LasiadЛасиад 1<br />
ocakЯнварь
ocakЯнварь
LasiadLasiad 3<br />
cevre 3<br />
ocakЯнварь
4<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 5<br />
ocakЯнварь
6<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 7<br />
ocakЯнварь
8<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 9<br />
ocakЯнварь
10<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 11<br />
ocakЯнварь
12<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 13<br />
ocakЯнварь
14<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 15<br />
LasiadLasiad 15<br />
ocakЯнварь
16<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 17<br />
ocakЯнварь
18<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 19<br />
ocakЯнварь
20<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 21<br />
ocakЯнварь
22<br />
LasiadЛасиад<br />
.. ..<br />
KeıKeı<br />
Mimar Kemalettin Mah. Kızıltaş Sok. No: 15/A<br />
<strong>Laleli</strong> / Fatih / İstanbul, Turkey<br />
Tel: +90 212 516 17 27/28<br />
[email protected]<br />
Skype: keikeistore<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 23<br />
ocakЯнварь
24<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь<br />
<strong>Laleli</strong> Corner:
LasiadЛасиад 25<br />
ocakЯнварь
26<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 27<br />
ocakЯнварь
28<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 29<br />
ocakЯнварь
30<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 31<br />
LasiadLasiad 31<br />
ocakЯнварь
32<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 33<br />
ocakЯнварь
34<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 35<br />
ocakЯнварь
36<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 37<br />
ocakЯнварь
38<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 39<br />
ocakЯнварь
40<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 41<br />
ocakЯнварь
42<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 43<br />
ocakЯнварь
44<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 45<br />
ocakЯнварь
46<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 47<br />
ocakЯнварь
48<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 49<br />
ocakЯнварь
50<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 51<br />
ocakЯнварь
52<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 53<br />
ocakЯнварь
54<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 55<br />
ocakЯнварь
56<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 57<br />
ocakЯнварь
58<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 59<br />
ocakЯнварь
60<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 61<br />
ocakЯнварь
62<br />
LasiadЛасиад<br />
Merkez Fabrika Adres ve Tel:<br />
Oruç Reis Mah. Giyimkent 4.Sok No:1 ESENLER/İSTANBUL<br />
Tel :438 12 41-438 12 42 Fax:438 12 43<br />
Merter Şube 1: Fatih Cad.Kasım Sok. Fatih Çarşısı Kat.1 No:13 MERTER/İSTANBUL<br />
Tel : 554 95 12 Fax : 554 95 21<br />
Merter Şube 2: Keresteciler Sit. Savaş Cad.Nar Sok. No:6 Vip Çarşısı No:1 MERTER/İSTANBUL<br />
Tel : 644 10 44 Fax : 643 20 44<br />
Mercan Şube: Mercan Yokuşu 1.Mahmut Han No:63/103 MERCAN/İSTANBUL<br />
Tel : 528 56 74 Fax: 528 56 95<br />
<strong>Laleli</strong> Şube: Saraç İshak Mah. Soğanağa Cad. Nur Sok. No:21 LALELİ/İSTANBUL<br />
Tel : 518 21 16 Fax: 518 20 44<br />
ocakЯнварь<br />
E-mail: [email protected]
LasiadЛасиад 63<br />
www.littlecupjeans.com<br />
ocakЯнварь
64<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 65<br />
ocakЯнварь
66<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 67<br />
ocakЯнварь
<strong>Laleli</strong>Январь<br />
www.lalelidergisi.net<br />
ocak<br />
facebook.com/lalelidergisi twitter.com/lalelidergisi vkontakte.ru/lalelimagazine<br />
LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği<br />
adına sahibi / Владелец<br />
Giyasettin EYYÜPKOCA<br />
Yayın Kurulu / Печатный орган<br />
Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />
Murat ÖZPEHLİVAN, Nada İSMAİL,<br />
Ersin AKÇAY<br />
Yayın Koordinatörü<br />
Координатор печати<br />
Zübeyir ARI<br />
[email protected]<br />
Editör / Редактор<br />
Zeynep Seda ÇAKIR<br />
[email protected]<br />
Görsel Sanat Yönetmeni<br />
Художественный руководитель<br />
Bünyamin KANAŞ<br />
[email protected]<br />
Grafik Uygulama<br />
Графика Приложение<br />
Hatice GÜLDÜREN<br />
Fotoğraf Editörü<br />
фоторедактор<br />
Zübeyir SÜĞLÜN<br />
Muhabir / Корреспондент<br />
Ceyda CANDAN<br />
[email protected]<br />
Damla LORT<br />
[email protected]<br />
Reklam Direktörü<br />
Рекламный директор<br />
Ahu KUL<br />
[email protected]<br />
Ayşe TOSUN<br />
[email protected]<br />
Sevil HANÇER<br />
[email protected]<br />
Sefa HANÇER<br />
[email protected]<br />
Bahri KOÇ<br />
[email protected]<br />
Rusça Editörü<br />
Редактор русского языка<br />
Akmaral TUGANOVA<br />
LASIAD<br />
74<br />
82<br />
86<br />
LASİAD, 2014 Arama Konferansını Mardan Palace’da Gerçekleştirdi<br />
LASİAD провел Обзорную Конференцию 2014 в отеле Mardan Palace<br />
LASİAD, Kazakistan Cumhuriyeti’nin 22. Yıl Resepsiyonuna Katıldı<br />
LASİAD присутсвовал на праздновании 22 года независимости Республики Казахстан<br />
LASİAD İHKİB’in 35. Yıl Kutlama Gecesine Katıldı<br />
LASİAD принял участие в праздновании 35 годовщины İHKİB<br />
Web Tasarım<br />
Вэб дизайн<br />
Şahin HANÇER<br />
[email protected]<br />
İngilizce Çeviri<br />
Перевод на английский язык<br />
Neslihan KÖSE<br />
Muhasebe<br />
Бухгалтерия<br />
Bahattin ÇAKIROĞLU<br />
[email protected]<br />
Dağıtım Sorumlusu<br />
Ответственный за<br />
распространение<br />
Kemal Akyıldız<br />
Yayın Türü<br />
Вид публикации<br />
YEREL SÜRELİ<br />
Ayda Bir Yayınlanır<br />
İdare Yeri / Администрация<br />
LASİAD<br />
<strong>Laleli</strong> Cd. No.17 K.6 D. 38 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />
Tel. 0212 516 90 52 - Faks. 0212 458 12 50<br />
www.lasiad.org.tr<br />
Baskı & Cilt<br />
Печать и переплет<br />
Şekil Ofset<br />
Gümüşsuyu Cad. Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi<br />
2BB 6 Topkapı - İstanbul<br />
Tel: 0212 565 77 01<br />
Yayım - Basım - Hazırlık<br />
Публикация - Печать - Подготовка<br />
YÖN TANITIM<br />
Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />
Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />
Tel. 0212 219 22 93 - 219 23 39<br />
Faks.0212 230 21 04<br />
www.yontanitim.com - [email protected]<br />
<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />
tarafından yayınlanmaktadır.<br />
Журнал Лалели публикуется<br />
YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />
<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />
Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />
fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />
reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />
şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />
yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.
148<br />
Гость Номера<br />
Kazakistan Türkiye Büyükelçisi Prof. Dr. Canseyit Tüymebayev<br />
посол Республики Казахстан в Турции профессор доктор Жансеит Туймебаев<br />
Moda<br />
116<br />
Мода<br />
Davetlerin Vazgeçilmezi<br />
То, что стало уже традицией<br />
128<br />
140<br />
Moda, İş ve Sanat Dünyasından Öğrencilere Tam Destek<br />
Полная поддержка обучающимся от мира моды, искусства и бизнеса<br />
Modanın Öncüsü Türkiye’de<br />
Предводитель моды в Турции<br />
144<br />
Prestijin Adresi: Vacheron Constantine<br />
Адрес престижа: Vacheron Constantine<br />
Gezi<br />
168<br />
Путешествие<br />
Doğa Harikası Şehir: Antalya<br />
Чудо природы: город Анталия
70<br />
LasiadЛасиад<br />
Mesaj Обращение<br />
Geçmiş, Bugün ve Gelecek Yansımaları<br />
Прошлое, настоящее и проекция в будущее<br />
aman... Durmaksızın akıp giden tarifi imkansız bir mefhum bizler için. Karşı konulamayan, durdurulamayan<br />
esrarlı bir tren sanki. Bu kurşuni gerçeklik geçmişin üzerini usulca örterken, 365 günün sonunda elimizde sadece<br />
acı ve sevinç tortuları kalmakta. Hayatın ta kendisi gibi... Tıpkı onun gibi yaşanmış ve unutulmuş resimler, silik<br />
hatıralar geride kalanlar. Ama yine de “Uyan! Önüne bak!” diyor hayat. “Geçmişi yeniden yazamazsın ama geleceği inşa<br />
edebilirsin!” diye haykırıyor bizlere. Dün geride kaldı. Yarın ise meçhul. O zaman bu gerçeğin anahtarı bugünü doğru<br />
yaşamaktan geçiyor. Günü olması gerektiği gibi hakkını vererek yaşamaktan!<br />
Evet, bir yılı daha geride bıraktık. Acısıyla, tatlısıyla geçti gitti. Bazen üzdü bizi, bazense mutlu etti ama bitti. Şimdi<br />
önümüzde koca bir yıl var. Zihinlerimiz yeni umut ve beklentilerle yüklü. Hedeflerimiz, hayallerimiz büyük. <strong>Laleli</strong>’yi<br />
dünyanın sayılı moda merkezlerinden birisi haline getirmek için yapacak daha çok işimiz var. Bu bir rüya ya da ütopya<br />
değil elbette. Aksine gerçeğin ta kendisi. Yeter ki bizler bugünü gerektiği gibi yaşayıp geleceği doğru okuyalım. Dünya<br />
küçülüyor, dengeler değişiyor. Hiçbir şey eskisi gibi değil. Yeni dünya düzeninde şartlar ve kurallar baştan yazılıyor. Geçmişin<br />
devleri artık güçlerini paylaşmak zorunda. Ülkemiz oyunun içinde bende varım diyor. Bu noktada bizler çok hassas<br />
ve özverili olmalıyız. Taşları doğru oynarsak gelecek nesillerimizi parlak ufuklar beklemekte. Muhakkak ki sorunlarımız<br />
vardır. Çözülmesi gereken bir çok problemimiz olması gayet doğaldır. Ama bu zehrin panzehri olan irade ve kararlılık<br />
yine bizlerde mevcut. İnanır ve çabalarsak hepsini aşmamız mümkün. Genç ve dinamik bir ülkeyiz. Geçmişi şanlı bir milletiz.<br />
Tarih sayfalarını yırtıp atmış, yeniden yazmış bir neslin torunlarıyız. Bunu bir daha başarabiliriz. Toplumu oluşturan<br />
yegane unsur her zaman bireyler olmuştur. Bizler ferdi olarak gayret eder, toplumsal anlamda bir ve beraber olursak<br />
yanı başımızda donarak ölen bebekler artık üşümeyecek, onları yitiren anaların gözyaşları dinecektir. Gönüller kardeşlik<br />
ruhu ile çarpacak, özlediğimiz güzel günler geri gelecektir. Buna ancak özümüzü oluşturan o inanmış ve paylaşımcı ruh<br />
ocakЯнварь
ile ulaşabiliriz. Bu bilinç bizlerde olduğu sürece üstesinden gelemeyeceğimiz hiçbir sorun olmayacaktır.<br />
Bu istek ve arzuyla Aralık ayı içerisinde gerçekleştirdiğimiz arama konferansımız, bizlere <strong>Laleli</strong> adına yepyeni<br />
fikir ve önerileri tartışma ve paylaşma imkanı sundu. Gerçekçi ve bir o kadar da verimli geçen toplantılarda<br />
<strong>Laleli</strong>’nin sorunlarını konuştuk, çözüm yolları aradık. Hedeflerimizi gözden geçirip gelecek planlarımızı şekillendirdik.<br />
Kısa ve uzun vadede sonuçlarını almayı umduğumuz birçok projeyi detaylarıyla irdeledik. Sonuçta<br />
fark ettik ki her yapılan iş, her faaliyet bizlere yepyeni bir kapı açıyor, ilerletmemiz ve geliştirmemiz gereken<br />
bir süreci başlatıyor. Bu noktada emek harcamaya, akıl ve alın terimizi akıtmaya devam edeceğimizden emin<br />
olabilirsiniz.<br />
Sözlerimi sonlandırırken, 2014 yılının ülkemiz ve dünya için huzur ve refah adına yepyeni bir milat olmasını,<br />
kabuk tutmuş yaralarımızın iyileşmesini ve el ele vererek yaktığımız kardeşlik ateşinin sevgiye ve barışa susamış<br />
gönüllerimizi ısıtmasını diliyor, saygılar sunuyorum.<br />
Время... Для нас это неустанно текущее необясньмое явление. Как непреодолимый и неудержимый<br />
таинственный поезд. В то время, как свинцовая реальность тихо покрывает поверхность<br />
прошлого, в конце этих 365-ти дней нам остается только осадок горечи или радости. Совсем<br />
как сама жизнь... Совсем как пережитые и забытые образы, полустертые воспоминания,<br />
оставшиеся позади. Но жизнь все равно говорит «Проснись! Смотри вперед!». «Ты не можешь<br />
переписать прошлое, но будущее построить можешь!» восклицает она. Вчера осталось в прошлом.<br />
Завтра неопределено. Это значит, что ключ к истине лежит в том, чтобы правильно<br />
прожить этот день. В том, чтобы прожить его как следует!<br />
Итак, мы оставили позади еще один год. С его радостями и горестями. Порой он огорчал нас, порой<br />
дарил радость, но и он закончился. Теперь перед нами еще один длинный год. Наше сознание<br />
полно новыми надеждами и ожиданиями. Наши цели, наши планы масштабны. Нам еще многое<br />
предстоит сделать для того, чтобы превратить Лалели в мировой центр моды. Это мечта, но<br />
отнюдь не утопия. Напротив, самая что ни есть реальность. Главное правильно прожить сегодняшний<br />
день и правильно прочесть будущее. Мир уменьшается, балансы меняются. Ничего<br />
уже не будет как прежде. Правила и условия в новом мире пишутся сначала. Гиганты прошлого<br />
уже вынуждены делиться своими силами. Наша страна заявляет об участии в этой игре. В данной<br />
ситуации мы должны быть внимательны и должны отказаться от эгоизма. Если мы будем<br />
верно переставлять фигуры на доске, наши будущие поколения ждет светлое будущее. Конечно,<br />
у нас есть сложности, наличие множества проблем, требующих решения вполне естественно.<br />
Но решение этих проблем, которым является воля и решительность, у нас тоже есть. Если<br />
верить и стараться можно превозмочь все. Мы молодая и динамичная страна. Мы народ со<br />
славным прошлым. Мы внуки поколения, которое вырвало страницы из истории и написало их<br />
заново. Мы можем совершить это еще раз. Индивидуум всегда был важнейшей состовляющей<br />
общества. Если мы являясь его (общества) составляющими будем держаться вместе, то не будет<br />
рядом детей, умирающих от холода и прекратятся слезы матерей их потерявших. Сердца<br />
будут биться в духе братства, и вернутся те славные дни, по которым мы так скучаем.<br />
Это возможно только за счет духа человечности и щедрости который составляет нашу суть.<br />
Пока в нас есть это понимание, нет трудностей, которых нам не преодолеть.<br />
С этим желанием и стремлением мы организовали в декабре Конферанцию Обзора, что предоставило<br />
нам возможность обсудить и обменяться новыми идеями и предложениями для Лалели.<br />
На наших встречах, проведенных плодотворно мы обсудили проблемы Лалели, исследовали<br />
пути решения. Рассмотрели наши цели и сформировали планы на будущее. Так же рассмотрели<br />
множество проектов, которые принесут плоды как в краткосрочной так и в долгосрочной перспективе.<br />
В результате чего мы осознали, что каждое наше действие открывает перед нами<br />
новые двери, и инициирует процессы, коротые нужно продлевать и развивать. Можете быть<br />
уверены, что мы продолжим как наши инвестиции, так и усилия в этом направлении.<br />
В завершении я хочу пожелать всем, чтобы 2014-й год стал для нашей страны и для всего мира<br />
вехой на пути к миру и покою, чтобы затянулись раны и огонь братства, который мы зажжем<br />
сообща согрел бы наши души, желающие мира.<br />
С уважением<br />
Гиясеттин Эюпкоджа<br />
LasiadЛасиад 71<br />
ocakЯнварь
editor<br />
Notu<br />
ün<br />
Bilinenin aksine karakışla eş anlamlı olmayan, özellikle Orta Anadolu’da<br />
eski dildeki kış aylarından biridir. Zemheri, karakıştan sonra gelen aydır.<br />
Ondan sonra da “gücük” gelir. Yani sırayla karakış, zemheri -diğer adıyla<br />
zahmeri - ve son olarak da gücük. Her biri ayrı bir kış ayını ve ayrı bir<br />
soğuğu simgeler. Kara kış; aralık, zemheri; ocak, gücük ise şubattır eski<br />
dilde. Fakat eskiden Rumi takvim kullanıldığı için başlangıçları 10-15 gün<br />
gecikmeli olur şimdiki aylardan. Yani aralığın içinde karakış yaşanır, ocağın<br />
içinde zemheri soğukları, şubatta da gücük. Her biri soğuğun şiddetini<br />
anlatır. Ama nedense kelimeler sıcaktır. Bizdendir. Güzeldir. Bu zemheri<br />
ayında soğuk ülkelere sıcak bir geçiş yapıyoruz. Son yıllarda istikrarlı<br />
büyümesiyle göz dolduran kuzey komşumuz Rusya’nın Moskova kentinde<br />
düzenlenecek Collection Premiere Moscow Fuarı Şubat ayında dünya<br />
markalarını bir araya getiriyor. <strong>Laleli</strong>’nin önde gelen firmaları bu ay<br />
içerisinde hazırlıklarını tamamlayarak fuar tarihini bekliyor. Bizde fuar<br />
öncesi, CPM Fuarının hazırlıkları ve beklentileri ile ilgili katılımcı firmaların<br />
görüşlerine yer vererek çeşitli röportajlar derledik. Hazırlandığımız<br />
bir diğer fuar ise, yılda iki kez (Şubat – Eylül aylarında) düzenlenen,<br />
moda ve tekstil sektörünün tüm uzmanlık alanlarını bir araya getirmeyi<br />
hedefleyen Kiev Fashion Fuarı, Ukrayna’da moda ve tekstil sektörünün en<br />
önemli buluşma platformlarından biri olarak bizi bekliyor. Diğer taraftan<br />
günümüzün trendi olan e-ticaret bu ay gündemimizde. Yeni koleksiyonlar,<br />
güzellik, bakım, teknoloji ve kültür sanat öneri ile dolu dolu bir Ocak<br />
sayısı ile karşınızdayız.<br />
Meslek hayatım boyunca ajandamda altını kırmızı kalemle çizdiğim bazı<br />
önemli çalışmalarım oldu. Bunlardan biri de, Kazakistan Büyükelçisi<br />
Prof. Dr. Canseyit Tüymebayev ile bu ay sizler için hazırladığımız röportaj.<br />
Bağımsızlığının 22. Yılı Kutlamaları için katıldığım Cumhuriyet Resepsiyonunda<br />
kendileri ile tanışma fırsatım oldu. Resepsiyon sonrası Ceylan<br />
Intercontinental Otel’de bizi ağırlayan Büyükelçi Canseyit Tüymebayev,<br />
Türkiye-Kazakistan ilişkileri üzerine değerlendirmelerde bulundu. Devlet<br />
adamlığı, başarılı bürokrat kimliği ve güler yüzü ile ülkesini ve milletini<br />
layıkıyla temsil eden kişilikli bir elçi. Türkiye – Kazakistan ilişkilerinin<br />
çıtasını her geçen gün biraz daha yükseltmek için önemli projelere imza<br />
atan Büyükelçilik, iki ülke arasında dostane ilişkilerin her iki milletin<br />
de köklerinden geldiğini vurguluyor. İki ülkenin ticari-ekonomik-kültür<br />
temasları üzerine daha yoğun ve yeni birliktelikler kurulmasını temenni<br />
eden Tüymebayev, Türk işadamlarını Kazakistan’a davet ediyor.<br />
<strong>Laleli</strong> ve Türkiye ekonomisi için sürekli üretici, geliştirici ve uygulayıcı<br />
yapısı ile faaliyetlerine ara vermeden devam eden LASİAD, “2014 Gelecek<br />
Vizyonu” konulu Arama Konferansı’nı Antalya Mаrdan Palace Otel’de<br />
gerçekleştirdi. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> Genel Yayın Yönetmeni Zübeyir Arı ve haber<br />
ekibinin de katıldığı programda 2013 yılının piyasa değerlendirmesine yer<br />
verilerek komite bazlı çalışmalara değinildi.<br />
Zemheri’ye aldırmayın… Dünyamızı ısıtacak pozitif enerji her birimizin<br />
kalplerinde mevcut. Yeter ki farkında olalım…<br />
Gelecek ay görüşmek dileğiyle, esen kalın…<br />
редактор<br />
‘<br />
Известный, но не похожий на зиму месяц Каракыш – зимний месяц<br />
на старом языке Центральной Анатолии. Земхере – месяц после каракыш.<br />
Затем идет месяц «гюджук». Если по порядку, то декабрь-это<br />
каракыш, январь – земхере и февраль – гюджук. Но по старому календарю<br />
эти месяцы начинаются на 10-15 дней позже, то есть в декабре<br />
начинается каракыш, в январе земхере, в феврале гюджук. Каждый<br />
из этих месяцев символизирует сильный холод. Но почему-то эти<br />
названия очень теплые. Они наши. Прекрасны. В этом году в месяце<br />
земхере холодные страны идут к теплым переменам. В последние годы<br />
наши северные соседи как Россия демонстрировали постоянный рост<br />
и развитие, в этом году Москва принимает у себя выставку Collection<br />
Premiere Moscow и множество мировых брендов. Бренды Лалели тоже<br />
ожидают эту выставку, закончив свои подготовления. В этом выпуске<br />
мы побеседовали с многими фирмами, которые будут участвовать<br />
на выставке CPM. Еще одной организацией, объединяющей лидеров<br />
мировой моды и сектора текстиля, является выставка Kiev<br />
Fashion в Украине (которая проводиться два раза в год в феврале и<br />
сентябре), в которой мы планируем встретиться с лидерами моды на<br />
важнейшей платформе сектора текстиля. Еще одной темой повестки<br />
дня становится новость о секторе е-торговли. Мы представляем<br />
вам январский выпуск нашего журнала с новостями о моде, красоте,<br />
новых коллекциях, технологиях и культурной и социальной жизни города.<br />
За все периоды своей профессиональной деятельности были такие<br />
события, которые я выделяла красным. Одним из таких моментов<br />
стал репортаж для этого номера с послом Республики Казахстан профессором<br />
доктором Жансеитом Туймебаевым. Мне представилась<br />
возможность познакомится с ним на организации в честь празднования<br />
22-ой годовщины независимости Республики Казахстан. Посол<br />
Жансеит Туймебаев, который согласился дать интервью, на встрече<br />
в отеле Джейлан Интерконтиненталь рассказал о торгово-экономических<br />
отношениях Турции и Казахстана. Посол Туймебаев – сильная<br />
личность, с высокопрофессиональными качествами и доброжелательным<br />
отношением. Посол отметил динамично развивающиеся<br />
экономические отношения двух родственных стран и подписанные<br />
проекты, направленные на укрепление сотрудничества. Жансеит<br />
Туймебаев пригласил турецких предпринимателей в Казахстан, для<br />
дальнейшего развития и улучшения торгово-экономических отношений.<br />
LASİAD, трудящийся, создающий и развивающий на благо экономики<br />
Лалели и Турции в целом, провел Конференцию Обзора под названием<br />
«Будущие Цели- 2014» в Анталии в отеле Mаrdan Palace. На организации,<br />
в которой принала участие репортерская команда журнала<br />
Лалели во главе с директором медийной группы Зубеиром Ары, обсуждались<br />
планы на будущий год и подводились итоги работ за 2013 год.<br />
Не позволяйте себе мерзнуть в этом месяце земхере... В каждом из нас<br />
есть тепло, которое согреет целый мир... Достаточно только понимать<br />
это...<br />
Будьте здоровы и счастливы... До скорых встреч...<br />
Зейнеп Седа Чакыр<br />
ocakЯнварь
LasiadLasiad 73<br />
<strong>Laleli</strong>kasimноябрь ocakЯнварь
74<br />
LasiadЛасиад<br />
LASİAD, 2014 ARAMA KONFERANSINI<br />
MARDAN PALACE’DA GERÇEKLEŞTİRDİ<br />
LASİAD провел Обзорную Конференцию<br />
2014 в отеле Mardan Palace<br />
LASİAD, 2014 Gelecek Vizyonu konulu Arama Konferansı’nı<br />
18-22 Aralık 2013 tarihleri arasında Antalya Mardan PAlace Hotel’de<br />
Yönetim Kurulu, Denetleme Kurulu ve Disiplin Kurulu’nun<br />
katılımıyla gerçekleştirdi.<br />
Konferansın ilk günü LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />
Eyyüpkoca’nın açılış konuşması ile başladı. Bir yıl boyunca<br />
gerçekleştirilen tüm faaliyetlerin<br />
değerlendirmesi<br />
yapıldı.<br />
LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca<br />
moderatörlüğünde<br />
2013 yılının piyasa değerlendirmesine<br />
yer<br />
verilerek komite bazlı<br />
çalışmalara değinildi.<br />
Komitelerin bir yıl<br />
içinde yapmış oldukları<br />
çalışmalar kapsamında<br />
Eyyüpkoca, değerlendirme<br />
yaparak, komitelerin<br />
görevlerini en iyi<br />
şekilde yerine getirdiklerinden<br />
ve harcadıkları<br />
emekler için tüm komite<br />
üyelerine teşekkür<br />
etti.<br />
LASİAD провел Обзорную Конференцию под названием<br />
«Будущие Цели – 2014» в период с 18 по 22 декабря 2013 года<br />
в Анталии в отеле Mardan Palace, в которой приняли участие<br />
совет директоров, наблюдательный совет и дисциплинарный<br />
совет.<br />
Первый день конференции<br />
начался со вступительной<br />
речи председателя совета<br />
директоров LASİAD<br />
Гиясеттина Эюпкоджа.<br />
Была проведена оценка<br />
деятельности за весь год.<br />
Были затронуты темы<br />
работы комитета и<br />
оценки рынка за 2013<br />
год на мероприятии,<br />
модератором которого<br />
выступил председатель<br />
совета директоров LASİ-<br />
AD Гиясеттин Эюпкоджа.<br />
Оценив работу и<br />
активность комитета,<br />
Эюпкоджа поблагодарил<br />
всех членов комитета за<br />
приложенные усилия и<br />
самоотверженность в<br />
выполнении трудовых<br />
обязанностей.<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 75<br />
Arama Konferansı’nın ikinci günü Danışman Aytaç Yiğitler<br />
“Liderlik Yönetimi” konulu eğitim semineri verdi.<br />
Seminerde birçok konu üzerinde durularak soru cevap<br />
şeklinde devam etti. Seminerde “ İd – Ego – Süper Ego”<br />
modelleri tanımlanarak katılımcıların görüşleri alındı.<br />
На второй день конференции консультант Айтач<br />
Йигитлер провел образовательный семинар под<br />
названием «Обучение Лидерству». На семинаре,<br />
который был организован методом вопросовответов,<br />
обсуждались многие темы. На семинаре<br />
были обсуждены модели «İd – Ego – Super Ego»,<br />
участники поделились своими мнениями.<br />
ocakЯнварь
76<br />
LasiadЛасиад<br />
Arama Konferansı’nın üçüncü gününün ana temasını <strong>Laleli</strong><br />
Fashion Shopping Festival ve Yurtdışı Fuarları oluşturdu.<br />
LASİAD Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, düzenlemiş oldukları<br />
iki festivalin değerlendirmesini yaptı. Komitenin çalışmalarından<br />
bahsetti ve üçüncüsü düzenlenecek festivali daha<br />
fazla nasıl ileriye götürüleceği konusunda katılımcılarla fikir<br />
alış verişi üzerinde durdu.<br />
Главными темами третьего дня конференции стали<br />
международные выставки и Фестиваль Моды и Торговли<br />
Лалели. Заместитель председателя LASİAD Мухаммед<br />
Санджактар дал оценку организованным двум фестивалям.<br />
Рассказал о деятельности комитета и обменялся мнениями<br />
об организации третьего фестиваля на более высоком<br />
уровне.<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 77<br />
Konferansın devamında LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />
Ercan Hardal’ın yurtdışı fuar organizasyonuyla ilgili<br />
komitenin yaptığı çalışmalardan bahsetti ve katılımcılardan<br />
düşüncelerini paylaşmalarını istedi. Devamında ise farklılık<br />
yaratacak, <strong>Laleli</strong>’yi daha da ileriye götürecek çalışmalar üzerinde<br />
duruldu. Arama Konferansı’nın dördüncü gününde Bloomberg<br />
HT Televizyonu Haber Yayın Koordinatörü Gazeteci Ali<br />
Çağatay katıldı. Çağatay’ın verdiği seminerin ana teması “ Küresel<br />
Kriz ve Medya İlişkileri” oldu. Seminerde Türk ve dünya<br />
ekonomisi üzerinde dururken katılımcılarında sorularını cevapladı.<br />
Seminerin sonunda Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />
Eyyüpkoca, Arama Konferansına ilişkin genel değerlendirmeler<br />
yaptı. Değerlendirme bölümünün ardından katılımcılara<br />
eğitim sertifikaları verildi.<br />
В продолжении конференции помощник председателя LASİ-<br />
AD Эрджан Хардал рассказал о работе по международным<br />
выставкам и предложил участникам поделиться мнениями.<br />
Также были обсуждены вопросы работ по развитию и<br />
созданию отличительности района Лалели. На четвертом<br />
дне Обзорной Конференции принял участие журналист и<br />
издательский координатор канала Bloomberg HT Али Чагатай.<br />
Главной темой семинара, который провел Чагатай, была<br />
«Глобальный кризис и медийное участие». Были обсуждены<br />
темы турецкой и мировой экономики и даны ответы на<br />
некоторые вопросы. В завершении семинара председатель<br />
совета директоров Гиясеттин Эюпкоджа дал общую оценку<br />
Обзорной Конференции. После его выступления участникам<br />
были вручены образовательные сертификаты.<br />
ocakЯнварь
78<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 79<br />
ocakЯнварь
80<br />
LasiadЛасиад<br />
FASHIONIST İSTANBUL GERÇEKLEŞTİ<br />
Было проведено мероприятие Fashionist Стамбул<br />
Toptan Abiye, Gelinlik ve Damatlık Fuarı Fashionist İstanbul,<br />
4 Aralık 2013 tarihinde Gala Defilesi ile İstanbul’a<br />
‘Merhaba’ dedi. Fuar bölümü ise 5 Aralık 2013 tarihinde<br />
İstanbul Kongre Merkezi’nde düzenlendi. Fashionist İstanbul<br />
Gala Defile ve Fuar programına; İTO Başkanı İbrahim<br />
Çağlar, İSO Başkanı Erdal Bahçıvan, TİM Başkanı Mehmet<br />
Büyükekşi, Şişli Belediye Başkanı Mustafa Sarıgül, LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları; Ercan Hardal, Erdem<br />
Soylu Karabağlı ve LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Murat<br />
Eraslan katıldı. Fashionist Fuarı, tasarım ve markalaşma<br />
bilinci ile sektörde üretim yapan, 65’İ abiye üreticisi toplam<br />
85 firmaya ev sahipliği yaptı. Firmalar, 2014 koleksiyonlarını<br />
fuar bünyesindeki defilede tanıttılar. Fuarın 250<br />
milyon dolarlık ticaret hacmi yaratmasını beklediklerin<br />
ifade eden OTİAD Başkanı Ali Ulvi Orhan “2023 hedefimiz<br />
Türkiye tekstil sektörünün elli milyar dolar ihracat hacmine<br />
ulaşması. Moda başkenti olmak için bütün imkânlara<br />
sahibiz. Bu hayali hep beraber gerçeğe dönüştürebiliriz.<br />
Üretim dönemlerimizi dünya ile senkronize ettiğimizde,<br />
abiye, gelinlik, damatlık firmalarımız özgünlükleri, hızlı<br />
üretimleri, kaliteleri ve güvenirlikleri ile dünyada hak ettikleri<br />
yeri alacaklar ”dedi.<br />
Выставка свадебных платьев, костюмов и вечерних нарядов Fashionist<br />
приветствовала Стамбул 4 декабря 2013 года своим Гала-Дефиле. Выстовочная<br />
часть состоялась 5 декабря 2013 года в Конгресс Холле города<br />
Стамбул. На гала-дефиле и программе выставки присутствовали<br />
председатель Торговой Палаты города Стамбул Ибрахим Чаглар,<br />
председатель Индустриальной Палаты города Стамбул Эрдал Бахчиван,<br />
председатель Ассоциации Экспортеров Турции Мехмет Буюкекши,<br />
председатель муниципалетета Шишли Мустафа Сарыгюль, председатель<br />
LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя<br />
LASİAD Мухаммед Санджактар, помощники председателя LASİAD<br />
Эрджан Хардал, Эрдем Сойлу Карабаглы и член совета правления<br />
LASİAD Мурат Эраслан. На выставке Fashionist присутствовало 85<br />
фирм в целом, занимающиеся брендингом и дизайном в этом секторе,<br />
из них 65 фирм-производителей вечерних нарядов. Фирмы представили<br />
свои коллекции 2014 года на дефиле. Председатель OTİAD Али Улви<br />
Орхан поделился о том, что ожидается, что выставка станет началом<br />
торгового оборота в 250 миллионов долларов и также добавил:<br />
«Нашей целью на 2023 год стало достижение экспортного оборота<br />
в 50 миллиардов долларов в секторе текстиля Турции. Мы имеем все<br />
возможности для того, чтобы стать столицей моды. Общими усилиями<br />
мы можем воплотить в жизнь эту мечту. Если мы будем развивать<br />
производство синхронно с миром, то наши фирмы про производству<br />
свадебных платьев, костюмов и вечерних нарядов займут свои<br />
достойные места на мировом рынке со своим качеством, независимостью,<br />
высокой производительностью и надежностью».<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 81<br />
ocakЯнварь
82<br />
LasiadЛасиад<br />
LASİAD, KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ’NİN 22. YIL RESEPSİYONUNA KATILDI<br />
LASİAD присутсвовал на праздновании 22 года независимости Республики Казахстан<br />
Kazakistan Cumhuriyeti’nin bağımsızlığını kazanmasının 22.<br />
yılı 4 Aralık gecesi İstanbul Başkonsolosu Arslan Dandybayev’in<br />
ev sahipliğinde düzenlenen resepsiyonla İstanbul’da kutlandı.<br />
Inter Continental Hotel’de verilen resepsiyona; İstanbul Valisi<br />
Hüseyin Avni Mutlu, Kazakistan Cumhuriyeti Ankara Büyükelçisi<br />
Canseyit Tüymebayev, milletvekilleri, İstanbul’da görevli<br />
yabancı misyon temsilcileri, ticari ataşeler, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Başkan yardımcısı Ahmet Turan ile çok sayıda iş adamı ve<br />
sanatçı katıldı. Resepsiyonda bir konuşma yapan Vali Hüseyin<br />
Avni Mutlu, iki ülke arasındaki kardeşlik bağına vurgu yaparak;<br />
“Türk kardeşleriniz olarak dualarımızı sizinle paylaşmaya<br />
devam edeceğiz. Ama dualarımızla birlikte işimizi, aşımızı da<br />
paylaşmaya devam edeceğiz. Bugün burada olduğu gibi Türk<br />
kardeşlerle Kazak kardeşlerin birliktelikleri ebedi olacaktır”<br />
dedi. Resepsiyonda, kokteyl ve yemeğin ardından, Kazakistan’ın<br />
dansçıları ve sanatçıları Kazakistan ezgileri ve yöresel<br />
dansları ile sahne aldılar.<br />
Празднования в честь 22 года независимости Республики Казахстан<br />
прошли 4 декабря в Стамбуле под руководством Главного<br />
Консула Арслана Дандыбаева.<br />
На мероприятии, проведенном в отеле Inter Continental присутствовали<br />
губернатор города Стамбул Хусейн Авни Мутлу,<br />
посол Республики Казахстан в Анкаре Жансейт Туймебаев,<br />
другие высокопоставленные представители, ответсвенные по<br />
вопросам иностранцев, торговые аташе, заместитель председателя<br />
LASİAD Ахмет Туран, а также предприниматели и<br />
артисты. В своем выступлении Хусейн Авни отметил очень<br />
теплые отношения двух стран и добавил: «Мы – ваши турецкие<br />
братья продолжаем желать вам всего самого наилучшего и<br />
делить с вами свои молитвы. Вместе с этим мы делим общее<br />
дело и общий хлеб. Сегодня казахские и турецкие братья собрались<br />
вместе и наше братство будет вечным». После ужина и<br />
коктейля вечер продолжили музыканты и танцоры казахского<br />
народного творчества.<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 83<br />
ocakЯнварь
84<br />
LasiadЛасиад<br />
KUMAŞ TASARIM ÖDÜLLERİ SAHİPLERİNİ BULDU<br />
Награды за Дизайн Тканей нашли своих победителей<br />
İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları<br />
Birliği (İTHİB) tarafından bu yıl 8.si düzenlenen<br />
“Kumaş Tasarım Yarışması”nda ödüller sahiplerini<br />
buldu.<br />
25 Aralık 2013 tarihinde Four Seosans Hotel’de düzenlenen defile<br />
programına; TİM Başkanı Mehmet Büyükekşi, İTHİB Başkanı<br />
İsmail Gülle, İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Üyeleri; Benan Çalabakul, Tarık Nayman ve çok sayıda<br />
davetli katıldı. Türk tekstil sektörünün katma değer yaratma gücünü<br />
şekillendiren yarışmada; bu yıl 6 finalistin başarıyla tasarladığı<br />
kumaşlar, moda tasarımcısı Nihan Buruk’un kıyafetlere<br />
dönüştürdüğü görkemli bir defile ile jüri ve konukların beğenisine<br />
sunuldu. Yarışmanın Birincisi “Arakne” Teması ile İlke Usluca<br />
oldu. İlk 3’e giren finalistlere ödüllerinin verilmesinin ardından<br />
program sona erdi.<br />
8 – ой Конкурс по Дизайну Тканей, организованный Ассоциацией<br />
Экспортеров Текстиля и Сырья Стамбула<br />
(İTHİB) определил своих победителей.<br />
На программе дефиле, проведенной 25 декабря 2013 года в отеле<br />
Four Seosans Hotel, присутсвовали председатель Ассоциации Экспортеров<br />
Турции (TİM) Мехмет Буюкекши, председатель İTHİB<br />
Исмаил Гюлле, председатель Ассоциации Экспортеров Текстильной<br />
и Швейной Промышленности Стамбула İHKİB Хикмет<br />
Тынрыверди, члены совета правления LASİAD Бенан Чалабакул,<br />
Тарык Найман и другие приглашенные гости. На мероприятии,<br />
придающем образ потенциалу увеличения надбавочной стоимости<br />
сектора турецкого текстиля, определилось 6 финалистов, из<br />
дизайнов тканей которых была создана привлекательная коллекция<br />
известного модельера Нихан Бурук для дефиле, жюри и зрителей.<br />
Первое место заняла Илке Услуджа с темой «Арахна». Программа<br />
завершилась вручением наград тройке призеров.<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 85<br />
ocakЯнварь
86<br />
LasiadЛасиад<br />
LASİAD İHKİB’İN 35. YIL KUTLAMA GECESİNE KATILDI<br />
LASİAD принял участие в праздновании 35 годовщины İHKİB<br />
İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği (İH-<br />
KİB) 35. Yılını “Geleceğe Birikiyoruz” sloganı ile 12 Aralık<br />
2013 tarihinde düzenlediği vefa gecesinde kutladı.<br />
Geceye Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan, İstanbul Valisi Hüseyin<br />
Avni Mutlu, TİM Başkanı Mehmet Büyükekşi, LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, İHKİB üyeleri<br />
ve birçok kişi katıldı.Sunuculuğunu Sunay Akın’ın yaptığı gecede<br />
açılış konuşmasını İHKİB Yönetim Kurulu Başkanı Hikmet<br />
Tanrıverdi yaptı. Konuşmasında bu sektörde tutunarak iş<br />
yapmış olan kişiler hazır giyim sektörünü önemli yerlere getirdiğine<br />
vurgu yaptı. Kürsüyü devralan TİM Başkanı Mehmet<br />
Büyükekşi “35 yıldır Türk ihracatımıza önemli katkı sağlayan<br />
bir sektördür. Türkiye’ ye ihracatı öğreten hazır giyim sektörüdür.<br />
İhracat içinde yeri büyüktür ve ilerleyen zamanlarda<br />
da tek başına ihracatı sırtlayan bir duruma gelecektir” dedi.<br />
Konuşmaların ardından Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan tarafından<br />
İHKİB eski başkanları, mevcut başkanı, ihracata önemli<br />
katkı sağlayan firmalara plaket hediye etti. Ödül töreninin<br />
ardından Bakan Zafer Çağlayan piyano çaldı. Akabinde Ayça<br />
Varlıer’in müzik şöleniyle son buldu.<br />
Ассоциация Экспортеров Текстильной и Швейной Промышленности<br />
Стамбула (İHKİB) отпраздновала свою 35 годовщину<br />
со слоганом «Готовимся к Будущему» 12 декабря 2013<br />
года.<br />
В мероприятии приняли участие министр экономики Зафер<br />
Чаглаян, губернатор города Стамбул Хусейн Авни Мутлу,<br />
председатель Ассоциации Экспортеров Турции (TİM) Мехмет<br />
Буюкекши, председатель правления LASİAD Гиясеттин<br />
Эюпкоджа, члены İHKİB и другие участники. На открытии<br />
вечера, который вел Сунай Акын, первым выступил председатель<br />
правления İHKİB Хикмет Тынрыверди. Он отметил<br />
роль и значение сектора текстильной промышленности и<br />
представителей этой отрасли. Выступивший после председатель<br />
Ассоциации Экспортеров Турции (TİM) Мехмет Буюкекши<br />
сказал: «Это сектор, который на протяжении 35 лет<br />
вносит большой вклад в экспорт страны. Сектор текстиля<br />
научил экономику Турции экспорту. Значение сектора в экспорте<br />
занимает важное место и в скором времени станет<br />
сектор станет единым лидиром экспорта». В завершении<br />
вечера министр экономики Зафер Чаглаян вручил плакетки<br />
бывшим председателям и нынешнему председателю İHKİB и<br />
фирмам, внесшим большой вклад в экспорт. После вручения<br />
министр Зафер Чаглаян сыграл на пианино. Вечер завершился<br />
музыкой от Айча Варлыер.<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 87<br />
ocakЯнварь
88<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 89<br />
ocakЯнварь
90<br />
LasiadЛасиад<br />
LASİAD “İLHAM BİR CUMHURBAŞKANI’NIN PORTRESİ” ADLI KİTABIN İMZA GÜNÜNE KATILDI<br />
LASİAD присутствовал на презентации книги «Ильхам. Портрет президента<br />
24 Aralık 2013’te Çırağan Sarayı’nda düzenlenen,<br />
Ünlü yazar Graeme Wilson tarafından kaleme alınan<br />
Azerbaycan Cumhurbaşkanı İlham Aliyev’in<br />
yaşamını konu alan “İLHAM Bir Cumhurbaşkanı’nın<br />
Portresi” adlı kitabın tanıtım ve imza gününe<br />
Azerbaycan Milli Meclis Başkan Yardımcısı<br />
Ziyafet Askerov, Azerbaycan Cumhurbaşkanlığı<br />
İdaresi Politik Analiz ve Enformasyon Daire Başkanı<br />
Elnur Aslanov, AK Parti İstanbul Milletvekili<br />
Harun Karaca, AK Parti Konya Milletvekili Mustafa<br />
Kabakçı, Yazar Graeme Wilson, Ünlü Şarkıcı<br />
Mustafa Ceceli, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />
Yardımcısı Mehmet Ocaklı, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Üyesi İhsan Bıyıkbeyi, başkonsoloslar ve yerli<br />
yabancı birçok kişi katıldı.Program imza töreniyle<br />
başladı. Ardından Hasen Genel Sekreteri Haldun<br />
Yavaş’ın açılış konuşmasıyla başladı. Devamın<br />
da Yazar Graeme Wilson, neden böyle bir kitabı<br />
kaleme aldığını anlattı. Bir sonra ki konuşmacı<br />
olarak Azerbaycan Milli Meclis Başkan Yardımcısı<br />
Ziyafet Askerov kürsüyü devraldı ve konuşmalarında<br />
“Türk-Azeri kardeştir” vurgusunu sıkça yaptı.<br />
Program gala yemeğiyle devam etti.<br />
24 декабря 2013 года во дворце Чыраган состоялась презентация<br />
книги известного автора Грема Уилсона «Ильхам. Портрет<br />
президента», в которой описана жизнь и деятельность<br />
президента Азербайджана Ильхама Алиева; на презентации<br />
присутствовали первый заместитель председателя Милли<br />
Меджлиса Азербайджана Зияфет Аскеров, заведующий отделом<br />
политического анализа и информационного обеспечения<br />
Администрации Президента Азербайджана Эльнур Асланов,<br />
представители партии AK Parti в Стамбуле Харун Караджа<br />
и в Конии Мустафа Кабакчы, писатель Грем Уилсон, знаменитый<br />
испольнитель Мустафа Джеджели, помощник председателя<br />
совета директоров LASİAD Мехмет Оджаклы, члены<br />
совета директоров LASİAD Ихсан Быйыкбейи, представители<br />
генерального консульства и местные иностранные гости.<br />
Программа началась с церемонии подписания книги. Затем<br />
выступил с речью Халдун Яваш – генеральный секретарь организации<br />
Hasen. В продолжении писатель Грем Уилсон рассказал<br />
почему решил написать подобную книгу. Следующим<br />
выступил первый заместитель председателя Милли Меджлиса<br />
Азербайджана Зияфет Аскеров, который рассказал об<br />
отношениях между двумя странами и подчеркивал в своей<br />
речи «Турецко-Азербайджанское братство». Программу завершил<br />
торжественный ужин.<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 91<br />
ocakЯнварь
92<br />
LasiadЛасиад<br />
“GELECEK SATIN ALMA STRATEJİLERİ VE BEKLENTİLERİ” PANELİ<br />
Панель «Стратегии и ожидания от будущих закупок»<br />
Kimtex’in sponsorluğunda 12 Aralık 2013 tarihinde düzenlenen<br />
“Gelecek Satın Alma Stratejileri ve Beklentileri Paneli”<br />
ne Marks&Spencer, Li& Fung, Spring Near East Manufacturing,<br />
Cherryfield, Perseus, Apparel Lab, Koton ve LC<br />
Waikiki’nin üst düzey yöneticileri, İHKİB Başkanı Hikmet<br />
Tanrıverdi,Türkiye Giyim Sanayicileri Derneği Başkanı Cem<br />
Negrin ve LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak katıldı.<br />
Türk hazır giyim sektörü 2013’ü 17 milyar doların üzerinde<br />
rekor ihracat ile kapatmaya hazırlanırken, dünya devi alım<br />
gruplarının üst düzey yöneticileri, Türkiye Giyim Sanayicileri<br />
Derneği’nin (TGSD) düzenlediği panelde zorlu rekabet<br />
ortamında sektörü 20 milyar dolarlık yeni zirveye taşıyacak<br />
satın alma stratejilerini paylaştılar. “Gelecek Satın Alma<br />
Stratejileri ve Beklentileri Paneli”nin açılışında konuşan<br />
TGSD Başkanı Cem Negrin, 2013 yılını 17,3 milyar dolarlık<br />
ihracat ile kapatacaklarını söyledi. Ülke ekonomisinin 2013<br />
performansının beklentilerin altında kaldığını buna karşın<br />
hazır giyim sektörünün Türkiye ortalamalarının önünde<br />
seyrettiğine dikkat çekti.Toplantının sonunda Türkiye Giyim<br />
Sanayicileri Derneği (TGSD) tarafından plaket hediye edilirken<br />
Kimtex’in ürünlerinden oluşan mini bir defile gösterimi<br />
yapıldı.<br />
Панель «Стратегии и ожидания от будущих закупок», спонсором которой<br />
стал Кимтекс, состоялась 12 декабря 2013 года, в мероприятии<br />
приняли участие члены управления таких фирм, как Marks&Spencer,<br />
Li& Fung, Spring Near East Manufacturing, Cherryfield, Perseus, Apparel<br />
Lab, Koton и LC Waikiki, председатель Ассоциации Экспортеров Текстильной<br />
и Швейной Промышленности Стамбула (İHKİB) Хикмет<br />
Танрыверди, председатель Ассоциации Готовой Текстильной Продукции<br />
Турции (TGSD) Джем Негрин и генеральный секретарь LASİAD<br />
Шерафеттин Юзуак.На панели, организованной лидерами групп мировых<br />
закупок и Ассоциации Готовой Текстильной Продукции Турции<br />
(TGSD), обсуждались объемы экспорта, которые к концу 2013 года<br />
достигли 17 миллиардов долларов, стратегии закупок, которые в условиях<br />
высокой конкуренции выдвинут текстильный сектор страны<br />
на новый 20 миллиардный уровень. Во время вступительной речи<br />
на открытии панели «Стратегии и ожидания от будущих закупок»<br />
председатель TGSD Джем Негрин рассказал о том, что объем экспорта<br />
в 2013 году достиг 17,3 миллиарда долларов. Также добавил, что в<br />
то время, когда показатели экономики страныв 2013 году в целом не<br />
превзошли ожидания, сектор текстиля и готовой продукции лидирует<br />
по показателям в Турции.В завершении организации были вручены<br />
плакетки от Ассоциации Готовой Текстильной Продукции Турции<br />
(TGSD), также состоялось дефиле продукции Кимтекс.<br />
ocakЯнварь
LASİAD 93<br />
ocakЯнварь
94<br />
<strong>Laleli</strong>’nin SesiГолос Лалели<br />
<strong>Laleli</strong>’nin Sesi<br />
Sesi<br />
Ecevit Karataş<br />
Şanlı Tekstil - Firma Sahibi<br />
Эджевит Караташ-Шанлы Текстиль-Владелец фирмы<br />
Alina Miliç<br />
Kazakistan - Müşteri<br />
Алина Милич - Казахстан – Покупатель<br />
Vitaliy Donchak<br />
Ukrayna- Satış Elemanı<br />
Виталий Дончак-Украина-Продавец<br />
“<strong>Laleli</strong> daha fazlasını hak ediyor”<br />
Biz bu piyasa doğduk ve bizim için çok önemi. Bütün<br />
kazancımızı buradan sağlıyoruz. Sadece bizim<br />
için değil İstanbul ve Türkiye içinde önemli bir yere<br />
sahip. İyi bir pazar ve iyi bir piyasa. Birçok kişiye<br />
iş imkânı sağlıyor. <strong>Laleli</strong>, modayı daha yakından<br />
takip ediyor ve daha güncel ürünlere sahip. Müşteri<br />
bazında son 3-4 yıldır daha da gelişme göstermekte.<br />
Daha önceden sadece Rusya ve Balkanlara<br />
bağımlıydık artık Avrupa’dan, Afrika’dan ve Arap<br />
Ülkelerinden birçok müşteri geliyor. Yelpazemiz<br />
genişledi. Bu bizim için iyi bir kazanç kapısı olmaya<br />
başladı bu yüzden memnunuz. LASİAD’ın çalışmalarını<br />
takip ediyorum ve çalışmalarını beğeniyorum.<br />
Ama <strong>Laleli</strong> için daha yapılacak çok şey var. <strong>Laleli</strong><br />
daha fazlasını hak ediyor.<br />
“Лалели залуживает большего”<br />
Мы родились на этом рынке и он очень важен<br />
для нас. Это наш единственный источник<br />
дохода. Он важен не только для нас, но и<br />
для всего Стамбула и Турции в целом. Это<br />
хороший центр торговли и хороший рынок<br />
сбыта. Создает рабочие места для множества<br />
людей. Лалели следит за модой внимательнее<br />
и всегда предлагает самые новые коллекции. В<br />
плане клиентской базы за последние 3-4 года<br />
произошло еще болщее развитие. Ранее мы<br />
были зависимы от России и Балкан, но теперь<br />
к нам приезжают клиенты из Европы, Африки и<br />
Арабских стран. Наш спектр расширился. Для<br />
нас это хороший источник дохода и мы рады<br />
этому. Я слежу за деятельностью LASİAD и<br />
одобряю ее. Но еще многое предстоит сделать.<br />
Лалели залуживает большего.<br />
“Müşterilerimiz Türk malı istiyor”<br />
7 senedir <strong>Laleli</strong>’den alışveriş yapıyorum. <strong>Laleli</strong>’de<br />
ki mallar çok iç açıcı, güzel, kaliteli ve halkımız bu<br />
ürünleri seviyor. Çin’e de gidiyoruz ama müşterilerimiz<br />
Türk malı istiyor. <strong>Laleli</strong>’de iş yapmak daha<br />
kolay. 7 sene öncesine göre çok büyük ve güzel<br />
bir fark var. Eskiye göre <strong>Laleli</strong> sokakları daha temiz<br />
artık. <strong>Laleli</strong> halkı bize karşı iyi davranıyor ve her<br />
zaman pozitifler. Bize güven veriyorlar.<br />
“Наши клиенты предпочитают<br />
товары турецкого<br />
производства”<br />
Я осуществляю закупки в Лалели уже 7 лет.<br />
Товар очень ходовой и качественный, наш<br />
народ его любит. Мы ездим и в Китай, но наши<br />
люди просят турецкий товар. Работать в Лалели<br />
проще. Ситуация сильно изменилась в лучшую<br />
сторону за последние 7 лет. Улицы стали чище.<br />
Народ в Лалели относится к нам хорошо, они<br />
всегда позитивно настроены. Они внушают нам<br />
доверие.<br />
“<strong>Laleli</strong> düzenli bir yapıya geçti”<br />
9 yıldır ben ve ailem <strong>Laleli</strong>’de yaşıyoruz. <strong>Laleli</strong><br />
piyasasından müşteri çok memnun. Bu memnuniyeti<br />
kaliteli ve güzel ürünlerle sağlıyoruz. Her sezon<br />
yenilenmemizden ve ürünlerimizin kalitesinden<br />
dolayı müşteriler tekrar geliyor. <strong>Laleli</strong> her sene<br />
kendini değiştiriyor ve geliştiriyor. Dağınık bir yapısı<br />
olan <strong>Laleli</strong>, düzenli bir yapıya geçti.<br />
“Лалели приобрел<br />
организованную структуру”<br />
Уже 9 лет я и моя семья живем в Лалели.<br />
Клиенты очень довольны рынком. Мы<br />
обеспечиваем качество и дизайн товаров.<br />
Благодаря качеству и тому, что каждый сезон<br />
мы обновляемся клиенты приходят к нам снова.<br />
Каждый год Лалели меняет себя и развивается.<br />
Ранее не слаженный Лалели приобрел<br />
организованную структуру.<br />
ocakЯнварь
<strong>Laleli</strong>’nin SesiГолос 95<br />
Голос Лалели<br />
Anna Stoyko<br />
Moldova – Satış Elemanı<br />
Анна Стойко - Молдова - Продавец<br />
Lina<br />
Moldova – Müşteri<br />
Лина – Молдова – Покупатель<br />
Zafer Yavuz<br />
Startime – Firma Sahibi<br />
Зафер Явуз - Startime - Владелец фирмы<br />
“<strong>Laleli</strong>, daha da büyüyor”<br />
Altı yıldır <strong>Laleli</strong>’de çalışıyorum ve hiçbir sorun yaşamadım.<br />
Halkla ilgili, işle ilgili hiçbir zorluk çekmedim.<br />
Çabuk alıştım. <strong>Laleli</strong> ve ürünlerimiz her geçen gün<br />
daha da güzelleşiyor. Çeşitler artıyor, müşteriler çoğalıyor,<br />
<strong>Laleli</strong> daha da büyüyor. Burayı ve Türkleri çok<br />
seviyorum. Ve gelecek yıl Türk biriyle evleneceğim.<br />
“Лалели растет”<br />
Работаю в Лалели в течении шести лет и ни раз<br />
не было проблем. Никаких сложностей в общении<br />
с народом. Очень легко адаптировалась. Лалели<br />
и наши товары становятся красивее и лучще с<br />
каждым днем. Растет ассортимент увеличивается<br />
клиентская база, Лалели растет. Я люблю это<br />
место и Турцию в целом. В следующем году<br />
выхожу замуж за турка.<br />
“<strong>Laleli</strong>’de çeşit çok”<br />
8 senedir <strong>Laleli</strong>’den alışveriş yapıyorum ve her sene<br />
daha da güzelleşiyor. <strong>Laleli</strong>’yi tercih etmemdeki sebep<br />
çeşit çok ve kaliteli ürünlerin olması. Hiçbir problem<br />
yaşamıyoruz burada alışveriş yaparken. Fiyatlarda artış<br />
olsa da ürüne ve kalitesine göre gayet normal. Teslimat<br />
ve kargoda da her hangi bir sorun yaşamıyoruz.<br />
“Разнообразие в Лалели”<br />
Уже 8 лет делаю закупки в Лалели и с каждым<br />
годом район становится лучше. Я выбираю<br />
Лалели, потому что тут большой выбор и качество.<br />
Не сталкивались с какими-либо проблемами,<br />
делая закупки здесь. Рост цен вполне допустим по<br />
отношению к качеству. Хорошие услуги доставок и<br />
транспортировки.<br />
“LASİAD <strong>Laleli</strong> için olmazsa olmaz”<br />
İlk olarak beyinler değişti bakış açıları değişti bunun<br />
değişmesiyle beraber mağazalarda değişti. Eski <strong>Laleli</strong><br />
değil artık. Yurt dışında birçok markayla birebir yarışır<br />
hale geldi. <strong>Laleli</strong>’yi diğerlerinden ayıran en önemli özellik,<br />
hızlılık. Hizmette sınır yok her türlü hizmet mevcut.<br />
Hiçbir ülkede böyle bir hizmet yok. Kargosu, lokantası,<br />
oteli hepsi bir arada. Hızlılığının yanı sıra kaliteli ve çeşitli<br />
olması da etkili. Hep daha iyisini yapmamız lazım.<br />
Bunun için daha çok çalışıp <strong>Laleli</strong>’yi daha iyi tanıtmamız<br />
lazım. Bunun için reklam çalışmalarımız oluyor<br />
ve medyada da yer almaya çalışıyoruz. LASİAD’ın<br />
çalışmaları tam anlamıyla süper. <strong>Laleli</strong>’yi çok değiştirdi<br />
ve bir düzene girmesine vesile oldu. Yol yapımında<br />
da bunu görüyoruz. Diğer faaliyetlerde çok başarılı. 3.<br />
Kez düzenleyeceği festivalde bu başarılarından biri.<br />
LASİAD <strong>Laleli</strong> için olmazsa olmaz!<br />
“LASİAD жизненно необходим<br />
для Лалели”<br />
В первую очередь изменился менталитет,<br />
изменился взгляд на вещи вместе с этим и<br />
магазины. Это уже не старый Лалели. Мы в<br />
состоянии конкурировать со многими зарубежными<br />
марками. Особенность, которая отличает Лалели<br />
от остальных - это скорость. Нет границ сервису.<br />
Нигде в мире такого нет. Логистика, проживание в<br />
отеле, ресторан все включено. Помимо скорости<br />
качество и ассортимент тоже очень важны. Мы<br />
всегда должны делать еще лучще. Для этого мы<br />
должны лучще презентовать Лалели. Проводятся<br />
работы по рекламе, так же мы пытаемся занять<br />
место в СМИ. Деятельность LASİAD просто<br />
замечательна. Она очень изменила Лалели и помогла<br />
войти в правилное русло. Мы можем наблюдать это<br />
в строительстве дорог. В других отраслях успех тоже<br />
велик. Фестиваль, который будет проводиться в 3-й,<br />
раз один из ярких примеров тому. LASİAD жизненно<br />
необходим для Лалели.<br />
ocakЯнварь
96<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LASİAD 97<br />
ocakЯнварь
98<br />
Gündem Актуальная Тема<br />
COLLECTION<br />
PREMIERE<br />
MOSCOW’DA<br />
YİNE TÜRK RÜZGARLARI ESECEK<br />
НА ВЫСТАВКЕ COLLECTION PREMIERE MOSCOW<br />
СНОВА ПОДУЮТ ТУРЕЦКИЕ ВЕТРА<br />
Dünya krizle boğuşurken, ekonomisi istikrarla büyüyen Türkiye, Türk markalarına<br />
da güven veriyor. Avrupa ülkelerinin küçülmesi ve desteklerini<br />
çekmesiyle boşalan fuarları Türkler dolduruyor. Dünyanın en büyük hazır<br />
giyim fuarlarından biri olan ve 25 Şubat-2 Mart 2013 tarihleri arasında<br />
Rusya’da düzenlenen Collection Premiere Moscow’a (CPM) Fransız, İspanyol<br />
ve İtalyanların katılımının azaldığı gözlendi. Avusturya başta olmak<br />
üzere birçok ülke ise reyonlarını boş bıraktı. Türkler’in 2004 yılında 10 şirket<br />
ile 300 metrekarede başlayan CPM Fuarı’na katılımı, bugün 73 şirkete<br />
ulaştı. Toplam 50 bin metrekarelik alana kurulu tekstil dünyasının ilgiyle takip<br />
ettiği CPM Fuarı’nda Türkiye bu yıl alanını 2 kat artırdı ve 3 bin 200<br />
metrekarede markalar kendine yer buldu. Türk ve dünya tekstiline yön<br />
veren <strong>Laleli</strong>’den bir çok firmanın katılacağı fuara yine Türk markaları imzasını<br />
atacak gibi görünüyor. 25-28 Şubat tarihleri arasında gerçekleşecek<br />
olan Collection Premiere Moscow (CPM) fuarı erkek, kadın, çocuk hazır<br />
giyim, çamaşır, aksesuar ve düğün modası alanlarında yine dünya devlerini<br />
ağırlayacak. Fuar birçok yerli, yabancı katılımcı ve davetli misafirlerine<br />
kapılarına açarken, fuarın programında gerçekleşecek olan birçok defile,<br />
seminer ve showlar fuar ziyaretçilerine organizasyon süresince keyifli zamanlar<br />
yaşatacak ve katılımcı firmaların İlkbahar/Yaz – 2014 koleksiyonu<br />
moda severlerinin beğenisine sunulacak.<br />
В то время, как мир борится с кризисом, экономика Турции<br />
развивается стабильно, поддерживая национальный бренд.<br />
Выставки, которые остались без поддержки европейских стран,<br />
заполнились турецкими брендами. Выставка Collection Premiere<br />
Moskow (CPM) является самой большой в мире выставкой<br />
готовой текстильной продукции и состоялась с 25 февраля по<br />
5 марта 2013 года; на которой было очевидно, что итальянских,<br />
французских и испанских участников стало меньше. Австрия и много<br />
других стран оставили свои стенды. Участие турецких брендов в<br />
выставке CPM, начавшееся в 2004 году с количеством 10 фирм<br />
на общей выставочной площади в 300 кв.м., сегодня достигло 73<br />
фирм. Общая площадь выставки текстиля CPM составляет 50<br />
тыс. кв.м., турецкие участники в этом году увеличели площадь в<br />
два раза и выставляют свою продукцию на площади 3200 кв.м. В<br />
выставке примут участие многие бренды Лалели, которые дают<br />
курс турецкой и мировой моде. Выставка Collection Premiere Moscow<br />
(CPM) состоится 25-28 февраля 2014 года по тематикам мужской,<br />
женской, детской одежды, белья, свадебной моды и аксессуаров<br />
и примет лидеров мирового текстильного сектора. В программу<br />
выставки включены многочисленные дефиле, семинары и<br />
развлекательные мероприятия, будут представлены показы<br />
коллекций весна/лето – 2014 от фирм-участниц, также выставку<br />
посетят многочисленные местные и иностранные гости.<br />
ocakЯнварь
Gündem Актуальная Тема 99<br />
Mithat Köprülü – Fimka<br />
Mithat Köprülü, FİMKA firması olarak CPM Moskova Fuarı’nda sekiz yıldır<br />
bulunduklarını ve bu fuarın Türkiye-Rusya arasındaki ticari ilişkileri geliştirdiğini<br />
ve Türk tekstil sektörünün tanıtılması açısından olumlu sonuçlar elde<br />
edildiğini ifade etti. Fuarın ziyaretçilerinin yoğunluğu ve kaliteli oluşlarının<br />
altını çizdi. “ Türk katılımcıları fuarın ana hedefi olarak bir sonraki sezonun<br />
modellerini sergilemedikleri sürece geri dönüşler tatmin edici olamaz. Bizim<br />
2014 CPM Moskova Fuarı’ndan beklentimiz, firmamızı hem ziyaretçilere<br />
hem Rusya pazarına tanıtmak” dedi.<br />
Митхат Копрулю – Fimka<br />
Митхат Копрулю, участвуя в выставке CPM с брендом Fimka на<br />
протяжении 8 лет, отметил, что эта организация способствует<br />
развитию отношений между Россией и Турцией и представлению<br />
турецкого текстиля на мировом рынке. Также он подчеркнул<br />
насыщенность и качество выставки. «Пока турецкие бренды не<br />
начнут участвовать в выставке с новыми предстоящими сезонными<br />
коллекциями, результаты участия не будут удовлетворительны.<br />
Наши ожидания от выставки CPM 2014 – представить наш бренд и<br />
участникам и мировому рынку», сказал он.<br />
ocakЯнварь
100<br />
Gündem Актуальная Тема<br />
“Tekstil Sektörü İçin CPM Büyük Bir Arena”<br />
Adem Çekem, STEFANO firması olarak CPM Moskova Fuarı’na iki kez katıldıklarını<br />
ve firma olarak uluslararası alanda sektörün de içinde bulunduğu<br />
değerler anlamında farklı ülkelerdeki fuarlar bazında faaliyet sürdürmeye<br />
çalıştıklarını söyledi. CPM Fuarı’nın Türk-Rus ilişkisi hakkında “Tekstil sektörü,<br />
Rusya’nın çekim merkezinin getirdiği dinamizmle bir güç kazandı. Önce<br />
onlar bizim ürünlerimizi tanıdılar. Sonra yapılan temaslarda da fuarların<br />
bunlara olan katkısı da çok büyüktür. İnsanlar birbirlerini fark ettiler. Bu süreçte<br />
uyum ve kabullenme ve güvenle ilgili ana safhalar hızlı bir şekilde<br />
aşıldı. Bu sektörün en önemli partnerlerinden birisi Rusya’dır. Bu böyle de<br />
devam edecektir” dedi. Geçmiş dönemlere oranla fuarcılık sektöründe<br />
başlangıçtan bugüne kadar geçen süreçte birçok aşamadan geçildiğini<br />
vurguladı.<br />
Адем Чекем участвует в выставке CPM с брендом STEFANO второй<br />
раз и отмечает, что являясь турецким брендом, они стараются<br />
внимательно изучать и оценивать важность международных<br />
выставок и их роль в узнаваемости бренда. Он поделился<br />
мнением о выставке и о турецко-русских отношениях: «Сектор<br />
тестиля развивается с особой динамичностью благодаря<br />
вкладу России. Сначала они признали наши продукции. Затем<br />
улучшилось сотрудничество и роль выставок сделала свое дело.<br />
Люди стали замечать друг друга. На этом этапе установились<br />
доверительные, деловые и компромиссные отношения. Одним<br />
из самых важных партнеров этого сектора является Россия. И<br />
это будет так». Также он отметил, что с начала организаций<br />
выставок по сегодняшний день прошло несколько периодов<br />
развития.<br />
CPM Fuarı Ticaret Hacmini Arttıracak<br />
ВЫСТАВКА CPM УВЕЛИЧИТ ОБОРОТЫ ТОРГОВЛИ<br />
Hüseyin Bulut, LA CHERE firması olarak CPM Moskova Fuarı’ nda iki yıldır bulunduklarını<br />
ve Türkiye–Rusya arasındaki ticari ilişkilerin daha da gelişece-<br />
два года подряд и отмечает, что выставка помогает развитию<br />
Хусеин Булут вместе с брендом LA CHERE участвует в выставке<br />
ğine, ticaret hacminin artmasına katkı sağlayacağına dikkat çekti. Rus alıcı торговых отношений между Турцией и Россией и способствует<br />
ve Türk üreticilerinin tanışmasına, ortak projeler geliştirerek daha hacimli увеличению торгового оборота. Он подчеркнул, что это влияет<br />
ticaret yapılmansa büyük katkısı olacağının da altını çizdi. Geçmiş dönemlerde<br />
daha çok ziyaretçi olarak katıldıklarını ve buradaki gözlemlerinden созданию общих проектов, которые увеличат торговый оборот.<br />
на знакомство руских покупателей и турецких производителей,<br />
bahsetti. “ Fuarın Rus alıcıları tarafından daha çok önemsendiğini, fuardan Также он рассказал, что в предыдущие годы было больше<br />
sipariş verme mantığının daha çok geliştiğini ve ziyaretçi sayısın buna bağlı участников и поделился своими наблюдениями. Он отметил:<br />
olduğunu söyleyebiliriz” dedi.<br />
«Для русских важно количество участников, которое зависит от<br />
количества заказов».<br />
Türkiye İmajına Katkı Sağlamak İstiyoruz<br />
МЫ ХОТИМ ВНЕСТИ СВОЙ ВКЛАД В ИМИДЖ ТУРЦИИ<br />
CPM Fuarı’nın güven algısına bağlı olarak Rus alıcılardan geri dönüşler<br />
oluşturabileceğinden bahsettikten sonra “ Ülkelerin imajları ve algıları geri Отмечая важность выставки CPM и возможности сотрудничества<br />
dönüşleri için çok önemli. Türkiye’ nin ülke imajı ve algısının her geçen gün с русскими фирмами, он сказал: «Имидж страны и фирмы<br />
artırılması gerekir” dedi. Konuşmanın devamında “Hedefimiz kendi firmamızı, очень важны для сотрудничества. Нужно с каждым годом<br />
ürünlerimizi, kalitemizi müşterilere anlatmak ve Türkiye imajına olumlu katkı улучшать имидж Турции». В завершении он добавил: «Наша цель<br />
sağlamak istiyoruz” dedi.<br />
– представить покупателям свою фирму, продукцию, качество и<br />
внести вклад в имидж Турции».<br />
ocakЯнварь
LASİAD 101<br />
ocakЯнварь
102<br />
Gündem Актуальная Тема<br />
Artık Pazarda Tüm Dünya Var<br />
BATİAD Yönetim Kurulu Başkanı Aydın Erten, Erten Tekstil olarak dört yıldır CPM<br />
Moskova Fuarı’na katıldıklarını hatta 1990’dan beri Rusya ile iş yaptıklarından<br />
bahsetti. Piyasada yer almak için fuarları takip etmek gerektiğini vurguladı.<br />
Geçmiş dönemlerdeki CPM Fuar’ları hakkında “ Eskiden fuarlar daha hareketliydi<br />
ve daha çok iş vardı. En başta uzak doğu olmak üzere pazarda fazla<br />
ülke yoktu. Artık pazarda bütün dünya var. Ve bunun içindir ki kendimizi daha iyi<br />
hazırlamalıyız” dedi.<br />
Bu Sene Farklı Olacak<br />
Fuardan geri dönüşü hakkında “Orada çalışacağınız partnerleriniz olmalı. Başarlı<br />
olma ihtimalinizin yükselmesi de buna bağlıdır. Beraber çalıştığınız partneriniz<br />
ne kadar iyi olursa sizi o kadar iyi anlatır ve bu da sizin başarı oranınızı<br />
yükseltir” dedi. Daha önceden var olan ofislerini bazı sebeplerden dolayı kapattıklarını<br />
ama bu sene tekrar açacaklarını söyledikten sonra “ Bu sene her şey<br />
farklı olacak” diye vurgu yaptı.<br />
ТЕПЕРЬ НА РЫНКЕ ВЕСЬ МИР<br />
Председатель правления Batiad Айдын Эртен рассказал, что<br />
участвует с брендом Эртен Текстиль четвертый год в выставке CPM<br />
и работает с Россией с 1990 года. Он отметил, чтобы занимать<br />
позиции на рынке нужно внимательно следить за выставками. Также<br />
поделился мнением о предыдущих выставках CPM: «Раньше выставки<br />
были более насыщенными и продуктивными. Раньше на рынке не было<br />
многих участников, только представители стран дальнего Востока.<br />
Теперь же на рынке весь мир. Поэтому мы должны подготовиться еще<br />
лучше».<br />
ЭТОТ ГОД СТАНЕТ ОСОБЕННЫМ<br />
О сотрудничестве после выставок он сказал: «Должны быть парнеры,<br />
с которыми можно было работать там. Ваш успех тоже зависит от<br />
этого. Насколько хороши ваши партнеры настолько и высок ваш успех<br />
и узнаваемость вашего бренда». Рассказав об офисах, которые<br />
были закрыты по определенным причинам, он подчеркнул, что в этом<br />
году ожидается открытие этих офисов и добавил, что в «Этот год<br />
станет особенным».<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 103<br />
ocakЯнварь
104<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 105<br />
ocakЯнварь
106<br />
Haber Новости<br />
Dosso Dossi’nin İlk Oteli<br />
Kapılarını Açtı<br />
Первый отель Dosso Dossi открыл свои двери<br />
ocakЯнварь
Haber Новости 107<br />
Dosso Dossi kalitesi,<br />
şimdi oteliyle de misafirleriyle buluşuyor.<br />
Теперь, качество Dosso Dossi представляется и в виде отеля<br />
Tekstil dünyasında 2002 yılından beri<br />
yeni renkler kazandıran Dosso Dossi,<br />
mükemmeliyetçi anlayışını sadece<br />
moda ve tekstil sektörüyle sınırlı bırakmıyor.<br />
Dosso Dossi Hotels, Old City; Türkiye’nin<br />
en önemli turizm noktasında adından<br />
söz ettirecek bir<br />
yatırım olarak göze<br />
çarpıyor.<br />
Dosso Dossi oteller grubu,<br />
kalitesini bu sektörde de<br />
misafirleriyle buluşturmayı<br />
amaçlıyor.<br />
Главной целью группы отелей<br />
Dosso Dossi является<br />
предоставление гостям<br />
качественных услуг и в сфере<br />
гостиничного бизнеса.<br />
Dosso Dossi ведущая<br />
свою деятельность<br />
в мире<br />
текстиля с 2002 года, теперь не ограничивается<br />
только модой и текстильным сектором.<br />
İstanbul’un çeşitli noktalarında yapımına<br />
devam edilen oteller grubu, Dosso<br />
Dossi kalitesini bu sektörde de misafirleriyle<br />
buluşturmayı amaçlıyor.<br />
Misafirlerine beklentilerinin üzerinde<br />
bir hizmet sunma anlayışını ilke edinen<br />
Dosso Dossi Hotels Old City, benzersiz<br />
bir tatil deneyimi<br />
yaşatmayı hedefliyor.<br />
İstanbul’un tarihi<br />
Dosso Dossi Hotels Old City являются инвестициями,<br />
которые скоро прославятся как<br />
важный туристический центр. Посредством<br />
группы отелей, строящихся в различных частях<br />
Стамбула, Dosso Dossi стремится прославить<br />
свое качество и<br />
в секторе гостиничного<br />
бизнеса. Главной целью<br />
группы отелей Dosso Dossi является предоставление<br />
гостям качественных услуг и в<br />
сфере гостиничного бизнеса.<br />
Dosso Dossi Hotels Old City главным принципом<br />
которых является оказание гостям<br />
услуг, превышающих их ожидания, нацелены<br />
на обеспечение незабываемого отдыха.<br />
Отель, расположенный на историческом<br />
yarımadasında bulunan otel, şehrin nostaljik<br />
yakasında bir keşfe çıkartıyor.<br />
Odalarında misafirlerinin konforu için<br />
her şey düşünülmüş olan otel, 1’i engelli<br />
odası, 18’i ekonomik oda, 55’i standart<br />
deluxe oda, 8’i bağlantılı oda, 4’ü aile<br />
süiti, 2’si junior süit, 3’ü executive süit<br />
ve 2’si Dosso Dossi süit olmak üzere toplamda<br />
93 odadan oluşmaktadır.<br />
полуострове Стамбула, открывает ностальгическое<br />
побережье города.Отель, главным<br />
принципом которого является обеспечение<br />
гостям полного комфорта, имеет 93<br />
номера, в число которых входят: 1 номер<br />
для инвалидов, 18 номеров экономичного<br />
класса, 55 стандартных номеров делюкс,<br />
8 смежных номеров, 4 семейных сьюта, 2<br />
молодежных сьюта, 3 представительских<br />
сьюта и 2 сьюта Dosso Dossi.<br />
ocakЯнварь
108<br />
LasiadЛасиад<br />
ocakЯнварь
LasiadЛасиад 109<br />
ocakЯнварь
110<br />
Haber Новости<br />
Bankalar arası Kart Merkezi verilerine göre 2012’de<br />
yurtiçi ve yurtdışında gerçekleştirilen toplam e-ticaret<br />
hacmi 22 milyar TL’ye ulaştı. Bu rakam bir önceki yıl ile<br />
değerlendirildiğinde yaklaşık yüzde 57 oranında büyüme<br />
yaşandığını gösteriyor. Gerçekleşen işlem adedinde<br />
ise yüzde 40’lık bir artış bulunuyor. Tüm rakamlar, e-ticaretin<br />
her yıl yüzde 50’ye yakın bir büyüme ile artışını<br />
devam ettirdiğini gösteriyor. <strong>Laleli</strong>’de de bu durum her<br />
geçen gün gelişim kaydetmeye başladı. Birçok tekstil<br />
firması e-ticarete yönelerek toptan satışlarını internet<br />
üzerinden dünya pazarına açıyor. <strong>Laleli</strong>’nin önde gelen<br />
firmalarından FİMKA, bu konuda oldukça başarılı bir<br />
çalışma ile toptan satışta e-ticarete öncülük ediyor. E-<br />
ticaret çalışmaları hakkında bilgi veren FİMKA E-Ticaret<br />
sorumlusu Veli Polat ve FİMKA E-Ticaret Danışmanı Naci<br />
Karabulut firmanın bu alandaki çalışmaları ve yürüttükleri<br />
projeler hakkında bilgi verdi.<br />
Ресторан Köşebaşı, открышийся в отеле Darkhill занимает особое<br />
место, среди других ресторанов этой сети с качественным обслуживанием<br />
на уровне мирового стандарта и также отмеченных<br />
знаменитым журналом Time как «Лучший кебап-ресторан Стамбула».<br />
Ресторан Köşebaşı, на террасе отеля Darkhill с видами на<br />
исторический полуостров и уникальное Мраморное море, является<br />
первым и единственным заведением «высокой кухни». Этот ресторан<br />
единственное заведение, которое имеет систему обслуживания<br />
на международном уровне, в районе Лалели, где за последние<br />
годы были осуществлены организационные и переделочные работы.<br />
В ресторане работает высококвалифицированный персонал,<br />
лучшие в своем деле шеф-повара, также продумано все от декораций<br />
до деталей обслуживания. Отель Darkhill, работающий с 2008<br />
года со своими элитными постояльцами обогатился международным<br />
брендом Köşebaşı. Как и в других филиалах ресторана Köşebaşı<br />
в меню входят такие блюда, как: закуски, первые блюда, специальные<br />
мясные блюда, кебабы, десерты.<br />
LALELİ’DE<br />
E-TİCARET’İN<br />
ÖNCÜSÜ<br />
.<br />
FIMKA<br />
FİMKA<br />
ЛИДЕР<br />
Е-ТОРГОВЛИ В<br />
ЛАЛЕЛИ<br />
Firmanızdan bahseder misiniz?<br />
62 ülkeye satış yapıyoruz. Satışın çoğunluğunu Rusya’ya gerçekleştiriyoruz.<br />
Arap ülkelerine ve yakın zamanda da Afrika<br />
ülkelerine de satışlarımız başladı. Fimka, <strong>Laleli</strong>’de uzun bir geçmişi<br />
olan ve satış gerçekleştiren bir firmadır. E-ticaret üzerinden<br />
de5-6 yıldır satış yapan bir firmayız.<br />
E-ticarete nasıl başladınız? <strong>Laleli</strong>’de bu şekilde ticaret<br />
yapan çok fazla firma da yok. E-ticaretteki hedefiniz<br />
neydi? Fikir nasıl oluştu?<br />
Расскажите о вашей фирме?<br />
Мы ведем торговлю в 62 странах. Большинство продаж производится<br />
в Россию. Также в Арабские страны и недавно мы начали работать<br />
со странами Африки. FİMKA – это бренд, имеющий давнюю историю<br />
и работающий в Лалели. По направлению е-торговли мы работаем<br />
5-6 лет.<br />
Как вы начали работать в этой области? В Лалели не много фирм,<br />
работающих по е-торговле. Каковы ваши цели в этом направлении?<br />
Как появилась сама идея?<br />
ocakЯнварь
Haber Новости 111<br />
E-ticaret fikri Fethi Köseliören tarafından ortaya atıldı. Biz günün belli<br />
bir saatlerinde ancak satış yapabiliyoruz. Fethi Bey, Amerika’ya yaptığı<br />
seyahatinde sabahın çok erken saatlerinde de satışların yapıldığını<br />
gözlemledi ve bize bu bilgiyi aktardı. Bize göre gece olan<br />
saatlerde de satış yapıldığını gözlemledi. Dolayısıyla buradaki satışları<br />
da internet ortamında 24 saat satış yapılabileceğini düşünerek<br />
satışlarımızı E-ticaret ortamına taşımayı hedeflemiştir. Bu fikir bu şekilde<br />
ortaya çıkmıştır.<br />
E-ticarete nasıl bir alt yapı çalışması ile başladınız?<br />
Çoğunlukla Fimka’nın kaynaklarını kullandık. Önce Fimka’nın müşterilerinden<br />
yola çıktık. Sonra reklamlar vasıtası ile internet üzerinden<br />
bizlere arama motoru ile ulaşan müşterilerle başladık. Onlara da satışlarımız<br />
oldu.<br />
İnternet üzerindeki stoklarınız, ürünlerinizin devamlılığı, kişiye<br />
ulaştırılması, kargo teslim süreci, ödeme sistemleri… Bunlardan<br />
biraz bahseder misiniz?<br />
Genelde uygulanan prosedürlerin aynıları Fimka’da da uygulanıyor.<br />
Çok özel bir uygulamamız yok. Müşterinin siparişi internet ortamında<br />
bize geçtikten sonra o siparişler alınıp aşağıda o ürünlerin tedariki<br />
sağlanıyor ve müşteriye geri bildirimde bulunuyoruz. Daha sonra<br />
kargolarla irtibata geçiliyor. Kargolardan ne kadar fiyatla geri dönebileceğimizi<br />
öğreniyoruz. Bunu da müşteriye belirtiyoruz. Müşteri<br />
bunu kabul ettiğinde onlardan ödemelerini bekliyoruz.<br />
Ödeme geldiğinde biz ürünleri kargoya verip gönderiyoruz.<br />
<strong>Laleli</strong>’de toptan satışta e ticaret pazarı sizinle birlikte<br />
daha da yaygınlaşacaktır. Bu durum <strong>Laleli</strong>’deki<br />
yüz yüze alışverişi nasıl etkileyecektir?<br />
Dünyada iki tane trend var. Aynı zamanda 2<br />
tane görüş var. Bir görüş diyor ki; Benim sadece<br />
internet sitem olsun, mağazayı sonra kurayım.<br />
Bir görüş de; Ben mağazalarımla yeterli müşteri<br />
portföyü elde ettim. Şimdi internette de<br />
var olayım. Biz bu ikisini birleştiriyoruz. Çünkü<br />
mağazamıza hiç gelmemiş insanlar da bir müşteri,<br />
bunlara ayrı bir pazarlama ve satış lezzeti<br />
tattırmak lazım, ama dünyadaki örnekleri gibi.<br />
İşte biz bunu başardık bu site ile. Bir e- ticaret<br />