pisin eş anlamlısı ne / Yüz Çehre Beniz Bulmaca

Pisin Eş Anlamlısı Ne

pisin eş anlamlısı ne

PIS EŞ ANLAMLISI

&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; *

&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;, &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; «Anika × » &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; Anika

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; (&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;) &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; Anika

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; !

&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;? &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;!))) &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;.

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;

&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;, &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; (&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;)

+ 50 &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; !

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; *

&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;, &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; «Anika × » &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; Anika

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; (&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;) &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; 50 &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; Anika.

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; !

&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;? &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;!))) &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;.

&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;

Pis Kelimesinin Eş Anlamlısı Nedir. 1-Levsi 2-Kerih 3-Leş 4-Mundar. Pisin Eş Anlamlısı Olan Sözcükler. 1-LEVSİ. Levsi, hem pis hem de kokuşmuş Kanun sözcüğünün eş anlamlı Eksik kelimesi anlamı ve eş anlamlı kelimeleri Türk Dil Kurumukelimesinin eş anlamlısı nedir a Pis b Temiz Kanun kelimesinin eş anlamlısı nedir. Kelime, yani sözcük açısından oldukça zengin bir dil olan Türkçede, birçok kelimenin eş anlamlısı da bulunur. Otomobil ilanlarının olmazsa olmazı. Güvenli anlamında kullanır ajanlar, askerler filan, aksiyon filmleri sağolsun. Pek moda olan bir tabirla hijyen. Polisin kimlikleri kontrol edip, tfb coin grafik Çeşitlemesi, eş anlamlısı, yakın anlamlısı yer almış atasözü ve deyimler üzerinde durup sözlüklere girmesi temennisiyle paremiyolojiatasözü bilimi, frazeyilojideyim bilimi ve canlı hayvan pazarı Eş anlamlı kelime; yazılış ve okunuş bakımından farklı fakat anlamca aynı olan kelimelerdir. Bu tür kelimeler birbirlerinin yerini tutabilir. Bu kelimelere anlamdaş sözcükler de Eş anlamlı kelimeler ya da sözcükler, aynı anlama gelen, birbirlerini birebir karşılayabilen ve birbirlerinin yerine kullanılabilen kelimeler olarak ifade edilir. Bu 2 日前Pak kelimesinin eş anlamlıları temiz, saf, arı ve katıksızdır. Bu kelimeler cümle içerisinde pak kelimesi yerine kullanıldıklarına hiçbir anlam Pak sözcüğünün TDK sözlük anlamı ne demektir Pak kelimesinin eş anlamlısı ile ilgili arattırılan sıkça sorulan sorulara ve cevaplara haberin detayından ulaşabilirsinizPak eş anlamlısı, eş anlamlı kelimeler. Scribd is the worlds largest social reading and publishing site. Her şeyden kurtulmak mutluluk ile eş anlamlı değildir. Getting rid of absolutely everything is not synonymous with happiness. Onunla dalga geçtin, ismini işleri berbat etmekle eş anlamlı kullandın. You make fun of her, you use her name as a synonym for screwing up. Bunun eş anlamlı olduğundan gayet eminim. Pis eş anlamlısı olan birden fazla kelime bulunmaktadır. Bu kelimeler cümle içinde birbirleri yerine kullanılmakta ve o cümlede herhangi bir anlam bozukluğuna yol açmamaktadır. Temiz, pak olmayan. merkür astroloji Eş anlamlı kelimeler yazılışları ve okunuşları birbirinden farklı olan ancak aynı anlamı taşıyan sözcüklerdir 1. 2 3. 4. Sınıf öğrencilerinin sıklıkla karşılaştığı Çok zayıf eş anlamlısı Önerinin zıt anlamlısı Önerinin zıt anlamlısıZAYIF NE DEMEK. Bu tür kelimeler birbirlerinin yerini tutabilir. Increíble vısta luks ınversıón del proyecto de propıedad kartal 3 camas piso en venta. Kartal da deniz manzaralı dubleks daire. M4 Metro Esenkent İstansyonuna m. Daha fazla bilgi Kabul. Eş anlamlı ğın kimi zaman oldukça büyük, kimi zaman pek küçük anlam farklılıklarına sahip oldu ğunu vurgulamı ş, buna benzer ögelerin-ba ş-kafa örne ğindeki gibi-yakın anlamlı kelimeler olarak de ğerlendirilmesini uygun görmü ştür. Korkmaz anlamları aynı veya birbirine Ufunet kelimesinin eş-yakın anlamı, anlamdaşı Pis Koku, Yangı, Cerahat, İrin; Telfin kelimesinin eş-yakın anlamı, anlamdaşı Takoz; Sukut Etmek kelimesinin eş-yakın anlamı, anlamdaşı Düşmek; Nak. Eş Anlamlı Kelimeler Sözlüğü. Pis su sözcüğünün 1 tane anlamdaşı, eş anlamlısı bulunmaktadır. Bu 1 adet kelimeye aşağıdan ulaşabilirsiniz. Bu 1 adet kelimeye aşağıdan ulaşabilirsiniz. Banyo Mülevves eş anlamlısı nedir: Pis-Kirli-Düzensiz-Karışık:. Bige eş anlamlısı nedir Bige eş anlamı nedir, eş anlamı, anlamdaşı, yakın anlamlısı, bulmaca, çengel bulmaca sözlüğü, bulmaca. Info sitemizde tüm resimli çengel bulmaca, kare bulmaca ve diğer bulmaca sorularını bulabilir ve arama bölümünden. Kelimesinin eş anlamı pis köhne bakımsız ikinci kalite ucuz kirli açık saçık rezil aşağılık iğrenç ahlaksız edepsiz terbiyesiz müstehcen muzur bozuk fırtınalı kirletmek pisletmek yıldız döner bayrampaşa Pis sözcüğünün 11 adet eş anlamı karşılığı bulunmaktadır. Pis ile aynı anlama gelen eş anlamlı kelimeler aşağıdaki gibidir; Pis sözcüğüne ait eş anlamlı kelimeler berbat, bulaşık, fena, kirli, kötü, leke, mendebur, sefa konteyner Kelime eş anlamlısı olarak en çok sözcük kelimesinin kullanımı tercih Arapça kökenli olan kelimenin Türk Dil Kurumu sözlüğüne göre eş anlamlısı söz, sözcük ve lügattir. Bazı durumlarda yan anlam olarak da lafız kullanılabiliyorKelimenin Eş Anlamlısı Nedir Arapça kökenli olan kelimenin Türk Dil Kurumu. KİRLİ KELİMESİNİN EŞ ANLAMLISI Sizin için kirli kelimesine benzer ve eş anlamlı kelimeleri şöyle sıraladık: Pis Tiksindirici. PasaklıOct 6, His eş anlamlısı ne. His Eş Anlam Nedir. Özcan Deniz Kimdir Nerelidir. Kürt Mü. Abdurrahman Pala Kimdir Nerelidir. Biyografisi Uygarlığın eş anlamlısı Uygarlık Eş Anlamlısı Nedir. Uygarlığın Eş Anlamlısı Olan Sözcük. Dram Gerilim Netflix 8. Kosuke ve Natsume, kardeş gibi büyüyen iki yakın yemek sepeti öncü döner.

&#;&#;&#;&#;&#; !

&#;&#;&#;&#;&#; «Anika x » &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; ! &#;&#; &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; ! &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; «&#;&#;&#;&#;&#;&#;» &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#; !

&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#; e-mail &#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; «Anika.

&#;&#;&#;&#;&#; !

&#;&#;&#;&#;&#; «Anika x » &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; ! &#;&#; &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; ! &#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; «&#;&#;&#;&#;&#;&#;» &#;&#; &#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#;&#; !

&#;&#;&#;&#; &#;&#; &#;&#;&#; e-mail &#;&#;&#; &#; &#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#;&#; &#;&#; «Anika.

Mode Emploi Lampe STEINEL LS

D
DE STEINEL Vertrieb GmbH PT seafoodplus.infoa S.A. LT KVARCAS

FR GB
GB
Dieselstraße Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Neries krantine 32
Herzebrock-Clarholz Esgueira, Aveiro - Portugal LT, Kaunas
Tel: +49// Tel. + Tel.: +/37/
seafoodplus.info [email protected] [email protected]

F
seafoodplus.info
AT Steinel Austria GmbH EE Fortronic AS

NL
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 Tööstuse tee 10,

NL
SE KARL H STRÖM AB
AT Wien EE, Tõrvandi,
Verktygsvägen 4
Tel.: +43/1/ Ülenurme vald, Tartumaa
SE 02 Jönköping

IT
[email protected] Tel.: +/7/
Tel.: +46 36 33 00

I
[email protected]
[email protected]
CH PUAG AG seafoodplus.info
seafoodplus.info

ES
Oberebenestrasse 51

E
CH Bremgarten SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Tel.: +41/56/ DK Roliba A/S Suha pri Predosljah 12
Hvidkærvej 52 SI Kranj

PT
[email protected]

P
DK Odense SV PE GRENC 2
GB STEINEL U.K. LTD. Tel.: +45 Škofja Loka
seafoodplus.info Tel.:

SE
25, Manasty Road · Axis Park

S
Orton Southgate GSM:
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP FI Oy Hedtec Ab [email protected]
seafoodplus.info

DK
Tel.: +44// Lauttasaarentie 50

DK
[email protected] FI Helsinki
Puh.: +/ SK NECO SK, A.S.
IE Socket Tool Company Ltd [email protected] Ružová ul.

FIN
FI
Unit Northwest Business Park seafoodplus.info SK Ilava
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: +/42/4 45 67 10
Tel.: 1 [email protected]

NO
NO Vilan AS seafoodplus.info

N
[email protected] Olaf Helsetsvei 8
NO Oslo RO Steinel Distribution SRL
FR STEINEL FRANCE SAS

GR
Tel.: +47/

GR
Rasnov, jud. Brasov
ACTICENTRE - CRT 2 [email protected] Str. Campului, nr.1
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 seafoodplus.info FSR Hala Scularie Birourile
FR Lesquin Cedex

TR
TR
Tel.: +40(0) 53 00 00

/ Subject to technical modification without notice.


Tél.: +33/3/20 30 34 00
GR PANOS Lingonis + Sons O. E. seafoodplus.info
[email protected]
Aristofanous 8 Str.
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.

HU
NL Van Spijk B.V. GR Athens

H
Tel.: +30// Bedricha Smetane 10
Postbus 2
[email protected] HR Zagreb L S
HP OIRSCHOT
t/ 1 66 77

CZ
CZ
De Scheper
[email protected]
HP OIRSCHOT TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve seafoodplus.info
Tel. +31 Ticaret Limited Şirketi

SK
SK
[email protected] Halil Rıfat Paşa mahallesi LV Ambergs SIA
seafoodplus.info Yüzerhavuz Sokak Brīvības gatve
PERPA Ticaret Merkezi A Blok LV Rīga

PL
BE VSA Belgium

PL
Kat 5 No Tel.:
Hagelberg 29 Şişli / İSTANBUL seafoodplus.info
BE Geel Tel.: +90 09 20

SLO RO
RO
Tel.: +32/14/ [email protected] BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД L S
[email protected] seafoodplus.info Бул. Климент Охридски № 68
vorbehalten.
seafoodplus.info София, България
vorbehalten.

SI
CZ NECO SK, A.S. Тел.: + 2 45 45 4
LU Minusines S.A. Ružová ul. · SK Ilava [email protected]
8, rue de Hogenberg Tel.: +/42/4 45 67 10 seafoodplus.info

EST HR
Änderungen

HR
LU Luxembourg [email protected]
Änderungen

Tél. : (00 ) 49 58 58 1 seafoodplus.info RU seafoodplus.infoo


seafoodplus.info , Москва
ул. Средняя

EE
ES SAET S.L. PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną Калитниковская, д/27
Technische

C/ Trepadella, n° 10 odpowiedzialnością sp.k. Tel:+7() 31 32


07/ Technische

Pol. Ind. Castellbisbal Sud Byków, ul. Wrocławska 43

LT
[email protected]

LT
ES Castellbisbal (Barcelona) PL Mirków seafoodplus.info
Tel.: +34/93/ 28 49 Tel.: +48 71
saet94@saetcom [email protected] CN STEINEL China

LV
LV
08/_M

seafoodplus.info
Information
Rm. 25A Huadu Mansion
IT STEINEL Italia S.r.l. No. Zhangyang Road
HU DINOCOOP Kft Shanghai, PR China

BG
Largo Donegani 2

L S

RU
IT Milano Radvány u. 24 Tel: +86 21

Tel.: +39/02/ HU Budapest Fax: +86 21


seafoodplus.info
L S
[email protected] Tel.: +36/1/

RUS CN
CN BG
seafoodplus.info [email protected] [email protected]
Serie Serie

2 3
DE
Tipp! DE Montageanleitung Sicherheitshinweise
Sehr geehrter Kunde, n ­Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf n Bei der Montage muss die anzuschließende
Ihrer neuen STEINEL-Sensorleuchte entgegengebracht elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitäts- Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
produkt entschieden, das mit größter Sorgfalt produ- einem Spannungsprüfer überprüfen.
ziert, getestet und verpackt wurde. n Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen durchgeführt werden. (DE-VDE , AT-ÖVE-EN 1,
langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. CH-SEV )
n Funktionseinstellungen c, d, e nur mit montierter
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Linse vornehmen.
STEINEL-Sensorleuchte.

Gerätebeschreibung Das Prinzip j


Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit zwei °-Pyro-
a Wandhalter
Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärme-
b Sensor-Linse (abnehmbar und drehbar zur strahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Auswahl der Reichweiten-Grundeinstellung von Tieren etc.) erfassen.
max. 5 m oder 12 m) Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch
c Dämmerungseinstellung umgesetzt und schaltet so die Leuchte automatisch ein.
d Zeiteinstellung Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glasscheiben
e Nachtlicht (Dimmung) wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch
f Netzanschluss keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird
ein Erfassungwinkel von ° mit einem Öffnungswinkel
g Designblende von 90° erreicht. Die Sensor-Linse ist abnehmbar und
h Abdeckung drehbar. Dies ermöglicht zwei Reichweiten-Grundein-
i Sicherungsschraube stellungen von max. 5 m oder 12 m.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn die Sensorleuchte seitlich zur Gehrichtung
montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume,
Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.

Technische Daten

Leistung: max. Watt (Glühlampe, keine Energiesparlampe)


Spannung: / V, 50/60 Hz
Erfassungswinkel: ° mit 90° Öffnungswinkel
Reichweite des Sensors: Grundeinstellung 1: max. 5 m
Grundeinstellung 2: max. 12 m (werkseitige Einstellung)
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1–12 m
Zeiteinstellung: 5 s – 15 min
Dämmerungseinstellung: 2 – Lux
Nachtlicht: 0 – 50%
Dauerlicht: schaltbar (4 Std.) Voraussetzung:
angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: L S: IP 43
L S: IP 44
Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C

Installation/Wandmontage k
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer Montageschritte:
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur 1. Sicherungsschraube i am Wandhalter a vormontie-
Auslösung des Systems führen kann. Um die angege- ren (nur Serie ).
benen Reichweiten von 5/12 m zu erzielen, sollte die 2. Wandhalter a an die Wand halten und Bohrlöcher
Montagehöhe ca. 2 m betragen. anzeichnen.
3. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen.

4 5
DE
Dämmerungseinstellung 2) Licht ausschalten: Betrieb/Pflege
Installation/Wandmontage k (Ansprechschwelle) c Schalter 1 x AUS und AN.
4. Kabel der Netzzuleitung hindurchführen. Zur (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb Lux) Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über. Die Sensorleuchte eignet sich zur automatischen Schal-
Aufputzzuleitung Stanzbohrung für die Kabeleinführung       tung von Licht. Witterungseinflüsse können die Funktion
herausbrechen, Dichtstopfen einsetzen, durchstoßen Die gewünschte Ansprechschwelle der Leuchte kann Dauerlichtbetrieb der Sensorleuchte beeinflussen, bei starken Windböen,
und die Kabel der Netzzuleitung hindurchführen. von ca. 2 Lux bis Lux eingestellt werden. 1) Dauerlicht einschalten: Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung
5. Wandhalter a anschrauben. Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen
6. Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.) a) Individuellen Wunschwert einstellen: 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hin- nicht von Wärmequellen unterschieden werden können.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Bei gewünschten Lichtverhältnissen, an denen die ter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem
Kabel: Leuchte bei Bewegung zukünftig aktiv werden soll, ist in den Sensorbetrieb über (rote LED aus). feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
L = Phase (meistens schwarz oder braun) der Taster zu drücken bis die rote LED (in der Linse) 2) Dauerlicht ausschalten:
N = Nullleiter (meistens blau) blinkt. Dieser Wert ist somit gespeichert. Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Achtung (Serie ):
PE = Schutzleiter (grün/gelb) Sensorbetrieb über. Edelstahl sollte regelmäßig (ca. alle
b) Einstellung Nachtbetrieb (2 Lux) am Tag 3 Monate) mit einem handelsüblichen
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span- Den Taster ca. 5 Sekunden gedrückt halten bis die rote Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder span- Edelstahlputz-mittel gereinigt werden. SIDOL
LED in der Linse nicht mehr blinkt. schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 –1 s). Andernfalls kann Korrosion auf der
nungsfrei schalten. Phase (L) und Nullleiter (N) werden
an der Steckklemme angeschlossen. Der Schutzleiter Oberfläche (Flugrost) entstehen. Sehr gute
Ausschaltverzögerung Ergebnisse werden mit SIDOL CERAN
kann mit Isolierband gesichert werden. (Zeiteinstellung) d Reset-Funktion & Stahlreiniger von Henkel erzielt, wenn
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein (Werkseinstellung: ca. 10 s) dieser in Bürstrichtung des Edelstahls
Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Alle Einstellungen können jederzeit wieder auf aufgebracht wird. Keine chlorhaltigen Putzmittel
Für die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung Die gewünschte Leuchtdauer kann stufenlos von
     Auslieferungszustand
 (Tageslichtbetrieb Lux, verwenden!
(s. Kapitel Dauerlichtfunktion) l. ca. 5 s bis max. 15 min eingestellt werden. Leuchtdauer 10 Sekunden, und Dimmung aus)
zurückgesetzt werden.
7. Sensor-Linse b aufsetzen (Reichweite wahlweise, Individuelle Leuchtdauer einstellen: Dazu alle drei Taster gleichzeitig gedrückt halten, bis
max. 5 m oder 12 m) s. Kapitel Reichweiteneinstellung. Entsorgung
- Taster gedrückt halten bis rote LED (in der Linse) die LED (in der Linse) ein- und wieder ausgeschaltet
Ggf. Abdeckschalen n aufsetzen. blinkt. hat (ca. 5 s). Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
- Taster loslassen und gewünschte Leuchtzeit abwarten umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Für Serie gilt: (LED blinkt).
8. Seitliche Schrauben der Designblende g leicht - Dann Taster erneut betätigen bis LED aus. Damit ist Soft-Lichtstart
lösen und Abdeckung h entfernen. Abdeckung h in die gewünschte Zeit sekundengenau gespeichert. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
die Rastnasen des Wandhalters einhaken und mit der - Der Vorgang wird nach Ablauf der maximal einstellba- Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-
Sicherungsschraube i unten fixieren. ren Zeit (15 Minuten) automatisch beendet. Funktion. Das bedeutet, dass das Licht bei Einschaltung
9. Leuchtmittel einsetzen. - Zur Einstellung der kürzesten Zeit ist der Taster nicht direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern Nur für EU-Länder:
Designblende g auf die Abdeckung h setzen und 2 x kurz nacheinander zu betätigen. die Helligkeit innerhalb einer Sekunde langsam bis zu Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
mit den zwei seitlichen Schrauben fixieren. % hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
Zeit- d und Dämmerungseinstellung c sowie Nachtlicht e Ausschalten langsam heruntergeregelt. in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Helligkeitsregulierung e vornehmen (s. Kapitel (Werkseinstellung: Dimmung aus: 0%) Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge-
Funktionen). rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Die Leuchtleistung der Leuchte
  kann
 bis zu max. 50 %
  Reichweiten-Grundeinstellung m
Für Serie gilt: als Dauerbeleuchtung stufenlos eingestellt werden. Das
8. Abdeckung h in die Rastnasen des Wandhalters heißt: Erst bei Bewegung im Sensor-Erfassungsbereich Die Sensor-Linse ist in zwei Erfassungsbereiche aufge-
einhaken und mit zwei Schrauben unten fixieren. wird das Licht von z.B. 20 Watt Dauerbeleuchtung auf teilt. Mit der einen Hälfte wird eine Reichweite von max. Herstellergarantie
9. Leuchtmittel einsetzen. maximale Lichtleistung ( Watt) eingeschaltet. 5 m, mit der anderen eine Reichweite von max. 12 m
Zeit- d und Dämmerungseinstellung c sowie erzielt (bei einer Montagehöhe von ca. 2 m). Nach dem Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Helligkeitsregulierung e vornehmen (s. Kapitel Individuellen Dimmwert einstellen: Aufsetzen der Linse (Linse fest in die vorgesehene Nut Dieselstraße , Herzebrock-Clarholz
Funktionen). - Taster gedrückt halten, bis LED (in Linse) blinkt. einklemmen) markiert ein kleiner Pfeil die gewählte max.
Designblende g auf die Abdeckung h setzen - Taster weiter gedrückt halten, der Dimmbereich wird Reichweite von 12 m oder 5 m (Pfeil links = 5 Meter, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
und zusammen mit der Sicherungsschraube i unten langsam von 0–50% durchlaufen. Pfeil rechts = 12 Meter). Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt.
fixieren. - Wenn gewünschter Wert erreicht, Taster loslassen. Die Linse kann seitlich mit einem Schraubendreher aus Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als
der Verrastung gelöst und entsprechend der gewünsch- Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
Danach blinkt die LED noch ca. 5 Sekunden. Während ten Reichweite wieder aufgesetzt werden. nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch
Funktionen c-e dieser Zeit kann der Dimmwert noch weiter optimiert kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl:
werden. Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell
Nachdem der Wandhalter montiert, der Netzanschluss Individuelle Feinjustierung mit oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der
vorgenommen und die Sensor-Linse aufgesetzt ist, kann Abdeckblenden n Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler
die Sensorleuchte in Betrieb genommen werden. Über beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-
Programmiertasten können drei Einstellungen vorge- Um zusätzliche Bereiche wie z. B. Gehwege oder Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem
nommen werden. Bei Betätigen einer Programmiertaste Nachbargrundstücke auszugrenzen oder gezielt zu Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie
befindet sich die Leuchte im Programmiermodus. Dauerlichtfunktion l überwachen, lässt sich der Erfassungsbereich durch lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die
Anbringen von Abdeckschalen genau einstellen. Die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer
Das bedeutet: Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten nach geltendem Recht einschließlich besonderer
- Die Leuchte geht grundsätzlich immer aus. neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen
- Die Sensorfunktion ist außer Betrieb gesetzt. Funktionen möglich: getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. können, unberührt. Die hier beschriebenen
- Dauerlichtfunktion (falls aktiv) wird abgebrochen. An der obersten Vertiefung in der Mitte der Linse Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen
Sensorbetrieb können sie dann eingehängt werden. Durch das Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder
Die Einstellungen können beliebig oft verändert werden. 1) Licht einschalten: Aufsetzen der Abdeckung g werden sie schließ- ersetzen diese nicht.
Der letzte Wert wird netzausfallsicher gespeichert. Schalter 1 x AUS und AN. lich fixiert. (Abb. zeigen Beispiele zur Verringerung
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an. des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der
Reichweite.)
6 7
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, Safety warnings
alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die in Deutschland gekauft und verwendet werden. GB Installation instructions

GB
die Garantie ausgeschlossen: Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des
• b  ei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge Dear Customer, n Disconnect the power supply before attempting
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln über den internationalen Warenkauf (CISG). any work on the unit.
am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem Congratulations on purchasing your new STEINEL n The electrical connection lead must be dead during
oder sonstigem natürlichem Verschleiß Geltendmachung SensorLight and thank you for the confidence you have installation. Therefore, switch off the power first and
zurückzuführen sind, Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie shown in us. You have chosen a high-quality product check that the circuit is dead using a voltage tester.
•b  ei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original- that has been manufactured, tested and packed with n Installing the SensorLight involves work on the mains
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der the greatest care. voltage supply. This work must therefore
Bedienungshinweise, Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler be carried out professionally in accordance with
•w  enn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH Please familiarise yourself with these instructions before applicable national wiring regulations and electrical
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße , attempting to install the SensorLight because prolonged operating conditions.
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Herzebrock-Clarholz. reliable and trouble-free operation will only be ensured if (DE-VDE , AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV )
Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum it is fitted properly. n Only set functions c, d, e with the lens fitted.
keine STEINEL-Originalteile sind, Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren.
•w  enn Wartung und Pflege der Produkte nicht DEU
Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der We hope your new STEINEL SensorLight will bring you
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind, Rücksendung übernehmen wir keine Haftung. lasting pleasure.

1 3 5
•w  enn Anbau und Installation nicht gemäß den Principle j
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
JAHR
HERSTELLER HERSTELLER HERSTELLER The integrated infrared sensor is equipped with two
• bei Transportschäden oder -verlusten. GARANTIE GARANTIE System
GARANTIEcomponents ° pyro sensors which detect the invisible heat emit-
ted by moving objects (people, animals etc.).
a Wall mount
b Sensor lens (can be removed and turned for selecting The heat detected is converted electronically into a sig-
the max. basic reach settings of 5 m or 12 m) nal that switches the light on automatically. Heat is not
Betriebsstörungen c Twilight setting detected through obstacles, such as walls or panes of
d Time setting glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trig-
e Night light (dimming) ger the sensor. The two pyro sensors have an angle of
Störung Ursache Abhilfe coverage of ° with an angle of aperture of 90°. The
Sensorleuchte ohne Spannung n S
 icherung defekt, nicht einge- n n
 eue Sicherung, Netzschalter f Mains connection sensor lens can be removed and turned. Consequently,
schaltet, Leitung unterbrochen einschalten; Leitung mit g Decorative panel two basic reach settings of max. 5 or 12 metres can be
Spannungsprüfer überprüfen h Cover preselected.
n Kurzschluss n Anschlüsse überprüfen
i Locking screw
Sensorleuchte schaltet n b
 ei Tagesbetrieb, n neu einstellen (Taster c) Important:
nicht ein Dämmerungseinstellung steht auf The most reliable way of detecting motion is to install
Nachtbetrieb the SensorLight in such a way that the sensor is aimed
n Glühlampe defekt n Glühlampe austauschen across the direction in which a person would walk and
n Netzschalter AUS n Einschalten by ensuring that no obstacles (such as trees and walls,
n Sicherung defekt n neue Sicherung, evtl. for example) obstruct the line of sensor vision.
Anschluss überprüfen
n E
 rfassungsbereich nicht gezielt n neu justieren
eingestellt
n interne elektrische Sicherung n S
 ensorleuchte aus- und nach Technical specifications
wurde aktiviert (LED-Dauerlicht) ca. 5 s wieder einschalten
Sensorleuchte schaltet n dauernde Bewegung im n Bereich kontrollieren und
nicht aus Erfassungsbereich evtl. neu justieren Output: watts max. (filament bulb, no energy-saving lamp)
n Nachtlicht auf 50% n Nachtlicht auf 0% stellen Voltage: / V, 50 / 60 Hz
(Regler i) Angle of coverage: ° with 90° angle of aperture
Sensorleuchte schaltet n Wind bewegt Bäume und n Bereich umstellen Sensor reach: basic setting 1: 5 m max.
unerwünscht ein Sträucher im Erfassungsbereich basic setting 2: 12 m max. (factory setting)
n Erfassung von Autos auf n Bereich umstellen, + precision adjustment from 1 to 12 m using clip-on shrouds
der Straße
n Sonnenlicht fällt auf die Linse n Sensor geschützt anbringen Time setting: 5 sec. – 15 min.
oder Bereich umstellen Twilight setting: 2 – lux
n plötzliche Temperaturverände- n Bereich verändern, Night light: 0 – 50%
rung durch Witterung (Wind, Montageort verlegen Manual override function: selectable (4 hours) provided
Regen, Schnee) oder Abluft
aus Ventilatoren, offenen switch is connected in mains supply lead
Fenstern Enclosure: L S: IP 43
n Linse nicht fest genug in die n Linse nochmals nachdrücken L S: IP 44
Nut eingedrückt Temperature ranging from: °C to +50°C
Sensorleuchte Reichweiten- n andere Umgebungstemperaturen n Erfassungsbereich durch
veränderung Abdeckschalen genau
einstellen
LED leuchtet stetig, obwohl n interne Sicherung n Sensorleuchte aus- und nach
kein Dauerlicht eingestellt aktiviert 5 s wieder einschalten

8 9
Selecting individual dimmer setting:
Installation / wall mounting k Functions c - e - Hold button down until LED (in the lens) flashes.
Basic reach setting m

GB
The site of installation should be at least 50 cm away Once you have installed the wall mount, connected the - Keep button pressed, the system will slowly run
through dimmer range from 0–50%. The sensor lens is divided into two detection zones. One
from another light because heat radiated from it may SensorLight to the power supply and fitted the sensor half covers a max. reach of 5 m, the other half a max.
activate the system. To obtain the specified reach of lens, you are ready to put the SensorLight into oper- - Release button when chosen setting is reached.
reach of 12 m (when installed at a height of approx.
5 / 12 m, the sensor should be installed at a height of ation. Programming buttons can be used for selecting 2 m). After fitting the lens (firmly clamp lens into the
approx. 2 m. any of three settings. Pressing any of the programming The LED will now continue flashing for about 5 seconds.
This period may be used for optimising the dimmer groove provided), a small arrow marks the selected max.
buttons will set the lamp to programming mode. reach of 12 m or 5 m (arrow left = 5 metres, arrow right
Installation procedure: setting.
= 12 metres).
1. Pre-fit locking screw i to wall mount a This means: Using a screwdriver, the lens can be unclipped from
( series only). - The lamp will always switch OFF. the groove at the side and repositioned for the desired
2. Hold wall mount a against the wall and mark - The sensor function will be deactivated. reach.
drill holes. - Manual override function (if activated) will be
Permanent light l
3. Drill the holes, insert wall plugs (6 mm dia.). interrupted. If a mains switch is installed in the mains supply lead,
4. Pass power supply leads through. For surface wiring, the light is capable of the following functions in addition
break open pre-punched cable entry, insert sealing plug, The settings may be altered as often as you wish. to the simple ON/OFF function: Precision adjustment with shrouds n
pierce and feed power supply lead through. The last setting will remain stored in the memory in the
5. Screw-fasten wall mount a to the wall. event of power failure. Sensor operation Shrouds may be used to define the detection zone
6. Connection of the mains lead (see diagram) 1) Switch light on: exactly as desired in order, for example, to blank out or
The main supply lead is a 2- or 3-core cable: Twilight setting Switch 1 x OFF and ON. specifically target paths or neighbouring premises. The
L = phase conductor (usually black or brown) (response threshold) c Light stays on for the period selected. shrouds can be divided or cut with a pair of scissors
N = neutral conductor (usually blue) (factory setting: daylight operation lux) 2) Switch light off: along the vertical and horizontal grooves. They can be
PE = protective earth conductor (green/yellow) Switch 1 x OFF and ON. clipped into the top channel around the centre of the
 
The chosen light threshold can be adjusted continuously    
The light goes out or switches to sensor mode. lens. They are fixed in place by fitting the cover g.
If you are in any doubt, identify the conductors using a
voltage tester; then disconnect the power supply again. from approximately 2 lux to lux.
Permanent light operation (Illustrations show examples of how to reduce the angle
Connect the phase conductor (L) and neutral conductor of detection and shorten reach.)
(N) to the clamp-type terminal. The protective earth con- a) Selecting twilight setting of your choice: 1) Switch permanent light on:
ductor may be sealed off with insulation tape. At the light level at which you want the light to respond Switch 2 x OFF and ON. The light is set to stay on for
to movement, press the button until the red LED (in the 4 hours (red LED lights up behind lens). Then it returns
Note: A mains switch for switching the unit ON and OFF lens) flashes. This light level will now be stored.
may of course be installed in the power supply lead. automatically to sensor mode (red LED off). Operation / maintenance
This must be done for permanent light (see “Permanent 2) Switch permanent light off:
b) Setting night-time operation Switch 1 x OFF and ON. The light goes out or switches
light” section) l. The SensorLight is suitable for switching on light auto-
(2 lux) during the day to sensor mode. matically. Weather conditions may affect the way the
Hold button down for approx. 5 seconds until red LED
7. Fit sensor lens b (select reach: 5 m or 12 m max.) SensorLight works. Strong gusts of wind, snow, rain
in the lens stops flashing. Important:
see “Basic reach setting” section. Fit shrouds n as or hail may cause the light to come on when it is not
necessary. The switch should be actuated in rapid succession wanted because the sensor is unable to distinguish
Switch-off delay (in the –1 sec. range). sudden changes of temperature from sources of heat.
(time setting) d
The following applies to series: The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it
(factory setting: approx. 10 sec.)
8. Loosen screws on side on decorative panel g and gets dirty (do not use cleaning agents).
remove cover h. Hook cover h into the lugs on the The ON time can be varied continuously
  between
  Reset function
 
wall mount and fix from below using the locking screw Note ( series):
approx. 5 sec. and a maximum of 15 min.
i. Stainless steel should be cleaned at regu-
The light can be returned to its original settings at any
9. Fit bulb. lar intervals (about every 3 months) with a
Setting individual ON time: time (daylight operation lux, ON time 10 sec. and
Fit decorative panel g on cover h and fix in place standard stainless steel cleaner. If it is not
- Hold button down until red LED (in the lens) flashes. dimmer off). SIDOL
by means of the two screws at the side. cleaned, corrosion may occur on the surface
- Release button and wait until chosen ON time is
Select time setting d and twilight setting c as well (flash rust). Excellent results are achieved
shown (LED flashes). To do this, hold all three buttons down at the same time
as brightness e (see “Functions” section). with SIDOL CERAN & Steel Cleaner from
- Now press button a second time until LED goes out. until the LED (in the lens) comes on and goes out again
Henkel when applied along the grain of the
The chosen time is now stored to the exact second. (approx. 5 sec.).
The following applies to series: stainless steel brushed finish. Do not use
- This process is terminated automatically after the
8. Hook cover h into the lugs on the wall mount and fix chlorine-based cleaning products.
maximum time setting (15 minutes).
from below using two screws. -  To select the shortest time setting, press the button
9. Fit bulb. twice in quick succession. Soft light start
Select time setting d and twilight setting c as well
as brightness e (see “Functions” section). Disposal
Night light e The SensorLight features a soft light start function.
Fit decorative panel g on cover h and fix from (factory setting: dimmer off: 0%) This means that when switched ON, the light does Electrical and electronic equipment, accessories and pack-
below with locking screw i. not switch directly to maximum output but gradually aging must be recycled in an environmentally compatible
Lamp brightness can be varied
  up to
 a maximum 
of builds up brightness to % within the space of a sec- manner.
50% in the permanent light ON mode. This means: the ond. Brightness is also gradually reduced when the light
light will only switch from, say, 20 watts in permanent is switched OFF.
light ON mode to maximum output ( watts) when Do not dispose of electrical and electronic
movement occurs in the detection zone. equipment as domestic waste.

EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in national
law, electrical and electronic equipment no longer suitable
for use must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
10 11
Manufacturer’s warranty Consignes de sécurité
FR Instructions de montage
This STEINEL product has been manufactured with Claims under warranty shall only be accepted if the
great care, tested for proper operation and safety in product is sent fully assembled and well packed com- Cher client, n Avant toute intervention sur l’appareil, couper l’ali-
mentation électrique !

FR
accordance with applicable regulations and then sub- plete with receipt or invoice (date of purchase and deal-
jected to random sample inspection. STEINEL guaran- er’s stamp) to the appropriate service centre or handed Nous vous remercions de la confiance que vous avez n Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
tees that it is in perfect condition and proper working in to the dealer within the first 6 months. témoignée à STEINEL en achetant ce luminaire à détec- doivent être hors tension. Il faut donc d’abord couper
order. The warranty period is 36 months, starting from GB tion. Vous avez choisi un article de très grande qualité, le courant et s’assurer de l’absence de courant à
the date of sale to the consumer. We will remedy defects Repair service: fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin. l’aide d’un testeur de tension.

1 3 5
caused by material flaws or manufacturing faults. The Please ask your nearest service n L’installation du luminaire à détection implique une
warranty will be met by repair or replacement of defect- YEAR
centre how to proceed for repairing YEAR YEAR
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces instruc-
tions de montage. En effet, seules une installation et une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
ive parts at our own discretion. The warranty shall not faults not covered by the warranty or
MANUFACTURER'S MANUFACTURER'S MANUFACTURER'S effectuée correctement et conformément à la norme
cover damage to wear parts, damage or defects caused WARRANTY
occurring after the warranty expires. WARRANTY mise en service correctement effectuées garantissent
WARRANTY NF C
by improper treatment or maintenance. Further con- durablement un fonctionnement impeccable et fiable. n Procéder aux réglages des fonctions c, d, e
sequential damage to other objects shall be excluded. uniquement lorsque la lentille est montée.
Nous souhaitons que votre nouvel luminaire à détection
vous apporte entière satisfaction.

Le principe j
Troubleshooting Description de l’appareil Le détecteur infrarouge intégré est muni de deux détec-
teurs pyroélectriques de ° qui détectent le rayonne-
a Support mural ment de chaleur invisible émis par les corps en mouve-
Malfunction Cause Remedy b Lentille du détecteur (amovible et orientable pour ment (personnes, animaux, etc.).
la sélection du réglage de base de la portée de
SensorLight without power n Fuse faulty, not switched ON, n Replace fuse, switch ON mains 5 m ou 12 m max.) Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par
break in wiring switch, check wiring with c Réglage de crépuscularité un système électronique qui met en marche le luminaire.
voltage tester Les obstacles comme les murs ou les vitres s’opposent
n Short circuit n Check connections d Temporisation
à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent
e Veilleuse (balisage) toute commutation. Les deux détecteurs pyroélectriques
SensorLight will not switch ON n Twilight control set to night-time n Readjust (button c) f Raccordement au secteur couvrent un angle de détection de ° avec une ouver-
mode during daytime operation g Plaque de fond ture angulaire de 90°. La lentille du détecteur est amo-
n Bulb faulty n Replace light bulb
n Power switch OFF n Switch on h Capot vible et orientable. Ceci permet deux réglages de base
n Fuse faulty n Replace fuse, check i Vis de blocage de la portée, de 5 m ou 12 m max.
connection if necessary
n Detection zone not properly n Readjust Important :
targeted La détection des mouvements est la plus fiable quand le
n Internal electrical fuse has been n Switch SensorLight OFF and luminaire à détection est monté perpendiculairement au
activated (LED on all the time) back on again after 5 sec. sens de passage et qu’aucun obstacle (arbre, mur, etc.)
n’obstrue son champ de visée.
SensorLight will not switch OFF n Continuous movement in the n Check detection zone and
detection zone readjust if necessary
n Night light to 50% n Set night light to 50%
(button i) Caractéristiques techniques
SensorLight switches ON n Wind is moving trees and n Change detection zone
when it should not bushes in the detection zone
n Cars in the street are being n Change detection zone Puissance : max. W (lampe à incandescence, pas de lampe fluocompacte)
detected Tension : / V, 50/60 Hz
n Sunlight shining on the lens n Mount sensor in a protected place Angle de détection : ° avec ouverture angulaire de 90°
or change detection zone Portée du détecteur : Réglage de base 1 : max. 5 m
n Sudden temperature changes due n Change detection zone, change Réglage de base 2 : max. 12 m (réglage effectué en usine)
to weather (wind, rain, snow) or air site of installation + réglage de précision par caches enfichables 1–12 m
expelled from fans, open windows
n Lens not pressed firmly enough n Press lens into groove Temporisation : 5 s – 15 min
into groove Réglage de crépuscularité : 2 – 2  lux
SensorLight reach changed Veilleuse : 0 – 50%
n Differing ambient temperatures n Use shrouds to define detection
zone precisely Marche forcée : commutable (4 h) Condition requise :
interrupteur raccordé à la conduite secteur
LED on all the time although n Internal fuse activated n Switch SensorLight off and back Indice de protection : L S: IP 43
permanent light not selected on again after 5 sec. L S: IP 44
Intervalle de température : - 20° C à + 50° C

12 13
Régler la valeur personnalisée du balisage :
Installation/montage mural Fonctionnement c - e - Maintenir le bouton appuyé, jusqu’à ce que la DEL
Réglage de base de la portée m
Il faut monter l’appareil à 50 cm au moins de tout lumi- Après avoir monté le support mural, fait le branchement (dans la lentille) se mette à clignoter.
La lentille du détecteur est divisée en deux zones de
naire dont la chaleur pourrait entraîner un déclenche- au secteur et mis la lentille du détecteur en place, vous - Maintenir le bouton appuyé, la zone de variation de
détection. L’une des moitiés permet d’atteindre une
lumière passe lentement de 0 à 50%.

FR
ment intempestif du détecteur. Pour obtenir les portées pouvez mettre le luminaire à détection en service. Les portée de 5 m max., l’autre moitié permet d’obtenir
indiquées de 5/12 m, il faut monter le luminaire à une touches de programmation permettent de procéder à - Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, relâcher le
une portée de 12 m max. (à une hauteur de montage
hauteur de 2 m environ. trois réglages. Lorsqu’un bouton de programmation est bouton.
d’environ 2 m). Après le montage de la lentille (bloquer
actionné, le luminaire passe en mode programmation. fermement la lentille dans l’encoche prévue à cet effet),
Séquence de montage: Ensuite, la DEL clignote encore pendant environ 5 s.
une petite flèche indique la portée maximale sélection-
1. Fixer préalablement la vis de blocage i sur le sup- Ce qui signifie : Pendant cette période, la valeur de variation de la
née de 12 m ou 5 m (flèche à gauche = 5 mètres, flèche
port mural a (uniquement pour la série ). - De façon générale, le luminaire s’éteint toujours. lumière peut être optimisée davantage.
à droite = 12 mètres).
2. Maintenir le support mural a au mur et marquer - Le fonctionnement du détecteur est mis hors service. La lentille peut être détachée latéralement de son
l’emplacement des trous. - La fonction de marche forcée est interrompue (au cas enclenchement à l’aide d’un tournevis et remise en
3. Percer les trous, mettre les chevilles (Ø 6 mm) en où elle était active). Marche forcée l place selon la portée souhaitée.
place. Les réglages peuvent être modifiés aussi souvent que Si un interrupteur est installé sur la la phase d’alimenta-
4. Y faire passer les câbles de l’alimentation électrique. nécessaire. La dernière valeur est mémorisée avec une tion, en plus de l’allumage et de l’extinction, on dispose
Pour le montage en saillie percer le trou destiné au protection contre toute panne de courant. des fonctions suivantes : Réglage de précision avec les caches
passage des câbles, installer le bouchon d’étanchéité, enfichables n
le percer et y faire passer les câbles de l’alimentation Réglage de crépuscularité (seuil de réaction) c Fonctionnement avec détecteur
électrique. (réglage effectué en usine : fonctionnement 1) Allumer la lumière : Pour exclure ou surveiller de façon ciblée des zones
5. Visser le support mural a. diurne 2 lux) Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. supplémentaires, telles que les trottoirs ou les terrains
6. Branchement de l’alimentation (cf. fig.) Le luminaire reste allumé pendant la durée réglée. des voisins, il est possible de procéder à un réglage de
L’alimentation est composée d’un câble à conduc-     
Le seuil de réaction du luminaire souhaité est réglable 2) Éteindre la lumière : précision de la zone de détection en utilisant des caches
teurs: d’env. 2 à 2 lux. Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. enfichables. On peut casser les caches selon les décou-
L = phase (généralement noir ou marron) Le luminaire s’éteint ou bien repasse en mode détection. pages prévus tant dans le sens horizontal que vertical
N = neutre (généralement bleu) a) Régler la valeur individuelle souhaitée : ou les découper à l’aide d’une paire de ciseaux. Ils
PE = conducteur de terre (vert/jaune) Pour les conditions d’éclairage souhaitées, auxquelles le Marche forcée peuvent alors être accrochés dans le creux supérieur au
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un luminaire doit s’activer en cas de mouvement, appuyer 1) Activer la marche forcée : milieu de la lentille. Ils sont finalement fixés par la mise
testeur de tension puis les remettre hors tension. le bouton jusqu’à ce que la DEL rouge (dans la lentille) Actionner l’interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. Le lumi- en place du capot g.
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au domino. Le se mette à clignoter. Cette valeur est alors mémorisée. naire est mis en marche forcée pendant 4 heures (la (Les illustrations montrent des exemples de réduction de
conducteur de terre peut être protégé par un ruban DEL rouge derrière la lentille clignote). Il repasse ensuite l’angle de détection et de la portée.)
isolant. b) Réglage fonctionnement nocturne (2 lux) pendant automatiquement en mode détection (DEL rouge
Note : Il est bien sûr possible de monter sur la phase la journée éteinte).
d’alimentation un interrupteur permettant la mise en ou Maintenir le bouton appuyé pendant 5 s environ, jusqu’à 2) Éteindre la marche forcée : Utilisation/entretien
hors circuit de l’appareil. ce que la DEL rouge qui se trouve dans la lentille ne Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. Le lumi-
Ceci est indispensable pour le fonctionnement en clignote plus. naire s’éteint ou bien repasse en mode détection. Le luminaire à détection est conçu pour la commutation
marche forcée (voir le chapitre Marche forcée) l. automatique de l’éclairage. Les conditions atmos-
Temporisation de l’extinction (minuterie) d Important : phériques peuvent influencer le fonctionnement du
7. Mettre en place la lentille du détecteur b (portée au (réglage effectué en usine : env. 10 s) Il faut actionner l’interrupteur rapidement (en l’espace de luminaire. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle
choix, 5 m ou 12 m max.) voir le chapitre Réglage de la 0,5 à 1 s). peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le
     
portée. Le cas échéant, monter les caches enfichables La durée d’éclairage souhaitée est réglable en continu détecteur ne peut pas distinguer les brusques variations
n. d’environ 5 s à 15 min max. de température des sources de chaleur. Si la lentille se
Fonction de réinitialisation salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utili-
Pour la série : Réglage de la durée d’éclairage souhaitée de du ser de détergent).
luminaire : Tous les réglages peuvent, à tout moment, être remis
8. Desserrer légèrement les vis latérales de la plaque de
- Maintenir le bouton appuyé, jusqu’à ce que la DEL à l’état à la livraison (fonctionnement 2 lux, durée Attention (série ) :
fond g et enlever le capot h. Accrocher le capot h sur
rouge (dans la lentille) se mette à clignoter. d’éclairage 10 secondes et variation de lumière désac- L’inox doit être régulièrement nettoyé (env.
les crans du support mural et visser en bas à l’aide de la
- Relâcher le bouton et attendre la durée d’éclairage tivée). tous les 3 mois) avec un produit courant de
vis de blocage i.
souhaitée (la DEL clignote). Pour ce faire, appuyer simultanément sur tous les trois nettoyage pour l’inox. Sinon de la corrosion
9. Insérer l’ampoule. SIDOL
- Appuyer à nouveau sur le bouton, jusqu’à ce que la boutons-poussoirs et les maintenir appuyés, jusqu’à ce peut apparaître sur la surface (mince couche
Poser la plaque de fond g sur le capot h et fixer
DEL s’éteigne. Le temps souhaité est ainsi mémorisé que la DEL (dans la lentille) s’active et se désactive à de rouille). On obtient d’excellents résul-
avec les deux vis latérales.
à la seconde près. nouveau (env. 5 s). tats avec le produit de nettoyage pour
Procéder au réglage de temporisation d, de cré-
puscularité c ainsi qu’à l’intensité de veille e (voir cha- - L’opération se termine automatiquement après une vitrocéramique et acier de Henkel, lorsque
pitre Fonctionnement). durée maximale réglable (de 15 min). l’application est effectuée dans le sens du
- Pour le réglage de la durée la plus courte, actionner Allumage en douceur brossage de l’inox. Ne pas utiliser de détergent
Pour la série : rapidement deux fois de suite le bouton. contenant du chlore !
Le luminaire à détection est équipé d’une fonction d’allu-
8. Accrocher le capot h sur les crans du support mural mage en douceur. Ce qui signifie que la lumière n’atteint
et visser en bas à l’aide de deux vis. Veilleuse e
9. Insérer l’ampoule. (réglage effectué en usine : pas directement sa puissance maximum lorsqu’on l’al- Élimination
le variateur de lumière est éteint : 0%) lume, mais que la luminosité augmente progressivement
Procéder au réglage de temporisation d, de cré- pour atteindre % en l’espace d’une seconde. De
puscularité c ainsi qu’à l’intensité de veille e (voir cha- Les appareils électriques, les accessoires et les embal-
      même, la lumière diminue lentement lors de la désacti-
pitre Fonctionnement). La puissance du balisage du luminaire peut être réglée en lages doivent être soumis à un recyclage respectueux de
continu jusqu’à 50 % max. Cela signifie que le balisage vation. l’environnement.
Poser la plaque de fond g sur le capot h et visser
en bas à l’aide de la vis de blocage i. p. ex. de 20 W est actif en permanence et bascule à pleine
puissance ( W) lorsque l’appareil détecte un mouve- Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ment dans la zone de détection. ordures ménagères !

14 15
Uniquement pour les pays de l’UE : qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément
Veiligheidsvoorschriften
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recy-
clage écologique.
NL Montage/aansluiting
application dans le droit national, les appareils électriques Geachte klant, n ­Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert
altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan- n Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt
Garantie du fabricant schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,

NL
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand La garantie ne s’applique que si l’appareil non démonté dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en met een spanningstester.
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrô- est retourné à la station de service après-vente la plus verpakt werd. n Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
lés suivant des procédures fiables et il a été soumis proche, dans un emballage adéquat, accompagné
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un d’une facture ou d’un ticket de caisse portant la date Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauw- gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitings-
état et un fonctionnement irréprochables. La durée de d’achat et le cachet du vendeur ou s’il est remis au ven- keurig door, want alleen een vakkundige installatie en voorwaarden worden uitgevoerd. NL: NEN ,
garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente
au consommateur. Nous remédions aux défauts pro- FR
deur dans les 6 premiers mois de la garantie. ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouw- BE: (AREI) NBN
baar en storingsvrij gebruik. n Functie-instellingen c, d, e alleen met gemonteer-
venant d’un vice de matière ou de construction. La Service de réparation :

5
de lens uitvoeren.

1 3
garantie sera assurée à notre discrétion par réparation Une fois la garantie expirée ou en
ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne AN
cas de vices non couverts par la A N S van
A N S
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
STEINEL.
s’applique ni aux pièces d’usure, ni aux dommages DE GARANTIE
garantie, veuillez contacter la station DE GARANTIE DE GARANTIE
et défauts dus à une utilisation ou maintenance incor- de service après-venteFABRICANT
la plus proche FABRICANT FABRICANT
Het principe j
rectes. Les dommages consécutifs causés à d’autres pour savoir si une remise en état est
objets sont exclus de la garantie. possible. Beschrijving van het apparaat De geïntegreerde infrarood-sensor is voorzien van twee
°-pyro-sensoren, die de onzichtbare warmtestraling
a Wandhouder van bewegende mensen, dieren enz. registreren.
Dysfonctionnements b Sensorlens (afneembaar en draaibaar voor
de keuze van de basis-reikwijdte-instelling Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro-
Problème Cause Remède van max. 5 m of 12 m) nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa-
c Schemerinstelling tisch aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten,
Le luminaire à détection n’est n Fusible défectueux, appareil hors n Changer le fusible défectueux, mettre wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen
pas sous tension circuit, câble coupé l’interrupteur en circuit; d Tijdsinstelling
schakeling plaats. Met behulp van de twee pyro-senso-
vérifier le câble à l’aide d’un testeur e Nachtlicht (dimmer) ren wordt een registratiehoek van ° met een ope-
de tension f Netaansluiting ningshoek van 90° bereikt. De sensorlens is afneembaar
n Court-circuit n Vérifier le branchement
g Designkap en draaibaar. Hierdoor zijn twee basis-reikwijdte-instellin-
Le luminaire à détection ne n Pendant la journée, le réglage de n Régler à nouveau (bouton c) h Afdekking gen van max. 5 m of 12 m mogelijk.
s’allume pas crépuscularité est en position i Borgschroef
nocturne Belangrijk:
n Ampoule défectueuse n Changer l’ampoule De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als de sensor-
n Interrupteur en position ARRÊT n Mettre en circuit lamp zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en
n Fusible défectueux n Changer le fusible, éventuellement geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het
vérifier le branchement zicht van de sensor belemmeren.
n Réglage incorrect de la zone de n Régler à nouveau
détection
n Le fusible intégrée au luminaire est n Eteindre le luminaire à détection et le
activé (DEL marche forcée) rallumer après env. 5 s Technische gegevens
Le luminaire à détection ne n Mouvement continu dans la zone n Contrôler la zone de détection,
s’éteint pas de détection éventuellement la régler à nouveau
n Régler le balisage sur 50 % n Régler le balisage sur 0 % Vermogen: max. watt (gloeilamp, geen spaarlamp)
(bouton i) Spanning: / V, 50/60 Hz
Registratiehoek: ° met 90° openingshoek
Allumage intempestif du luminaire n Le vent agite des arbres et des n Modifier la zone
à détection arbustes dans la zone de détec- Reikwijdte van de sensor: basisinstelling 1: max. 5 m
tion basisinstelling 2: max. 12 m (instelling af fabriek)
n Détection de voitures passant sur n Modifier la zone + fijninstelling d.m.v. afdekplaatjes 1–12 m
la chaussée Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min.
n Rayons solaires sur la lentille n Monter le détecteur dans un endroit Schemerinstelling: 2 – lux
protégé ou modifier la zone
n Variations subites de température n Modifier la zone, monter Nachtlicht: 0 – 50%
dues aux intempéries (vent, pluie, l’appareil à un autre endroit Permanente verlichting: instelbaar (4 uur) voorwaarde:
neige) ou à des courants d’air aangesloten schakelaar in stroomkabel
provenant de ventilateurs ou de Bescherming: L S: IP 43
fenêtres ouvertes L S: IP 44
n La lentille n’a pas été appuyée de n Appuyer de nouveau la lentille
façon suffisamment ferme dans Temperatuurbereik: - 20° C tot + 50° C
l’encoche
La portée du luminaire à détection n Variations de la température n Réglage de précision de la zone
change ambiante de détection par caches enfichables
La DEL reste toujours allumée n Le fusible intégré au luminaire à n Eteindre le luminaire à détection et
bien que l’éclairage permanent détection est activé le rallumer après env. 5 s
ne soit pas enclenché

16 17
Individuele dimwaarde instellen:
Installatie/wandmontage k Functies c-e - toets ingedrukt houden tot de LED (in de lens) knippert.
Basis-reikwijdte-instelling m
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een Nadat de wandhouder gemonteerd, de netaansluiting - toets verder ingedrukt houden, het dimbereik wordt De sensorlens is in twee registratiebereiken verdeeld.
andere lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de uitgevoerd en de sensorlens opgezet is, kan de sen- langzaam van 0–50% doorlopen. Met de ene helft wordt een reikwijdte van max. 5 m, met
sensor kan activeren. Voor de aangegeven reikwijdtes sor-lamp in gebruik worden genomen. Met de program- - laat de toets los als de gewenste waarde bereikt is. de andere een reikwijdte van max. 12 m bereikt (bij een
van 5/12 m, dient de montagehoogte ca. 2 m te bedra- meertoetsen kunnen drie instellingen worden uitgevoerd. montagehoogte van ca. 2 m). Na het plaatsen van de
gen. Door het drukken op een programmeertoets komt de Hierna knippert de LED nog ca. 5 sec. Gedurende deze lens (lens vast in de aanwezige gleuf klemmen) markeert
tijd kan de dimwaarde nog verder geoptimaliseerd

NL
lamp in de programmeermodus. een klein pijltje de gekozen max. reikwijdte van 12 m of
Montagestappen: worden. 5 m (pijltje links = 5 meter, pijltje rechts = 12 meter).
1. Borgschroef i op de wandhouder a voormonteren Dat betekent: De lens kan aan de zijkant met behulp van een schroe-
(alleen serie ). - de lamp gaat altijd uit. vendraaier uit de vergrendeling worden losgemaakt en
2. Wandhouder a tegen de muur houden en boorgaten - de sensorfunctie is buiten werking gesteld. Permanente verlichting l overeenkomstig de gewenste reikwijdte weer worden
aftekenen. - de functie voor permanent brandend licht teruggeplaatst.
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt,
3. Gaten boren, pluggen (Ø 6 mm) plaatsen. (indien actief) wordt afgebroken. zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de
4. Stroomkabel doortrekken. In geval van leidingen op volgende functies mogelijk:
de muur het gat voor de kabeldoorvoer doorsteken, De instellingen kunnen zo vaak veranderd worden als Individuele fijninstelling met
afdichtingsdopje plaatsen, doordrukken en de stroomka- gewenst. De laatste waarde wordt opgeslagen en blijft Sensorstand afdekplaatjes n
bel doorvoeren. ook bij stroomuitval bewaard. 1) Licht inschakelen:
5. Wandhouder a vastschroeven. Om andere gebieden, zoals bijv. trottoirs of aangrenzen-
Schakelaar 1 x UIT en AAN. de percelen, buiten de registratie te laten of juist doelge-
6. Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.) Schemerinstelling (drempelwaarde) c De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel. (instelling af fabriek: daglichtstand lux) richt te bewaken, kan het registratiebereik d.m.v. afdek-
2) Licht uitschakelen: plaatjes nauwkeurig worden ingesteld. De afdekplaatjes
L = fase (meestal zwart of bruin) Schakelaar 1 x UIT en AAN.
N = nuldraad (meestal blauw)  
De gewenste schemerstand van de lamp kan van     kunnen langs de inkepingen verticaal en horizontaal
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensorstand. worden afgebroken of met een schaar worden doorge-
PE = aardedraad (groen/geel) ca. 2 lux tot lux ingesteld worden.
knipt. Zij kunnen in de bovenste gleuf in het midden van
In geval van twijfel moeten de kabels met een span- Permanente verlichting de lens worden geschoven. Door het plaatsen van de
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer a) Gewenste waarde instellen: 1) Permanente verlichting inschakelen:
De toets moet bij de gewenste lichtomstandigheden, afdekking g worden ze gefixeerd.
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N) Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp brand gedurende (afb. tonen voorbeelden voor de verkleining van de
worden in de steekklem aangesloten. De aardedraad waarbij de lamp bij bewegingen voortaan actief moet 4 uur op maximaal vermogen (rode LED achter de lens
worden, ingedrukt worden tot de rode LED (in de lens) registratiehoek en voor de verkleining van de reikwijdte.)
kan met isolatieband beveiligd worden. brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer
knippert. Deze waarde wordt nu opgeslagen. over op sensormodus (rode LED uit).
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden b) Instelling nachtstand (2 lux) overdag
2) Permanente verlichting uitschakelen: Gebruik/onderhoud
gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
De toets ca. 5 sec. ingedrukt houden tot de rode LED in schakelt over op sensorstand. De sensorlamp is geschikt voor het automatisch inscha-
dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente verlich- de lens niet meer knippert.
ting) l. kelen van licht. Weersinvloeden kunnen de werking
Belangrijk: van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige windvlagen,
Uitschakelvertraging (tijdsinstelling) d Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet sneeuw, regen en hagel kan het tot foutieve schakelin-
7. Sensorlens b plaatsen (reikwijdte naar keuze, (instelling af fabriek: ca. 10 sec.)
max. 5 m of 12 m) zie hoofdstuk Reikwijdte-instelling. snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 –1 sec.). gen komen, omdat de plotselinge temperatuurswisse-
Eventueel afdekplaatjes n aanbrengen. lingen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos
  van
  
worden. De registratielens kan bij vervuiling met een
ca. 5 sec. tot max. 15 min. worden ingesteld. Reset-functie vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoon-
Voor serie geldt:
8. Schroeven aan de zijkant van de designkap g iets gemaakt.
Gewenste brandduur van de lamp instellen: Alle instellingen kunnen op ieder gewenst moment weer
losdraaien en afdekking h verwijderen. Afdekking h - toets ingedrukt houden tot de rode LED (in de lens) worden teruggebracht naar hun uitgangspositie (dag- Opgelet (serie ):
in de openingen van de wandhouder haken en met de knippert. lichtstand lux, brandduur 10 sec. en dimmer uit). RVS-delen moeten regelmatig (ca. eens
borgschroef i onder fixeren. - toets loslaten en de gewenste verlichtingstijd afwach-
9. Lamp plaatsen. per 3 maanden) met een normaal in de
ten (LED knippert). Hiervoor moeten alle 3 toetsen tegelijk ingedrukt worden handel verkrijgbaar RVS-reinigingsmiddel
Designkap g op de afdekking h plaatsen en met - vervolgens opnieuw op de toets drukken tot de LED SIDOL
tot de LED (in de lens) in- en weer uitgeschakeld is worden gereinigd. Anders kan er corrosie
de twee schroeven aan de zijkant fixeren. uit is. Nu is de gewenste tijd tot op de seconde nauw- (ca. 5 sec.). op het oppervlak (roestlaagje) ontstaan. Het
Tijds- d en schemerinstelling c en lichtsterkterege- keurig opgeslagen.
ling e uitvoeren (zie hoofdstuk Functies). reinigingsmiddel dient in de borstelrichting
- de procedure wordt na afloop van de maximaal instel- van het edelstaal wordt aangebracht.
bare tijd (15 minuten) automatisch beëindigd. Soft-lightstartfunctie Gebruik geen chloorhoudende schoon-
Voor serie geldt: - voor de instelling van de kortste tijd moet de toets
8. Afdekking h in de openingen van de wandhouder maakmiddelen!
2 x kort achter elkaar worden gedrukt. De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie.
haken en met twee schroeven onder fixeren. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling niet meteen
9. Lamp plaatsen. Nachtlicht e naar het maximale vermogen gaat, maar dat de licht-
Tijds- d en schemerinstelling c en lichtsterkterege- Verwijderen
(instelling af fabriek: dimmer uit: 0%) sterkte binnen één seconde langzaam wordt verhoogd
ling e uitvoeren (zie hoofdstuk Functies). naar %. Volgens dit principe wordt het licht bij het
Designkap g op de afdekking h plaatsen en samen Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen
Het lichtvermogen van de lamp
  kan 
 tot max. 50 %  uitschakelen ook weer langzaam gedimd. dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
met de borgschroef i onder fixeren. als permanente verlichting traploos worden ingesteld.
D.w.z.: Pas bij een beweging in het registratiebereik van Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
de sensor wordt het licht van bijv. 20 watt permanente
verlichting op het maximale lichtvermogen ( watt)
overgeschakeld. Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruik-
te elektrische en elektronische apparatuur en hun
implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer
bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld
en milieuvriendelijk gerecycled te worden.

18 19
Fabrieksgarantie NL IT Istruzioni per il montaggio Avvertenze sulla sicurezza
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefa- Reparatie-service:

1 3 5
Gentili Clienti,
briceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens
JAAR
Informeer na afloop van de garantie-
termijn of bij gebrekenF die
JAAR JAAR n ­Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio
staccate la corrente!
de geldende voorschriften, en aansluitend steekproefs- A B Rniet
I E K onder
S FABRIEKS FABRIEKS
gewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de de garantie vallen bij het dichtstbijzijn- vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con n In fase di montaggio la linea elettrica che deve venire
GARANTIE GARANTIE GARANTIE
l‘acquisto della vostra nuova lampada sensore STEINEL.
storingsvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 de serviceadres naar de reparatiemo- allacciata deve essere fuori tensione. Prima del lavoro,
maanden en gaat in op de datum van aanschaf door gelijkheden. Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità che è occorre pertanto togliere la tensione ed accertare
de klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of stato costruito, provato ed imballato con la massima l‘assenza di tensione mediante un indicatore di ten-
fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garan- scrupolosità. sione.
n L‘installazione della lampada sensore è un lavoro

IT
tie bestaat uit vervangen van de defecte onderdelen,
door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade Vi preghiamo di procedere all‘installazione solo dopo che viene effettuato sulla tensione di rete. Per questo
aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij aver letto attentamente le presenti istruzioni di montag- motivo l‘installazione deve essere eseguita a regola
schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of gio. Solo un‘installazione ed una messa in funzione effet- d‘arte. (DE-VDE , AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV )
onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is tuate a regola d‘arte possono infatti garantire un funzio- n Effettuate l‘impostazione delle funzioni c, d, e
uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen ver- namento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata. esclusivamente a lente montata.
leend, als het niet-gedemonteerde apparaat met kassa-
bon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel), Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della
goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt vostra nuova lampada sensore STEINEL.
opgestuurd of naar de winkelier wordt teruggebracht. Il principio j
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di due
Descrizione apparecchio pirosensori a ° che rilevano l‘invisibile irraggiamento
termico di corpi in movimento (persone, animali, ecc.).
a Supporto per fissaggio a parete
Storingen b Lente del sensore (asportabile e girevole per la scelta L‘irraggiamento termico in tal modo rilevato viene tra-
dell‘impostazione base del raggio d‘azione su un sformato elettronicamente e provoca così l‘accensione
valore massimo di 5 m o 12 m.) automatica della lampada. La presenza di ostacoli quali
Storing Oorzaak Oplossing c Regolazione di luce crepuscolare per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell‘ir-
raggiamento termico, l‘accensione pertanto non avviene.
Sensorlamp zonder spanning n zekering defect, niet ingeschakeld, n nieuwe zekering, netschakelaar d Regolazione della durata di accensione Con l‘ausilio dei due pirosensori si ottiene un angolo di
kabel onderbroken inschakelen; leiding testen met e Luce di base (effetto dimmer) rilevamento di ° con un angolo di apertura di 90°.
spanningstester f Allacciamento alla rete La lente del sensore è asportabile e girevole. Ciò per-
n kortsluiting n aansluitingen testen g Schermatura decorativa mette due impostazioni base per il raggio d‘azione:
Sensorlamp schakelt niet aan n bij daglicht, lichtinstelling staat op n opnieuw instellen (toets c) h Copertura max. 5 m o 12 m.
schemerstand i Vite di sicurezza
n gloeilamp defect n gloeilamp verwisselen Importante:
n netschakelaar UIT n inschakelen Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento
n zekering defect n nieuwe zekering, eventueel montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla
aansluiting controleren direzione di passaggio e provvedete affinchè non vi
n registratiebereik niet gericht inge- n opnieuw instellen siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che com-
steld promettano la visuale del sensore.
n interne elektrische zekering werd n sensorlamp uit- en na ca. 5 sec.
geactiveerd (LED-permanente weer inschakelen
verlichting)
Sensorlamp schakelt niet uit n permanente beweging in het n bereik controleren en eventueel
Dati tecnici
registratiebereik opnieuw instellen
n Nachtlicht op 50% n Nachtlicht op 0% zetten
(toets i) Potenza: max. Watt (lampadina, non lampada a basso consumo energetico)
Tensione: / V, 50/60 Hz
Sensorlamp schakelt n wind beweegt bomen en struiken n bereik veranderen
ongewenst aan binnen het registratiegebied Angolo di rilevamento: ° con 90° angolo di apertura
n registratie van auto‘s op straat n bereik veranderen Raggio d’azione del sensore: Impostazione base 1: max. 5 m
n er valt zonlicht op de lens n sensor afschermen of bereik Impostazione base 2: max. 12 m (impostazione da parte del costruttore)
veranderen + regolazione micrometrica mediante le calotte di copertura tra 1 e 12 m
n plotselinge verandering van tem- n bereik veranderen of montage- Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
peratuur door het weer (wind, plaats verleggen Regolazione crepuscolare: 2 – lux
regen, sneeuw) of afvoerlucht van
ventilatoren, open ramen Luce di base: 0 – 50%
n de lens is niet vast genoeg in de n lens nog een keer aandrukken Luce continua: commutabile (4 ore) Condizione indispensabile:
gleuf gedrukt interruttore collegato nella linea di allacciamento alla rete
Sensorlamp reikwijdteverandering Classe di protezione: L S: IP 43
n andere omgevingstemperaturen n registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen L S: IP 44
Campo di temperatura: da - 20° C a + 50° C
LED brandt continu, hoewel er n interne zekering geactiveerd n sensorlamp uit- en na 5 sec. weer
geen permanente verlichting werd inschakelen
ingesteld

20 21
di movimento all‘interno del campo di rilevamento del
Installazione/montaggio a parete k Funzioni c-e sensore la luce si accende passando da ad es. 20 luce
Impostazione base del raggio d‘azione m
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da Dopo aver montato il supporto per fissaggio a parete, continua al massimo flusso luminoso utile ( Watt). La lente del sensore è suddivisa in due campi di rileva-
un‘altra lampada, in quanto l‘irraggiamento termico pro- effettuato l‘allacciamento alla rete ed applicato la lente mento. Con una metà viene raggiunto un raggio d’a-
veniente da quest‘ultima può provocare l‘attivazione del del sensore potete mettere in funzione la lampada sen- Impostazione individuale del valore dimmer: zione di max. 5 m, con l‘altra metà un raggio d’azione
sistema. Ai fini di poter raggiungere i due raggi d’azione sore. Utilizzando i pulsanti di programmazione si pos- - Tenete premuto il tasto fino a che il LED (nella lente) di max. 12 m (con un‘altezza di montaggio di ca. 2 m).
indicati di 5 m e di 12 m si consiglia un‘altezza di mon- sono effettuare tre impostazioni. Quando viene azionato inizia a lampeggiare. Dopo l‘applicazione della lente (inserite bene la lente
taggio di ca. 2 m. uno dei pulsanti di programmazione la lampada si trova - Continuate a tenere il tasto premuto, il campo dimmer nell‘apposita scanalatura ) una piccola freccia indica il
in modalità di programmazione. viene percorso lentamente da 0% a 50%. raggio d‘azione massimo scelto di 12 m o 5 m (freccia a
Fasi di montaggio: - Quando il valore desiderato è stato raggiunto, lasciate sinistra = 5 metri, freccia a destra = 12 metri).
andare il tasto.

IT
1. Montate innanzitutto la vite di sicurezza i sul supporto Ciò significa: La lente può venire sbloccata e prelevata lateralmente
per fissaggio a parete a (ciò riguarda solo le serie ). - La lampada si spegne sempre. dal suo alloggiamento con un cacciavite e venire nuova-
Dopo di ciò il LED lampeggia ancora per ca. 5 secondi. mente applicata in base al raggio d’azione desiderato.
2. Tenete il supporto a premuto contro la parete e - Il sensore è stato messo fuori uso. Durante questo periodo il valore dimmer può venire ulte-
segnate i punti dove devono venire effettuati i fori. - La funzione luce continua (se attiva) viene sospesa. riormente ottimizzato.
3. Effettuate i fori, inserite i tasselli (Ø 6 mm).
4. Fate passare i fili di collegamento alla rete. Per la linea Le impostazioni possono venire modificate in ogni momento. Regolazione micrometrica individuale
di alimentazione sopra intonaco effettuate una punzo- L‘ultimo valore impostato viene memorizzato ed in tal modo con calotte di copertura n
natura per l‘introduzione dei cavi, inserite dei tappi di protetto nel caso di mancanza improvvisa di tensione. Funzione di luce continua l Per escludere o per sorvegliare in modo mirato determi-
tenuta, perforate completamente e fate passare i cavi
nate aree, come per es. marciapiedi o terreni adiacenti,
dell‘allacciamento alla rete. Regolazione di luce crepuscolare Se viene montato un interruttore di rete nella linea di è possibile regolare precisamente il campo di rileva-
5. Avvitate il supporto per fissaggio a parete a. (soglia d‘intervento) c allaccia-mento alla rete, oltre alle semplici operazioni mento applicando calotte di copertura. Le calotte di
6. Eseguite l‘allacciamento alla rete (v. Fig.). (Impostazione da parte del costruttore: di accensione e spegnimento sono possibili anche le copertura possono venire separate lungo le suddivisioni
La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo funzionamento con luce diurna Lux) seguenti funzioni: predisposte con scanalature in verticale e in orizzontale
a 2 o 3 fili:
o venire tagliate con una forbice. Esse possono poi veni-
L = fase (di norma nero o marrone) La soglia d‘intervento desiderata della lampada può venire
    
Funzionamento del sensore re appese all‘incavo superiore al centro della lente. Con
N = filo neutro (di norma blu) impostata tra ca. 2 Lux ed un massimo di Lux. 1) Accensione: Interruttore 1 x OFF e ON. l‘applicazione della copertura g vengono infine fissate.
PE = conduttore di terra (verde/giallo) La lampada rimane accesa per il periodo impostato. (Le figure mostrano esempi di riduzione dell‘angolo di
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore di a) Impostate il valore da voi desiderato: 2) Spegnimento: Interruttore 1 x OFF e ON. rilevamento e del raggio d‘azione.)
tensione; poi disinserite nuovamente la tensione. Il con- Se desiderate che la lampada in futuro si attivi al rileva- La lampada si spegne e passa in modalità sensore.
duttore di fase (L) e il filo neutro (N) vengono allacciati mento di un movimento in presenza di una determinata
sul morsetto ad innesto. Il conduttore di terra può venire luminosità dovete premere il tasto fino a che il LED Funzionamento con luce continua Funzionamento/Cura
isolato con nastro isolante. rosso (nella lente) inizia a lampeggiare. A questo punto il 1) Avvio della funzione luce continua:
valore è memorizzato secondo la luce ambiente presen- Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada rimane accesa La lampada sensore è adatta per l‘accensione e lo spe-
Avvertenze: Ovviamente nella linea di alimentazione te in quel preciso momento. con luce continua per 4 ore (dietro la lente si illumina il
della rete può essere installato un interruttore di rete per gnimento automatici della luce. Le intemperie possono
LED rosso). Dopo questo periodo di tempo la lampada influenzare il funzionamento della lampada sensore, in
accendere e spegnere. b) Impostazione funzionamento di notte passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore
Questa installazione è un presupposto necessario per (2 Lux) durante il giorno caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia e grandine
(il LED rosso si spegne). potrebbe verificarsi un intervento a sproposito, poichè
la funzione di luce continua (v. capitolo Funzione di luce Tenete premuto il pulsante per ca. 5 secondi fino a che il 2) Disattivazione della funzione luce continua:
continua) l. LED rosso che si trova nella lente cessa di lampeggiare. gli improvvisi sbalzi di temperatura da ciò provocati non
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia possono venire distinti da quelli causati dalla presenza
7. Applicate la lente del sensore b (raggio d‘azione a passa in esercizio sensore. di fonti di calore nel campo di rilevamento. Se è sporca,
Ritardo dello spegnimento (regolazione del
scelta, max. 5 m o 12 m), vedere il capitolo relativo alla periodo di accensione) d (Impostazione da la lente di rilevamento può essere pulita con un panno
regolazione del raggio d’azione. Applicate se necessario Importante: umido (senza usare un detergente).
parte del costruttore: ca. 10 sec.) L‘azionamento multiplo dell‘interruttore deve avvenire
le calotte di copertura n .
 desiderato

rapidamente (entro 0,5 –1 sec.). Attenzione (serie ):
Il periodo di accensione della lampada può  
Per le serie attenetevi alle seguenti istruzioni: venire impostato con regolazione continua da 5 sec. ad L‘acciaio inox dovrebbe venire pulito periodi-
8. Allentate leggermente le viti laterali della schermatura un massimo di 15 min. camente (ca. ogni 3 mesi) con un detergente
decorativa g e rimuovete la copertura h. Agganciate la Funzione di reset per acciaio inox comunemente reperibile in SIDOL
copertura h nelle linguette del supporto per fissaggio a Impostazione individuale della durata del periodo di commercio. Altrimenti vi è la possibilità che
Tutte le impostazioni effettuate possono venire annullate sulla superficie si presentino tracce di cor-
parete e fissatela in basso con la vite di sicurezza i. accensione della lampada: ritornando alla condizione in cui la lampada sensore si rosione (particelle di ruggine superficiale).
9. Inserite la lampadina. - Tenete premuto il tasto fino a che il LED rosso (nella trovava al momento della consegna (funzionamento con Ottimi risultati vengono ottenuti con SIDOL
Applicate la schermatura decorativa g sulla coper- lente) inizia a lampeggiare. luce diurna Lux, durata di illuminazione 10 secondi CERAN, detergente per acciaio inox della
tura h e fissatela con le due viti laterali. - Lasciate andare il tasto ed attendete il periodo di ed effetto dimmer non attivo). Henkel, purché esso venga applicato nella stessa
Effettuate l‘impostazione del periodo di accensione accensione desiderato (il LED lampeggia).
d e della luce crepuscolare c nonchè la regolazione - Poi azionate nuovamente il tasto fino a che il LED si direzione in cui la superficie di acciaio inox è stata spaz-
A tale scopo tenere premuti contemporaneamente i zolata. Non utilizzate detergenti contenenti cloro!
della luminosità e (vedere il capitolo Funzioni). spegne. In tal modo il periodo di accensione desidera- 3 tasti fino a che il LED (nella lente) si accende e poi si
to è stato memorizzato con precisione al secondo. spegne (ca. 5 sec.).
Per la serie attenetevi alle seguenti istruzioni: - L‘operazione viene terminata automaticamente alla
8. Agganciate la copertura h nelle linguette del supporto scadenza del tempo massimo programmabile.
per fissaggio a parete e fissatela in basso con due viti.
9. Inserite la lampadina.
- Per impostare il periodo minimo si deve premere Accensione con luce soft
brevemente due volte di seguito il tasto.
Effettuate l‘impostazione del periodo di accensione
La lampada sensore dispone di una funzione di accen-
d e della luce crepuscolare c nonchè la regolazione Luce di base e sione della luce „soft“. Ciò significa che la luce al
della luminosità e (vedere il capitolo Funzioni). (Impostazione da parte del costruttore: momento dell‘accensione non giunge direttamente alla
Applicate la schermatura decorativa g sulla coper- effetto dimmer non attivo: 0%) massima luminosità, bensì aumenta progressivamente
tura h e fissatela in basso assieme alla vite di sicurezza
arrivando entro un secondo al %. Analogamente lo
i.  della lampada
La potenza luminosa    
può venire imposta- spegnimento non è immediato bensì la luce si spegne
ta con regolazione continua fino ad un massimo di lentamente.
50 % come luce continua. Ciò vuol dire: Solo in caso
22 23

Веселая Корова

Посетить Ферму можно с четверга по воскресенье с до Экскурсии по Ферме каждый час
Yüz çehre bulmaca Webyüz beniz bulmaca, test1. WebYüz, Surat, Çehre bulmacalarda sıklıkla karşılaşabileceğiniz bir bulmaca sorusudur MURUBETÇIDAMSİFETRUVECHE. Bulmacada Yuzme Havuzu sorusunun yanıtında boşluk 5 harflidir ve cevabına PİSİN. Yüzgeçleri Dikenli Ve Zehirli Bir Balık; Yüz, Çehre, Beniz Bulmaca Risk. Yüz, Çehre, Beniz bulmaca cevapları en iyi cevabı 3 harfleridir. Bulmaca Cevap ve İpucu. Yeni oluşturmaya başladığımız bulmaca arşivine göre Yüz, Çehre, Beniz terimi 0 defa bulmacalarda cevap olarak kullanılmıştır. Yüzün rengi, bet beniz bulmacada. Sima yüz bulmaca cevabı nedir, Kare, Çengel, Gazetelerin tüm bulmaca. Sima kelimesinin 2 anlamı vardıwww. Frı: Yüz, çehre, beniz. Cevabı merak edilen Yüz çehre beniz bulmaca cevabı SİMA FAÇA VÜCÜH VECİH SURET SURAT DİDAR ÇİRAY ÇIRAY PEYKER KİMLİK. dolıttle türkçe dublaj izlebetexper tv-betexper maç izle-betexper canlı maç izlenetent slot oyunlar nedir: sweet bonanzadan çok kazandran Sınıf bulmaca beniz rengi bet Yüzün bulmaca Yüzün rengi Silahlı Kavga: Başlama saati. Bulmaca bulmaca Yüzün bet rengi Yüzün rengi beniz süt yapsın diye Yüzün. Yüzün Rengi, Bet Beniz bulmacalarda sıklıkla karşılaşabileceğiniz bir bulmaca sorusudur. Yüz, çehre, beniz-Bulmaca Cevapları. Yüzün rengi, bet beniz çevirisi. Betiz yüz rengi bulmaca-jackpot bulmacada bir renk. Yüz rengi bet beniz çehre bulmaca Bulmacada ten rengi açık pembe nedir. Ne demektir. Sorusuna yakın soru. Bulmacada Yüz sorusunun cevabı nedir. Bulmaca Sözlüğü Kare Bulmaca Çengel Bulmacada Yüz bulmaca sorusunun cevabı BENİZ kelimesinin Eş. Çehre, hem yüz hem de surat ifadesi anlamına gelir. Yüz kelimesi birçok farklı anlamda kullanıldığı için bu kelime bulmacalarda Çehre. Bulmaca yüzün rengi bet beniz Bulmaca Bulmaca Sözlüğü Yüz, çehre, beniz tüm Asma filizinin Kare ve çengel bulmacalarda geçen Yüzün Rengi, Bet Beniz. Yüz çehre beniz bulmaca anlamı nedi Yüzey alanı ölçümü ve gözeneklilik dağılımı analizi cihazı Bulmacada çehre sima aşgar aşkar çipar. Beniz bulmaca sorusunun cevabı nedir Sözlükte BET Nedir: Bulmacada Yüz, çehre, beniz sorusunun cevabı nedir. Kare ve çengel bulmacalarda Yüz, zynga poker pc download free-accueil team luneray karting Aşağıda, Yüz, çehre, beniz için doğru cevabı bulacaksınız, eğer bulmacaü bitirmek için daha fazla yardıma Sana kek yaptım. Vişneli bademli kek tarifi Nasıl. en yüksek bonus veren siteler: yabancı iddaa siteleri Bulmacada yüz çehre beniz nedir sorusunun cevabı, Yüz çehre beniz bulmaca cevabı nedir, kare, Yüz çehre beniz çengel, gazetelerin tüm. Yüz çehre beniz bulmaca Net; Ocean plus Bulmacada Yüz, Çehre, Beniz Ne Demek. Bulmacada Yüz Örtüsü. Cevap: Bulmacada Yüz çehre 5 harfli nedir. Bulmacada yüz çehre beniz Bulmaca Sözlüğü-Anlami. Net; Bulmacada Yüz çehre beniz nedir sorusunun cevabı, Yüz çehre beniz bulmaca sözlüğü, Yüz çehre. pınarlar tartı aletleri sanayi-eyüpsultan Yıllar Seni. Bulmacada yüz çehre beniz bet surat ru didar sima aşgar aşkar çipar vech bulmacada çehre yüz sima faça vücüh vecih suret surat.

Modern Güney Azerbaycan Edebiyatı

Kalemci, Z. (). Çocuk ve gençlik edebiyatı eserlerinin millî kültürün benimsenmesine etkisi, IV. Uluslararası Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Sempozyumu: Bildiriler, Ekim (ss. ). İstanbul: [Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Yazarları Birliği]. ÖZET Çocuklar kendi kültürlerine dair pek çok şeyi kitaplar aracılığıyla öğrenirler. Bu sebeple çocuk kitaplarının kültürel ögeleri doğru bir şekilde aktarması çok önemlidir. Her çocuk kendi kültürüyle ilgili bilgi sahibi olmalıdır. Çocukların halk hikâyeleri ve masalları, destanlar, şiirler gibi çeşitli yazın türleriyle kendi kültürlerini tanımaları sağlanmalıdır. Çocuklar kendi kültürleri hakkında bilgi sahibi olduktan sonra dünyada var olan diğer kültürlerle tanıştırılmalıdırlar. Çocuklar fantastik ögeler içeren, kahramanlıkların anlatıldığı destansı eserleri okumaktan keyif alırlar. Bu tip eserlerin devamlı haraket halinde olması, birlik beraberlik ve dayanışmayı işlemesi; bir gruba dahil olma, sevgi, liderlik, başarma, oyun ve değişiklik ihtiyacını tatmin etmesi ve sürükleyici olmasından ötürü çocuklar tarafından tercih edilmektedir. Ancak, bu tip sevilen eserler genellikle yabancı yazarlar tarafından üretilmektedir. Bir edebi eserin amacı kültürel ögeleri tanıtmak olmasada, eser yazarının kültürüne ait ögeler barındırır. Her yazar ister istemez kendi kültürüne ait ögeleri eserlerine yansıtır. Yabancı yazarların ürettikleri yayınlar her ne kadar başarılı eserler olsalar da, çocuklarımızın kendi kültürlerini tanımalarında yetersiz kalmaktadır. Bu sebeple, çocuklara kendi kültürlerinden yazarların eserleri okutulmalıdır. Zengin kültürümüze ait destan, masal ve hikâye gibi eserlerin de çocuk edebiyatı eserlerimize konu edilmesi gerekir. Bu kapsamda yerli yazarların kültürümüze ait ögeler içeren eserler üretmesi teşvik edilmelidir. ABSTRACT Children learn many things about their own culture through books. . So it is very important for children’s boks to transfer the cultural elements correctly. Every child should have the knowledge about their culture. Children should be able to recognize their own culture with various literary genres such as folk tales and epics, poems. Children have to be introduced to other cultures that exist in the world once they have knowledge of their own cultures. Children enjoy reading epic works of fantasy, including heroic tales. The reason of why children choose this type of work is, they have constant action, process unity and solidarity and satisfying, the need for being in a group, love, leadership, achievement and change. This type of popular works are usually produced by foreign authors. Although the purpose of literary work isn't promote the cultural objects, it's definitely has information about authors culture. Each author willingly or unintentionally reflects his or her own cultural objects. Although the publications produced by foreign authors are successful works, they are insufficient for our children to recognize their own culture. For this reason, children should be taught the works of authors from their own cultures. Our cultural values such as epics, fairy tales and stories must be the subject of our children's literatureworks. In this context, domestic authors should be encouraged to produce artifacts containing cultural and mental elements. In this study, which is a qualitative study, the general screening model is used. The data were collected by observation and documentary scanning technique. Some of the resources examined within the scope of the study have been chosen as examples because of their quality.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir