<br />

OCAK<br />

ترشيح قورشونلوخان كأقدم<br />

فندق في اوروبا<br />

تبذل جهود حثيثة من اجل ادراج<br />

فندق قورشولوخان كاقدم فندق في<br />

اوروبا هذا الفندق الذي بني من قبل<br />

كمال الدين اسماعيل باي احد امراء<br />

امارة جاندار اوغلو بمدينة قسطمون<br />

والذي يمتد تاريخه الى سنة.‏<br />

24<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


TÜRKLERİN <br />

YIL ÖNCESİNE AİT<br />

PARMAK İZLERİ<br />

BULUNDU<br />

Türk İşbirliği ve<br />

Koordinasyon Ajansı<br />

Başkanlığı (TİKA)<br />

koordinasyonunda<br />

Moğolistan’ın Bilge<br />

Tonyukuk Anıt Alanı’nda<br />

yapılan kazılarda Türklerin<br />

bin yıl öncesine ait<br />

parmak izleri bulundu.<br />

YEAR-OLD<br />

FINGERPRINTS OF<br />

TURKS FOUND<br />

Under the coordination of<br />

the Turkish Cooperation<br />

and Coordination Agency<br />

(TIKA), fingerprints of the<br />

Turks dating back to <br />

years ago were found in the<br />

excavations made at the<br />

Bilge Tonyukuk Monument<br />

Area of Mongolia.<br />

БЫЛИ НАЙДЕНЫ<br />

ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ<br />

ТУРОК, ЖИВШИХ <br />

ЛЕТ НАЗАД<br />

Под руководством Турецкого<br />

управления по сотрудничеству<br />

и координации (TİKA) во время<br />

раскопок, проводимых на<br />

территории монумента Бильге<br />

Тоньюкука, были найдены<br />

отпечатки пальцев, относящихся<br />

тюркам, жившим лет назад<br />

24<br />

OCAK<br />

اكتشاف بصمات االصابع<br />

تعود لألتراك قبل عام<br />

في اطار الحفريات التي تقوم بها<br />

وكالة التعاون والتنسيق ‏)تيكا(‏<br />

بالموقع االثري تونيووك في منغوليا<br />

تم اكتشاف اثار بصمات اصابع<br />

لالتراك بالمنطقة تعود لما قبل<br />

عام.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 25


“ERTUĞRUL ” FİLMİ,<br />

JAPONYA’NIN OSCARI’NA ADAY<br />

Türk Hava Yolları’nın (THY) sponsoru olduğu<br />

“Ertuğrul ” filmi, “Japonya’nın Oscar<br />

Ödülleri” olarak nitelendirilen Japon<br />

Akademi Ödülleri’nde 10 dalda aday gösterildi.<br />

TURKISH FILM “ERTUĞRUL ” IS<br />

NOMINATED FOR JAPANESE OSCARS<br />

Turkish film “Ertuğrul ”, sponsored by<br />

Turkish Airlines (THY), was nominated in 10<br />

categories at the 39th Japan Academy Awards,<br />

which are described as “Japanese Oscars”.<br />

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ<br />

«ЭРТУГРУЛ » СТАЛ<br />

КАНДИДАТОМ НА ПРЕМИЮ<br />

ЯПОНСКОГО «ОСКАРА»<br />

Художественный фильм «Эртугрул »,<br />

спонсором которого являлась компания<br />

Турецких авиалиний, стал кандидатом в 10<br />

номинациях ой Премии японской академии<br />

кинематографических искусств, так же<br />

называемой «Японской премией Оскара».<br />

ترشيح فلم ‏“أرطغرل ” لجائزة األوسكار الياباني<br />

رشح فلم ارطغرل‎‎ الذي تم انتاجه برعاية الخطوط الجوية<br />

التركية لنيل الجائزة االكاديمية اليابانية ال‎39‎ والتي هي بمتابة جائزة<br />

االوسكار في اليابان والفلم رشح لنيل الجائزة في 10 مجاالت<br />

27<br />

OCAK<br />

26<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


MUĞLA’DA 4 BİN YILLIK GEMİ BATIĞI<br />

Muğla’nın Marmaris ilçesinde Dokuz Eylül<br />

Üniversitesi Deniz Bilimleri ve Teknolojisi<br />

Enstitüsü Deniz Bilimleri tarafından yürütülen<br />

su altı kazısında Hisarönü Körfezi’nde 4 bin yıllık<br />

gemi batığına rastlandı.<br />

YEAR-OLD SHIPWRECK IN<br />

MUĞLA<br />

In the underwater excavation conducted<br />

by Marine Sciences division of Dokuz Eylül<br />

University Marine Sciences and Technology<br />

Institute at Marmaris province of Muğla, a<br />

4,year-old shipwreck was found in the Gulf<br />

of Hisarönü.<br />

В МУГЛЕ БЫЛО НАЙДЕНО СУДНО,<br />

ЗАТОНУВШЕЕ 4 ТЫСЯЧИ ЛЕТ НАЗАД<br />

Во время работ подводных раскопок,<br />

проводимых Институтом морской техники,<br />

наук и технологий Университета Девятого<br />

сентября в провинции города Мугла<br />

Мармарисе, в заливе Хисароню было найдено<br />

судно, затонувшее 4 тысяч лет назад.<br />

العثور على حطام سفينة غرقت قبل سنة في<br />

سواحل موغال<br />

في اطار الحفريات التي يقوم بها معهد علوم البحار وتقنياتها التابع<br />

لجامعة 9 ايولو ‏]المتواجد في مدينة مارماريس التابعة لمحافظة<br />

موغال[‏ تم العثور على سفينة غرقت قبل سنة بعرض ساحل<br />

خليج حصار اونو.‏<br />

31<br />

OCAK<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 27


Kapadokya<br />

Kapadokya bölgesi, doğa ve tarihin bütünleştiği bir<br />

yerdir. Coğrafi olaylar Peri bacaları’nı oluştururken,<br />

tarihi süreçte, insanlar da bu peribacalarının<br />

içlerine evler, kiliseler ve manastırlar oymuş bunları<br />

fresklerle süsleyerek binlerce yıllık medeniyetlerin<br />

izlerini günümüze taşımıştır.<br />

Cappadocia<br />

The Cappadocia region is a place where nature<br />

and history meets. While the geographical events<br />

formed the Fairy Chimneys, in the historical process,<br />

people built houses, churches and monasteries<br />

inside these fairy chimneys and adorned them with<br />

frescoes, bringing the traces of a thousand years old<br />

civilizations into the present.<br />

Каппадокия<br />

Территория Каппадокии является местом, где<br />

история и природа сливаются в одно целое.<br />

В историческом процессе, в то время когда<br />

происходили географические изменения,<br />

люди начали использовать формировавшиеся<br />

пещерные помещения в качестве домов, церквей<br />

и монастырей, украсив их фресками, и оставили<br />

следы тысячелетних цивилизаций до настоящего<br />

времени.<br />

كبادوكيا<br />

منطقة كابادوكيا في وسط االناضول هي منطقة توحدت فيها الطبيعة بالتاريخ.‏<br />

فقد ساهمت العوامل الطبيعية على تشكيل مداخن جبلية طبيعية:‏ واستخدم<br />

سكان المنطقة هذه المداخن الجبلية على كبيوت وكنائس واديرة وزينوها<br />

بااليقونات والرسومات مما ساهم في المحافظة على اثار الحضارات المتعاقبة<br />

على المنطقة ونقلها بامانة حتى يومنا هذا.‏<br />

28<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


TÜRKİYE <strong></strong> 29


Eğitimin Kalitesinin<br />

Artırılması Daimi<br />

Hedefimizdir<br />

<strong></strong> yılı içinde bütçeden<br />

en yüksek payı alan<br />

kurumlardan biri olan Milli<br />

Eğitim Bakanlığınca yapılan<br />

yatırımlar, başlatılan yeni<br />

uygulama ve programlarla<br />

eğitime erişim ve eğitim<br />

kalitesini artırmakta ve bu<br />

alanda önemli başarılar<br />

elde edilmektedir. Özellikle<br />

yeni inşa edilen eğitim<br />

kurumları, öğrenci odaklı<br />

eğitim anlayışı ile bu sahada<br />

önemli mesafe alınmıştır.<br />

Increasing the Quality<br />

of Education is Our<br />

Permanent Goal<br />

With one of the largest<br />

shares allocated from<br />

the budget for <strong></strong>,<br />

the Ministry of National<br />

Education increases<br />

the quality of education<br />

and access to it with<br />

investments, new practices<br />

initiated, new programs<br />

launched, and achieving<br />

remarkable success<br />

in the field. Important<br />

distance has been covered<br />

particularly with the<br />

newly-built educational<br />

institutions and the studentoriented<br />

view of education.<br />

Наша цель –<br />

улучшить качество<br />

образования<br />

Министерство<br />

образования является<br />

одним из учреждений<br />

с самой высокой долей<br />

бюджета в <strong></strong> году<br />

и за счет сделанных<br />

инвестиций, начатых<br />

новых подходов к<br />

работе и передовых<br />

программ облегчает<br />

доступ к образованию<br />

и повышает качество<br />

образования, и достигло<br />

в этом значительных<br />

успехов. Особенно<br />

недавно построенные<br />

учебные заведения и<br />

подход к образованию,<br />

ориентированный на<br />

учеников, позволили<br />

предпринять в этой<br />

области важные шаги.<br />

يظل هدفنا االساسي هو الرفع من<br />

جودة التعليم<br />

وزارة التربية الوطنية هي إحدى<br />

المؤسسات التي حصلت على أعلى<br />

حصة من موازنة لعام <strong></strong>. تعمل هذه<br />

المؤسسة على رفع جودة التعليم وجعله<br />

في متناول الجميع عبر االستثمارات<br />

والبرامج والتطبيقات الجديدة التي تقوم<br />

بها،‏ وتحرز نجاحات كبيرة في هذا<br />

المجال.‏ فقطعت أشواطاً‏ كبيرة في هذا<br />

الحقل بفضل المؤسسات التعليمية التي تم<br />

بناؤها حديثاً‏ والفهم التعليمي الذي يركز<br />

على الطالب.‏


ŞUBAT <strong></strong><br />

شباط / فبراير FEBRUARY ФЕВРАЛЬ<br />

“<br />

Türk Askerinden Afgan Öğrencilere Yardım / Türkiye’nin Üçüncü Çift Kol Nakli / UNESCO’da<br />

“Palmira İçin Barış” Konseri / ”Kalandar Soğuğu” Filmine Fransa’dan Ödül / ”Çöl Göbeği” Yıl<br />

Sonra Açtı / Sur’da 5 Bin Yıllık Mozaik Bulundu / Dünya Turizm Forumu / Uluslararası MENA Ülkeleri<br />

Antalya Zirvesi / Artistik Buz Pateninde Tarihi Başarı / THY’nin Başarısı Harvard’da Ders Oldu /<br />

Suriye’nin Yeni Nesli Türkiye’de Eğitiliyor / Almanya’da Türk Yazar Zaimoğlu’na Ödül / Düşman<br />

Radarları “Kör” Olacak / Somali Altıncı Yüksek Düzeyli Ortaklık Forumu / ”Bir Şey Olamazsın”<br />

Dediler, Avrupa Şampiyonu Oldu / Somali’ye Yataklı Hastane / Türkiye-Çin İlişkilerinde Yeni<br />

Dönem / Titanyum Tozundan Kafatası İmplantı Üretildi / Türk Bilim Adamlarından Yeni Bitki Türü /<br />

<strong></strong> İslam Dünyası Turizm Başkenti Konya<br />

“<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 31


TÜRK ASKERİNDEN<br />

AFGAN<br />

ÖĞRENCİLERE<br />

YARDIM<br />

Afganistan Türk Görev<br />

Kuvvet Komutanlığı,<br />

“Sivil Asker İş Birliği<br />

Faaliyetleri” kapsamında<br />

80 Afgan öğrenciye kışlık<br />

mont ve ayakkabı dağıttı.<br />

TURKISH MILITARY<br />

AID TO AFGHAN<br />

STUDENTS<br />

Under the “Civilian-<br />

Military Cooperation<br />

Activities”, Turkish Task<br />

Force Command in<br />

Afghanistan distributed<br />

coats and shoes for<br />

winter to 80 Afghan<br />

students.<br />

ТУРЕЦКИЕ<br />

ВОЕННОСЛУЖАЩИЕ<br />

ОКАЗАЛИ ПОМОЩЬ<br />

АФГАНСКИМ<br />

УЧЕНИКАМ<br />

Турецким региональным<br />

командованием<br />

международных сил<br />

содействия безопасности<br />

в Афганистане в<br />

рамках «Мероприятий<br />

военно-гражданского<br />

сотрудничества» 80<br />

афганским ученикам была<br />

оказана помощь в виде<br />

зимних пальто и обуви.<br />

01<br />

ŞUBAT<br />

جنود اتراك يقدمون مساعدات<br />

لطلبة افغان.‏<br />

وزعت قيادة القوات المسلحة التركية<br />

العاملة في افغانستان في اطار “<br />

العمل العسكري المدني المشترك”‏<br />

مالبس شتوية مكونة من احذية<br />

ومعاطف على 80 طالبا افغانيا.‏<br />

32<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


TÜRKİYE’NİN ÜÇÜNCÜ ÇİFT KOL<br />

NAKLİ<br />

Antalya’da beyin ölümü gerçekleşen Emin<br />

Konar’ın bağışlanan kolları Mustafa Sağır’a<br />

başarıyla nakledildi.<br />

THIRD DOUBLE ARM TRANSPLANT IN<br />

TURKEY<br />

Donated arms of Emin Konar, who was declared<br />

brain dead, were successfully transplanted to<br />

Mustafa Sağır in Antalya.<br />

ТРЕТЬЯ ОПЕРАЦИЯ ПО<br />

ТРАНСПЛАНТАЦИИ ОБЕИХ РУК В<br />

ТУРЦИИ<br />

Руки Эмина Конара, перенесшего смерть<br />

мозга, были успешно пересажены Мустафе<br />

Сагыру.<br />

عملية نقل ذراعين الثالثة في تركيا<br />

عرفت مدينة انطاليا التركية عملية جراحية ناجحة لنقل ذراعين<br />

تم التبرع بهما من ‏“امين كونار”‏ المتوفى دماغيا الى ‏“مصطفى<br />

صاغير”.‏<br />

02<br />

ŞUBAT<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 33


UNESCO’DA<br />

“PALMİRA İÇİN<br />

BARIŞ” KONSERİ<br />

Birleşmiş Milletler<br />

Eğitim, Bilim ve Kültür<br />

Örgütü’nün (UNESCO)<br />

Paris’teki merkezinde<br />

düzenlenen “Palmira<br />

İçin Barış” konserinde<br />

Türk piyanistler Hüseyin<br />

Sermet ve Rüya Taner,<br />

klasik batı müziğinden<br />

eserler sundu.<br />

“PEACE FOR<br />

PALMYRA”<br />

CONCERT AT<br />

UNESCO<br />

Turkish pianists Hüseyin<br />

Sermet and Rüya<br />

Taner played pieces<br />

of classical Western<br />

music at the “Peace for<br />

Palmyra” concert held<br />

at the headquarters<br />

of the United Nations<br />

Organization for<br />

Education, Science and<br />

Culture (UNESCO) in<br />

Paris.<br />

КОНЦЕРТ «МИР<br />

ДЛЯ ПАЛЬМИРЫ» В<br />

ЮНЕСКО<br />

В концерте «Мир для<br />

Пальмиры», организованном<br />

в парижской штаб-квартире<br />

Организации Объединенных<br />

Наций по вопросам<br />

образования, науки и культуры<br />

(ЮНЕСКО) турецкие пианисты<br />

Хусейн Сермет и Руя Танер<br />

представили вниманию<br />

слушателей произведения<br />

западной классической<br />

музыки.<br />

02<br />

ŞUBAT<br />

مهرجان ‏“السالم من اجل<br />

تدمر”‏ في مقر اليونسكو<br />

شارك العازفان التركيان على الة<br />

البيانو حسين سرمد ورؤيا تانر<br />

بمعزوفات كالسيكية غربية في<br />

الحفل الموسيقي ‏“السالم من اجل<br />

تدمر”‏ الذي اقامته منظمة التربية<br />

والثقافة والعلوم اليونسكو التابعة<br />

لالمم المتحدة بمقرها بباريس .<br />

34<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


04<br />

ŞUBAT<br />

”KALANDAR<br />

SOĞUĞU” FİLMİNE<br />

FRANSA’DAN ÖDÜL<br />

Yönetmenliğini Mustafa<br />

Kara’nın üstlendiği,<br />

Türkiye’nin Oscar adayı<br />

“Kalandar Soğuğu”<br />

adlı film, Fransa’nın<br />

Premiere Plans D’angers<br />

Festivali’nden “Jüri Özel<br />

Ödülü” aldı.<br />

MOVIE “COLD<br />

OF KALANDAR”<br />

AWARDED IN<br />

FRANCE<br />

Director Mustafa<br />

Kara’s movie “Cold of<br />

Kalandar”, also selected<br />

as Turkey’s Oscar<br />

nominee, won the<br />

Special Jury Award at<br />

Premier Plans D’angers<br />

in France.<br />

ТУРЕЦКИЙ<br />

ФИЛЬМ «ХОЛОДА<br />

КАЛАНДАРА»<br />

УДОСТОЕН ПРИЗА<br />

ВО ФРАНЦИИ<br />

Турецкий фильм «Kalandar<br />

soğuğu» («Холода<br />

Каландара») режиссера<br />

Мустафы Кара, выдвинутый<br />

на «Оскар», на фестивале<br />

Premiere Plans D’angers<br />

во Франции получил<br />

специальный приз жюри.<br />

فلم برودة كلندار ينال جائزة<br />

في فرنسا<br />

نال الفلم التركي المرشح لنيل جائزة<br />

االوسكار ‏“برودة كلندار”‏ ( برد<br />

يناير او زمهرير الشتاء(‏ الذي تولى<br />

اخراجه مصطفى قارا:‏ الجائزة<br />

الخاصة بلجنة التحكيم في مهرجان<br />

‏“برومييه بالن”‏ اللقطة االولى<br />

Plans“ ”Premiers المقام بمدينة<br />

أنجيه الفرنسية.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 35


”ÇÖL GÖBEĞİ” <br />

YIL SONRA AÇTI<br />

“Çöl göbeği” çiçeği bir<br />

asır sonra yeniden açtı.<br />

Avusturyalı bir botanikçi<br />

tarafından ilk kez <br />

yılında Şanlıurfa’da tespit<br />

edilen ve daha sonra<br />

izine rastlanmayan “çöl<br />

göbeği” çiçeği, Harran<br />

Üniversitesince yürütülen<br />

çalışmalar sonucu<br />

yeniden bulundu.<br />

“DESERT BELLY”<br />

BLOSSOMS AFTER<br />

YEARS<br />

The flower named<br />

“desert belly” (jurinea<br />

mesopotamica) spotted<br />

in Şanlıurfa for the first<br />

time by an Austrian<br />

botanist in and<br />

never seen again for<br />

over a century was<br />

found thanks to the<br />

work carried out by<br />

Harran University.<br />

ЦВЕТОК JURİNEA<br />

MESOPOTAMİCA<br />

ВНОВЬ ЗАЦВЕЛ<br />

ЧЕРЕЗ ЛЕТ<br />

Редкий цветок jurinea<br />

mesopotamica (тур.- çöl<br />

göbeği) вновь зацвел через<br />

век. Цветок, впервые<br />

открытый австралийским<br />

ботаником в году<br />

в Шанлыурфе и потом<br />

не встречавшийся, в<br />

результате проводимых<br />

университетом Харран<br />

исследований вновь был<br />

найден.<br />

05<br />

ŞUBAT<br />

زهرة ‏“بطن الصحراء:‏ تتفتح<br />

بعد مرور سنة<br />

تفتحت نبتة göbeği“ ”Çöl ‏)زهرة<br />

بطن الصحراء(‏ بعد مرور ما يزيد<br />

عن القرن من الزمن.‏ هذه الزهرة<br />

التي تم اكتشافها الول مرة سنة<br />

‎‎بمدينة شانلي اورفة التركية<br />

من قبل عالم نباتات نمساوي اختفت<br />

من الوجود ولم يتم العثور عليها<br />

مجددا اال بفضل ابحاث اجراها<br />

باحثون علميون من جامعة حران<br />

التركية.‏<br />

36<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


05<br />

ŞUBAT<br />

SUR’DA 5 BİN<br />

YILLIK MOZAİK<br />

BULUNDU<br />

Diyarbakır’ın Sur ilçesinde<br />

MÖ ’li yıllara ait<br />

olduğu değerlendirilen<br />

mozaik bulundu.<br />

YEAR-OLD<br />

MOSAIC FOUND<br />

IN SUR<br />

Mosaic believed to<br />

belong to B.C. was<br />

uncovered in Sur district<br />

of Diyarbakır province.<br />

В СУРЕ БЫЛА<br />

НАЙДЕНА<br />

МОЗАИКА<br />

ВОЗРАСТОМ 5<br />

ТЫСЯЧ ЛЕТ<br />

В районе Сур провинции<br />

Диярбакыр была найдена<br />

мозаика, принадлежащая<br />

периоду тысячелетие<br />

до н.э.<br />

اكتشاف فسيفساء في مدينة<br />

سور يزيد عمرها عن <br />

سنة<br />

تم ببلدة سور التابعة لوالية دياربكر<br />

التركية اكتشاف فسيفساء من<br />

المرجح انها تعود الى سنة<br />

قبل الميالد.‏<br />

TÜRKİYE <strong></strong> 37


DÜNYA TURİZM<br />

FORUMU<br />

TÜRKİYE’DE YAPILDI<br />

Dünya turizm liderlerini<br />

ve yetkililerini bir araya<br />

getiren Dünya Turizm<br />

Forumu, Cumhurbaşkanı<br />

Recep Tayyip Erdoğan’ın<br />

katılımıyla İstanbul’da<br />

gerçekleştirildi.<br />

WORLD TOURISM<br />

FORUM<br />

World Tourism Forum,<br />

bringing together global<br />

leaders and officials of<br />

tourism sector across the<br />

world was held in İstanbul<br />

with the participation of<br />

President Recep Tayyip<br />

Erdoğan.<br />

В ТУРЦИИ БЫЛ<br />

ПРОВЕДЕН ВСЕМИРНЫЙ<br />

ТУРИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ<br />

Всемирный туристический форум,<br />

собравший мировых лидеров и<br />

представителей сектора туризма,<br />

прошел в Стамбуле при участии<br />

президента Реджепа Тайипа<br />

Эрдогана.<br />

06<br />

ŞUBAT<br />

منتدى السياحة العالمي<br />

بحضور رئيس الجمهورية رجب<br />

طيب اردوغان اقيمت في اسطنبول<br />

فعاليات المنتدى السياحة العالمي؛<br />

هذا المنتدى الذي شهد اجتماع العديد<br />

من الزعماء والمسؤولين بقطاع<br />

السياحة في العالم.‏<br />

38<br />

TÜRKİYE <strong></strong>


ULUSLARARASI<br />

MENA ÜLKELERİ<br />

ANTALYA ZİRVESİ<br />

Ortadoğu ve Kuzey<br />

Afrika ülkeleri (MENA)<br />

ve Türkiye arasındaki<br />

ticari ve turistik<br />

ilişkilerin geliştirilmesi<br />

amacıyla düzenlenen<br />

zirve Antalya’da<br />

gerçekleştirildi. “1.<br />

Uluslararası Ortadoğu<br />

ve Kuzey Afrika (MENA)<br />

Ülkeleri Antalya Zirvesi”<br />

kapsamında 4 bin ikili<br />

görüşme yapıldı.<br />

INTERNATIONAL<br />

MENA COUNTRIES<br />

ANTALYA SUMMIT<br />

A summit was held in<br />

Antalya with a view to<br />

improving tourism and<br />

trade relations between<br />

Middle East and North<br />

African Countries<br />

(MENA) and Turkey. A<br />

total of 4 thousand <br />

bilateral contacts were<br />

held under the “1st<br />

International Middle<br />

East and North African<br />

Countries (MENA)<br />

Antalya Summit”.<br />

МЕЖДУНАРОДНЫЙ<br />

САММИТ СТРАН<br />

MENA В АНТАЛЬЕ<br />

Саммит, призванный<br />

развивать торговые и<br />

туристические отношения<br />

между странами Ближнего<br />

Востока и Северной<br />

Африки (MENA) и Турцией<br />

состоялся в Анталье. На<br />

полях 1-го международного<br />

Саммита стран Ближнего<br />

Востока и Северной<br />

Африки (MENA) в Анталье<br />

было осуществлено<br />

4 двусторонних<br />

переговоров.<br />

CihangirТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Budget Rooms TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Asya World HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Somer ApartmentsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Fulya ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Suites 94Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Rumeli ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Mudo SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Park Grazza HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Bonne Sante HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Suite BegoniaТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Noble22 Suites-Special CategoryТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Liva Pera Princess ApartsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Nina ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Green BirdТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Numi HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Fidan SuiteТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Vali Konak HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель HK ApartmentsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель King White HousesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Istanbul Home Gray ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Hotel V Plus TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Keten Suites TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Ditto FlatsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sweet Dreams ApartsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Arart HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Room Mate Emir, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Carme 2Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Mare Park Hotel, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Center ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Park SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Gen SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Metropolitan Hotels BosphorusТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Al KhaleejТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Ada Suites NisantasiТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taxim Trend ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Celebi ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Nest Suite SisliТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Redmont Hotel NisantasiТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Tryp by Wyndham Istanbul Taksim, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Hutsuite HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Homelike HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Xenia Hotel IstanbulТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель napolyon hotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Tzl SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Nova Plaza Boutique Hotel & SpaТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель The House Hotel BomontiТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Kaya Apart PointТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Kaya ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель The Clock SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Hotel Naumpasa KonagiТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Kaya Apart ExclusiveТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Amofta ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Sem HouseТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Endless Art HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ArtIst Rooms SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Onur ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Beyzas SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Dogan Studios TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Maroon ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Büke Hotel, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель BVS Lush Hotel Taksim -Special ClassТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель RoozendaalТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Elysium ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Park By CloverТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Montena SuiteТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель FULL HOUSE BOUTİQEU OTELТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель AddresSuitesHotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Nova Plaza Park Hotel, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ISTANBULINN ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sparkle HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Classy Suite TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Meydan ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Panda Suites TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Luxx Suite NişantaşıТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Alya SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Istanroom by Keo, 3*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Suit ASТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель SİSLİ SUITESТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель İstiklal ApartmentsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Idyllic Hotel TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель B&B TAKSİMТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Mukarnas Pera HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Signature SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Heart of Taksim CihangirТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель The White Orient Hotel, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель TAXİM HOSTELТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Corner Park Suite HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ARSİMA HOTELТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Central Flat in OsmanbeyТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель TAKSİM LİFE HOUSEТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Long Stay İstanbulТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Gözde suitТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Hotel Wisteria Bomonti, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Vvr HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Fuga Hotel Constantinidis - Special Category, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ibis Styles Istanbul Bomonti, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Endless Comfort Hotel TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ORTAKLAR SUİTEТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель İlker evТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель JUNO HOTEL TAKSİMТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель black suitТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель TaksimCenterResidence TwoТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Premist Hotels TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim House SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Milena SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель beyogluТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель BlueТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Marvel SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Step ApartmentsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sefa Apartments HarbiyeТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Çimen ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Nossa Suites TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Napolyon Hotel, 4*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Aparts RoncalliТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Maxwell HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Titanic Downtown Beyoglu, 5*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Joy SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель celik suitТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель The Night ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sisli Royal Garden Suite HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Lux house in bomonti sisliТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель White House SuitТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Alsama ApartmentsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель borancik suites 2Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Apartment in central with an american kitchenТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Mimoza Taksim Apart HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель My Elit HomeТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sisli Nisantasi luxury design apartmentsТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Beyoglu ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель zen home taksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Armoni ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель YAMAÇ SUİTESТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель T-Square ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sıraselviler CaddesiТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель sisli houseТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sweet Home ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Bahçe SokakТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Alsama Apartment 1Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Square ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель silent cornerТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Fta SuitТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Brand New Cozy Flat in TaksimТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Nisos Flats 91Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Ajda Haus NisantasiТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sweet Home Taksim OtelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель TAKSİM SQUARE SUİTEТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Evin Suit HotelТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель FERMAN PERA HOTELТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель BEIJING HOTELТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Yesim ApartmentТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Taksim Square ApartТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Corner SuiteТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель mehmet namlı kebap lahmacunТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Two Bedroom Apartment - Osmanbey DistrictТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Sufra ResidenceТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Yesim Apartment 1Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Two Bedroom Apartment - Nisantasi DistrictТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель ALYS SUİT&APARTТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель My sweet home near istiklal streetТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Golden Arrow SuitesТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель OMAR SULTAN TAKSİMТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель REMALL SUITES, 3*Трансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Central and spaciousТрансфер из Аэропорт Стамбула Havalimanı в отель Selvese Luxury Collection

Impact of Covid on Consumer Behavior of the Population in the Digital Era

ÖZET Kriz dönemleri belirsizlik ve risk içerdigi için isletmelerde panik ve karmasaya neden olmakta, üst yönetimin sorumluluklarını artırmaktadır. Yöneticiler böyle dönemlerde çogu zaman saglıklı karar almakta zorlanmakta ve stratejik hatalar yapabilmektedir. Yöneticilerin kriz dönemlerinde aldıkları önlemlerin basında bazı maliyetlerin ve harcama kalemlerinin azaltılmasına yönelik tedbirler gelmektedir. Bu baglamda tasarrufa gidilen harcama kalemlerinden birisi de reklam, satıs gelistirme, sponsorluk vb. gibi faaliyetleri kapsayan marka iletisim faaliyetleri olmaktadır. Ancak, isletmenin bilinirligini ve markalarının imajını artırma konusunda en etkili yöntem olan marka iletisiminin, kriz dönemlerinde azaltılmasının, isletme açısından krizi daha da derinlestirme olasılıgı bulunmaktadır. Bu baglamda, kriz dönemlerinde, marka iletisim faaliyetlerinin azaltılması mı yoksa marka iletisimine önem verilerek krizi asmada ve fırsata çevirmede bir yatırım aracı olarak kullanılması mı gerektigi sorusunun cevabı, bu çalısmada marka iletisimine en fazla önem veren sektörlerden birisi olan hazır giyim sektörü üzerinde arastırılmıstır. Anahtar Kelimeler: Kriz, Marka, Marka letisimi, Performans, Hazır Giyim.

Category:Black Sea

Български: Черно море

Čeština: Černé moře

Deutsch: Schwarzes Meer

English: Black Sea

Español: Mar Negro

Français&#;: Mer Noire

Hornjoserbsce: Čorne morjo

中文:黑海

ქართული: შავი ზღვა

Nederlands: Zwarte Zee

Polski: Morze Czarne to morze w Europie.

Română: Marea Neagră

Русский: Чёрное море

Українська: Чорне море

Türkçe: Karadeniz

日本語:黒海

Binkategorî

Di vê kategoriyê de 30 binkategorî hene. Jêr 30 binkategorî tên nîşandan.

Gotarên di kategoriya "Black Sea" de

Di vê kategoriyê de tenê ev rûpel heye:

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir