Загорелось солнце над ебалом (Е-е)
– Fuck üzerinde güneş ışığı (E-E)
Сутки позади, но мы не спали (А)
– Bir gün geride kaldı, ama uyuyamadık (a)
Молодые боссы, будто Пабло (Р-р-р)
– Pablo gibi ergen patronlar (RR-r)
Едем забирать пакеты с налом (Phew-phew-phew-phew)
– Biz nalom (Phew-phew-phew-phew) ile paketleri almak için gidiyoruz)
Загорелось солнце над ебалом (Е-е)
– Fuck üzerinde güneş ışığı (E-E)
Сутки позади, но мы не спали (А)
– Bir gün geride kaldı, ama uyuyamadık (a)
Молодые боссы, будто Пабло (Р-р-р)
– Pablo gibi ergen patronlar (RR-r)
Едем забирать пакеты с налом (Phew-phew-phew-phew)
– Biz nalom (Phew-phew-phew-phew) ile paketleri almak için gidiyoruz)
Денег на счету нам всегда мало (Очень мало)
– Hesaptaki para her zaman azdır (çok az)
Заберём всё то, чё нам не дали (Заберём)
– Bize vermediğimiz her şeyi alacağız (alacağız)
Если сука рядом — она знает (Она знает)
– Eğer orospu yakın – o bilir (o bilir)
Что пока меня не заебала (Я-я)
– Ne kadar beni becerdin değil (ben-ben)
Ненавидь меня — это нормально (Это нормально)
– Benden nefret etmek normaldir (normaldir)
Дураки не любят гениальных (Дурачок)
– Aptallar dahi (aptal) sevmiyorum)
И те камни, чё в меня кидают (Ай)
– Ve bana atılan o taşlar (Ah)
Сразу превращаю в бриллианты
– Hemen elmaslara dönüşüyorum
Загорелось солнце над ебалом (Я-я-я)
– Güneş lanet üzerinde (ben-ben-ben)
Сутки позади, но мы не спали (Е-е)
– Bir gün geride, ama biz (E-E) uyumadık)
Молодые боссы, будто Пабло (А)
– Pablo gibi ergen patronlar (a)
Едем забирать пакеты с налом (Р-р-р)
– Nal ile paketleri almaya gidiyoruz (R-R-R)
Загорелось солнце над ебалом (Хей, е)
– Batarya üzerinde güneş sabah yerini kimler almış diye (Hay, e)
Сутки позади, но мы не спали (Эй)
– Bir gün geride kaldı, ama uyumadık (Hey)
Молодые боссы, будто Пабло (Phew-phew-phew-phew)
– Genç patronlar Pablo gibi (Phew-phew-phew-phew)
Едем забирать пакеты с налом (Cash)
– Nakit ile paketleri almaya gidiyoruz (nakit)
Go, go, а
– Go, go, ve
Е-е-е, э
– E-e-e, e
А-а-е-е, э, э
– A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A
Phew-phew-phew-phew-phew
– Phew-phew-phew-phew-phew
Yayımlandı
kategorisi
TR
Ты нарекай
– Sen söyle
Ты нарекай
– Sen söyle
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Yalanlar tatlıdır, ama gerçekler ateş eder
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Yarın ne olacağını ancak gök bilir.
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Biz de kötülük yapmayı ve rüyalara inanmayı bırakacağız
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Baharı bekliyorsak yaz ulaşamayacak
Улетай, если так нужно
– İhtiyacın olursa git buradan
Не мешай, я буду трушным
– Beni rahatsız etme, ben harap olacağım
Понимай то, что лежало на дне
– Altta yatan şeyi anla
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Ateşte yanmaz, yanmaz ve hiç yanmaz
Тут люди в разносе
– Burada insanlar aralıkta
Искали в жизни печаль
– Hayatta üzüntü arıyorlardı
Кто-то о чём-то кричал
– Birisi bir şey hakkında bağırıyordu
Но я стараюсь, как прежде
– Ama her zamanki gibi deniyorum
Найти ту нить, взять и забыть
– O ipliği bul, al ve unut
Больше сражаться, меньше курить
– Daha fazla savaşmak, daha az sigara içmek
Эта баллада в душе на века
– Bu ballad çağlar boyunca ruhun içinde
Я буду рядом, а ты
– Ben yanında olacağım, sen de
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Sen söyle anne, çözülme yandı
Развела мосты, подоспела в ночь
– Köprüleri açtım, gece geldim
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– İfadeler kar fırtınasına düştü, pencerelerden gelen duman
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bazen fikirlerin, düşüncelerin gölgesini taşır
Груз людей, тайны вагон
– İnsanların yükü, sırlar vagonu
На душе буря таилась
– Kalbimde bir fırtına vardı
Её лелею, искренне ты нарекай
– Onu besliyorum, içtenlikle dile
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Sağır savunmada evim sönmeyecek (ne?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Slow mo’da sis içinde uçuyorum
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Ofisten Rade drop çekinerek burada kanatlar var
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Yabancıyla ayrıldım, kazandım, hey
Я служитель для мира
– Ben barış için bir hizmetçiyim
Достойного голоса сила
– Layık bir sesin gücü
Мой слог та беда закалила
– Benim hecem o talihsizlik sertleşti
Что забрать всё своё нам по силам
– Elimizden gelen her şeyi alabileceğimizi
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Her yataktan çıktım bebeğim.)
Каждый второй был по соседству
– Her biri yan komşuydu
Не слушали зов и пороги сердца
– Çağrıyı ve kalp eşiklerini dinlemediler
Каждый второй поломал окрестности
– Her saniye mahalleyi kırdı
Нам по силам взять
– Elimizden geleni yapacağız
Всё, что так лежит, no more
– Bu şekilde yatan her şey no more
Рвёт по телу дрожь
– Titreyerek vücuduna kusuyor
Всё, что обнулило нас
– Bizi sıfırlayan her şey
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Kralların tacından, benim için çaresiz insanların şeritleri uçtu
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Sopadaki her şey kimseyi rahatsız etmiyor
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Biraz daha başlardım, ama gücüm Yahudi
Заставит людей исправиться слепо
– İnsanları körü körüne düzeltmeye zorlayacak
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Benim için çaresiz insanların şeritleri uçtu
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Sopadaki her şey kimseyi rahatsız etmiyor
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Biraz daha başlardım, ama gücüm Yahudi
Заставит людей исправиться слепо
– İnsanları körü körüne düzeltmeye zorlayacak
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Sen söyle anne, çözülme yandı
Развела мосты, подоспела в ночь
– Köprüleri açtım, gece geldim
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– İfadeler kar fırtınasına düştü, pencerelerden gelen duman
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bazen fikirlerin, düşüncelerin gölgesini taşır
Груз людей, тайны вагон
– İnsanların yükü, sırlar vagonu
На душе буря таилась
– Kalbimde bir fırtına vardı
Её лелею, искренне ты нарекай
– Onu besliyorum, içtenlikle dile
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Çözülme yandı, köprüleri açtı, gece geldi
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– İfadeler kar fırtınasına düştü, pencerelerden gelen duman
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Bazen fikirlerin, düşüncelerin gölgesini taşır
Груз людей, тайны вагон
– İnsanların yükü, sırlar vagonu
На душе буря таилась
– Kalbimde bir fırtına vardı
Её лелею, искренне ты нарекай
– Onu besliyorum, içtenlikle dile
Yayımlandı
kategorisi
TR
В данной статистике представлены игроки, против которых футболист сыграл наибольшее количество матчей. Перечислены текущие и бывшие соперники согласно количеству матчей друг против друга. Список также можно представить согласно количеству набранных очков за матч, побед, ничьих, поражений и минут, сыгранных в матчах друг против друга.
С помощью фильтров можно отобразить определенных соперников, матчи в определенных турнирах и клубах, амплуа соперников и другие дополнительные параметры.
Если щелкнуть на цифру игр, сыгранных друг против друга, или выбрать соперника через фильтр, то отобразятся в виде списка все игры двух футболистов. В списке представлено количество минут, сыгранных вместе на поле в каждом мачте друг против друга. Игры, в которых оба игрока сидели на скамейке или не были на поле одновременно, отмечены красным и желтым соответственно.
Juanma Valero против ... | Матчи | ОЗМ (очков за матч) | В | Н | П | Минуты | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4 | 1,25 | 1 | 2 | 1 | 351 | ||||
4 | 1,25 | 1 | 2 | 1 | 346 | ||||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 333 | ||||
4 | 3,00 | 4 | 0 | 0 | 333 | ||||
4 | 1,50 | 2 | 0 | 2 | 331 | ||||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 324 | ||||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 313 | ||||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 304 | ||||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 296 | ||||
| 4 | 1,50 | 2 | 0 | 2 | 294 | |||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 290 | ||||
4 | 1,50 | 2 | 0 | 2 | 288 | ||||
4 | 1,25 | 1 | 2 | 1 | 281 | ||||
4 | 0,25 | 0 | 1 | 3 | 281 | ||||
4 | 1,75 | 2 | 1 | 1 | 280 | ||||
4 | 0,75 | 1 | 0 | 3 | 274 | ||||
4 | 0,50 | 0 | 2 | 2 | 272 | ||||
4 | 1,25 | 1 | 2 | 1 | 272 | ||||
4 | 1,50 | 2 | 0 | 2 | 272 | ||||
4 | 2,25 | 3 | 0 | 1 | 270 | ||||
4 | 1,00 | 1 | 1 | 2 | 250 | ||||
4 | 1,25 | 1 | 2 | 1 | 234 | ||||
4 | 1,00 | 1 | 1 | 2 | 230 | ||||
4 | 0,75 | 0 | 3 | 1 | 212 | ||||
4 | 0,50 | 0 | 2 | 2 | 208 |
1612816148731997291679102908762625832951626290919442179792766362599957262596213134812978472453729365138975704515457861131366