sila nin anlami / БЛАГОДАТЬ - Rusça sözlükte благодать sözcüğünün tanımı ve eşanlamlıları

Sila Nin Anlami

sila nin anlami

Rusça sözlükte "благодать" sözcüğünün anlamı

«БЛАГОДАТЬ» TERİMİNİ İÇEREN HABERLER

Ulusal ve uluslararası basında konuşulanları ve благодатьteriminin aşağıdaki haberlerde hangi bağlamda kullanıldığını keşfedin.

"Благодать большого снега": В Якутске соберутся поэты из …

В Якутске 21-23 октября в третий раз пройдет международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега», который станет большим событием для ... «ЯСИА, Eki 15»

Мирный ждет участников фестиваля «Благодать большого снега»

МИРНЫЙ. С 22 по 23 октября в алмазной столице будет находиться делегация III Международного фестиваля поэзии «Благодать большого снега». «sakhalife.ru, Eki 15»

Владыка Владимир: Благодать и Истина - это не формальность

В этот день 340 лет назад, в 1675 году, Пресвятая Богородица проявила к монастырю Свою особую материнскую заботу. Явившись вместе с ... «Украина.ру, Ağu 15»

Белая благодать: В Якутске пройдет праздник молока

В рамках I съезда Торгово-промышленной палаты республики, накануне Всемирного дня молока, 29 мая на площади Орджоникидзе в Якутске пройдет ... «ЯСИА, May 15»

На Госдуму снизошла благодать: там выставили мощи Святого …

На Госдуму снизошла благодать - по крайней мере, так считают организаторы выставки «Победа, победившая мир - вера наша», одним из экспонатов ... «Московский комсомолец, Nis 15»

Родственные отношения и благодать

Для сердец, жаждущих счастья и успеха в обоих мирах, напомним одно из важнейших повелений Всевышнего Аллаха (смысл): «Бойтесь Аллаха, ... «Ислам.Ру, Şub 15»

Имеющая благодать

Сейчас трудно представить, что всего каких-нибудь 35 лет назад о некоторых наших святынях средний обыватель «социалистического прошлого» ... «Православие.Ru, Ara 14»

Ответственность и благодать

Значит, вера живая, а не то, чтобы я в ответ на благодать… Татьяна ... А если я делаю злое дело и при этом надеюсь на благодать? Яков Кротов: Ну ... «Радио Свобода, Kas 14»

Астана. Пастора церкви "Благодать" Кашкумбаева судят за …

Громкое дело церкви "Благодать" дошло до суда. Сегодня в Астане перед служителями Фемиды предстал скандально известный пастор Бахытжан ... «Centrasia.ru, Oca 14»

Благодать по спецразрешению

рпц, православие, таинства, причастие, еретики, нижневартовск Часть прихожан храма Рождества Христова в Нижневартовске была отлучена от ... «Независимая газета, Oca 14»


REFERANS

« EDUCALINGO. Благодать [çevrimiçi]. Bulunduğu yer: <https://educalingo.com/tr/dic-ru/blagodat>. Haz 2023 ».

[email protected]

То сила перевод на турецкий

Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / То сила

220 параллельный перевод

Будто какая-то сила хочет сказать : "Возвращайся туда, где твоё место".

Sanki yer çekimine bağlıyım. Sanki bir ses, " Ait olduğun yere dön.

Меня держит какая-то сила, я чувствую ее железную хватку.

Büyük bir enerji hissediyorum! Kontes, onunla bağlantı kurduk!

Не думал, что такое возможно, но мы как-то материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.

Böyle bir şeyin mümkün olacağını düşünmüyordum ama bir anlığına somutlaştığımızdan beri bir gücün etkisi altına girdik.

Какая-то сила, какой-то разум это устроил с какой-то целью.

Bir güç, bir bilinç bunu ayarladı. Bir amacı var.

Или какая-то сила создает иллюзию в нашей мысли, что мы неподалеку от вашей планеты.

Ya da bir güç zihnimizde, gezegenine yakın olduğumuz yanılsaması yaratıyor.

Какая-то сила манипулирует нами.

Bizi yönlendiren bir güç var.

Просто какая-то сила, может быть, дремала, а теперь пробуждается?

Biraz fazla tevazu gösteriyorsun. Ama şimdi kendimi farklı bir insan gibi hissetmeye başladım.

Есть в нем какая-то сила, дух бчнтарский.

Rozhdestvensky. Adını duydun, değil mi?

Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.

Bir şey yapmaya kalkışacak olursak, zihin güçlerinin, gemiyi bir böcek gibi ezecek kadar güçlü olacağını görürüz.

Если она перегреется, то сила поля начнёт падать значительно быстрее.

Eğer aşırı ısınırsa, alan dayanıklılığı daha hızlı azalacaktır.

Это сила музыки... Перености кого-то прямо в сознание... Композитора.

Müziğin gücü dinleyeni dosdoğru bestecinin akli durumuna götürmesidir.

Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело.

- Harika bu! Ellerimde bir nur varsa, şimdi hemen ona geçsin.

отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.

Birisinin, ya da en azından bir kuvvetin tünelin sonundaki ışığa yönelmiş olmasının umutsuz kabulü.

А здесь, энергия, коллективный разум, какая-то сила, проникающая сила, и я чувствую, как мой разум раскрывается, и впитывает потоки знаний...

İçine işleyen bu güç. Zihnimin açıIdığını hissediyorum. Bu okulun, bilgilerini beynime fışkırttığını...

Какая-то сила столько лет живет в "Гиперионе" околдовывая прислугу и постояльцев.

Hotelde yaşayan, çalışanları ve müşterileri etkileyen bir güç varmış.

Подождать? У вас есть какая-то сила, которая пугает меня.

Sizde beni korkutan bir güç var.

- Послушай, мне плевать на евреев, в той или иной степени, но это сила.

Bak, Yahudiler umurumda değil, öyle ya da böyle. Fakat bir gücü var.

У него какая-то сила, заставляющая...

- Biliyorum, onun bazı güçleri bunu yapma...

"Какая-то неведомая сила толкает меня на постыдное воровство..."

"Sanki bilinmeyen bir güç beni bu hırsızlığı yapmaya zorladı."

Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.

Hayallerin peşine düştüm maceralara atıldım, sanki kötü bir güç beni buna itmiş gibi.

Есть мощная сила, где-то работающая, которая угрожает моему кораблю.

Bir yerde gemimi tehdit eden bir zorlama var.

И в то же время, сила мужчины - это следствие его желания.

Aslında, bir erkeğe gücünü zevkleri verir.

Сила усреднения и унификации оказалась той самой тяжёлой артиллерией, которой суждено было сокрушить все китайские стены.

Bu türdeslestirici güç, tüm Çin Seddi'ni yikan agir silahlardir.

Сила - это то, что делало джедаев могучими.

Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.

Я видел много странных вещей, но я не встретил ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что существует всемогущая сила, управляющая всем вокруг.

Çok tuhaf şeyler gördüm. Ama her şeyi denetleyen bir güce inanmamı sağlayacak..... hiçbir şeye rastlamadım.

Где-то внутри нас находится сила. ♪ Somewhere ♪ Inside something there is

İçimizde bir karmaşa var Bizi neyin beklediğini kim bilebilir

Даже когда у кого-то хватает силы отвергнуть меня моя сила не уменьшается.

Beni devre dışı bırakacak güce sahip olsalar bile gücüm azalmaz.

Сила Господня или что-то в этом роде.

Ateş. Tanrı'nın gücü ya da öyle bir şey.

Их притягивает то, что отличает ее от них - ее жизненная сила.

O çocuktaki bir şey onları cezbediyor. Kendilerinde olmayan yaşam gücü.

Он сказал, что если их сила, это просто новая форма эволюционного развития человека, то, возможно, мы все в будущем будем владеть ею.

Güçlerinin insanoğlunun evriminin bir sonraki adımı olup olmadığını merak ediyor ve... bir gün bütün bunları kontrol edileceğimizi düşünüyordu.

" Я думаю, что в Америке много хороших людей, но в Америке также много и плохих людей, и плохие - это те, у кого, кажется, есть вся сила и они могут запретить то, что нам с вами греет душу.

Bence Amerika'da birçok iyi insan var, ama aynı zamanda birçok kötü insan da var. Görünüşe göre, bütün güç kötülerin elinde. Sizin ve benim ihtiyacımız olan şeyleri engelleyecek konumdalar.

Это какая-то зловещая сила, и отец явно столкнулся с ней.

Uğursuzluklar yaşıyoruz ve babam ne olduğunu buldu.

Только то, что нужна сила для вскрытия той штуки.

Ancak o şeyi açmak için kuvvetli bir el gerekli.

В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.

Şu hayvanı öldüren bu insanlarla ilgili çok güzel, güçlü ve derin bir şey vardı. Sonra hepsi onu festivalde yediler. Tanrı'ya bir minnettarlık örneği gibi...

Если сила поля удержания будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной.

Eğer koruma alanı dayanıklılığı bu seviyede düşmeye devam ederse, kritik seviyeye varmasına kadar iki saatimiz var.

Его сила шла откуда-то из недр его души.

Onun gücü içindeki gizli bir yerden geliyordu.

Если тьi веришь своим снами, то будь уверен, что никакая сила, ни торнадо, ни вулкан, ни тайфун не смогут вьiшибить тебя из любви. Потому что любовь существует сама по себе.

Rüyalarınıza inanıyorsanız hiçbir kasırga, yanardağ ya da tayfun sizi aşkın dışına itemez çünkü aşk, kendi başına var olur.

Раз уж я завишу от твоей поддержки, то думаю, что убойная сила... важнее личных предпочтений.

Senin yardımına güvendiğimden beri kişisel tercihlerimin... görevimden daha önemli olduğunu düşünüyorum.

Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина... ... прямо напротив меня.

Bu durumda bir gün sokakta yürürken bilinmeyen bir kuvvetin beni sağ yerine sola döndüreceğine ve tam o anda bir arabanın içinde rüyalarımın kadınıyla köşeyi döneceğine ve tam önümde lastiğinin patlayacağına inanmak zorundayım.

Значит это не великая сила, которую она может контролировать, а то, что с ней сделали.

Kontrol edebildiği şahane bir güç değil bu başına gelen şey yüzünden oldu.

Мистер Забуто сказал, что все указывает на то, что очень темная сила скоро появится в Санидейле.

Bay Zabuto, bütün belirtilerin Sunnydale'de karanlık bir gücün yükselmek üzere olduğuna işaret ettiğini söyledi.

В этом-то и заключается дисциплина, и в этом кроется сила.

Bu disiplini simgeler, ve bu da gücü simgeler.

Да если бы у меня была твоя сила... ты бы делал то же самое : посылал бы всех.

- Sorumluluktan kaçamazsın, bak ben her zaman sana inandım.. Söyler misin, sen benim dediğimi ne zaman yaptın?

- А то, что у тебя есть сила.

- Güce sahip olabilirdin!

Это и есть подъёмная сила. Ей-то мы и воспользуемся.

Buna kaldırma etkisi deniyor, ve biz de bunu deneyeceğiz.

Сканируйте на суда, тяговые лучи... что-то, что может объяснить, какая сила удерживает нас здесь.

Tarama yapın, gemi, çekici ışın bizi burada tutabilecek herhangi bir şey.

Итак, как бы Билли не воздействовал на людей, сила должна быть в его крови....... то это означает, что она и в его поту, слюне, даже в коже.

Öyleyse Billy'nin insanları çıldırmasının gücü, kanında gibi görünüyor. Ki bunun anlamı, teri yada tükürük yoluyla olabilir ve hatta dokunuşuyla.

И вы - я вас люблю за то - и есть та сила, что движет все и сохраняет форму.

Ve sen seni bunun için seviyorum şekli koruyan ve hareket ettiren güçsün.

Его сила - это что-то неестественное.

Onun gücü... olağan üstü.

Плюс, теперь во мне демон. Поэтому, может быть там есть какая-то неизвестная сила которая могла бы помочь найти Коннора перед тем, знаешь, перед тем...

O yüzden belki hiç kullanılmamış bazı güçler olabilir bu sayede Connor'ı bulmada yardım edebilirdim.

Но когда я чувствую, что такая сила притягивает меня... Я должен что-то сделать в ответ.

Ama beni çeken bu kadar güçlü bir şey hissettiğimde harekete geçmek zorundayım.

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir