bir tekerlemenin başlangıcında yer alan söseafoodplus.info de mustafa topaloğlu böyle bir şarkı yapmıştır.sözleri de şöyledir:
kar yağmış tipi tipi bak doldurdu sepeti
çocukken oynar gibi karamela sepeti
o piti piti o piti piti
çocukken oynar gibi karamela sepeti
dolaştık piti piti annem çekti zahmeti
bu bizim şarkımızdı karamela sepeti
o piti piti o piti piti
çocukken oynar gibi karamela sepeti
sözlerinin komikliğinin yanı sıra,müzik ve vokalleriyle de son derece eğlendirici bir şarkıdır
ayrıca testlerde bir soru hakkında fikrimiz olmadığında sıkça başvurduğumuz bir tekerlemedir
bir karar mekanizmasıdır. aslında hilelidir de. lakin hilesini kullanmayı akıl edemeyen çoktur.
yeşilçam'ın güzel günlerini yaşadığı dönemlerden, bilgen bengü'ye ait eski bir şarkı.
o piti piti karamela sepeti
o piti bum bum bum
ben anne olurdum sen baba olurdun
seninle oynarken
nasıl geçti seneler seninle oynarken
ben hasta olurdum sen doktor olurdun
seninle oynarken
nasıl geçti seneler seninle oynarken
bugün çok şey değişti
o güzel günler bitti
renkli bir film gibi
şimdi oynuyoruz gerçek rolümüzü
geçmişi düşünmeden
o piti piti karamela sepeti
o piti bum bum bum
o piti piti
karamela sepeti
terazi lastik jimnastik
biz size geldik bitlendik
hamama gittik temizlendik
tik tik tik
matematik
öğretmenimiz otomatik
(bkz: o piti piti karemela sepeti)
Gün olmuyor ki sosyal medyada sazan yerine konulmayalım. Yukarıdaki hoş görsel, bilerek veya bilmeyerek hepimizi aslında kandırıyor İnternette o piti piti tekerlemesinin İngilizceden Türkçeye çevrildiğine, hatta İngilizce bir şiirin girişi filan olduğuna dair kandırmaca bilgiler almış yürümüş [K1, K2]. Neyseki bazı sosyal medya erbabı işin doğrusunun böyle olmadığını farkedip insanları uyarmışlar [K3, K4]. Peki bunun orijinalinin İngilizce olmadığını nereden biliyoruz? İnternette aradığınızda İngilizce hiçbir kaynakta çıkmıyor olmasından! Evet sadece Türkçe kaynaklarda böyle bir İngilizce şiir/tekerleme(!) mevcut. Muhtemelen şakacı bir arkadaş tekerlemenin bir kısmını İngilizceymişcesine benzeterek İngilizceye çevirmiş. Meşhur why hi one why ya da I run each team gibi. Konu hakkındaki en net bilgi şu: tekerlemenin ingilizcesi yılında hıbır dergisinde keratanın günlüğü başlıklı bir yazıda yer almıştır. [K4, konor] Bu bilgiyi teyit etmedik
Son olarak bu kayıp şiirin(!) eksik kısımlarını da (kısmen internetten) biz derleyip tamamlayalım dedik: (Ciddi bir eda ile okunacak.)
oh pity pity care em all so pity tear is the last thing gymnastic
bees sea is a geath eek bit landic
ham a ma get tick tea miss Len thick
son deer see miss mathematics
[K1] seafoodplus.info
[K2] seafoodplus.info
[K3] yorumlar kısmı: seafoodplus.info
[K4, konor] seafoodplus.info
BeğenYükleniyor