polo polen filtresi değişimi / Hidrolavadora BTA | PDF

Polo Polen Filtresi Değişimi

polo polen filtresi değişimi

Hidrolavadora BTA

HDS 7/ M/MX


HDS 7/ M/MX
HDS 8/ M/MX
HDS 8/ M/MX
HDS 9/ M/MX
HDS 10/ M/MX
HDS 12/ S/SX

Deutsch 7
English 25
Français 42
Italiano 61
Nederlands 79
Español 97
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
R Українська
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er w
.c
omin
! 03/12
2
1

3
4
2

3 5

4 6

1.

2.

5
7 11

8 12

10

6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Umweltschutz
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
Die Verpackungsmaterialien
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
brauch oder für Nachbesitzer auf.
die Verpackungen nicht in den
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
Hausmüll, sondern führen Sie
hinweise Nr. unbedingt lesen!
diese einer Wiederverwertung
– Bei Transportschaden sofort Händler in- zu.
formieren.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
– Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.
cyclingfähige Materialien, die ei-
Inhaltsverzeichnis ner Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1 und ähnliche Stoffe dürfen nicht
Symbole in der Betriebsanlei- in die Umwelt gelangen. Bitte
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1 entsorgen Sie Altgeräte deshalb
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2 über geeignete Sammelsyste-
Symbole auf dem Gerät . . . DE . . .2 me.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3 Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .3 nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
Sicherheitseinrichtungen . . DE . . .3 Boden schützen und Altöl umweltgerecht
entsorgen.
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .6 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9 den Sie unter:
Pflege und Wartung . . . . . . DE . seafoodplus.info
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . Symbole in der
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . Betriebsanleitung
Zubehör und Ersatzteile . . . DE .
EG-Konformitätserklärung . DE .  Gefahr
Technische Daten . . . . . . . DE . Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Wiederkehrende Prüfungen DE . zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.

DE – 1 7
31 Druck-/Mengenregulierung der Pum-
Übersicht peneinheit
32 Ölablassschraube
Geräteelemente
33 Rückschlagventil der Reinigungsmittel-
Bild 1 Ansaugung
1 Gerätehaube 34 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 mit
2 Halterung für Strahlrohr Filter
(beidseitig) 35 Reinigungsmittel-Saugschlauch 2 mit
3 Systempflege Advance RM / Filter
RM 36 Brennstofffilter
4 Lenkrolle mit Feststellbremse 37 Serviceschalter
5 Befestigungspunkt für Transport 38 Wassermangelsicherung mit Sieb
(beidseitig) 39 Schwimmerbehälter
6 Klappfach 40 Feinfilter (Wasser)
(nur M/S)
Bedienfeld
7 Hochdruckanschluss
(nur M/S) Bild 2
8 Hochdruckschlauch A Geräteschalter
9 Handspritzpistole B Temperaturregler
10 Strahlrohr C Reinigungsmittel-Dosierventil
11 Hochdruckdüse (Edelstahl) D Manometer
12 Dampfdüse (Messing) 1 Kontrolllampe Pumpe
13 Elektrozuleitung 2 Kontrolllampe Drehrichtung
14 Sicherungsraste der Handspritzpistole (nicht HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
15 Druck-/Mengenregulierung an der 3 Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
Handspritzpistole 4 Kontrolllampe Brennstoff
16 Wasseranschluss mit Sieb 5 Kontrolllampe Reinigungsmittel 1
17 Austrittsöffnung des Hochdruck- (nur HDS 12/18)
schlauchs 6 Kontrolllampe Motor
(nur MX/SX) 7 Kontrolllampe Brennerstörung
18 Trittmulde 8 Kontrolllampe Service
19 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 2 9 Kontrolllampe Systempflege
20 Handkurbel für Schlauchtrommel 10 Kontrolllampe Reinigungsmittel 2
(nur MX/SX) (nur HDS 12/18)
21 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 1
22 Schlauchtrommel
Symbole auf dem Gerät
(nur MX/SX) Hochdruckstrahlen können bei
23 Einfüllöffnung für Brennstoff unsachgemäßem Gebrauch ge-
24 Griffbügel fährlich sein. Der Strahl darf
25 Bedienfeld nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri-
sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
26 Abdeckklappe für Ablagefach
gerichtet werden.
27 Ablagefach für Zubehör
28 Typenschild
29 Haubenverschluss
30 Ölbehälter

8 DE – 2
– Wir weisen darauf hin, dass das Gerät
Bestimmungsgemäße gemäß den gültigen nationalen Bestim-
Verwendung mungen wiederkehrend von einer befä-
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, higten Person geprüft werden muss.
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter- Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren
rassen, Gartengeräten, etc. KÄRCHER Partner.
 Gefahr Sicherheitseinrichtungen
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
stellen oder anderen Gefahrenbereichen
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
entsprechende Sicherheitsvorschriften be-
ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-
achten.
gangen werden.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Überströmventil mit zwei
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-
langen lassen. Motorenwäsche und Un- Druckschaltern
terbodenwäsche deshalb bitte nur an – Beim Reduzieren der Wassermenge
geeigneten Plätzen mit Ölabscheider am Pumpenkopf oder mit der Servo-
durchführen. press-Regelung öffnet das Überström-
ventil und ein Teil des Wassers fließt
Sicherheitshinweise zur Pumpensaugseite zurück.
– Wird die Handspritzpistole geschlos-
– Jeweilige nationale Vorschriften des
sen, so dass das gesamte Wasser zur
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler
Pumpensaugseite zurückfließt, schaltet
beachten.
der Druckschalter am Überströmventil
– Jeweilige nationale Vorschriften des
die Pumpe ab.
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be-
– Wird die Handspritzpistole wieder ge-
achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re-
öffnet, schaltet der Druckschalter am
gelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Zylinderkopf die Pumpe wieder ein.
Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Das Überströmventil ist werkseitig einge-
– Die Heizeinrichtung des Gerätes ist
stellt und plombiert. Einstellung nur durch
eine Feuerungsanlage. Feuerungsan-
den Kundendienst.
lagen müssen regelmäßig nach den je-
weiligen nationalen Vorschriften des Sicherheitsventil
Gesetzgebers überprüft werden.
– Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das
– Gemäß gültigen nationalen Bestim- Überströmventil bzw. der Druckschalter
mungen muss dieser Hochdruckreini- defekt ist.
ger bei gewerblichem Einsatz erstmalig
Das Sicherheitsventil ist werkseitig einge-
von einer befähigten Person in Betrieb
stellt und plombiert. Einstellung nur durch
genommen werden. KÄRCHER hat die-
den Kundendienst.
se Erstinbetriebnahme bereits für Sie
durchgeführt und dokumentiert. Die Do- Wassermangelsicherung
kumentation dazu erhalten Sie auf – Die Wassermangelsicherung verhin-
Nachfrage über Ihren KÄRCHER Part- dert, dass der Brenner bei Wasserman-
ner. Bitte halten Sie bei Nachfragen zur gel einschaltet.
Dokumentation die Teile- und Wer-
– Ein Sieb verhindert die Verschmutzung
knummer des Gerätes bereit.
der Sicherung und muss regelmäßig
gereinigt werden.

DE – 3 9
Abgastemperaturbegrenzer Zudosierung der Systempflege
– Der Abgastemperaturbegrenzer schal- Advance RM /RM einstellen
tet das Gerät bei Erreichen einer zu ho-  Die örtliche Wasserhärte ermitteln:
hen Abgastemperatur ab. – Über das örtliche Versorgungsunter-
nehmen,
Inbetriebnahme
– mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr.
몇 Warnung ).
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Wasserhärte Skala am Serviceschalter
Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- (°dH)
sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls
<3 OFF (keine Dosierung)
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das
Gerät nicht benutzt werden. 1
 Feststellbremse arretieren. 2
3
Griffbügel montieren
>21 4
Bild 3  Serviceschalter je nach Wasserhärte
Vorsicht gemäß Tabelle einstellen.
Elektrozuleitung in Kabelführung des rech- Hinweis: Bei Verwendung der Systempfle-
ten Griffbügels einhängen. Darauf achten, ge Advance 2 RM ist folgendes zu be-
dass das Kabel nicht beschädigt wird. achten:
Systempflege-Flasche austauschen – Verkalkungsschutz: siehe Tabelle
– Pumpenpflege und Schwarzwasser-
Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest ein- Schutz: Serviceschalter mindestens auf
drücken, damit Verschluss durchstoßen Stellung 3 einstellen.
wird. Flasche nicht herausziehen bevor
diese leer ist. Brennstoff auffüllen
Hinweis: Zum Schutz des Gerätes wird der  Gefahr
Brenner mit 5 Stunden Verzögerung abge-
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder
schaltet, wenn die Systempflege-Flasche
leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete
leer ist.
Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver-
– Die Systempflege verhindert hochwirk-
wendet werden.
sam die Verkalkung der Heizschlange
beim Betrieb mit kalkhaltigem Leitungs- Vorsicht
wasser. Sie wird dem Zulauf im Gerät niemals mit leerem Brennstofftank
Schwimmerbehälter tröpfchenweise betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst
zudosiert. zerstört.
– Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere  Brennstoff auffüllen.
Wasserhärte eingestellt.  Tankverschluss schließen.
Hinweis: Eine Systempflege-Flasche ist im  Übergelaufenen Brennstoff abwischen.
Lieferumfang enthalten.
 Systempflege-Flasche austauschen.

10 DE – 4
Reinigungsmittel auffüllen Montage Ersatz-Hochdruck-
schlauch (Geräte mit
Vorsicht
Schlauchtrommel)
Verletzungsgefahr!
– Nur Kärcher-Produkte verwenden. Bild 6
– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,  Hochdruckschlauch vollständig von der
Azeton, Verdünner etc.) einfüllen. Schlauchtrommel abrollen.
– Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.  Schlauchtrommel drehen, bis die ange-
– Sicherheits- und Handhabungshinwei- schraubte Halbschale nach oben zeigt.
se des Reinigungsmittel-Herstellers be- Alle 3 Schrauben herausdrehen und
achten. gelöste Halbschale herausnehmen.
Kärcher bietet ein individuelles Reini- Bild 7
gungs- und Pflegemittelprogramm an.  Befestigungsklammer für den Hoch-
Ihr Händler berät Sie gerne. druckschlauch heraushebeln und
 Reinigungsmittel auffüllen. Schlauch herausziehen.
 Neuen Hochdruckschlauch durch die vor-
Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse gesehene Schlauchführung und die Um-
und Hochdruckschlauch montieren lenkrolle an der Geräteunterseite legen.
Bild 4  Schlauchnippel ganz in das Knoten-
 Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden. stück der Schlauchtrommel einschie-
 Verschraubung des Strahlrohrs hand- ben und mit der Befestigungsklammer
fest anziehen. sichern.
 Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein-  Halbschale wieder montieren.
setzen. Wasseranschluss
 Überwurfmutter montieren und fest an-
ziehen. Anschlusswerte siehe Technische Daten.
 Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
 Gerät ohne Schlauchtrommel:
Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-
Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
anschluss des Gerätes und am Was-
schluss des Gerätes montieren.
serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn)
 Gerät mit Schlauchtrommel: anschließen.
Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im
tole verbinden. Lieferumfang enthalten.
Vorsicht
Wasser aus Behälter ansaugen
Hochdruckschlauch immer vollständig ab-
rollen. Wenn Sie Wasser aus einem externen Be-
hälter ansaugen möchten, ist folgender
Montage Ersatz-Hochdruck-
Umbau erforderlich:
schlauch (Geräte ohne Bild 8
Schlauchtrommel)  Systempflege-Flasche abnehmen.
Bild 5  Abdeckung der Systempflege ab-
schrauben und abnehmen.
 Wasseranschluss am Feinfilter entfernen.
 Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.
Bild 9
 Behälter der Systempflege abnehmen.
 Oberen Zulaufschlauch zum Schwim-
merbehälter abschrauben.
DE – 5 11
Bild 10 Vorsicht
 Oberen Zulaufschlauch am Pumpen- Die maximal zulässige Netzimpedanz am
kopf anschließen. elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-
 Spülleitung des Reinigungsmittel-Do- nische Daten) darf nicht überschritten wer-
sierventils umstecken. den. Bei Unklarheiten bezüglich der an
 Saugschlauch (Durchmesser mindes- Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz-
tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was- impedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Ver-
seranschluss anschließen.
bindung.
– Max. Saughöhe: 0,5 m
Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, soll- Bedienung
ten Sie:  Gefahr
 Druck-/Mengenregulierung der Pumpen-
Explosionsgefahr!
einheit auf maximalen Wert einstellen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
 Dosierventil für Reinigungsmittel schließen.
 Gefahr
 Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon-
Saugen Sie niemals Wasser aus einem tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor
Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie- jeder Benutzung auf festen Sitz überprü-
mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss
Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil- handfest angezogen sein.
tertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät Vorsicht
sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Gerät niemals mit leerem Brennstofftank
Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch- betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst
entzündlich, explosiv und giftig. zerstört.
Hinweis: Rückbau in umgekehrter Reihen-
folge. Darauf achten, dass das Magnetven- Sicherheitshinweise
tilkabel am Behälter der Systempflege nicht 몇 Warnung
eingeklemmt wird.
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
Stromanschluss kann zu vibrationsbedingten Durchblu-
– Anschlusswerte siehe Technische Da- tungsstörungen in den Händen führen.
ten und Typenschild. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung
kann nicht festgelegt werden, weil diese von
– Der elektrische Anschluss muss von ei-
mehreren Einflussfaktoren abhängt:
nem Elektroinstallateur ausgeführt wer-
– Persönliche Veranlagung zu schlechter
den und IEC entsprechen.
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin-
 Gefahr gerkribbeln).
Verletzungsgefahr durch elektrischen – Niedrige Umgebungstemperatur. War-
Schlag. me Handschuhe zum Schutz der Hän-
– Ungeeignete Verlängerungsleitungen de tragen.
können gefährlich sein. Verwenden Sie – Festes Zugreifen behindert die Durch-
im Freien nur dafür zugelassene und blutung.
entsprechend gekennzeichnete Verlän- – Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
gerungsleitungen mit ausreichendem ter als durch Pausen unterbrochener
Leitungsquerschnitt. Betrieb.
– Verlängerungsleitungen immer voll- Bei regelmäßiger, langandauernder Benut-
ständig abrollen. zung des Gerätes und bei wiederholtem
– Stecker und Kupplung einer verwende- Auftreten entsprechender Anzeichen (zum
ten Verlängerungsleitung müssen was- Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp-
serdicht sein. fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

12 DE – 6
30 °C bis 98 °C:
Düse wechseln
– Mit Heißwasser reinigen.
 Gefahr °C bis °C:
Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und – Mit Dampf reinigen.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät 
drucklos ist.  Hochdruckdüse (Edelstahl) durch
Betriebsarten Dampfdüse (Messing) ersetzen (siehe
„Betrieb mit Dampf“).
Arbeitsdruck und Fördermenge ein-
stellen
Druck-/Mengenregulierung der Pumpen-
einheit
 Regulierspindel im Uhrzeigersinn dre-
hen: Arbeitsdruck erhöhen (MAX).
 Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn
drehen: Arbeitsdruck reduzieren (MIN).
Druck-/Mengenregulierung an der
0/OFF = Aus Handspritzpistole
1 Betrieb mit Kaltwasser
 Temperaturregler auf max. 98 °C ein-
2 Eco-Betrieb (Heißwasser max. 60 °C) stellen.
3 Betrieb mit Heißwasser/Dampf  Arbeitsdruck an der Pumpeneinheit auf
Gerät einschalten maximalen Wert einstellen.
 Arbeitsdruck und Fördermenge durch
 Geräteschalter auf gewünschte Be-
Drehen (stufenlos) der Druck-/Mengen-
triebsart stellen.
regulierung an der Handspritzpistole
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft einstellen (+/-).
leuchtet.
 Gefahr
Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, so-
bald der Arbeitsdruck erreicht ist. Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie-
Hinweis: Leuchten während des Betriebs rung darauf achten, dass sich die Ver-
die Kontrolllampen Pumpe, Drehrichtung, schraubung des Strahlrohrs nicht löst.
Brennerstörung oder Motor auf, Gerät so- Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem
fort abstellen und Störung beheben, siehe Druck gearbeitet werden, Druck an der
„Hilfe bei Störungen“. Pumpeneinheit einstellen.
 Handspritzpistole entsichern. Betrieb mit Reinigungsmittel
Bei Betätigung der Handspritzpistole schal-
– Zur Schonung der Umwelt sparsam mit
tet das Gerät wieder ein.
Reinigungsmitteln umgehen.
Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hoch-
– Das Reinigungsmittel muss für die zu
druckdüse, Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe
reinigende Oberfläche geeignet sein.
bei Störungen - Gerät baut keinen Druck
auf“.  Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosier-
ventils Konzentration des Reinigungs-
Reinigungstemperatur einstellen mittels laut Herstellerangabe einstellen.
 Temperaturregler auf gewünschte Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei
Temperatur einstellen. maximalem Arbeitsdruck.

DE – 7 13
Reinigen Betrieb mit Heißwasser
 Druck/Temperatur und Reinigungsmit-
 Gefahr
telkonzentration entsprechend der zu Verbrühungsgefahr!
reinigenden Oberfläche einstellen.  Temperaturregler auf gewünschte
Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst Temperatur einstellen.
aus größerer Entfernung auf zu reinigen- Betrieb mit Dampf
des Objekt richten, um Schäden durch zu  Gefahr
hohen Druck zu vermeiden. Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperatu-
Empfohlene Reinigungsmethode ren über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2
– Schmutz lösen: MPa (32 bar) nicht überschreiten.
 Reinigungsmittel sparsam aufsprühen Deshalb müssen folgende Maßnahmen un-
und Minuten einwirken, aber nicht bedingt ausgeführt werden:
eintrocknen lassen. 
– Schmutz entfernen:  Hochdruckdüse (Edelstahl) durch
 Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl Dampfdüse (Messing, Teile-Nr. siehe
abspülen. Technische Daten) ersetzen.
Betrieb mit Kaltwasser  Druck-/Mengenregulierung an der
Handspritzpistole ganz öffnen, Rich-
Entfernen von leichten Verschmutzungen tung + bis Anschlag.
und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terras-  Arbeitsdruck an der Pumpeneinheit auf
se, Werkzeuge, etc. minimalen Wert einstellen.
 Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen.  Temperaturregler auf min. °C stel-
Eco-Betrieb len.

Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten Nach Betrieb mit Reinigungsmittel


Temperaturbereich.  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
Hinweis: Die Temperatur kann bis 60 °C stellen.
geregelt werden.  Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit
Betrieb mit Heißwasser/Dampf Kaltwasser) stellen.
 Gerät bei geöffneter Handspritzpistole
Wir empfehlen folgende Reinigungstempe- mindestens 1 Minute klarspülen.
raturen:
– Leichte Verschmutzungen Gerät ausschalten
°C  Gefahr
– Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
in der Lebensmittelindustrie Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder
max. 60 °C Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung
– Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser
°C bei geöffneter Pistole betrieben werden.
– Entkonservieren, stark fetthaltige Ver-  Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
schmutzungen  Wasserzulauf schließen.
°C  Handspritzpistole öffnen.
– Auftauen von Zuschlagstoffen, teilwei-  Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5
se Fassadenreinigung Sekunden) einschalten.
bis °C  Netzstecker nur mit trockenen Händen
aus Steckdose ziehen.

14 DE – 8
 Wasseranschluss entfernen. Wasser ablassen
 Handspritzpistole betätigen, bis Gerät  Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-
drucklos ist. schlauch abschrauben.
 Handspritzpistole sichern.  Zulaufleitung am Kesselboden ab-
Gerät aufbewahren schrauben und Heizschlange leerlau-
fen lassen.
 Strahlrohr in Halterung der Gerätehau-  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
be einrasten. Pumpe und Leitungen leer sind.
 Hochdruckschlauch und elektrische
Leitung aufrollen und auf Halterungen Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
hängen. Hinweis: Handhabungsvorschriften des
Frostschutzmittelherstellers beachten.
Gerät mit Schlauchtrommel:
 Handelsübliches Frostschutzmittel in
 Hochdruckschlauch vor dem Aufwi-
Schwimmerbehälter einfüllen.
ckeln gestreckt auslegen.
 Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis
 Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeilrich-
Gerät komplett durchspült ist.
tung) drehen.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi-
Hinweis: Hochdruckschlauch und elektri-
onsschutz erreicht.
sche Leitung nicht knicken.
Frostschutz Lagerung
Vorsicht Vorsicht
Frost zerstört das nicht vollständig von Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
Wasser entleerte Gerät. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
 Gerät an einem frostfreien Ort abstel- Transport
len.
Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos- Bild 11
sen, ist folgendes zu beachten: Vorsicht
Vorsicht Beschädigungsgefahr! Beim Verladen des
Beschädigungsgefahr durch über den Ka- Gerätes mit einem Gabelstapler, Abbildung
min eindringende Kaltluft. beachten.
 Gerät bei Außentemperaturen unter Vorsicht
0 °C vom Kamin trennen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gewicht des Gerätes beim Transport be-
Gerät stilllegen. achten.
 Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
Stilllegung
nach den jeweils gültigen Richtlinien
Bei längeren Betriebspausen oder wenn gegen Rutschen und Kippen sichern.
eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist:
 Wasser ablassen.
 Gerät mit Frostschutzmittel durchspü-
len.
 Reinigungsmitteltank leeren.

DE – 9 15
Pflege und Wartung Wartungsarbeiten
 Gefahr Sieb im Wasseranschluss reinigen
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Sieb entnehmen.
laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Sieb in Wasser reinigen und wieder ein-
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- setzen.
schalten und Netzstecker ziehen. Feinfilter reinigen
 Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.  Gerät drucklos machen.
 Wasserzulauf schließen.  Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.
 Handspritzpistole öffnen.  Feinfilter demontieren und Filtereinsatz
 Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5 herausnehmen.
Sekunden) einschalten.  Filtereinsatz mit sauberem Wasser
 Netzstecker nur mit trockenen Händen oder Druckluft reinigen.
aus Steckdose ziehen.  In umgekehrter Reihenfolge zusam-
 Wasseranschluss entfernen. menbauen.
 Handspritzpistole betätigen, bis Gerät Sieb in der Wassermangelsicherung rei-
drucklos ist. nigen
 Handspritzpistole sichern.  Überwurfmutter lösen und Schlauch ab-
 Gerät abkühlen lassen. nehmen.
Über Durchführung einer regelmäßigen  Sieb herausnehmen.
Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8
eines Wartungsvertrags informiert Ihr ca. 5 mm hineindrehen und damit Sieb he-
Kärcher-Fachhändler. rausziehen.
 Sieb in Wasser reinigen.
Wartungsintervalle  Sieb hineinschieben.
 Schlauch aufsetzen.
Wöchentlich  Überwurfmutter fest anziehen.
 Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Filter am Reinigungsmittel-Saug-
 Feinfilter reinigen.
schlauch reinigen
 Ölstand kontrollieren.
 Reinigungsmittel-Saugstutzen heraus-
Vorsicht ziehen.
Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kunden-  Filter in Wasser reinigen und wieder
dienst informieren. einsetzen.
Monatlich Öl wechseln
 Sieb in der Wassermangelsicherung  Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-
reinigen. stellen.
 Filter am Reinigungsmittel-Saug-  Ablassschraube lösen.
schlauch reinigen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei-
Nach Betriebsstunden, mindestens ner Sammelstelle abgeben.
jährlich
 Öl wechseln.  Ablassschraube wieder festziehen.
Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend  Öl langsam bis zur MAX-Markierung
auffüllen.
 Druckprüfung gemäß Herstellervorga-
be durchführen. Hinweis: Luftblasen müssen entweichen
können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Techni-
sche Daten.

16 DE – 10
Hilfe bei Störungen 2x blinken
– Motor überlastet/überhitzt
 Gefahr  Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Gerät abkühlen lassen.
laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Gerät einschalten.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- – Störung tritt wiederholt auf.
schalten und Netzstecker ziehen.
 Kundendienst benachrichtigen.
Kontrolllampe Pumpe 3x blinken
1x blinken – Fehler in der Spannungsversorgung.
– Ölmangel  Netzanschluss und Netzsicherungen
prüfen.
 Öl nachfüllen.
4x blinken
2x blinken
– Stromaufnahme zu groß.
– Leckage im Hochdrucksystem
 Netzanschluss und Netzsicherungen
 Hochdrucksystem und Anschlüsse auf
prüfen.
Dichtigkeit prüfen.
 Kundendienst benachrichtigen.
3x blinken
– Wassermangel Kontrolllampe Brennerstörung
 Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen
1x blinken
prüfen.
– Abgastemperaturbegrenzer hat ausgelöst.
4x blinken  Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
– Reedschalter in der Wassermangelsi-  Gerät abkühlen lassen.
cherung verklebt.  Gerät einschalten.
 Wassermangelsicherung prüfen. – Störung tritt wiederholt auf.
Kontrolllampe Drehrichtung blinkt  Kundendienst benachrichtigen.
(nicht HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12) 2x blinken (Option)
Bild 12 – Flammfühler hat den Brenner abge-
 Pole am Gerätestecker tauschen. schaltet.
 Kundendienst benachrichtigen.
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
erlischt 3x blinken
– Systempflege-Erkennung defekt
– Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft  Kundendienst benachrichtigen.
nicht“.
4x blinken
Kontrolllampe Motor – Temperatursensor defekt
 Kundendienst benachrichtigen.
1x blinken
– Schützfehler Kontrolllampe Service
 Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. – Serviceintervall
 Gerät einschalten.  Servicearbeiten durchführen.
– Störung tritt wiederholt auf.
 Kundendienst benachrichtigen. Kontrolllampe Brennstoff leuchtet
– Brennstofftank ist leer.
 Brennstoff auffüllen.

DE – 11 17
Kontrolllampe Systempflege Gerät baut keinen Druck auf
leuchtet – Luft im System
Hinweis: Brennerbetrieb ist noch 5 Stun- Pumpe entlüften:
den lang möglich.  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
– Systempflege-Flasche ist leer. stellen.
 Systempflege-Flasche austauschen.  Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät
mit Geräteschalter mehrfach ein- und
Kontrolllampe Systempflege blinkt
ausschalten.
Hinweis: Brennerbetrieb ist nicht mehr  Druck-/Mengenregulierung der Pum-
möglich. peneinheit bei geöffneter Handspritz-
– Systempflege-Flasche ist leer. pistole auf- und zudrehen.
 Systempflege-Flasche austauschen. Hinweis: Durch Demontieren des Hoch-
druckschlauchs vom Hochdruckanschluss
Kontrolllampe Reinigungsmittel 1
wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.
leuchtet (nur HDS 12/18)
 Falls Reinigungsmitteltank leer, auffüllen.
– Reinigungsmitteltank 1 ist leer.  Anschlüsse und Leitungen prüfen.
 Reinigungsmittel auffüllen. – Druck ist auf MIN eingestellt
Kontrolllampe Reinigungsmittel 2  Druck auf MAX stellen.
leuchtet (nur HDS 12/18) – Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
 Sieb reinigen.
– Reinigungsmitteltank 2 ist leer.  Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.
 Reinigungsmittel auffüllen. – Wasserzulaufmenge zu gering
Gerät läuft nicht  Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
– Keine Netzspannung
 Netzanschluss/Zuleitung prüfen. Gerät leckt, Wasser tropft unten aus
Gerät
– Pumpe undicht
Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.
 Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Gerät schaltet bei geschlossener
Handspritzpistole laufend ein und
aus
– Leckage im Hochdrucksystem
 Hochdrucksystem und Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen.

18 DE – 12
Gerät saugt kein Reinigungsmittel Eingestellte Temperatur wird bei
an Betrieb mit Heißwasser nicht
 Gerät bei geöffnetem Reinigungsmittel- erreicht
Dosierventil und geschlossenem Was- – Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch
serzulauf laufen lassen, bis der  Arbeitsdruck/Fördermenge an der Druck-/
Schwimmerbehälter leergesaugt ist Mengenregulierung der Pumpeneinheit
und der Druck auf „0“ abfällt. verringern.
 Wasserzulauf wieder öffnen. – Verrußte Heizschlange
Saugt die Pumpe immer noch kein Reini-  Gerät vom Kundendienst entrußen lassen.
gungsmittel an, kann dies folgende Ursa- Kann die Störung nicht behoben wer-
chen haben: den, muss das Gerät vom Kundendienst
– Filter im Reinigungsmittel-Saug- überprüft werden.
schlauch verschmutzt
 Filter reinigen. Garantie
– Rückschlagventil verklebt In jedem Land gelten die von unserer zu-
 Reinigungsmittelschlauch abziehen ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-
und Rückschlagventil mit stumpfem gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Gegenstand lösen. Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
Brenner zündet nicht
ein Material- oder Herstellungsfehler die
– Systempflege-Flasche ist leer. Ursache sein sollte.
 Systempflege-Flasche austauschen.
Zubehör und Ersatzteile
– Brennstofftank ist leer.
 Brennstoff auffüllen. Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an ei-
– Wassermangel nen Kamin oder wenn das Gerät nicht ein-
 Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen sehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer
prüfen. Flammüberwachung (Option).
 Sieb in der Wassermangelsicherung – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
reinigen.
freigegeben sind. Original-Zubehör und
– Brennstofffilter verschmutzt Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
 Brennstofffilter wechseln. dafür, dass das Gerät sicher und stö-
– Kein Zündfunke rungsfrei betrieben werden kann.
 Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch – Eine Auswahl der am häufigsten benö-
das Schauglas sichtbar, Gerät durch tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
Kundendienst prüfen lassen. der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter seafoodplus.info
im Bereich Service.

DE – 13 19
Angewandte Spezifikationen:
EG-Konformitätserklärung AD in Anlehnung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend TRD in Anlehnung
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns Name der benannten Stelle:
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- für 97/23/EG
schlägigen grundlegenden Sicherheits- TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
und Gesundheitsanforderungen der EG- Am Grauen Stein
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Köln
uns abgestimmten Änderung der Maschine Kenn-Nr.
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Schallleistungspegel dB(A)
Typ: xxx HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Typ: xxx Gemessen: 86
Garantiert: 88
Einschlägige EG-Richtlinien HDS 8/17, HDS 8/18
97/23/EG Gemessen: 86
/42/EG (+//EG) Garantiert: 88
//EG HDS 9/18
/5/EG Gemessen: 86
/14/EG Garantiert: 88
Angewandtes Konformitätsbewer- HDS 10/20
tungsverfahren Gemessen: 88
für /14/EC Garantiert: 90
/14/EG: Anhang V HDS 12/18
Kategorie der Baugruppe Gemessen: 88
II Garantiert: 90
Konformitätsverfahren
Modul H
Heizschlange
Konformitätsbewertung Modul H Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
Sicherheitsventil und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen CEO Head of Approbation
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Dokumentationsbevollmächtigter:
Angewandte harmonisierte Normen S. Reiser
EN –1: + A1:
EN –2: + A2: Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN –1 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN –2–79
Winnenden (Germany)
EN –3–2: + A2:
EN Tel.: +49
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18, Fax: +49
HDS 9/
EN –3–3: Winnenden, /09/01
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/
EN –3–
EN V :
EN V :
EN V :

20 DE – 14
Technische Daten
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Netzanschluss
Spannung V
Stromart Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Anschlussleistung kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Absicherung (träge) A 30 13 16 16
Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm -- -- (0,+ --
j0,)
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 30 30 30 30
Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) (16,7) (16,7) (16,7) (18,3)
Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Leistungsdaten
Fördermenge Wasser l/h (l/min)

(5,,7) (5,,7) (5,,7) (6,,3)
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) () ( ( (
) ) )
Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsven- MPa (bar) 11 () 13 () 15 () 20,5 ()
til)
Fördermenge Dampfbetrieb l/h (l/min)
(5,) (5,) (5,) (5,)
Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Dampfdüse)
Teile-Nr. Dampfdüse --
Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C 98 98 98 98
Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C
Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) (0- (0- (0- (,8)
0,75) 0,75) 0,75)
Brennerleistung kW 58 58 58 67
Maximaler Heizölverbrauch kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3
Rückstoßkraft der Handspritzpistole N 13,5 17,9 17,9 24,3
(max.)
Düsengröße --
Ermittelte Werte gemäß EN
Geräuschemission
Schalldruckpegel LpA dB(A) 70 70 70 71
Unsicherheit KpA dB(A) 2 2 2 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit dB(A) 88 88 88 88
KWA
Hand-Arm Vibrationswert
Handspritzpistole m/s2 1,1 1,1 1,1 1,0
Strahlrohr m/s2 3,4 3,4 3,4 3,4
Unsicherheit K m/s2 1,0 1,0 1,0 1,0
Betriebsstoffe
Brennstoff -- Heizöl EL Heizöl EL Heizöl EL Heizöl EL
oder Diesel oder Diesel oder Diesel oder Diesel
Ölmenge l 0,75 0,75 0,75 0,75
Ölsorte -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm x x x x x x x x

Gewicht ohne Zubehör, M/S kg
Gewicht ohne Zubehör, MX/SX kg
Brennstofftank l 25 25 25 25
Reinigungsmitteltank l 10+20 10+20 10+20 10+20

DE – 15 21
HDS 8/18
Netzanschluss
Spannung V
Stromart Hz 3~ 50 3~ 50
Anschlussleistung kW 5,5 5,5
Absicherung (träge) A 16 16
Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm --
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 30
Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) (18,3)
Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Leistungsdaten
Fördermenge Wasser l/h (l/min) (6,,3)
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) ()
Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil) MPa (bar) 20,5 ()
Fördermenge Dampfbetrieb l/h (l/min) (5,)
Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse) MPa (bar) 3,2 (32)
Teile-Nr. Dampfdüse --
Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C 98
Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C
Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) (,8)
Brennerleistung kW 67
Maximaler Heizölverbrauch kg/h 5,3
Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 24,3
Düsengröße --
Ermittelte Werte gemäß EN
Geräuschemission
Schalldruckpegel LpA dB(A) 71
Unsicherheit KpA dB(A) 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 88
Hand-Arm Vibrationswert
Handspritzpistole m/s2 1,0
Strahlrohr m/s2 3,4
Unsicherheit K m/s2 1,0
Betriebsstoffe
Brennstoff -- Heizöl EL oder Diesel
Ölmenge l 0,75
Ölsorte -- SAE 90
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm x x
Gewicht ohne Zubehör, M/S kg
Gewicht ohne Zubehör, MX/SX kg
Brennstofftank l 25
Reinigungsmitteltank l 10+20

22 DE – 16
HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Netzanschluss
Spannung V
Stromart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Anschlussleistung kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Absicherung (träge) A 28 16 28 16 16
Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm -- (0,+ j0,) (0,+ j0,)
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 30 30 30
Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) (20) (21,7) (25)
Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Leistungsdaten
Fördermenge Wasser l/h (l/min) (7,5- (8,3- (
15) 16,7) 20)
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) () () ()
Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil) MPa (bar) 21,5 () 24 () 21,5 ()
Fördermenge Dampfbetrieb l/h (l/min) (6,5- (7,6- (9,1-
7,5) 8,6) 10,1)
Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampf- MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
düse)
Teile-Nr. Dampfdüse --
Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C 98 98 98
Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C
Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) (,9) () (,2)
Brennerleistung kW 75 83
Maximaler Heizölverbrauch kg/h 5,8 6,4 7,7
Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 28,2 33,0 37,6
Düsengröße --
Ermittelte Werte gemäß EN
Geräuschemission
Schalldruckpegel LpA dB(A) 71 73 73
Unsicherheit KpA dB(A) 2 2 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit dB(A) 88 90 90
KWA
Hand-Arm Vibrationswert
Handspritzpistole m/s2 1,0 1,2 1,5
Strahlrohr m/s2 3,6 5,2 4,8
Unsicherheit K m/s2 1,0 1,0 1,0
Betriebsstoffe
Brennstoff -- Heizöl EL oder Heizöl EL oder Heizöl EL oder
Diesel Diesel Diesel
Ölmenge l 0,75 1,0 1,0
Ölsorte -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm x x x x x x

Gewicht ohne Zubehör, M/S kg
Gewicht ohne Zubehör, MX/SX kg
Brennstofftank l 25 25 25
Reinigungsmitteltank l 10+20 10+20 10+20

DE – 17 23
Wiederkehrende Prüfungen
Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderun-
gen des Betreiberlandes sind zu beachten.

Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü-


führt durch: fung

Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be-
fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/
Datum Datum Datum

Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be-
fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/
Datum Datum Datum

Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be-
fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/
Datum Datum Datum

Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be-
fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/
Datum Datum Datum

Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be-
fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/
Datum Datum Datum

Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be-
fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/
Datum Datum Datum

24 DE – 18
Please read and comply with
these original instructions prior
Environmental protection
toEnglish
the initial operation of your appliance and
The packaging material can be
store them for later use or subsequent own-
recycled. Please do not throw
ers.
the packaging material into
– Before first start-up it is definitely nec-
household waste; please send it
essary to read the operating instruc-
for recycling.
tions and safety indications Nr.
! Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
– In case of transport damage inform ven-
these should be sent for recy-
dor immediately
cling. Batteries, oil, and similar
– Check the contents of the pack before
substances must not enter the
unpacking.
environment. Please dispose of
Contents your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in- Please do not release engine oil, fuel oil,
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1 diesel and petrol into the environment Pro-
Overview . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2 tect the ground and dispose of used oil in
Symbols on the machine . . EN . . .2 an environmentally-clean manner.
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2 Notes about the ingredients (REACH)
Safety instructions . . . . . . . EN . . .3 You will find current information about the
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .3 ingredients at:
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3 seafoodplus.info
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6 Symbols in the operating
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9
instructions
Maintenance and care . . . . EN . . .9  Danger
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . Immediate danger that can cause severe
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . injury or even death.
Accessories and Spare Parts EN . 몇 Warning
EC Declaration of Conformity EN . Possible hazardous situation that could
Technical specifications . . . EN . lead to severe injury or even death.
Recurring tests . . . . . . . . . . EN . Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.

EN – 1 25
32 Oil drain screw
Overview 33 Backflow valve of the detergent infeed
Device elements 34 Detergent suction hose 1 with filter
35 Detergent suction hose 2 with filter
Figure 1 36 Fuel filter
1 Cover
37 Service switch
2 Support for spray lance
38 Water shortage safe guard with sieve
(both sides)
39 Float tank
3 System care Advance RM /RM
40 Fine filter (water)
4 Steering roller with fixed position brake
5 Mounting location for transport Operating field
(both sides) Figure 2
6 Folding compartment A Power switch
(M/S only) B Temperature controller
7 High pressure connection C Dosage valve for detergent
(M/S only) D Manometer
8 High pressure hose 1 Indicator lamp pump
9 Hand spraygun 2 Indicator lamp rotation direction
10 Spray lance (not HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
11 High-pressure nozzle (stainless steel) 3 “Ready for use” indicator lamp
12 Steam nozzle (brass) 4 Fuel indicator lamp
13 Power supply 5 Indicator lamp : Detergent 1
14 Safety latch of the hand spray gun (HDS 12/18 only)
15 Pressure/ quantity regulation at the 6 Engine indicator lamp
hand spray gun 7 Indicator lamp burner failure
16 Connection for water supply with filter 8 Indicator lamp service
17 Exit opening of the high-pressure hose 9 Indicator lamp system care
(MX/SX only) 10 Indicator lamp : Detergent 2
18 Step depression (HDS 12/18 only)
19 Pouring vent for detergent 2
20 Hand crank for hose drum Symbols on the machine
(MX/SX only) High-pressure jets can be dan-
21 Pouring vent for detergent 1 gerous if improperly used. The
22 Hose drum jet may not be directed at per-
(MX/SX only) sons, animals, live electrical equipment or
23 Pouring vent for fuel at the appliance itself.
24 Handle Proper use
25 Operating field
Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc-
26 Closing flap for storage compartment
tures, Tools, Facades, Terraces, Garden-
27 Storage compartment for accessories
ing tools, etc.
28 Nameplate
 Danger
29 Cover lock
Risk of injury! Follow the respective safety
30 Oil tank
regulations when operating at gas stations
31 Pressure/quantity regulation of the
or other dangerous areas.
pump unit

26 EN – 2
Please do not let mineral oil contaminated Overflow valve with two pressure
waste water reach soil, water or the sew- switches
age system. Perform engine cleaning and
bottom cleaning therefore only on speci- – While reducing the water supply at the
fied places with an oil trap. pump head or with the Servopress -
regulation the overflow valve opens and
Safety instructions part of the water flows back to the pump
suck side.
– Please follow the national rules and – If the hand-spray gun is closed, so that
regulations for fuel spray jets of the re- the whole water flows back to the pump
spective country. suck side, the pressure switch at the
– Please follow the national rules and overflow valve shuts down the pump.
regulations for accident prevention of – If the hand spray gun is opened, the
the respective country. Fuel spray jets pressure switch on the cylinder head
must be tested regularly and the results turns the pump back on.
of these tests must be documented in The overflow valve is set by the manufac-
writing. turer and sealed. Setting only by customer
– The heating appliance of the machine is service.
an ignition plant. All national laws and
regulations about heating systems must Safety valve
also be followed. – The safety valve opens, when the over-
– As per the applicable national guide- flow valve resp. the pressure switch is
lines, the first time this high-pressure broken.
cleaner must be taken into operation by The safety valve is set by the manufacturer and
a skilled person. KÄRCHER has al- sealed. Setting only by customer service.
ready performed this initial start-up for
you and has documented it accordingly. Water shortage safeguard
The documentation can be requested at – The water shortage safeguard prevents
your KÄRCHER partner. Please have the burner to be turned on when there is
the part and plant number of the appli- water shortage.
ance available when enquiring about – A sieve prevents the contamination of
the documentation. the safeguard and must be cleaned reg-
– We would like to point out that the appli- ulary.
ance must be repeatedly checked by a
skilled person as prescribed by the ap- Temperature stop for exhaust gases
plicable national regulations. Please – The temperature stop switches off the
contact your KÄRCHER partner. machine when the waste gases have
reached very high temperatures.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of
Start up
the user and must not be put out of opera- 몇 Warning
tion or bypassed with respect to their func- Risk of injury! Device, tubes, high pressure
tion. hose and connections must be in faultless
condition. Otherwise, the appliance must
not be used.
 Lock parking brake.

EN – 3 27
Installing the handle Refill fuel
Figure 3  Danger
Caution Risk of explosion! Only refill diesel oil or
Hook the electric supply line into the cable light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol,
guide of the right handle bow. Ensure that are not to be used.
the cable is not damaged. Caution
Replace the system care bottle Never operate device with empty fuel tank
The fuel pump will otherwise be destroyed.
Note: Push the bottle in securely to pene-  Refill fuel.
trate the closure. Do not remove bottle until
 Close tank lock.
it is empty.
 Wipe off spilled fuel.
Note: To protect the device, the burner is
switched off 5 hours after the system care Refill detergent
bottle is empty.
– The system care prevents the calcifica- Caution
tion of the heating spiral while operating Risk of injury!
with calciferous tap water. It is dosed – Use Kärcher products only.
into the supply in the float container – Under no circumstances fill solvents
drop by drop. (petrol, aceton, diluting agent etc.)
– The metering is set to medium water ri- – Avoid eye and skin contact.
gidity by the manufacturer – Observe safety and handling instruc-
Note: A system care bottle is included in tions by the detergent manufacturer.
the delivery. Kärcher offers an individual cleaning
 Replace the system care bottle. and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Adjusting the dosage of the system
 Refill detergent.
care Advance RM /RM
Install the hand-spray gun, the jet
 Determining the hardness of tap water:
pipe, the nozzle and the high
– through the public water supply works,
pressure hose
– using a hardness tester (order no.
) Figure 4
 Connect ray tube with hand spray gun
Water hard- Scale on the service switch
 Tighten the screw connection of the
ness (°dH)
spray lance fingertight.
<3 OFF (no dosing)
 Insert high pressure nozzle into cover-
1 ing nut
2  Install covering nut and tighten firmly
3  Appliance without hose drum:
>21 4 Connect the high pressure hose to the
high pressure connection point of the
 Set the service switch according to the machine.
water hardness in the table.
 Device with hose drum:
Note: Observe the following when using Connect high pressure hose to hand
system care Advance 2 RM spray gun
– Calcification protection: See table
Caution
– Pump care and black water protection: Set
Always unwind high pressure hose completely
the service switch to at least setting 3.

28 EN – 4
Figure 9
Installing the replacement
 Remove the system care reservoir.
high-pressure hose (appliances
 Unscrew the top supply hose to the
without hose drum)
swimmer container.
Figure 5 Figure 10
Installing the replacement  Connect the top supply hose at pump
head.
high-pressure hose (appliances
 Replug the rinse line of the detergent
with hose drum)
dosing valve.
Figure 6  Connect suction hose (minimum diame-
 Completely roll off the high-pressure ter 3/4“) with filter (accessory) to the
hose from the hose drum. water connection point.
 Rotate the hose drum until the screwed- – Max. suck height: m
on semibowl is pointing toward the top. Until the pump sucked in water, you should:
Loosen all three screws and remove the  Set the pressure/quantity regulation at
loosened semibowl. the pump unit to maximum quantity.
Figure 7  Close the dosing valve for the detergent.
 Unlatch the fastening clamp for the high-
pressure hose and pull the hose out.
 Danger
 Route the new high-pressure hose Never suck in water from a drinking water
through the intended hose guide and container. Never suck in liquids which con-
the deflection pulley at the bottom of the tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil
appliance. or unfiltered water. The sealings within the
 Slide the hose nipple all the way into the device are not solvent resistant. The spray
knot section of the hose drum and se- mist of solvents is highly inflammable, ex-
cure with the fastening clamp. plosive and poisonous.
 Replace the half bowl. Note: Assembly in reverse order. Ensure
Water connection that the solenoid valve cable on the reser-
voir of the system care is not pinched.
For connection values refer to technical
specifications Power connection
 Connect the supply hose (minimum – For connection values, see technical
length m, minimum diameter 3/4“) to data and type plate.
the water connection point of the ma-
– The electrical connections must be
chine and at the water supply point (for
e.g. a tap). done by an electrician according to IEC
Note: The supply hose is not included.

Suck in water from vessel


 Danger
Danger of injury by electric shock.
If you want to suck in water from an exter- – Unsuitable extension cables can be
nal vessel, the following modification is hazardous. Only use extension cables
necessary: outdoors which have been approved for
Figure 8 this purpose and labelled with a suffi-
 Remove the system care bottle. cient cable cross section:
 Release and remove the cover of the – Always unwind extension lines com-
system care. pletely.
 Remove water connection from the fine
– The plug and coupling of the extension
filter.
cable used must be watertight.
 Unscrew the fine filter from the pump
head.
EN – 5 29
Caution Operating modes
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to techni-
cal data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
Operation
 Danger
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
 Danger 0/OFF = Off
Risk of injury! Never use the appliance 1 Operating with cold water
without the spray lance attached. Check 2 Eco operation (hot water max. 60 °C)
and ensure proper fitting of the spray lance 3 Operating with hot water/steam
prior to each use. The screw connection of
Turning on the Appliance
the spray lance must be fingertight.
Caution  Set appliance switch to desired operat-
ing mode.
Never operate device with empty fuel tank
The fuel pump will otherwise be destroyed. Indicator lamp for operational readiness
lights up.
Safety instructions The device starts briefly and turns off, as
몇 Warning soon as the working pressure is reached.
Note: If the indicator lamps for pump, rota-
Long hours of using the appliance can
tion direction, burner malfunction or engine
cause circulation problems in the hands on are on during operation, turn off the appli-
account of vibrations. ance immediately and repair malfunction,
It is not possible to specify a generally valid refer to "Help with malfunctions".
operation time, since this depends on sev-  Release the trigger gun.
eral factors: When activating the hand spray gun the de-
– Proneness to blood circulation deficien- vice switches back on.
cies (cold, numb fingers). Note:If no water comes out of the high
– Low ambient temperature. Wear warm pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help
gloves to protect hands. with malfunctions - appliance is not building
– A firm grip impedes blood circulation. up pressure".
– Continuous operation is worse than an Adjust cleaning temperature
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of  Set temperature regulator to desired
the device and in case of repeated occur- temperature.
rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin- 30 °C to 98 °C
gers) please consult a physician. – Clean with hot water.
°C to °C
Replace the nozzle – Clean using steam.
 Danger 
Switch the appliance off prior to replacing  Replace the high-pressure nozzle
nozzel and activate hand spray gun until (stainless steel) with steam nozzle
device is pressureless. (brass), (refer to "Using steam").
30 EN – 6
Set working pressure and flow rate Recommended cleaning method
– Loosen the dirt:
Pressure/quantity regulation of the  Spray detergent economically and let it
pump unit work for minutes but do not let it
 Turn the regulation spindle in a clock- dry up.
wise direction: Increase working pres- – Remove the dirt:
sure (MAX).  Spray off loosened dirt with the high-
 Turn the regulation spindle in an anti- pressure jet.
clockwise direction: Reduce working
pressure (MIN). Operating with cold water
Pressure/ quantity regulation at the Removal of light contaminations and clear
hand spray gun rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc.
 Set thermostat to max. 98 °C.  Set operating pressure according to
 Set the operating pressure on the pump need.
unit to the maximum value. Eco operation
 Set the working pressure and feed
quantity by turning (steplessly) the The appliance works in the most economi-
pressure/quantity regulation mecha- cal temperature range.
nism at the hand spray gun (+/-). Note: The temperature can be regulated
up to 60 °C.
 Danger
When adjusting the pressure/quantity regu- Operating with hot water/steam
lation, make sure that the screw connection We recommend the following cleaning tem-
of the spray lance does not become loose. peratures:
Note: For long term work with low pres- – Light contaminations
sure, set pressure at the pump unit. °C
Operation with detergent – Contaminations containing protein, i.e.
in the food processing industry
– For considerate treatment of the envi-
max. 60 °C
ronment use detergent economically.
– Vehicle cleaning, machine cleaning
– The detergent must be suitable for the
surface to be cleaned. °C
 With support of the detergent dose – De-preserve, contaminations contain-
valve set detergent concentration as ing strong fat contents
determined by the manufacturer. °C
Note: Recommended values at the control – De-frosting of surcharge substances,
panel at maximum working pressure. partially facade cleaning
up to °C
Cleaning
Operating with hot water
 Set pressure/temperature and deter-
 Danger
gent concentration according to the sur-
face to be cleaned. Scalding danger!
 Set temperature regulator to desired
Note: To prevent damage due to too much
temperature.
pressure, always position high pressure ray
first from a greater distance towards object
to be cleaned.

EN – 7 31
Operating with steam Storing the Appliance
 Danger  Lock in the steel pipe into the holder of
Scalding danger! The operating pressure the appliance hood.
must not exceed 3,2 MPa (32 bar) when  Roll up high pressure hose and electri-
operating with temperatures above 98 °C. cal conduit and hang them into the re-
Therefore the following measures must spective holders.
definitely be performed:
Device with hose drum:
  Before rolling up, stretch out the high
 Replace high pressure nozzle (stain- pressure hose.
less steel) with steam nozzle (brass,  Turn the hand crank clockwise (Direc-
order see specification). tion of the arrow).
 Open up the pressure/ quantity regula- Note: Do not twist high pressure hose and
tor on the hand spray gun completely, electrical conduit.
direction + until stop.
 Set the operating pressure on the pump
Frost protection
unit to the minimum value. Caution
 Set temperature regulator to min. °C. Frost will destroy the not completely water
After operation with detergent drained device.
 Store in a frost free area.
 Set dosing value for detergent to "0". If the device is connected to a chimney, the
 Set the appliance switch to "1" (opera- following must be observed:
tion with cold water).
Caution
 Open the hand spray gun and rinse the
Threat of damage by penetrating cold air
appliance for at least 1 minute.
through the chimney.
Turn off the appliance  Disconnect device from chimney when
outside temperature drops below 0 °C.
 Danger If it is not possible to store frost free, shut
Danger of scalding by hot water. After the down device.
operation with hot water or steam, the de-
vice must be operated with openend gun Shutdown
with cold water for at least two minutes. For longer work breaks or if a frost free stor-
 Set the appliance switch to "0/OFF“. age is not possible:
 Shut off water supply.  Drain water.
 Open the hand spray gun.  Flush device with anti-freeze agent.
 Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)  Empty detergent tank.
with device switch.
Dump water
 Pull main plug out of socket with dry
 Screw off water supply hose and high
hands only.
pressure hose.
 Remove water connection.
 Screw off supply hose at boiler bottom
 Activate hand spray gun until device is and drain heating spiral empty.
pressure less.
 Operate device for max. 1 minute until
 Lock the trigger gun. the pump and conduits are empty.

32 EN – 8
Flush device with anti-freeze agent Your Kärcher vender will inform you
Note: Observe handling instructions of the about the performance of a periodic
anti-freeze agent manufacturer. safety inspection resp. signing of a
 Fill anti-freeze agent of the trade into maintenance contract.
swimmer container. Maintenance intervals
 Switch on appliance (without heater) till
the appliance has been completely Weekly
rinsed.  Clean the sieve in the water connection.
A certain corrosion protection is achieved  Clean the fine filter.
with this as well.  Check oil level.
Caution
Storage
In case of lacteous oil inform Kärcher cus-
Caution tomer service immediately
Risk of injury and damage! Note the weight Monthly
of the appliance in case of storage.  Clean sieve in the water shortage safe
Transport guard.
 Clean filter at the detergent suck hose.
Figure 11
After operating hours, at least annually
Caution
 Oil change.
Risk of damage! When loading the appli-
ance with a forklift, observe the illustration. At least every 5 years, recurring
 Perform the pressure test as per manu-
Caution
facturer's instructions.
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it. Maintenance Works
 When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide- Clean the sieve in the water connection
lines from slipping and tipping over.  Take out sieve.
 Clean sieve in water and reinstall.
Maintenance and care Cleaning the fine filter
 Danger  Unpressurize the appliance.
Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Unscrew the fine filter from the pump head.
pliance and electrical shock.  Remove the fine filter and the filter insert.
First pull out the plug from the mains before  Clean the filter with clean water or com-
carrying out any tasks on the machine. pressed air.
 Set the appliance switch to "0/OFF“.  Reinstall in reverse sequence.
 Shut off water supply. Clean sieve in the water shortage safe
 Open the hand spray gun. guard
 Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)  Loosen covering nut and take off hose.
with device switch.  Take out sieve.
 Pull main plug out of socket with dry Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5
hands only. mm inwards and therewith pull out sieve.
 Remove water connection.  Clean sieve in water.
 Activate hand spray gun until device is  Push sieve inwards.
pressure less.  Put on hose.
 Lock the trigger gun.  Tighten covering nut firmly.
 Allow device to cool down.

EN – 9 33
Clean filter at the detergent suck hose Indicator lamp "Ready for use"
 Take out detergent suck supports. turns off
 Clean filter in water and reinstall.
– No line voltage, see "Appliance is not
Oil change running".
 Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.
 Loosen release screw. Engine indicator lamp

Dispose of old oil ecologically or turn in at 1x blinking


a gathering point. – Contactor error
 Set the appliance switch to "0/OFF“.
 Tighten release screw.
 Turn on the appliance.
 Fill oil slowly up to the MAX marking.
– Error occurs repeatedly.
Note: Air pockets must be able to leak out.
For oil type refer to technical specifica-  Inform Customer Service
tions. 2x blinking
– Engine overload/overheat
Troubleshooting  Set the appliance switch to "0/OFF“.
 Danger  Allow device to cool down.
Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Turn on the appliance.
pliance and electrical shock. – Error occurs repeatedly.
First pull out the plug from the mains before  Inform Customer Service
carrying out any tasks on the machine.
3x blinking
Indicator lamp pump – Fault in the voltage supply.
 Check main connections and mains
1x blinking fuse.
– Lack of oil
 Replenish oil. 4x blinking
– Excessive power consumption.
2x blinking  Check main connections and mains
– Leak in the high pressure system fuse.
 Check high pressure system and con-  Inform Customer Service
nections for tightness.
Indicator lamp burner failure
3x blinking
– Water shortage 1x blinking
 Check water supply, check connec- – The exhaust temperature limiter has
tions. been triggered.
4x blinking  Set the appliance switch to "0/OFF“.
– Obstructed reed switch in the water  Allow device to cool down.
shortage safe guard.  Turn on the appliance.
 Check water shortage safe guard. – Error occurs repeatedly.

Indicator lamp of rotational  Inform Customer Service


direction is blinking (not HDS 7/9, 2x blinking (option)
HDS 7/10, HDS 7/12) – The flame sensor turned the burner off.
 Inform Customer Service
Figure 12
 Exchange the poles at the appliance
plug.

34 EN – 10
3x blinking Device is not building up pressure
– System care detection defective
– Air within the system
 Inform Customer Service
Vent pump:
4x blinking  Set dosing value for detergent to "0".
– Temperature sensor defective  With open hand spray gun turn device
 Inform Customer Service on and off multiple times with the device
Indicator lamp service switch.
 Open and close the pressure/quantity
– Service interval regulation at the pump unit with the
 Perform service work. hand spray gun open.
Fuel indicator lamp glows Note: By dismantling the high pressure
hose from the high pressure connection the
– Fuel tank empty. venting process is accelerated.
 Refill fuel.  If detergent tank is empty, refill.
Indicator lamp system care is  Check connections and conduits.
illuminated – Pressure is set to MIN
 Set pressure to MAX.
Note: Burner can operate 5 more hours.
– Sieve in the water connection is dirty
– System care bottle empty.
 Clean sieve.
 Replace the system care bottle.
 Clean the fine filter; replace it, if necessary.
Indicator lamp system care is – Amount of water supply is too low.
blinking  Check water supply level (refer to tech-
Note: Burner operation no longer possible. nical data).
– System care bottle empty. Device leaks, water drips from the
 Replace the system care bottle. bottom of the device
Indicator lamp detergent 1 is – Pump leaky
illuminated (HDS 12/18 only) Note: 3 drops/minute are allowed.
– Detergent tank 1 is empty.  With stronger leak, have device
checked by customer service.
 Refill detergent.
Device turns on and off while hand
Indicator lamp detergent 2 is
spray gun is closed
illuminated (HDS 12/18 only)
– Leak in the high pressure system
– Detergent tank 2 is empty.
 Check high pressure system and con-
 Refill detergent.
nections for tightness.
Appliance is not running
– No power
 Check power connection/conduit.

EN – 11 35
Device is not sucking in detergent Warranty
 Leave device running with open detergent The warranty terms published by our com-
dosage valve and closed water supply, until petent sales company are applicable in
the swimmer tank is sucked empty and the each country. We will repair potential fail-
pressure falls to "0". ures of the appliance within the warranty
 Open the water supply again. period free of charge, provided that such
If the pump still is not sucking in any deter- failure is caused by faulty material or de-
gent, it could be because of the following fects in fabrication.
reasons:
– Filter in the detergent suck hose dirty
Accessories and Spare Parts
 Clean filter. Note: When connecting the appliance to a
– Backflow valve stuck chimney or if the device cannot be ac-
 Remove the detergent hose and loosen cessed visually, we recommend the instal-
the backflow valve using a blunt object. lation of a flame monitor (option).
– Only use accessories and spare parts
Burner does not start which have been approved by the man-
– System care bottle empty. ufacturer. The exclusive use of original
 Replace the system care bottle. accessories and original spare parts
– Fuel tank empty.
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
 Refill fuel.
– At the end of the operating instructions
– Water shortage
you will find a selected list of spare parts
 Check water supply, check connec-
that are often required.
tions.
– For additional information about spare
 Clean sieve in the water shortage safe
parts, please go to the Service section
guard.
at seafoodplus.info
– Fuel filter dirty
 Change fuel filter.
– No ignition spark
 If device is in use and no ignition spark can
be seen through the viewing glas, have de-
vice checked by customer service.
Set temperature is not achieved
while using hot water
– Working pressure/flow rate to high
 Reduce working pressure/flow quantity
at the pressure/volume regulator in the
pump unit.
– Sooty heating spiral
 Have device de-sooted by customer
service.
If malfunction can not be fixed, the device
must be checked by customer service.

36 EN – 12
Applied specifications:
EC Declaration of Conformity Based on AD
We hereby declare that the machine de- Based on TRD
scribed below complies with the relevant
Name of the appointed agency:
basic safety and health requirements of the
for 97/23/EG
EU Directives, both in its basic design and TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
construction as well as in the version put Am Grauen Stein
into circulation by us. This declaration shall Köln
cease to be valid if the machine is modified ID No.
without our prior approval.
Product: High-pressure cleaner Sound power level dB(A)
Type: xxx HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Type: xxx Measured: 86
Guaranteed: 88
Relevant EU Directives HDS 8/17, HDS 8/18
97/23/EC Measured: 86
/42/EC (+//EC) Guaranteed: 88
//EC HDS 9/18
/5/EC Measured: 86
/14/EC Guaranteed: 88
Applied conformity evaluation method HDS 10/20
for /14/EC Measured: 88
/14/EC: Appendix V Guaranteed: 90
Component category HDS 12/18
II Measured: 88
Conformity procedure Guaranteed: 90
Module H
Heating coil
Conformity assessment Module H
Safety valve The undersigned act on behalf and under
Conformity assessment Art. 3 para 3 the power of attorney of the company man-
control block agement.
Conformity assessment Module H
various pipes
Conformity assessment Art. 3 para 3
CEO Head of Approbation
Applied harmonized standards
EN –1: + A1: Authorised Documentation Representative
EN –2: + A2: S. Reiser
EN –1
EN –2–79 Alfred Kärcher GmbH Co. KG
EN –3–2: + A2:
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18, Winnenden (Germany)
HDS 9/ Phone: +49
EN –3–3: Fax: +49
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/
EN –3– Winnenden, /09/01
EN V :
EN V :
EN V :

EN – 13 37
Technical specifications
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Main Supply
Voltage V
Current type Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Connected load kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Protection (slow) a 30 13 16 16
Maximum allowed net impedance Ohm -- -- (0,+ j0,) --
Water connection
Max. feed temperature °C 30 30 30 30
Min. feed volume l/h (l/min) (16,7) (16,7) (16,7) (18,3)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) (5,8- (5,8- (5,8- (6,7-
11,7) 11,7) 11,7) 13,3)
Operating pressure of water (using standard MPa (bar) () () () ()
nozzle)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 11 () 13 () 15 () 20,5 ()
Steam flow rate l/h (l/min) (5,5- (5,5- (5,5- (5,6-
6) 6) 6) 7)
Max. operating pressure for working with steam MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(using steam nozzle)
Part no. of steam nozzle --
Max. operating temperature of hot water °C 98 98 98 98
Working temperature steam operation °C
Detergent suck in l/h (l/min) (,75) (,75) (,75) (,8)
Burner performance kW 58 58 58 67
Maximum consumption of heating oil kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3
Max. recoil force of hand spray gun N 13,5 17,9 17,9 24,3
Nozzle size --
Values determined as per EN
Noise emission
Sound pressure level LpA dB(A) 70 70 70 71
Uncertainty KpA dB(A) 2 2 2 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 88 88 88 88
Hand-arm vibration value
Hand spraygun m/s2 1,1 1,1 1,1 1,0
Spray lance m/s2 3,4 3,4 3,4 3,4
Uncertainty K m/s2 1,0 1,0 1,0 1,0
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or Fuel oil EL or Fuel oil EL or Fuel oil EL or
Diesel Diesel Diesel Diesel
Amount of oil l 0,75 0,75 0,75 0,75
Oil grade -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm x x x x x x x x

Weight without attachments, M/S kg
Weight without attachments, MX/SX kg
Fuel tank l 25 25 25 25
Detergent Tank l 10+20 10+20 10+20 10+20

38 EN – 14
HDS 8/18
Main Supply
Voltage V
Current type Hz 3~ 50 3~ 50
Connected load kW 5,5 5,5
Protection (slow) a 16 16
Maximum allowed net impedance Ohm --
Water connection
Max. feed temperature °C 30
Min. feed volume l/h (l/min) (18,3)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) (6,,3)
Operating pressure of water (using standard nozzle) MPa (bar) ()
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 20,5 ()
Steam flow rate l/h (l/min) (5,)
Max. operating pressure for working with steam (us- MPa (bar) 3,2 (32)
ing steam nozzle)
Part no. of steam nozzle --
Max. operating temperature of hot water °C 98
Working temperature steam operation °C
Detergent suck in l/h (l/min) (,8)
Burner performance kW 67
Maximum consumption of heating oil kg/h 5,3
Max. recoil force of hand spray gun N 24,3
Nozzle size --
Values determined as per EN
Noise emission
Sound pressure level LpA dB(A) 71
Uncertainty KpA dB(A) 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 88
Hand-arm vibration value
Hand spraygun m/s2 1,0
Spray lance m/s2 3,4
Uncertainty K m/s2 1,0
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or Diesel
Amount of oil l 0,75
Oil grade -- SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm x x
Weight without attachments, M/S kg
Weight without attachments, MX/SX kg
Fuel tank l 25
Detergent Tank l 10+20

EN – 15 39
HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Main Supply
Voltage V
Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Connected load kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Protection (slow) a 28 16 28 16 16
Maximum allowed net impedance Ohm -- (0,+ j0,) (0,+ j0,)
Water connection
Max. feed temperature °C 30 30 30
Min. feed volume l/h (l/min) (20) (21,7) (25)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) (7,5- (8,3- (
15) 16,7) 20)
Operating pressure of water (using standard MPa (bar) () () ()
nozzle)
Max. excess operating pressure (safety MPa (bar) 21,5 () 24 () 21,5 ()
valve)
Steam flow rate l/h (l/min) (6,5- (7,6- (9,1-
7,5) 8,6) 10,1)
Max. operating pressure for working with MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
steam (using steam nozzle)
Part no. of steam nozzle --
Max. operating temperature of hot water °C 98 98 98
Working temperature steam operation °C
Detergent suck in l/h (l/min) (,9) () (,2)
Burner performance kW 75 83
Maximum consumption of heating oil kg/h 5,8 6,4 7,7
Max. recoil force of hand spray gun N 28,2 33,0 37,6
Nozzle size --
Values determined as per EN
Noise emission
Sound pressure level LpA dB(A) 71 73 73
Uncertainty KpA dB(A) 2 2 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 88 90 90
Hand-arm vibration value
Hand spraygun m/s2 1,0 1,2 1,5
Spray lance m/s2 3,6 5,2 4,8
Uncertainty K m/s2 1,0 1,0 1,0
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or Fuel oil EL or Fuel oil EL or
Diesel Diesel Diesel
Amount of oil l 0,75 1,0 1,0
Oil grade -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm x x x x x x

Weight without attachments, M/S kg
Weight without attachments, MX/SX kg
Fuel tank l 25 25 25
Detergent Tank l 10+20 10+20 10+20

40 EN – 16
Recurring tests
Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the
country of operation are to be followed.

Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

EN – 17 41
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa-
Protection de
Français
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent l’environnement
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur. Les matériaux constitutifs de
– Avant la première mise en service, vous l’emballage sont recyclables.
devez impérativement avoir lu les Ne pas jeter les emballages
consignes de sécurité N° ! dans les ordures ménagères,
– Contactez immédiatement le revendeur
mais les remettre à un système
en cas d'avarie de transport. de recyclage.
– Vérifier le contenu du paquet lors de Les appareils usés contiennent
l'ouverture de l'emballage. des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
Table des matières portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
Protection de l’environnement FR . . .1 les batteries, l'huile et les subs-
Symboles utilisés dans le mode tances similaires dans l'environ-
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1 nement. Pour cette raison,
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2 utiliser des systèmes de collecte
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2 adéquats afin d'éliminer les ap-
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3 pareils hors d'usage.
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3 Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4 sel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
vorable à l'environnement.
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR .
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . Instructions relatives aux ingrédients
Entretien et maintenance . . FR . (REACH)
Assistance en cas de panne FR . Les informations actuelles relatives aux in-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . grédients se trouvent sous :
seafoodplus.info
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . Symboles utilisés dans le
Déclaration de conformité CE FR .
mode d'emploi
Caractéristiques techniques FR .
Essais périodiques . . . . . . . FR .  Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.

42 FR – 1
29 Fermeture du capot
Aperçu général 30 Réservoir d'huile
Éléments de l'appareil 31 Réglage de la pression/ du débit de
l'unité de pompe
Figure 1 32 Bouchon de vidange d'huile
1 Capot 33 Soupape anti-retour de l'aspiration de
2 Dispositif de fixation de la lance détergent
(bilatéral) 34 Flexible d'aspiration du détergent 1
3 Entretien système Advance RM / avec filtre
RM 35 Flexible d'aspiration du détergent 2
4 Roulettes pivotantes et frein de station- avec filtre
nement 36 Filtre de combustible
5 Point de fixation pour le transport 37 Commutateur de service
(bilatéral) 38 Protection contre le manque d'eau avec
6 Compartiment pliant tamis
(uniquement M/S) 39 Réservoir flottant
7 Raccord haute pression 40 Filtre fin (eau)
(uniquement M/S)
Zone de commande
8 Flexible haute pression
9 Poignée-pistolet Figure 2
10 Lance A Interrupteur principal
11 Buse haute pression (acier inoxydable) B Thermostat
12 Buse de vapeur (laiton) C Vanne de dosage du détergent
13 Alimentation électrique D Manomètre
14 Cran de sécurité de la poignée-pistolet 1 Lampe témoin pompe
15 Réglage de la pression/ du débit à la 2 Lampe témoin sens de rotation
poignée-pistolet. (pas HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
16 Arrivée d'eau avec tamis 3 Témoin de contrôle d’état de service
17 Ouverture de sortie du flexible haute 4 Témoin de contrôle Combustible
pression 5 Témoin de contrôle Détergent 1
(MX/SX uniquement) (uniquement HDS 12/18)
18 Cavité de marche 6 Témoin de contrôle Moteur
19 Orifice de remplissage pour détergent 2 7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur
20 Manivelle pour dévidoir 8 Lampe témoin service
(MX/SX uniquement) 9 Lampe témoin soin système
21 Orifice de remplissage pour détergent 1 10 Témoin de contrôle Détergent 2
22 Dévidoir (uniquement HDS 12/18)
(MX/SX uniquement)
23 Orifice de remplissage pour combustible
Symboles sur l'appareil
24 Poignée Une utilisation incorrecte des
25 Pupitre de commande jets haute pression peut présen-
26 Capot du compartiment de rangement ter des dangers. Le jet ne doit
27 Compartiment de rangement pour ac- pas être dirigé sur des personnes, ani-
cessoires maux, installations électriques actives ni
sur l'appareil lui-même.
28 Plaque signalétique

FR – 2 43
– Nous attirons votre attention sur le fait
Utilisation conforme que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti- rement par une personne compétente
ments, outils, façades, terrasses, appareils selon les dispositions nationales en vi-
de jardinage, etc. gueur. Adressez-vous pour cela à votre
 Danger partenaire KÄRCHER.
Risque de blessure ! En cas d'utilisation Dispositifs de sécurité
dans l'enceinte d'une station service ou
dans d'autres zones à risque, respecter les Les dispositifs de sécurité ont pour but de
consignes de sécurité correspondantes. protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
doivent en aucun cas être désactivés ou
Ne pas évacuer les eaux usées contenant transformés.
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
sitifs pour eaux usées ou les canalisa- Clapet de décharge doté de deux
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du pressostats
moteur ou du bas de caisse uniquement – En cas de réduction du débit d'eau au
aux postes de lavage appropriés et équi- niveau de la tête de la pompe ou avec
pés d'un séparateur d'huile. le réglage de la servopresse, la clapet
de décharge s'ouvre et une partie de
Consignes de sécurité l'eau est évacuée vers le côté aspiration
– Respecter les dispositions légales na- de la pompe.
tionales respectives pour les jets de li- – Si la poignée-pistolet est fermés, de
quide. sorte que toute l'eau retourne vers le
– Respecter les dispositions légales na- côté aspiration de la pompe, le pressos-
tionales respectives pour la prévention tat du clapet de décharge désactive la
des accidents. Les jets de liquides doi- pompe.
vent être contrôlés régulièrement et le – Si la poignée-pistolet est de nouveau
résultat du contrôle consigné par écrit. ouverte, le pressostat de la culasse
– Le dispositif de chauffage de l'appareil réactive la pompe.
est une installation de combustion. Les Le clapet de décharge est réglé et plombé
installations d'allumage doivent être d'usine. Seul le service après-vente est au-
contrôlées régulièrement en concor- torisé à effectuer le réglage.
dance avec les dispositions légales na- Soupape de sûreté
tionales respectives.
– Selon les dispositions nationales en vi- – La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
gueur, ce nettoyeur haute pression doit clapet de décharge ou le pressostat est
être mis en service la première fois par défectueux.
une personne compétente en cas d'uti- La soupape de sûreté est réglée et plom-
lisation professionnelle. KÄRCHER a bée d'usine. Seul le service après-vente est
déjà exécuté et documenté cette pre- autorisé à effectuer le réglage.
mière mise en service pour vous. La do-
cumentation à ce sujet vous sera
remise par le biais de votre Partenaire
KÄRCHER sur demande. Veuillez
maintenir le numéro de pièce et le nu-
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
demande pour la documentation.

44 FR – 3
Remarque :Le contenu de la livraison com-
Dispositif de sécurité en cas de
porte une bouteille d'entretien système.
manque d'eau
 Remplacer la bouteille d'entretien sys-
– Le dispositif de sécurité en cas de tème.
manque d'eau permet d'éviter que le
brûleur se mette en marche lorsque la Régler le dosage de l'entretien
quantité d'eau est insuffisante. système Advance RM /RM
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-  Déterminer la dureté de l'eau locale :
té contre les impuretés. Il doit être net-
toyé régulièrement. – En contactant le distributeur local,
– avec un appareil pour essai de dureté
Limiteur de la température de tuyère (N° de commande ).
– Le limiteur de la tempérautre de tuyère Dureté d'eau Echelle sur le commutateur
arrête l'appareil en attendant une tem- (°dH) de service
pérautre très haute de tuyère.
<3 OFF (pas de dosage)
Mise en service 1
2
몇 Avertissement
3
Risque de blessure ! L'appareil, les
conduites d'alimentation, les flexibles haute >21 4
pression et les raccords ne doivent présen-
 Régler le commutateur de service selon
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable. le tableau en fonction de la dureté de
 Serrer le frein de stationnement. l'eau.
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
Monter la poignée l'utilisation du soin système Advance 2
Figure 3 RM :
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
Attention
bleau
Accrocher l'alimentation électrique dans le
– Soin des pompes et protection contre
guide de câble de l'étrier de poignée droit.
l'eau noire : régler le commutateur de
Faire attention que le câble ne soit pas en-
service au moins sur la position 3.
dommagé.
Remplacer la bouteille d'entretien Remplissage du combustible
système  Danger
Remarque : Presser fortement la bouteille Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
lors de la mise en place afin de traverser la burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant d'utiliser des combustibles non appropriés,
qu'elle ne soit vide. tels que l'essence.
Remarque : Pour la protection de l'appa- Attention
reil, le brûleur est mis hors service avec Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
une temporisation de 5 heures quand la servoir à combustible est vide sous peine
bouteille d'entretien système est vide.
d'endommager la pompe à combustible.
– L'entretien système enraye l'entartrage du
serpentin de chauffage avec une forte effi-  Remplissage du combustible.
cacité en cas d'utilisation d'eau du robinet  Fermer le couvercle du réservoir.
calcaire. Il est ajouté goutte-à-goutte à l'ali-  Essuyer le combustible ayant éventuel-
mentation dans le réservoir à flotteur. lement débordé.
– Le dosage est effectué d'usine pour obtenir
une dureté d'eau moyenne.
FR – 4 45
Faire le plein de détergent Montage du flexible haute pression
de remplacement (appareils sans
Attention
dévidoir)
Risque de blessure !
– Utiliser uniquement les produits Kärcher. Figure 5
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es- Montage du flexible haute pression
sence, acétone, diluant, etc.). de remplacement (appareils avec
– Eviter tout contact avec les yeux ou la dévidoir)
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et Figure 6
d'utilisation fournies par le fabricant du  Dérouler complètement le flexible haute
détergent. pression du dévidoir.
Kärcher propose un assortiment indivi-  Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
dualisé de produits d'entretien et de net- demi-coque vissé soit orientée vers le
toyage. haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
Votre revendeur se fera un plaisir de vous coque desserrée.
conseiller. Figure 7
 Faire le plein de détergent.  Faire levier pour sortir la bride de fixa-
tion et sortir le flexible.
Monter pistolet pulvérisateur à  Passer le flexible haute pression neuf à
main, lance, buse et flexible haute travers le guide de flexible prévu à cet
pression effet et le rouleau de renvoi du côté in-
Figure 4 férieur de l'appareil.
 Relier la lance à la poignée-pistolet.  Enfoncer complètement le nipple de
 Serrer le raccord vissé de la lance à la flexible dans la ferrure nodale du dévidoir
main. et le sécuriser avec la bride de fixation.
 Fixer la buse haute pression dans  Remonter la demi-coque.
l'écrou-raccord. Arrivée d'eau
 Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
dement. Pour les valeurs de raccordement, se re-
porter à la section Caractéristiques tech-
 Appareil sans dévidoir :
niques.
Fixer le flexible haute pression au rac-
 Raccorder la conduite d'alimentation
cord haute pression de l'appareil.
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
 Appareil doté d'un dévidoir : nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée
Relier le flexible haute pression à la poi- d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
gnée-pistolet. eau (ex. un robinet).
Attention Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
Dérouler toujours entièrement le flexible pas compris dans la livraison.
haute pression.

46 FR – 5
Aspirer l'eau encore présente dans Raccordement électrique
les réservoirs – Pour les données de raccordement, se
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes, référer à la section Caractéristiques
la transformation suivante est requise : techniques et à la plaque signalétique.
Figure 8 – Le raccordement électrique doit être ef-
 Retirer la bouteille d'entretien du système. fectué par un électricien et doit corres-
 Dévisser et retirer la protection de l'en- pondre à la CEI
tretien du système.  Danger
 Démonter le raccord d'eau sur le filtre Risque d'électrocution.
de précision. – Des rallonges non adaptées peuvent
 Dévisser le filtre de précision sur la tête présenter des risques. N'utiliser en
de la pompe. plein air que des rallonges homolo-
Figure 9 guées et signalées par Kärcher, avec
 Enlever le réservoir d'entretien du sys- une section suffisante:
tème. – Toujours dérouler complètement les
 Dévisser le flexible d'alimentation supé- conduites de rallonge.
rieur menant au réservoir à flotteur. – Les fiches mâles et les raccords des
Figure 10 câbles de rallonge utilisés doivent être
 Raccorder la conduite sur la tête de la étanches à l’eau.
pompe. Attention
 Permuter la conduite de rinçage de la L'impédance de réseau maximale admis-
soupape de dosage de détergent. sible au niveau du point de raccordement
 Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- ne doit en aucun cas être dépassée (voir
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- Caractéristiques techniques). En cas de
soire) à l'arrivée d'eau. doute concernant l'impédance de réseau
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m présente sur votre point de raccordement,
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il veuillez vous adresser à l'entreprise res-
convient de : ponsable de votre alimentation énergé-
 Régler le réglage de pression/de quan- tique.
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
male. Utilisation
 Fermer la vanne de dosage pour déter-  Danger
gent.
Risque d'explosion !
 Danger Ne pas pulvériser de liquides inflam-
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser- mables.
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-  Danger
quides contenant des solvants, tels que du
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
diluant pour peinture, de l'essence, de
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
ler avant chaque utilisation la bonne
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
lance doit être serré à la main.
vants est extrêmement inflammable,
explosif et toxique. Attention
Remarque :Pour le montage, procéder Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le servoir à combustible est vide sous peine
câble d'électrovanne ne soit pas coincé sur d'endommager la pompe à combustible.
le réservoir d'entretien du système.
FR – 6 47
1 Utilisation avec de l'eau froide
Consignes de sécurité
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
몇 Avertissement 60° C)
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa- 3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
tion plus long de l'appareil peut amenée vapeur
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
Mettre l'appareil en marche
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utili-  Mettre l'interrupteur principal sur le
sation universelle. Celle-ci dépend en effet mode de fonctionnement souhaité.
de plusieurs facteurs d'influence : Le témoin de contrôle d'état de service
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili- s'allume.
sateur (doigts souvent froids, sensation L'appareil se met en marche pendant une
de picotement dans les doigts). courte durée puis s'arrête dès que la pres-
– Température ambiante faible. Porter sion de service est atteinte.
des gants chauds pour protéger les Remarque :Si, au cours du service, les té-
mains. moins de contrôle pompe, sens de rotation,
– Une préhension ferme peut entraver la défaut du brûleur ou moteur s'allument,
circulation sanguine. mettre immédiatement l'appareil hors ten-
– Il est conseiller de ponctuer le travail de sion et réparer la panne. Se reporter Aide
pauses plutôt que d'assurer un service en cas de Pannes.
ininterrompu.  Armer la poignée-pistolet.
En cas d'utilisation régulière et de longue Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
durée de l'appareil et en cas d'apparition l'appareil se remet en marche.
répétée des symptômes caractéristiques Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
(par exemple, une sensation de picotement buse haute pression, purger l'air de la
dans les doigts, les doigts froids), nous re- pompe. Se reporter à la section "Aide en
commandons de consulter un médecin. cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
Remplacer la buse
Régler la température de nettoyage
 Danger
Mettre l'appareil hors service et actionner la  Régler le thermostat sur la température
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil souhaitée.
soit hors pression avant de procéder au 30 °C à 98 °C :
remplacement de la buse. – Nettoyer à l'eau chaude.
°C à °C :
Modes de fonctionnement – Nettoyer à la vapeur.

 Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse vapeur
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
peur").

0/OFF = Arrêt

48 FR – 7
Régler la pression de service et le Nettoyage
débit  Adapter la pression/la température et la
concentration de détergent en fonction
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
de la surface à nettoyer.
té de pompe
Remarque :Toujours diriger le jet haute
 Tourner la tige de réglage dans le sens pression sur l'objet tout d'abord à bonne
des aiguilles d'une montre : augmenta- distance afin d'éviter tout dommage provo-
tion de la pression de service (MAX). qué par une pression trop élevée.
 Tourner la tige de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre : ré- Méthode de nettoyage conseillée
duction de la pression de service (MIN). – Dissoudre la saleté :
 Pulvériser le détergent avec parcimonie
Réglage de la pression/ du débit à la poi- puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
gnée-pistole sans toutefois le laisser sécher.
 Régler le regulateur de température sur
– Eliminer la saleté :
98 °C max.
 Retirer les saletés dissoutes au moyen
 Régler la pression de travail sur l’unité
du jet haute pression.
de pompe à la valeur maximale.
 Régler la pression d'utilisation et le dé- Utilisation avec de l'eau froide
bit à la poignée-pistolet en tournant (en Elimination de salissures légères et rinçage
continu) le régulateur de pression/de à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
débit (+/-). terrasse, outils, etc.
 Danger  Régler la pression de service en fonc-
Lors du réglage de la régulation de quanti- tion des besoins.
té/de pression, veiller que le raccord vissé
Fonctionnement Eco
de la lance ne se desserre pas.
Remarque :Si des travaux de longue du- L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
rées doivent être effectués à pression ré- pérature économique.
duite, régler la pression au niveau de l'unité Remarque : La température peut être ré-
de pompe. gulée jusqu'à 60° C.
Fonctionnement avec détergent Utilisation avec de l'eau chaude/de
– Respecter l'environnement en utilisant
la vapeur
le détergent avec parcimonie. Nous recommandons les températures de
– Le détergent doit être adapté à la sur- nettoyage suivantes :
face à nettoyer. – Salissures légères
 A l'aide de la vanne de dosage du dé- °C
tergent, régler la concentration du dé- – Salissures albuminées, par ex. dans
tergent conformément aux l'industrie alimentaire
prescriptions du fabricant. max. 60 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu- – Nettoyage de véhicules, de machines
pitre de commande pour la pression de ser- °C
vice maximale. – Décirage, salissures à forte teneur en
graisse
°C
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
façade
jusqu'à °C
FR – 8 49
Utilisation avec de l'eau chaude  Actionner la pompe un court moment
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
 Danger
terrupteur principal.
Risque de brûlure !
 En veillant à avoir les mains bien
 Régler le thermostat sur la température
sèches, débrancher la fiche secteur.
souhaitée.
 Déconnecter l'arrivée d'eau.
Utilisation avec de la vapeur  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
 Danger que l'appareil soit hors pression.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-  Sécuriser la poignée-pistolet.
tures de service sont supérieures à 98 °C,
la pression de service ne doit en aucun cas Ranger l’appareil
dépasser 3,2 MPa (32 bars).  Enclencher la lance dans le dispositif de
C'est pourquoi il convient d'entreprendre fixation situé sur le capot de l'appareil.
impérativement les mesures suivantes :  Enrouler le flexible haute pression et le
 câble électrique et les placer dans les
 Remplacer la buse haute pression dispositifs de fixation prévus à cet effet.
(acier inoxydable) par la buse de va- Appareil doté d'un dévidoir :
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-  Avant d'enrouler le flexible haute pression,
ristiques techniques). veiller à le placer de manière tendue.
 Ouvrir entièrement le régulateur de pres-  Tourner la manivelle dans le sens des ai-
sion et de quantité de la poignée-pistolet, guilles d'une montre (sens de la flèche).
en direction du + jusqu'en butée. Remarque :Ne pas plier le flexible haute
 Régler la pression de travail sur l’unité pression ni le câble électrique.
de pompe à la valeur minimale. Protection antigel
 Régler le thermostat sur °C min.
Attention
Après utilisation avec un détergent
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
 Positionner la vanne de dosage du dé- n'a pas été intégralement vidée.
tergent sur "0".  Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
 Mettre l'interrupteur principal sur le ni- du gel.
veau (fonctionnement avec de l'eau Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
froide). pecter les instructions suivantes :
 Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 Attention
minute au minimum en gardant la poi- Risque d'endommagement provoqué par
gnée-pistolet ouverte. une infiltration d'air froid via la cheminée.
Mise hors service de l'appareil  Si la température extérieure descend
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
 Danger reil de la cheminée.
Risque de brûlure provoquée par l'eau S'il n'est pas possible de le conserver dans un
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
au minimum deux minutes avec de l'eau
froide afin de le faire refroidir.
 Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
 Couper l'alimentation en eau.
 Ouvrir le pistolet manuel.

50 FR – 9
Remisage Transport
En cas d'interruption de longue durée ou s'il Figure 11
n'est pas possible de conserver l'appareil Attention
dans un lieu protégé du gel :
Risque d'endommagement ! Lors du char-
 Purger l'eau.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
 Rincer l'appareil au moyen de produit
teur, respecter l'illustration.
antigel.
Attention
 Vider le réservoir de détergent.
Risque de blessure et d'endommagement !
Purger l'eau Respecter le poids de l'appareil lors du
 Dévisser le tuyau d'alimentation en eau transport.
et le flexible haute pression.  Sécuriser l'appareil contre les glisse-
 Dévisser la conduite d'alimentation si- ments ou les basculements selon les di-
tuée au fond de la chaudière et et faire rectives en vigueur lors du transport
fonctionner le serpentin chauffant à dans des véhicules.
vide.
 Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- Entretien et maintenance
nute jusqu'à ce que la pompe et les
 Danger
conduites soient entièrement vides.
Risque de blessure et de choc électrique
Rincer l'appareil au moyen de produit par un démarrage inopiné de l'appareil.
antigel Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Remarque :Respecter les consignes d'uti- l'appareil, le mettre hors service et débran-
lisation du fabricant du produit antigel. cher la fiche électrique.
 Introduire un produit antigel disponible  Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
dans le commerce dans le réservoir à  Couper l'alimentation en eau.
flotteur.  Ouvrir le pistolet manuel.
 Mettre l'appareil sous tension (sans  Actionner la pompe un court moment
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté- (environ 5 secondes) au moyen de l'in-
gralement rincé. terrupteur principal.
Cette opération permet en outre de bénéfi-  En veillant à avoir les mains bien
cier d'une certaine protection anticorrosion. sèches, débrancher la fiche secteur.
Entreposage  Déconnecter l'arrivée d'eau.
 Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Attention que l'appareil soit hors pression.
Risque de blessure et d'endommagement !  Sécuriser la poignée-pistolet.
Prendre en compte le poids de l'appareil à  Laisser refroidir l'appareil.
l'entreposage.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
vous informe de l'exécution d'une ins-
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de mainte-
nance.

FR – 10 51
 Nettoyer le tamis dans l'eau.
Fréquence de maintenance
 Replacer le tamis.
Hebdomadairement  Positionner le tuyau.
 Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.  Serrer l'écrou-raccord.
 Nettoyer le filtre fin. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
 Vérifier le niveau d'huile. piration de détergent
Attention  Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
Si l'huile prend une apparence laiteuse, tergent.
contacter immédiatement le service après-  Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
vente Kärcher. mettre en place.
Mensuellement Remplacer l'huile
 Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-  Préparer un récipient de récupération
rité en cas de manque d'eau. pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
 Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-  Desserrer la visse de vidange.
piration de détergent.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
Après heures de service, au moins vironnement ou l'apporter à un centre de
annuellement collecte.
 Remplacer l'huile.
 Revisser la vis de vidange.
Au plus tard tous les 5 ans  Remplir doucement le réservoir d'huile
 Procéder à un contrôle de la pression jusqu'au repère MAX.
selon les prescriptions du constructeur.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
Travaux de maintenance s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau remplissage, se reporter à la section Ca-
 Déposer le tamis. ractéristiques techniques.
 Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
mettre en place. Assistance en cas de panne
Nettoyage du filtre fin  Danger
 Mettre l'appareil hors pression. Risque de blessure et de choc électrique
 Dévisser le filtre de précision sur la tête par un démarrage inopiné de l'appareil.
de la pompe. Avant d'effectuer tout type de travaux sur
 Démonter le filtre de précision et retirer l'appareil, le mettre hors service et débran-
la cartouche filtrante. cher la fiche électrique.
 Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau Lampe témoin pompe
propre ou à l'air comprimé.
 Remonter en suivant les étapes dans 1 x clignotement
l'ordre inverse. – Manque d'huile
 Verser l'huile.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
té en cas de manque d'eau 2x clignotement
 Desserrer l'écrou-raccord et retirer le – Présence d'une fuite dans le système
tuyau. haute pression
 Extraire le tamis.  Vérifier l'absence de fuite au niveau du
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis système haute pression et des rac-
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma- cords.
nière à pouvoir retirer le tamis.

52 FR – 11
3x clignotement Voyant de contrôle Défaut de
– Manque d'eau brûleur
 Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
conduites d'alimentation 1 x clignotement
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
4x clignotement
clenché.
– Commutateur Reed collé dans la pro-
 Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
tection contre le manque d'eau.
 Laisser refroidir l'appareil.
 Contrôler la sécurité contre le manque
d'eau.  Allumer l’appareil.
– Le défaut se reproduit.
Le témoin de contrôle du sens de  Informer le service après-vente.
rotation clignote (pas HDS 7/9, HDS

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir