pantolon askısı siyah / Yüksek Kaliteli Cedar Wood Clothes Üreticilerinden ve Cedar Wood Clothes Alibaba.com'da yararlanın

Pantolon Askısı Siyah

pantolon askısı siyah

Pantolon askısı перевод на русский

Translate.vc / турецкий → русский / [ P ] / Pantolon askısı

33 параллельный перевод

Pantolon askısı takanlara da.

Я так же лгал людям, носившим подтяжки.

Ama asla hem kemer, hem pantolon askısı takan birine yalan söyleyecek kadar aptal olmadım.

Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.

Kemer ve pantolon askısı.

Ремень и подтяжки.

Belki de pantolon askısına ihtiyaçları vardır.

Может быть, им нужны подтяжки.

Hem kemer hem pantolon askısı takan birine kim güvenir?

Как можно доверять человеку, который носит и ремень, и подтяжки?

Asla. Ben, sadece "psikodelik" pantolon askısı takardım. Biraz da kaşlarımı çatardım.

Боже, нет, хотя у меня была парочка психоделических подтяжек до бровей.

Baba, pantolon askısı istiyorum.

Папа, я хочу надеть брюки с подтяжками.

- Güzel bir siyah pantolon askısı alacağım. - Siyah iyi seçim. - Annem çok gurur duyacak.

У меня как раз есть классные черные подтяжки простые черные

Pantolon askısı, kemer ve palto kancasıyla becerdim.

С помощью обычных подтяжек, ремней и крюка для одежды.

Pantolon askısız çıkmaz abi.

Если бы не подтяжки, то ваще писец.

Pantolon askısı.

Она носила брекеты.

Hey pantolon askısı ister misiniz?

Эй... ребята, вам нужны подтяжки?

Pantolon askısı ister misiniz?

Ребята, вам нужны подтяжки?

GQ dergisine göre pantolon askısı çok trendmiş.

Знаешь, в журнале GQ писали, что подтяжки нынче в моде.

Pantolon askısıyla sorunun var mı?

У тебя проблемы с подтяжками?

- Pantolon askısı mı?

- Подтяжки? - Да, подожди.

Emo kısa kesim bir saç ve üzerimde bir pantolon askısı hayal et.

Представь меня в облике эмо и с брекетами.

Pantolon askısı!

Подтяжки!

Ona pantolon askısı alacağım.

Я хочу заказать ему брекеты.

- Bunlar pantolon askısı mı?

Это подтяжки? А потом можно будет еще добавить пять словесных облаков Джексона. Да.

Dr. Zinberg pantolon askısı ile kemeri beraber kullananlardan, anlarsın ya.

- Доктор Цинберг - из тех людей, что носят и пояс и подтяжки, если ты меня понимаешь.

Üzerinde pantolon askısı olan sekiz daire gibi duruyorsun.

Ты похож на великана в подтяжках.

Birisi ona pantolon askısından kurtulması için tüyo vermiş bir de.

И еще кто-то дал ей записку, чтобы она избавилась от скобок.

Bu yüzden pantolon askısı giyip orda burda küçük yangınlar çıkartıyorum.

Именно поэтому ношу подтяжки и разжигаю костры то там, то здесь.

Nostaljik pantolon askısı.

Винтажные полосатые подтяжки.

O herif pantolon askısı takıyor.

Этот парень надел подтяжки поверх термобелья.

Herkes pantolon askısı takmalı.

Все должны носить подтяжки.

- Çorap, pantolon askısı, bir şey söyle.

- Носкт, подтяжки, набросай мне идей.

Evet, beni bir de pantolon askısıyla gör.

Да, но ты еще не видела меня в подтяжках

Hücrende kendini pantolon askılarından tavana asmış halin gözümün önüne geliyor.

Я вижу, как ты висишь над парашей на собственных подтяжках.

O gözlükle pantolon askısını bedavaya takmadım!

Выносит тебя через стекло ещё до отправления!

Ama kadın pantolon askısı takıyordu, o yüzden dinlememiştim.

Но у нее были брекеты на зубах, поэтому я не слушала.

Öncelikle, arkadaşlarını gördük. İnan ki, "sivilceler", "pantolon askıları" "ışınla beni, Scotty" ler işe yaramaz.

Прежде всего, мы видели твоих друзей, и поверь мне, прыщи, брекеты и модные фразочки ничего не дадут.

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir