su dalgası perma modelleri / Hafif Dalgalı Saç Modelleri - Kadın Blogu | Dalgalı saç modelleri, Dalgalı saç, Saç

Su Dalgası Perma Modelleri

su dalgası perma modelleri

Konica Minolta Pagepro 1480Mf Users Manual Pagepro1480MF 1490MF_SIG_1 1

MFP Laser

- 19 -

Deutsch

Installation

Standortbedingungen

Mit der Wahl eines angemessenen Standorts garantieren Sie eine lange Lebensdauer Ihres Gerätes. Vergewissern

Sie sich, dass der ausgewählte Standort über folgende Merkmale verfügt:

-Wählen Sie einen gut belüfteten Standort.

-AchtenSie darauf, dass die Luftschlitze auf der linken und rechten Seite des Gerätes nicht verschlossen werden.

Stellen Sie während der Installation sicher, dass dieses Gerät in einer Entfernung von etwa dreißig Zentimetern

von anderen Objekten aufgestellt wird, um das Öffnen der verschiedenen Abdeckungen zu ermöglichen.

-Vergewissern Sie sich, dass diese Position zu keinem Risiko durch Emissionen von Ammoniak oder anderen

organischen Gasen führt.

-Die Schutzkontaktsteckdose, an der das Gerät angeschlossen werden soll (lesen Sie die Sicherheitshinweise in

Kapitel Sicherheit), sollte sich in unmittelbarer Nähe befinden und leicht zugänglich sein.

-Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

-AchtenSie darauf, das Terminal weder an einem Ort aufzustellen, an dem es Luftströmungen von Klimaanlagen,

Heizung oder Ventilation ausgesetzt ist, noch an Orten, an denen hohe Temperatur- oder

Feuchtigkeitsschwankungen herrschen.

-Wählen Sie eine feste und waagerechte Oberfläche, auf der das Terminal keinen starken Erschütterungen

ausgesetzt ist. Installieren Sie das Gerät nicht direkt auf dem Boden.

-Halten Sie das Terminal von allen Objekten fern, die seine Belüftungsschlitze verdecken könnten.

-Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gardinen oder anderen brennbaren Gegenständen auf.

-Wählen Sie einen Ort, an dem keine Gefahr von Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgeht.

-Vergewissern Sie sich, dass der Standort trocken, sauber und staubfrei ist.

Vorsichtsmaßnahmen

Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes die unten aufgeführten Sicherheitshinweise.

Betriebsumgebung:

-Temperatur: 10°C bis 27°C [50 °F bis 80.6 °F] mit einer Außenfeuchtigkeit zwischen 15 und 80% (bis 32°C

[89.6 °F] mit einer Außenfeuchtigkeit zwischen 15 und 54%).

Endgerät:

Der folgende Abschnitt beschreibt die bei der Installation und der Verwendung des Gerätes zu beachtenden

Sicherheitsvorkehrungen:

-Trennen Sie das Gerät niemals während des Druckens vom Stromnetz und öffnen Sie dabei nie eine der

Abdeckungen.

-Verwenden Sie niemals Gas oder entflammbare Flüssigkeiten sowie Gegenstände, die ein magnetisches Feld

erzeugen, in der Nähe des Gerätes.

-Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, fassen Sie immer den Stecker an, um ein Ziehen am Kabel selbst zu

vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel stellt eine potenzielle Quelle für Brand oder Stromschläge dar.

-Berühren Sie niemals das Netzkabel mit feuchten Händen. Sie riskieren einen Stromschlag.

-Ziehen Sie immer das Netzkabel heraus, bevor Sie das Gerät umstellen. Sie riskieren andernfalls eine

Beschädigung des Kabels, Feuer oder einen Stromschlag.

-Ziehen Sie immer das Netzkabel heraus, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht zu

verwenden.

-Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Netzkabel. Ziehen bzw. biegen Sie das Kabel nicht. Dies könnte die

Gefahr von Feuer und Stromschlag bergen.

-Achten Sie stets darauf, dass das Gerät nicht auf einem Netzkabel oder den Verbindungskabeln eines anderen

elektrischen Gerätes steht. Achten Sie außerdem darauf, dass weder Kabel noch Schnüre in den Mechanismus

des Gerätes gelangen. Das könnte eine Fehlfunktion des Gerätes oder Brandgefahr bedeuten.

-Vergewissern Sie sich, dass der Strom ausgeschaltet ist, bevor Sie ein Schnittstellenkabel an den Drucker

anschließen oder es herausziehen. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Schnittstellenkabel.)

LFX.book Page 19 Vendredi, 16. octobre 2009 4:17 16

Mix Sarı Afro su dalgası @aytangaray (Afrolu haline bir sonraki fotoğraftan bakabilirsiniz.) Afro Tanıtım; •Perma gibi kendi saçlarınıza yapılan bir işlem değildir. •Yapılışı: Kendi saçlarınız ek saçla birlikte Cornrows yani Ters balık sırtı olarak örülür. Örgü aralarına tığ yardımıyla hazır sentetik ama gerçeğe çok yakın kıvırcık saçlar geçirilip, düğüm atılır. •Saçlara hiçbir zararı yoktur. Zararı olduğunu söyleyenlerin kullanım şekilleri doğru değildir. -Afro sıkı toplanmaz. -Sürekli yıkanmaz. -Sürekli elleriniz saçlarınızda saçınızla oynamamanız gerekir. -Isıya maruz bırakılmaz. -Sürekli açıcı ve boyadan aşırı derecede ölü saçlarda, normalde o saçlar döküleceği gibi aynı şekilde dökülür ekstra zarar vermez. -Saç derinizi sürekli kimyasallara maruz bırakıp sonra Afro yaptığınızda saçınızda acı hissiyatı olur. Ama bu sadece yıkayana kadar sürecek bir şey. Geçici bir şey. Hemen sökmenizi gerektirecek kadar ağır bir acı yaratmıyor saçınızda. -Kaşınıyorsa, dediğim şampuanla yıkarsanız kaşınmaz. Profesyonel saç bakım ürünleriniz bu tarz saçlarda gerekli olmuyor krem içerdikleri için. ( blendax mentollü) •Afro ek bir malzemeyle saçınıza yapıştırılmaz ya da demir ya da boncuk ile takılmaz. Bu yüzden bir zararı yoktur. •Ek saç eklenerek yapılır. Dilediğiniz renk ve uzunlukta yaptırabilirsiniz. ✌🏾 •Saça her hangi bir zararı yoktur. Kalıcı olmasını sağlayan tek malzeme ek saçtır. 🍍Afrika örgüsü, Twist, Cornrows ve Afro modelleri için dmden ya da iletişim numaramdan ulaşabilirsiniz. 👻 Mecidiyeköy/Şehit Ertuğrul Kabataş Caddesi @zerrin.oz3 🎙 ☎️0530 047 60 14 #boxbraids #afrikaorgusu #afrikaörgüsü #afrikaorgusuistanbul #zenciörgüsü #zenciörgüsüistanbul #afro #afrohair #afrosudalgası #sudalgası #twist #twisthair #cornrows #stil #trend #girl #tarz #fashion #unicorn #moda #saç #saçmodelleri #style #hair #hairstyle #saçtasarım #yenisaçlar #yenimoda #unicornboxbraids #zerrinoz 🦄

Mix Sarı Afro su dalgası

@aytangaray

(Afrolu haline bir sonraki fotoğraftan bakabilirsiniz.)

Afro Tanıtım;

•Perma gibi kendi saçlarınıza yapılan bir işlem değildir.

•Yapılışı: Kendi saçlarınız ek saçla birlikte Cornrows yani Ters balık sırtı olarak örülür. Örgü aralarına tığ yardımıyla hazır sentetik ama gerçeğe çok yakın kıvırcık saçlar geçirilip, düğüm atılır.

•Saçlara hiçbir zararı yoktur. Zararı olduğunu söyleyenlerin kullanım şekilleri doğru değildir.

-Afro sıkı toplanmaz.

-Sürekli yıkanmaz.

-Sürekli elleriniz saçlarınızda saçınızla oynamamanız gerekir.

-Isıya maruz bırakılmaz.

-Sürekli açıcı ve boyadan aşırı derecede ölü saçlarda, normalde o saçlar döküleceği gibi aynı şekilde dökülür ekstra zarar vermez.

-Saç derinizi sürekli kimyasallara maruz bırakıp sonra Afro yaptığınızda saçınızda acı hissiyatı olur. Ama bu sadece yıkayana kadar sürecek bir şey. Geçici bir şey. Hemen sökmenizi gerektirecek kadar ağır bir acı yaratmıyor saçınızda.

-Kaşınıyorsa, dediğim şampuanla yıkarsanız kaşınmaz. Profesyonel saç bakım ürünleriniz bu tarz saçlarda gerekli olmuyor krem içerdikleri için. ( blendax mentollü)

•Afro ek bir malzemeyle saçınıza yapıştırılmaz ya da demir ya da boncuk ile takılmaz.

Bu yüzden bir zararı yoktur. •Ek saç eklenerek yapılır. Dilediğiniz renk ve uzunlukta yaptırabilirsiniz. ✌🏾

•Saça her hangi bir zararı yoktur. Kalıcı olmasını sağlayan tek malzeme ek saçtır.

🍍Afrika örgüsü, Twist, Cornrows ve Afro modelleri için dmden ya da iletişim numaramdan ulaşabilirsiniz. 👻

Mecidiyeköy/Şehit Ertuğrul Kabataş Caddesi

@zerrin.oz3 🎙
☎️0530 047 60 14

#boxbraids#afrikaorgusu#afrikaörgüsü#afrikaorgusuistanbul#zenciörgüsü#zenciörgüsüistanbul#afro#afrohair#afrosudalgası#sudalgası#twist#twisthair#cornrows#stil#trend#girl#tarz#fashion#unicorn#moda#saç#saçmodelleri#style#hair#hairstyle#saçtasarım#yenisaçlar#yenimoda#unicornboxbraids#zerrinoz

🦄

KB79H130H07

INDOOR UNIT
PEFY-P15,P20,P25,P32,P40,P50,P63 VMS1-E
PEFY-P15,P20,P25,P32,P40,P50,P63 VMS1L-E
INSTALLATION MANUAL

GB
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.

INSTALLATIONSHANDBUCH

D
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.

MANUEL D’INSTALLATION

F
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.

MANUAL DE INSTALACIÓN

E
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.

MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.

I
INSTALLATIEHANDLEIDING

NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.

MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.

P
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

GR
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας
κλιματισμού.

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ

RU
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до
выполнения установки кондиционера.

MONTAJ ELKİTABI

TR
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.

PŘÍRUČKA K INSTALACI

CZ
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.

NÁVOD NA INŠTALÁCIU SV
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
HG

A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.

PODRĘCZNIK INSTALACJI
PO

W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem
instalacji.

PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
SL

Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite priročnik za namestitev.

INSTALLATIONSHANDBOK
HR SW

Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.

PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje klimatizacijskog uređaja.

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
BG

За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.

MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE


RO

Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiţionat.
3 3.2
[Fig. 3.2.1]
50~150 450

C
B 23
4 A 90
C
A

450
B

625
49

D
100

D 20

2 B 1
3

200
A Access door 1 600 mm or more
B Electrical parts box 2 100 mm or more
C Air inlet 3 10 mm or more
F D Air outlet 4 300 mm or more
A E
E Ceiling surface
E
F Service space (viewed from the side)
G Service space (viewed from the direction of arrow)

(mm)
777

G Model A B C D E
PEFY-P15,20,25,32VMS1(L)-E 700 752 798 660 800
PEFY-P40,50VMS1(L)-E 900 952 998 860 1000
PEFY-P63VMS1(L)-E 1100 1152 1198 1060 1200

4 4.1
[Fig. 4.1.1] W L
Z

X Y
A A Center of gravity

5 5.1 5.2
[Fig. 5.1.1] [Fig. 5.1.2] C [Fig. 5.2.1]

D
A

A
D
B C
E

C Nuts (field supply)


A Unit body D Washers (accessory)
A Indoor unit’s bottom surface
B Lifting machine E M10 hanging bolt (field supply)

6 6.2
[Fig. 6.2.1] 270
C
A
48
102
170

A Refrigerant pipe (liquid pipe): HP


116 70
B Refrigerant pipe (gas pipe): LP
B 270
D C Drain pipe (O.D. ø32) * only on the PEFY-P·VMS1-E model
D Drain pipe (O.D. ø32, spontaneous draining)

2
7 7.1
[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.3]
A B C

A
A Cut here
B Remove brazed cap
A Thermal insulation
[Fig. 7.1.2] D E B Pull out insulation

A C Wrap with damp cloth


D Return to original position
A Cool by a wet cloth E Ensure that there is no gap here
F Wrap with insulating tape
F

7.2
[Fig. 7.2.1]

Max. 20m
1.5-2m
C Max. 300mm
Correct piping
Wrong piping
A Insulation (9 mm or more)
N B
B B Downward slope (1/100 or more)
A
J C Support metal
F K Air bleeder
K
L Raised
L O
M Odor trap
Grouped piping
D O. D. ø32 PVC TUBE
B M E Make it as large as possible. About 10 cm.
F Indoor unit
D D D G Make the piping size large for grouped piping.
E
H Downward slope (1/100 or more)
F F I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping.
F G (9 mm or more insulation)
PEFY-P·VMS1-E model
H I J Up to 550 mm
N Drain hose (accessory)
O Horizontal or slightly upgradient

[Fig. 7.2.2] [Fig. 7.2.3]

K
J I
F G A B F G
A

B 35 25 25 H 5 25 H
C D E E D E
I C

A Indoor unit A Indoor unit


B Insulation pipe (long) (accessory) B Insulation pipe (short) (accessory)
C Tie band (accessory) C Tie band (accessory)
D Visible part D Band fixing part
E Insertion margin E Insertion margin
F Drain hose (accessory) F Drain hose (accessory)
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply)
H Insulating material (field supply) H Insulating material (field supply)
I Tie band (accessory) I Max.145 ± 5 mm
J Max.180 ± 5 mm
K To be gap free. The joint section of the insulation material meet must be
at the top.

3
7.3
[Fig. 7.3.1] [Fig. 7.3.2]

A
SWE

B E

C
F
D

A Insert pump's end 2 to 4 cm.


B Remove the water supply port.
C About 2000 cc <Indoor board>
D Water
E Filling port
F Screw

8 A Air inlet
F
[Fig. 8.0.1] B Air outlet
E C Access door
D Ceiling surface
E Canvas duct
F Air filter
D C
G Inlet grille

B G A

9 9.1 9.2
[Fig. 9.1.1] [Fig. 9.2.1]
B A A

M1M2 M1M2 S 1 2 M1M2 S 1 2


TB3 TB5 TB15 TB5 TB15

A B D
~220V
C C C C C

C C

A Ground-fault interrupter [Fig. 9.2.2]


B Local switch/Wiring breaker B A A
C Indoor unit M1M2 M1M2 S M1M2 S
D Pull box TB3 TB5 TB5

A Terminal block for indoor


transmission cable
B Terminal block for outdoor
transmission cable
C C C Remote controller

[Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4] B

B 2

D
2
1
D
A S
1
M2
S

M2
M1
M1 A
DC10~13V A Non-polarized
B TB15
C N
DC24~30V
N A B C Remote Controller
L
L 1 2 C
1 2 D TB5
(A, B)

4
9.3
[Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2]

A
B

B
A Terminal bed box
C B Knockout hole
A Screw holding cover (2pcs) A C Remove
B Cover

[Fig. 9.3.3] [Fig. 9.3.4]

J
K
L
N
M

N
E M1 M2 S 1 2 P L

L
H

N M1 M2
F
G
I O

E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being J Power source terminal bed
applied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the K Terminal bed for indoor transmission
cable.
L Terminal bed for remote controller
F Power source wiring
M To 1-phase power source
G Tensile force
N Transmission line DC 30 V
H Use ordinary bushing
O Terminal bed for outdoor transmission line (TB3)
I Transmission wiring
P Transmission line to the remote controller, terminal bed for indoor unit and
BC controller
[Fig. 9.3.5]
A
M1 M2 S

B A Terminal bed
B Round terminal
D
C Shield wire
D The earth wire from two cables are connected together to the S terminal. (Dead-end connection)
E
E Insulation tape (To keep the earth wire of the shielded cable from coming in contact with the transmis-
sion terminal)
C

9.5
[Fig. 9.5.1] A

C
A SWA
B SWC

2
C SW1
D SW11
E SW12
F SW14
1

E D B F
<Address board>

5
Contents
1. Safety precautions ........................................................................................ 6 6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................................. 8
1.1. Before installation and electric work ........................................... 6 6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................ 9
1.2. Precautions for devices that use R410A 6.2. Refrigerant pipe, drain pipe......................................................... 9
or R407C refrigerant ................................................................... 6 7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes............................................... 9
1.3. Before getting installed ............................................................... 7 7.1. Refrigerant piping work ............................................................... 9
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work ....................... 7 7.2. Drain piping work ........................................................................ 9
1.5. Before starting the test run ......................................................... 7 7.3. Confirming drain discharge ....................................................... 10
2. Indoor unit accessories ................................................................................ 7 8. Duct work ................................................................................................... 10
3. Selecting an installation site ......................................................................... 7 9. Electrical wiring .......................................................................................... 10
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough to sustain 9.1. Power supply wiring .................................................................. 11
its weight ..................................................................................... 8 9.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor
3.2. Securing installation and service space...................................... 8 transmission cables .................................................................. 12
3.3. Combining indoor units with outdoor units .................................. 8 9.3. Connecting electrical connections ............................................ 12
4. Fixing hanging bolts ..................................................................................... 8 9.4. External I/O specifications ........................................................ 12
4.1. Fixing hanging bolts .................................................................... 8 9.5. Selecting the external static pressure ....................................... 12
5. Installing the unit .......................................................................................... 8 9.6. Setting addresses ..................................................................... 12
5.1. Hanging the unit body ................................................................. 8 9.7. Sensing room temperature with the built-in sensor in
GB

5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts ............... 8 a remote controller .................................................................... 12
9.8. Electrical characteristics ........................................................... 13
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work - If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec-
u Before installing the unit, make sure you read all the “Safety tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations” and
precautions”. the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed
u The “Safety precautions” provide very important points
improperly, electric shock and fire may result.
regarding safety. Make sure you follow them. • Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
Symbols used in the text • Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may en-
Warning: ter the outdoor unit and fire or electric shock may result.
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury • Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals pro-
vided with the unit and on the nameplate.
or death to the user.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire
during use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
Caution:
- It may also be in violation of applicable laws.
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal-
unit.
functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
Symbols used in the illustrations • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be tak-
en to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety
: Indicates an action that must be avoided. limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
: Indicates that important instructions must be followed. limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety
: Indicates a part which must be grounded. limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is an authorized technician.
displayed on the main unit label.) <Color: Yellow> - If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock,
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit la- or fire may result.
bel.) <Color: Yellow> • After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
Warning: other heat source, it may generate noxious gases.
Carefully read the labels affixed to the main unit. • Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi
Warning: Electric are used, fire or explosion may result.
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner. • To dispose of this product, consult your dealer.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric • Do not use a leak detection additive.
shock, or fire. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
• Install the air unit at a place that can withstand its weight. its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a haz-
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries. ard.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so • This appliance is not intended for use by persons (including children)
that the outside force of the cable is not applied to the terminals. with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire. perience and knowledge, unless they have been given supervision or
• Prepare for typhoons and other strong winds and earthquakes and in- instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
stall the unit at the specified place. their safety.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the
• Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other acces- appliance.
sories specified by Mitsubishi Electric. • The installer and system specialist shall secure safety against leakage
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installa- according to local regulation or standards.
tion by the user may result in water leakage, electric shock, or fire. - Following standards may be applicable if local regulation are not available.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the • Pay a special attention to the place, such as a basement, etc. where re-
dealer. frigeration gas can stay, since refrigeration is heavier than the air.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Do not touch the heat exchanger fins. 1.2. Precautions for devices that use
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment.
R410A or R407C refrigerant
EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will - The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a
be released. large amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new
• Install the air conditioner according to this Installation Manual. unit to deteriorate.

6
• Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seam-
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
less pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer trical work
surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides,
dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
Caution:
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refrig-
• Ground the unit.
erant residual oil to deteriorate.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.) • Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
compressor trouble may result. • Install an leak circuit breaker, as required.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigera- - If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
tor oil to coat flares and flange connections. • Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral - Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
oil. • Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
• Use liquid refrigerant to fill the system. - A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refrig- result in a general unit failure or fire.
erant in the cylinder will change and performance may drop. • Do not wash the air conditioner units.
• Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. - Washing them may cause an electric shock.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may • Be careful that the installation base is not damaged by long use.

GB
cause the refrigerator oil to deteriorate. - If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal in-
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve. jury or property damage.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
the refrigerator oil to deteriorate.
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger-
ants. condensation.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check - Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery and other possessions.
equipment) • Be very careful about product transportation.
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A - Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
or R407C, the refrigerant may deteriorated. - Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for
- If water is mixed in the R410A or R407C, the refrigerator oil may deterio- a means of transportation. It is dangerous.
rate. - Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- Since R410A or R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors - When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions
for conventional refrigerants will not react to it. on the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it can-
• Do not use a charging cylinder. not slip sideways.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate. • Safely dispose of the packing materials.
• Be especially careful when managing the tools. - Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may dete- cause stabs or other injuries.
riorate.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
1.3. Before getting installed they face the risk of suffocation.

Caution: 1.5. Before starting the test run


• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru-
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
ments, or artwork are kept.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on
• Do not use the air conditioner in special environments.
during the operational season.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
• Do not touch the switches with wet fingers.
the air conditioner or damage its parts.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera-
place, provide sufficient protection against noise.
tion.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be
equipment, or radio communication equipment may cause the air con-
hot and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flow-
ditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the
ing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle
air conditioner may affect such equipment by creating noise that disturbs
parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant
medical treatment or image broadcasting.
pipes.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
work together with the outdoor unit, as required.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
• The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from
water leakage and trouble may occur.
floor.
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
Part No. Accessories Qty Part No. Accessories Qty
1 Insulation pipe (long) 1 6 Short pipe (ø12.7-ø15.88) : Model P50 only. 1
2 Insulation pipe (short) 1 7 Short pipe (ø6.35-ø9.52) : Model P50 only. 1
3 Tie band 3 8 Installation manual 1
4 Drain hose 1 9 Operation manual 1
5 Washer 8

3. Selecting an installation site


• Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight • Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
of unit. • Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
• Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should • Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
be determined.
• Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in,
• Select a site where the unit is not affected by entering air. stagnate or leak.
• Select a site where the flow of supply and return air is not blocked. • Do not install unit at a site where equipment generating high frequency
waves (a high frequency wave welder for example) is provided.

7
• Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air
side. (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied
3.2. Securing installation and service
during heating operation.) space
• When special chemical product may scatter around such as site chemical • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration
plants and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The of the room and the installation position.
plastic components may be damaged depending on the chemical product • As the piping and wiring are connected at the bottom and side surfaces, and
applied.) the maintenance is made at the same surfaces, allow a proper space prop-
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high tem- erly. For the efficient suspension work and safety, provide a space as much
perature/high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be as possible.
produced in the indoor unit. When operating the units in this condition, add [Fig. 3.2.1] (P.2)
insulation material (10-20 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid
A Access door B Electrical parts box
due condensation
C Air inlet D Air outlet
Ceiling surface F Service space (viewed from the side)
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong E
G Service space (viewed from the direction of arrow)

enough to sustain its weight 1


3
600 mm or more
10 mm or more
2 100 mm or more
4 300 mm or more

Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its 3.3. Combining indoor units with outdoor
GB

weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down


causing injuries. units
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installa-
tion manual.

4. Fixing hanging bolts


4.1. Fixing hanging bolts • If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members
as countermeasures against earthquakes.
[Fig. 4.1.1] (P.2) * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
A Center of gravity

(Give site of suspension strong structure.)

Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed
information, consult your construction company.

Center of gravity and Product Weight


Model name W L X Y Z Product Weight (kg)
PEFY-P15VMS1(L)-E 625 752 263 338 105 19
PEFY-P20VMS1(L)-E 625 752 263 338 105 19
PEFY-P25VMS1(L)-E 625 752 263 338 105 19
PEFY-P32VMS1(L)-E 625 752 275 340 104 20
PEFY-P40VMS1(L)-E 625 952 280 422 104 24
PEFY-P50VMS1(L)-E 625 952 280 422 104 24
PEFY-P63VMS1(L)-E 625 1152 285 511 104 28

5. Installing the unit


5.1. Hanging the unit body 5.2. Confirming the unit’s position and fix-
u Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
u To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through
ing hanging bolts
the hanging bolts. u Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body
and hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in
[Fig. 5.1.1] (P.2) place, it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the
A Unit body positional relationship.
B Lifting machine u Use a level to check that the surface indicated by A is at level. Ensure
that the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
[Fig. 5.1.2] (P.2)
u To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level us-
C Nuts (field supply) ing a level.
D Washers (accessory) [Fig. 5.2.1] (P.2)
E M10 hanging bolt (field supply)
A Indoor unit’s bottom surface

Caution:
Install the unit in horizontal position. If the side with drain port is installed
higher, water leakage may be caused.

6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications


To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the 1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
refrigerant and drain pipes. Pipe size Insulating material’s thickness
When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- 6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm
cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more
28.6 mm to 38.1 mm More than 15 mm
than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
Insulate all indoor pipes with form polyethylene insulation with a minimum den- 2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
sity of 0.03 and a thickness as specified in the table below. high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating
material’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.

8
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
Model R410A R407C or R22
Item 15·20·25·32·40·50 63 15·20·25·32·40 50·63*
Refrigerant pipe Liquid pipe ø 6.35 ø 9.52 ø 6.35 ø 9.52
(Brazing connection) Gas pipe ø 12.7 ø 15.88 ø 12.7 ø 15.88
Drain pipe O.D. ø 32 O.D. ø 32
* When the Models P50 are used with R22 or R407C, use the supplied short pipes.

6.2. Refrigerant pipe, drain pipe


[Fig. 6.2.1] (P.2)

A Refrigerant pipe (liquid pipe): HP


B Refrigerant pipe (gas pipe): LP
C Drain pipe (O.D. ø32) * only on the PEFY-P·VMS1-E model
D Drain pipe (O.D. ø32, spontaneous draining)

7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes

GB
7.1. Refrigerant piping work • Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for - If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate
both outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series and the compressor may fail.
R2). • Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an and flange connection part. (For models using R22)
outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil
connect between indoor units. to coat flares and flange connections. (For models using R410A or R407C)
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to - The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water
the outdoor unit manual. and will degrade the refrigerator oil.
• The method of pipe connection is brazing connection.

Caution: 7.2. Drain piping work


• Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the • Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
following. outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
1. Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the • Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the dif-
brazed cap. ference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to pre-
vent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be
[Fig. 7.1.1] (P.3) ejected.
A Cut here • Use a hard vinyl chloride pipe O.D. ø32 for drain piping.
B Remove brazed cap • Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port.
• Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
2. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping, braze the unit • Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
piping, and replace the insulation in its original position. • Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are
Wrap the piping with insulating tape. generated.
Note: [Fig. 7.2.1] (P.3)
• When blazing the refrigerant pipes, be sure to blaze, after covering a Correct piping
wet cloth to the pipes of the units in order to prevent it from burning Wrong piping
and shrinking by heat. A Insulation (9 mm or more)
[Fig. 7.1.2] (P.3) B Downward slope (1/100 or more)
C Support metal
A Cool by a wet cloth
K Air bleeder
• Pay strict attention when wrapping the copper piping since wrapping L Raised
the piping may cause condensation instead of preventing it. M Odor trap
[Fig. 7.1.3] (P.3) Grouped piping
A Thermal insulation B Pull out insulation D O. D. ø32 PVC TUBE
C Wrap with damp cloth D Return to original position E Make it as large as possible. About 10 cm.
E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape F Indoor unit
G Make the piping size large for grouped piping.
Cautions On Refrigerant Piping H Downward slope (1/100 or more)
I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping. (9 mm or more insulation)
u Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
eign matter or moisture enter into the pipe. PEFY-P·VMS1-E model
u Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection J Up to 550 mm
seating surface and tighten the connection using a double spanner. N Drain hose (accessory)
u Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is O Horizontal or slightly upgradient
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be pro-
vided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection. [PEFY-P·VMS1-E model]
1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port (insertion margin:
Warning: 25mm).
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant specified on the unit. (The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from
breaking or clogging.)
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to
malfunction and result in severe damage. (Attach the hose with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the
band (small, accessory).)
Caution: 2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply).
• Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized
(Attach the pipe with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seam-
band (small, accessory).)
less pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer
surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, 3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the
dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant. socket (including elbow).
• Never use existing refrigerant piping. 4. Check the drainage. (Refer to [Fig. 7.3.1])
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
5. Attach the insulating material (accessory), and fix it with the band (large, ac-
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
cessory) to insulate the drain port.

9
[Fig. 7.2.2] (P.3) * only on the PEFY-P·VMS1-E model
7.3. Confirming drain discharge
A Indoor unit
u Make sure that the drain-up mechanism operates normally for dis-
B Insulation pipe (long) (accessory)
charge and that there is no water leakage from the connections.
C Tie band (accessory)
D Visible part • Be sure to confirm the above in a period of heating operation.
E Insertion margin • Be sure to confirm the above before ceiling work is done in the case of a new
F Drain hose (accessory) construction.
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) 1. Remove the water supply port cover on the same side as the indoor unit pip-
H Insulating material (field supply) ing.
I Tie band (accessory) 2. Fill water into the feed water pump using a feed water tank. In filling, be sure
J Max.180 ± 5 mm to put the end of the pump or tank in a drain pan. (If the insertion is incom-
K To be gap free. The joint section of the insulation material meet must be at the top. plete, water may flow over the machine.)

[PEFY-P·VMS1L-E model] 3. Perform the test run in cooling mode, or turn on the switch SWE on the
controller circuit board. (The drain pump and the fan are forced to operate
1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port.
without any remote controller operation.) Make sure using a transparent hose
(The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from
that drain is discharged.
breaking or clogging.)
SWE SWE
The connecting part between the indoor unit and the drain hose may be dis-
connected at the maintenance. Fix the part with the accessory band, not be
adhered. OFF ON OFF ON
GB

2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply).
4. After confirmation, cancel the test run mode, and turn off the main power.
(Attach the pipe with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the
When the switch SWE has been turned on, turn it off, and attach the water
band (small, accessory).)
supply port cover into its original position.
3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the SWE SWE
socket (including elbow).
[Fig. 7.2.3] (P.3) * only on the PEFY-P·VMS1L-E model OFF ON OFF ON

A Indoor unit
[Fig. 7.3.1] (P.4)
B Insulation pipe (short) (accessory)
C Tie band (accessory) A Insert pump's end 2 to 4 cm.
D Band fixing part B Remove the water supply port.
E Insertion margin C About 2000 cc
F Drain hose (accessory) D Water
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) E Filling port
H Insulating material (field supply) F Screw
I Max.145 ± 5 mm
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Indoor board>

8. Duct work
• When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the [Fig. 8.0.1] (P.4)
duct. Air inlet
A B Air outlet
• Use non-combustible duct components. Access door
C D Ceiling surface
• Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on outlet E Canvas duct F Air filter
duct flanges and outlet ducts. G Inlet grille

Caution:
• Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm.
If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan.

9. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring 6. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and
the outdoor unit.

Warning: 7. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord- 8. Select control cables from the conditions given in page 11.
ance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied
installation manuals. Special circuits should also be used. If the power Caution:
circuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not
electric shock or fire. connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or
telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric
1. Be sure to install an earth leakage breaker to the power. shock.
2. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote con-
troller, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable Types of control cables
outside the unit. 1. Wiring transmission cables
3. Ensure that there is no slack on all wire connections. • Types of transmission cables
4. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceil- Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
ing may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert • Cable diameter
the cables into them for protection. More than 1.25 mm2

5. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Other-
wise the cables would be broken.

10
<Table 1>
System configuration For a single-refrigerant system For a multi-refrigerant system
Transmission cable length Less than 120 m More than 120 m Regardless of length
Building, clinic, hospital or communica-
tions station without noise supposedly
Facility example Residence or independent generated from inverter equipment, pri-
All facilities
(for noise judgment) store without noise vate power generator, high-frequency
medical equipment, radio-used com-
munications equipment and so on
VCTF, VCTFK, CVV, CVS,
Types of transmission cables VVR, VVF, VCT or shielding Shielding wire CVVS or CPEVS
wire CVVS or CPEVS
Length Less than 120 m Less than 200 m

2. Remote controller cables


MA remote controller M-NET remote controller
Type of cable Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV
Cable diameter 0.3 to 1.25 mm2 0.3 to 1.25 mm2
Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable trans-

GB
Length Less than 200 m
mission cable length 200 m (Shielding portion is more than 1.25 mm2)

9.1. Power supply wiring


• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
[Fig. 9.1.1] (P.4)
A Ground-fault interrupter
B Local switch/Wiring breaker
C Indoor unit
D Pull box

Total operating current of Minimum wire thickness (mm2) Local switch (A) Breaker for wiring (A)
Ground-fault interrupter *1
the Indoor unit Main cable Branch Ground Capacity Fuse (Non-fuse breaker)
F0 = 16 A or less *2 1.5 1.5 1.5 20 A current sensitivity * 3 16 16 20
F0 = 25 A or less *2 2.5 2.5 2.5 30 A current sensitivity * 3 25 25 30
F0 = 32 A or less *2 4.0 4.0 4.0 40 A current sensitivity * 3 32 32 40
Apply to IEC61000-3-3 about Max. Permissive System Impedance.
*1 The Ground-fault interrupter should support Inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker.
*2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0.
F1 = Total operating maximum current of the indoor units ✕ 1.2
F2 = {V1 ✕ (Quantity of Type1)/C} + {V1 ✕ (Quantity of Type2)/C} + {V1 ✕ (Quantity of Type3)/C} + {V1 ✕ (Quantity of Others)/C}
6000
Indoor unit V1 V2
PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM,
Type1 18.6 2.4
PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM 600 SAMPLE
Type2 PEFY-VMA 38 1.6
Tripping Time [s]

Type3 PEFY-VMHS 13.8 4.8 60


Others Other indoor unit 0 0
10

C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01s


1
Please pick up “C” from the tripping characteristic of the breaker.

<Example of “F2” calculation> 0.1


*Condition PEFY-VMS ✕ 4 + PEFY-VMA ✕ 1, C = 8 (refer to right sample chart)
F2 = 18.6 ✕ 4/8 + 38 ✕ 1/8
0.01
= 14.05 1 2 3 4 6 8 10 20
16 A brea ker (Tripping current = 8 ✕ 16 A at 0.01s)
C
Rated Tripping current (x)
Sample chart

*3 Current sensitivity is calculated using the following formula.


G1 = (V2 ✕ Quantity of Type1) + (V2 ✕ Quantity of Type2) + (V2 ✕ Quantity of Type3) + (V2 ✕ Quantity of Others) + (V3 ✕ Wire length [km])

G1 Current sensitivity Wire thickness V3


30 or less 30 mA 0.1 sec or less 1.5 mm2 48
100 or less 100 mA 0.1 sec or less 2.5 mm2 56
4.0 mm2 66

Caution:

11
9.2. Connecting remote controller, indoor Notes:
• Do not pinch the cables or wires when attaching the terminal bed box
and outdoor transmission cables cover. Doing so may cause a risk of disconnection.
• When accommodating the terminal bed box, make sure that the con-
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
nectors on the box side are not removed. If removed, it cannot operate
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
normally.
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote con-
troller. 9.4. External I/O specifications
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire) Caution:
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller. 1. Wiring should be covered by insulation tube with supplementary insu-
(Non-polarized 2-wire) lation.
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 2. Use relays or switches with IEC or equivalent standard.
0.75 mm2 core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junc- 3. The electric strength between accessible parts and control circuit
tion cable. should have 2750 V or more.
[Fig. 9.2.1] (P.4) MA Remote controller
[Fig. 9.2.2] (P.4) M-NET Remote controller 9.5. Selecting the external static pressure
As the factory setting is for use under an external static pressure of 15 Pa, no
A Terminal block for indoor transmission cable
switch operation is needed when using under the standard condition.
GB

B Terminal block for outdoor transmission cable


C Remote controller External static pressure Switch operation
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller) SWA SWC
2
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller) 3
5 Pa 2
[Fig. 9.2.3] (P.4) MA Remote controller 1 1
[Fig. 9.2.4] (P.4) M-NET Remote controller
SWA SWC
A Non-polarized B TB15 2
3
C Remote Controller D TB5
15 Pa 2
1
• The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used 1

at the same time or interchangeably. SWA SWC


2
3
Caution: 35 Pa 2
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension 1 1
may break, or overheat and burn.
SWA SWC
2
9.3. Connecting electrical connections 50 Pa 3
2
Please identify the model name of the operation manual attached on the terminal 1 1
bed box cover with that shown on the rating name plate.
[Fig. 9.5.1] (P.5)
1. Remove the screw (2pcs) holding the cover to dismount the cover.
<Address board>
[Fig. 9.3.1] (P.5)
A SWA B SWC
A Screw holding cover (2pcs) B Cover C SW1 D SW11
E SW12 F SW14
2. Open knockout holes.
(Recommend to use a screwdriver or the like for this work.)
[Fig. 9.3.2] (P.5) 9.6. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
A Terminal bed box B Knockout hole
C Remove [Fig. 9.5.1] (P.5)
<Address board>
3. Fix power source wiring to terminal bed by using buffer bushing for tensile
force. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmis- A SWA B SWC
sion terminal bed through the knockout hole of terminal bed using ordinary C SW1 D SW11
bushing. E SW12 F SW14

[Fig. 9.3.3] (P.5) • There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to
9 and over 10, and setting branch numbers.
E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being 1 How to set addresses
applied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match
cable.
SW11 (for 1 to 9) with “3”.
F Power source wiring G Tensile force
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
H Use ordinary bushing I Transmission wiring
The branch number assigned to each indoor unit is the port number of the
4. Connect the power source, Earth, transmission and remote controller wiring. BC controller to which the indoor unit is connected.
The dismounting of the terminal bed box is not needed. Leave it to “0” on the non-R2 series of units.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
[Fig. 9.3.4] (P.5)
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
J Power source terminal bed K Terminal bed for indoor transmission • The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
L Terminal bed for remote controller M To 1-phase power source them referring to the Data Book.
N Transmission line DC 30 V
O
P
Terminal bed for outdoor transmission line (TB3)
Transmission line to the remote controller, terminal bed for indoor unit and BC
9.7. Sensing room temperature with the
controller built-in sensor in a remote controller
[Shield wire connection] If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote con-
troller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-
[Fig. 9.3.5] (P.5)
8 as necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the
A Terminal bed B Round terminal heating thermometer is OFF.
C Shield wire
Note:
D The earth wire from two cables are connected together to the S terminal.
(Dead-end connection) • To perform the auto cooling/heating operation, use the built-in sensor
E Insulation tape (To keep the earth wire of the shielded cable from coming in in a remote controller or the optional remote sensor.
contact with the transmission terminal)

5. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the con-
nections, and attach the cover onto the terminal bed box in the reverse order
of removal.

12
9.8. Electrical characteristics
Symbols : MCA : Max. Circuit Amps ( = 1.25 x FLA) FLA : Full Load Amps
IFM : Indoor Fan Motor Output : Fan motor rated output

Power supply IFM


PEFY-P-VMS1-E
Volts / Hz Range +-10% MCA(A) (50 / 60Hz) Output(kW) FLA(A) (50 / 60Hz)
PEFY-P15VMS1-E 0.63 / 0.63 0.096 0.50 / 0.50
PEFY-P20VMS1-E 0.70 / 0.70 0.096 0.56 / 0.56
PEFY-P25VMS1-E 0.75 / 0.75 0.096 0.60 / 0.60
220-240V / 50Hz Max.: 264V
PEFY-P32VMS1-E 0.75 / 0.75 0.096 0.60 / 0.60
220-240V / 60Hz Min.: 198V
PEFY-P40VMS1-E 0.83 / 0.82 0.096 0.66 / 0.65
PEFY-P50VMS1-E 1.02 / 1.00 0.096 0.81 / 0.80
PEFY-P63VMS1-E 1.08 / 1.07 0.096 0.86 / 0.85

Power supply IFM


PEFY-P-VMS1L-E
Volts / Hz Range +-10% MCA(A) (50 / 60Hz) Output(kW) FLA(A) (50 / 60Hz)

GB
PEFY-P15VMS1L-E 0.46 / 0.46 0.096 0.37 / 0.37
PEFY-P20VMS1L-E 0.54 / 0.54 0.096 0.43 / 0.43
PEFY-P25VMS1L-E 0.59 / 0.59 0.096 0.47 / 0.47
220-240V / 50Hz Max.: 264V
PEFY-P32VMS1L-E 0.59 / 0.59 0.096 0.47 / 0.47
220-240V / 60Hz Min.: 198V
PEFY-P40VMS1L-E 0.68 / 0.68 0.096 0.54 / 0.54
PEFY-P50VMS1L-E 0.84 / 0.84 0.096 0.67 / 0.67
PEFY-P63VMS1L-E 0.91 / 0.91 0.096 0.73 / 0.73

Refer to Data Book for other models.

13
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen............................................................................ 14 6. Technische Daten der Kältemittel - und Kondensatablaufleitung ............... 17
1.1. Vor Installations - und Elektroarbeiten ...................................... 14 6.1. Technische Daten der Kältemittel - und
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel Kondensatablaufleitung ............................................................ 17
R410A oder R407C verwenden ................................................ 15 6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr ....................................... 17
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................... 15 7. Kältemittel - und Kondensatablaufleitungen anschließen .......................... 17
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ........ 15 7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung ............................................. 17
1.5. Vor Installationsbeginn .............................................................. 15 7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage ...................... 18
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage............................................... 16 7.3. Funktion der Ablassleitung prüfen ............................................ 19
3. Einen Aufstellort wählen ............................................................................ 16 8. Rohrleitungsarbeiten .................................................................................. 19
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark 9. Elektroverdrahtung ..................................................................................... 19
genug ist, um das Gewicht zu halten ........................................ 16 9.1. Netzstromverdrahtung .............................................................. 20
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und Wartung/ 9.2. Anschluß der Fernbedienungs - , Innen - und
Bedienung ................................................................................. 16 Außenübertragungskabel ......................................................... 21
3.3. Innenanlagen mit Außenanlagen verbinden ............................. 16 9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse ............................................. 21
4. Befestigung der Hängebolzen ................................................................... 16 9.4. Technische Daten der externen Ein-/Ausgänge ....................... 21
4.1. Befestigung der Hängebolzen .................................................. 16 9.5. Auswählen des statischen Außendrucks .................................. 21
5. Aufstellen der Anlage ................................................................................. 17 9.6. Adressen einsetzen .................................................................. 22
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers ................................................ 17 9.7. Messen der Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die eingebauten Temperaturfühler .................................................. 22
Hängebolzen befestigen ........................................................... 17 9.8. Elektrische Charakteristiken ..................................................... 22
D

1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations - und Elektroarbeiten • Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzaus-
u Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor- rüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben. Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
u Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige Si- • Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den
cherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befolgen. Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freigesetzt.
Im Text verwendete Symbole • Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch ins-
tallieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlä-
Warnung: gen oder Bränden führen.
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer • Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Überein-
vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren. stimmung mit dem “Electric Facility Engineering Standard” - (Techni-
sche Normen für Elektroeinrichtungen), den “Interior Wire Regulations”
Vorsicht: - (Vorschriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor gegebenen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen ge-
Schäden zu bewahren. sonderten Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbei-
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole ten unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß. Bränden führen.
• Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen. - Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursachen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte)
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
fest anbringen.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsichtgeboten ist. (Dieses Symbol - Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sach-
findet sich als Aufkleber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb> gemäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage
eindringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkle-
ber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb> • Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgeliefer-
ten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen
Warnung: der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig oder Brand führen.
lesen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung
bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines fal-
Warnung: schen Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß-
Installation der Anlage vorzunehmen. nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
Stromschläge oder Brände verursachen. - Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur
• Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann. Verhinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun- von Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen
gen verursachen. möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so • Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler
sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann. oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und - Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und
verursachen Brände. es können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Vorkehrungen gegen Stürme, starke Luftströme und Erdbeben treffen • Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kälte-
und die Anlage an einem Ort aufstellen, der die beschriebenen Bedin- mittelgas austritt.
gungen erfüllt. - Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder sons-
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- tigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
letzungen verursachen. • Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder ändern.
• Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von - Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
Mitsubishi Electric, Zubehöreinrichtungen verwenden. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Brand- oder Explosionsgefahr.
Stromschlägen oder Bränden führen. • Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler.
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden.
muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es zur Vermei-
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraus- dung von Gefahren durch den Hersteller, dessen Serviceagentur oder
tritt, Stromschlägen oder Bränden führen. ähnlich qualifiziert Personen ausgetauscht werden.

14
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließ- - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
lich Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungs-oder geis- durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizi-
tigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden nische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird,
Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre und umgekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte
Sicherheit verantwortliche Person in der Verwendung des Geräts über- und Einrichtungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Be-
wacht bzw. in diese eingewiesen. handlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt
nicht mit dem Gerät spielen. verursachen können.
• Der Installateur und Systemspezialist gewährleistet die Leckagesicher- - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
heit im Einklang mit den örtlich geltenden Vorschriften bzw. Normen. verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die
- Falls keine örtlich geltenden Vorschriften verfügbar sind, treffen die Maß- vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
angaben für die Kabellitzen und die Kapazitäten des Hauptstromschalters • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens
zu. 2,5 m über dem Fußboden installiert werden.
• Tragen Sie insbesondere dem Installationsort wie zum Beispiel einem
Keller usw. - wo sich Kältegas ansammeln kann - Rechnung, da Kälte- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
mittel schwerer als Luft ist.
- Elektroarbeiten
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- Vorsicht:
gen, die das Kältemittel R410A oder • Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe
R407C verwenden oder an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Er-
dung kann zu Stromschlägen führen.
Vorsicht: • Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Ka-
• Niemals vorhandene Kältermttelrohrleitungen einsetzen. bel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.

D
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohr-
leitung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des • Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann. - Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Strom-
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu- schläge verursacht werden.
DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre • Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertausle-
aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, gung verwenden.
daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei - Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und
von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs- Brand ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung
rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
verwenden.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder
dazu führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
Stahl- oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Aus-
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen
bruch von Bränden führen.
Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten
• Klimageräte nicht waschen.
geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
Kunststoffbeutel aufbewahren.)
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge-
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, brauch nicht beschädigt wird.
kann dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörun- - Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen
gen führen. und Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl • Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab-
oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine- installieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kon-
ralöl vermischt wird. denswasserbildung zu verhindern.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. - Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich verursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegen-
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung ständen nach sich ziehen.
abfallen kann. • Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
• Als Kältemittel nur R410A oder R407C verwenden. - Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur Tragen einsetzen.
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen. - Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlag- Zum Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
ventil verwenden. - Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und die Finger verletzen.
führt zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls. - Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten
werden, nicht einsetzen. unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
(Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse • Verpackungsmaterial sicher entsorgen
Flow(Gegenstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Vakuum- - Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
meßgerät, Kältemittelaufbereitungseinrichtungen) Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Wenn herkömmliches Kältemittel und Kältemittelöl mit R410A bzw. R407C - Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen
gemischt werden, kann es zu Verschlechterung des Kältemittels kommen. spielen. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wur-
- Wenn es zu Einmischung von Wasser in R410A oder R407C kommt, kann den, besteht Erstickungsgefahr.
sich das Kältemittelöl verschlechtern.
- Da R410A und R407C kein Chlor enthalten, reagieren Gasleckdetektoren 1.5. Vor Installationsbeginn
für herkömmliche Kältemittel nicht auf sie.
• Keinen Füllzylinder verwenden. Vorsicht:
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben. • Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal- - Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
ten lassen. schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, Netzschalter eingeschaltet lassen.
kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen. • Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
1.3. Vor der Aufstellung ursachen.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be-
Vorsicht: rühren.
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann. - Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen,
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu je nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den
einer Explosion führen. Kompressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflan- und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostver-
zen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden. letzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern. • Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzabde-
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen. ckungen betreiben.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung - Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädi- zungen verursachen.
gen. • Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
• Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstati- - Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
on oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.

15
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Teilenr. Zubehör Menge Teilenr. Zubehör Menge
1 Isolationsleitung (lang) 1 6 Kurzes Rohr (ø12,7–ø15,88): Nur Modell P50. 1
2 Isolationsleitung (kurz) 1 7 Kurzes Rohr (ø6,35–ø9,52): Nur Modell P50. 1
3 Binder 3 8 Installationshandbuch 1
4 Abflussleitung 1 9 Betriebshandbuch 1
5 Unterlegscheibe 8

3. Einen Aufstellort wählen


• Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage
haltbar genug ist, wählen.
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montie-
• Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Auf- ren, die stark genug ist, um das Gewicht
stellort festgelegt werden.
zu halten
• Einen Aufstellort wählen wo die Anlage nicht durch eindringende Luft beein-
flußt wird. Warnung:
• Einen Aufstellort wählen wo der Strom der Zu- und Abluft nicht behindert ist. Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann,
sicher angebracht werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit
D

• Einen Aufstellort wählen wo die Kältemittelrohrleitung problemlos nach au-


ungenügender Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Perso-
ßen geleitet werden kann.
nenschäden verursachen.
• Einen Aufstellort wählen wo die Luft aus der Anlage sich vollständig im Raum
verteilen kann.
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Mon-
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo in größeren Mengen Öl ver-
spritzt oder Dampf erzeugt wird. tage und Wartung/Bedienung
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo brennbares Gas erzeugt wer- • Entsprechend der Raumanordnung und der Aufstellposition die optimale
den, hereinströmen, verbleiben oder austreten kann. Strömungsrichtung der Luft aus der Anlage feststellen und auswählen.
• Wenn Rohrleitungen und Elektroleitungen an den Boden- und Seitenflächen
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo durch Einrichtungen Hochfre-
angeschlossen sind und die Bedienung und Wartung an der gleichen Fläche
quenzwellen entstehen können (z.B. durch ein Hochfrequenz-Schweißgerät).
vorgenommen wird, genügend Freiraum vorsehen. Zur effizienten Vornahme
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo sich an der Seite, wo die der Aufhängungsarbeiten und zur Sicherheit soviel Freiraum wie möglich
Luftaustritt, ein Feuermelder befindet. (Der Feuermelder kann versehentlich vorsehen.
in Gang gesetzt werden, wenn während des Heizbetriebs Warmluft austritt)
[Fig. 3.2.1] (P.2)
• Wo spezielle chemische Produkte im Raum verteilt sein können, wie in che-
A Zugangstür B Kasten für Elektroteile
mischen Anlagen und Krankenhäusern, ist vor Aufstellung der Anlage eine
C Lufteingang D Luftausgang
umfassende Untersuchung erforderlich. (Die Kunststoffteile können je nach
E Deckenfläche F Wartungsöffnung (Seitenansicht)
Art der chemischen Produkte, denen sie ausgesetzt sind, beschädigt wer-
G Wartungsöffnung (Ansicht aus Pfeilrichtung)
den)
1 600 mm oder mehr 2 100 mm oder mehr
• Wenn das Gerät lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/ 3 10 mm oder mehr 4 300 mm oder mehr
hohe Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es
zu Kondensation in der Inneneinheit kommen. Wenn Geräte in solchen Be-
dingungen betrieben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 – 20 mm)
3.3. Innenanlagen mit Außenanlagen ver-
über die gesamte Oberfläche der Inneneinheit zu, um Kondensation zu ver- binden
hindern.
Zum Verbinden der Innenanlagen mit Außenanlagen im Montagehandbuch der
Außenanlagen nachschlagen.

4. Befestigung der Hängebolzen


4.1. Befestigung der Hängebolzen • Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenun-
terstützungen als Maßnahme gegen Erdbeben.
[Fig. 4.1.1] (P.2) * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
A Schwerpunkt

(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)

Baustruktur für die Aufhängung


• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich.
Holen Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht
Modellbezeichnung W L X Y Z Erzeugnisgewicht (kg)
PEFY-P15VMS1(L)-E 625 752 263 338 105 19
PEFY-P20VMS1(L)-E 625 752 263 338 105 19
PEFY-P25VMS1(L)-E 625 752 263 338 105 19
PEFY-P32VMS1(L)-E 625 752 275 340 104 20
PEFY-P40VMS1(L)-E 625 952 280 422 104 24
PEFY-P50VMS1(L)-E 625 952 280 422 104 24
PEFY-P63VMS1(L)-E 625 1152 285 511 104 28

16
5. Aufstellen der Anlage
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage
u Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
u Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe-
vergewissern und die Hängebolzen
ben und durch die Hängebolzen führen. befestigen
[Fig. 5.1.1] (P.2) u Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß der An-
lagenkörper und die Hängebolzen sich in der richtigen Lage befinden.
A Anlagenkörper
Wenn sie nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luft-
B Hebevorrichtung
durchgangsöffnungen zur Tropfenbildung führen.
[Fig. 5.1.2] (P.2) Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
C Muttern (Vor Ort zu beschaffen)
u Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß sich die mit A gekennzeich-
D Unterlegscheiben (Zubehör)
nete Fläche in der Waagerechten befindet. Auch dafür sorgen, daß die
E M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen) Muttern der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu
sichern.
u Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Was-
serwaage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Bodenfläche der Innenanlage

Vorsicht:

D
Installieren Sie die Anlage waagerecht. Wenn die Seite mit dem Draina-
geanschluss höher liegt, kann dies ein Auslaufen des Wassers bewirken.

6. Technische Daten der Kältemittel - und Kondensatablaufleitung


Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung 1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial aus- Rohrgröße Stärke des Isoliermaterials
statten. 6,4 mm – 25,4 mm Mehr als 10 mm
Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsüb-
28,6 mm – 38,1 mm Mehr als 15 mm
liches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der
nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die 2 Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Um-
Gasrohre gewickelt wird. gebungsbedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit
Isolieren Sie alle Innenrohre mit Polyäthylen-Formteilen mit einer minimalen eingesetzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu
Dichte von 0,03 und einer Stärke, wie sie in folgender Tabelle angegeben ist. verwenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach be-
folgen.

6.1. Technische Daten der Kältemittel - und Kondensatablaufleitung


Modell R410A R407C oder R22
Position 15·20·25·32·40·50 63 15·20·25·32·40 50·63*
Kältemittelrohr Flüssigkeitsrohr ø 6,35 ø 9,52 ø 6,35 ø 9,52
(Gelöteter Anschluß) Gasrohr ø 12,7 ø 15,88 ø 12,7 ø 15,88
Kondensatablauf Außendurchmesser ø 32 Außendurchmesser ø 32
* Wenn die Modelle P50 mit R22 oder R407C verwendet werden, verwenden Sie die beiliegenden, kurzen Rohre.

6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr


[Fig. 6.2.1] (P.2)

A Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeitsrohrleitung): HP
B Kältemittelrohrleitung (Gasrohrleitung): LP
C Kondensatablaufrohr (Außendurchmesser ø 32) * nur beim Modell PEFY-P·VMS1-E
D Kondensatablaufrohr (Außendurchmesser ø 32, spontane Entwässerung)

7. Kältemittel - und Kondensatablaufleitungen anschließen


7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung 2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die
Rohrleitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprüngli-
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der chen Stelle anbringen.
Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen
Die Rohrleitung mit Isolierband umwickeln.
und Heizen) erfolgen.
• Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die Hinweis:
Kältemittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung über- • Achten Sie beim Löten der Kühlmittelleitungen darauf, währenddessen
nommen und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird. die Leitungen der Geräte mit einem nassen Tuch zu kühlen, damit diese
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Hö- durch die Hitzeeinwirkung nicht verbrennen oder schrumpfen.
hendifferenz finden sich im Handbuch der Außenanlage. [Fig. 7.1.2] (P.3)
• Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des gelöteten Anschlusses.
A Kühlen mit einem nassen Tuch
Vorsicht: • Beim Umwickeln der Kupferrohre größte Vorsicht walten lassen, da
• Die Kältemittelrohre für die Innenanlage gemäfl der folgenden Angaben sich durch das Umwickeln der Rohrleitung Kondenswasser bilden
installieren. kann, anstatt dies zu verhindern.
1. Das Ende des Innenanlage-Rohres abschneiden, das Gas austreten lassen, [Fig. 7.1.3] (P.3)
und dann die gelˆtete Muffe abnehmen.
A Wärmeisolierung B Isolierung abziehen
[Fig. 7.1.1] (P.3) C Mit feuchtem Tuch umwickeln
A An dieser Stelle schneiden D Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen
B Gelötete Muffe abnehmen E Dafür sorgen, dafl an dieser Stelle keine Lücke ist
F Mit Isolierband umwickeln

17
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen Sammelrohrleitungen
D Außendurchmesser ø32 PVC-SCHLAUCH
u Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren
E So groß wie möglich auslegen. Etwa 10 cm.
angewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder
F Innengerät
Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
G Stellen Sie die Rohrführung für die Sammelrohrleitung ausreichend groß her.
u Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin-
H Abwärtsneigung (1/100 oder mehr)
dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüs- Außendurchmesser ø 38 PVC-SCHLAUCH für Sammelrohrleitungen. (9 mm
I
sel fest anziehen. Isolierung oder mehr)
u Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an-
PEFY-P·VMS1-E Modell
bringen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird.
Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß J Bis zu 550 mm
der Innenanlage entfernt angebracht werden. N Ablassschlauch (Zubehör)
O Horizontal oder leicht aufwärts führend
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das [PEFY-P·VMS1-E Modell]
auf der Anlage angegebene Kältemittel einfüllen. 1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunk- (Einführungsgrenze: 25 mm). (Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um
tionen des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage 45° gebogen werden, um ein Brechen oder Zusetzen des Schlauches zu
führen. vermeiden.)
(Den Schlauch mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen und mit dem
Vorsicht: Band befestigen (klein, Zubehör).)
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu- 2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH,
DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre handelsüblich). (Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen
aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, und mit dem Band befestigen (klein, Zubehör).)
D

daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32
von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungs-
PVC-SCHLAUCH) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
rückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen. 4. Prüfen Sie den korrekten Abfluss. (Näheres unter [Fig. 7.3.1])
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschi- 5. Montieren Sie das Isolationsmaterial (Zubehör), und befestigen Sie es mit
nenöl in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung einem Binder (groß, Zubehör), um den Drainageanschluss zu isolieren.
des neuen Kältemittels.
[Fig. 7.2.2] (P.3) * nur beim Modell PEFY-P·VMS1-E
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge-
schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis A Innengerät
unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen. B Isolationsleitung (lang) (Zubehör)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen, C Binder (Zubehör)
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors D Sichtbarer Teil
führen kann. E Einführungsgrenze
• Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschi- F Ablassschlauch (Zubehör)
nenöl des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für G Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich)
Modelle, die R22 verwenden) H Isolierungsmaterial (handelsüblich)
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl I Binder (Zubehör)
oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für J Max.180 ± 5 mm
K Ohne Zwischenraum. Der Verbindungspunkt des Isolierungsmaterials muss oben
Modelle, die R410A oder R407C verwenden)
liegen.
- Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, ver-
mischt sich mit Wasser und mindert die Qualität des Kältemaschinenöls. [PEFY-P·VMS1L-E Modell]
1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein.
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der (Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen werden, um ein
Dränage Brechen oder Zusetzen des Schlauches zu vermeiden.)
Das Verbindungsteil zwischen Innenanlage und Ablaufschlauch kann bei der
• Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwas- Wartung abgetrennt werden. Das Teil mit dem Zubehörband ohne Verwen-
serauslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße dung von Klebstoff befestigen.
oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen.
• Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang 2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH,
sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren handelsüblich). (Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen
Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. und mit dem Band befestigen (klein, Zubehör).)
Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird. 3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32
• Ein Hartvinylchlorid-Rohr Außendurchmesser ø 32 als Auslaufrohr verwen- PVC-SCHLAUCH) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
den. [Fig. 7.2.3] (P.3) * nur beim Modell PEFY-P·VMS1L-E
• Achten Sie darauf, dass die Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer liegen als der
A Innengerät
Abwasserausgang des Anlagenkörpers.
B Isolationsleitung (kurz) (Zubehör)
• Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
C Binder (Zubehör)
• Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch
D Bandbefestigungsteil
entstehen kann.
E Einführungsgrenze
• Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich
F Ablassschlauch (Zubehör)
Ionen-Gase bilden können.
G Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich)
[Fig. 7.2.1] (P.3) H Isolierungsmaterial (handelsüblich)
Korrekte Rohrführung I Max.145 ± 5 mm
Falsche Rohrführung
A Isolierung (9 mm oder mehr)
B Abwärtsneigung (1/100 oder mehr)
C Metallträger
K Entlüftung
L Erhöht
M Geruchsverschluss

18
7.3. Funktion der Ablassleitung prüfen 4. Nach Bestätigung stoppen Sie den Testbetrieb und schalten Sie das Gerät
aus. Wenn der SWE-Schalter eingeschaltet wurde, schalten Sie ihn aus,
u Stellen Sie sicher, dass der Entwässerungsmechanismus normal arbei- und befestigen Sie die Abdeckung für die Wasserzuführung wieder an der
tet, und dass kein Wasser aus den Verbindungen austritt. ursprünglichen Position.
• Achten Sie darauf, die Funktion in einer Heizbetriebsperiode zu überprüfen. SWE SWE
• Vergewissern Sie sich bei Neubauten, obige Punkte zu überprüfen, bevor
Deckenarbeiten ausgeführt werden. OFF ON OFF ON
1. Entfernen Sie die Abdeckung für die Wasserzuführung auf derselben Seite
wie die Rohrführung des Innengerätes. [Fig. 7.3.1] (P.4)
2. Füllen Sie Wasser aus einem Speisewassertank in die Speisewasserpumpe. A Pumpenende 2 bis 4 cm einführen.
Achten Sie beim Befüllen darauf, das Ende der Pumpe oder des Tanks in B Abdeckung für die Wasserzuführung entfernen.
eine Drainagepfanne zu führen. (Falls der Schlauch nicht ganz eingeführt C Etwa 2000 cc
wird, kann Wasser über das Gerät laufen.) D Wasser
3. Führen Sie einen Testlauf im Kühlmodus durch, oder schalten Sie den SWE- E Wasseranschluss
Schalter auf der Steuerplatine ein. (Die Drainagepumpe und der Lüfter wer- F Schraube
den ohne weitere Bedienungsschritte zwangsbetrieben.) Stellen Sie sicher, [Fig. 7.3.2] (P.4)
dass eine Drainage stattfindet, indem Sie einen transparenten Schlauch <Platine des Innengerätes>
verwenden.
SWE SWE

OFF ON OFF ON

D
8. Rohrleitungsarbeiten
• Beim Anschlieflen von Rohrleitungen eine Tuchrohrleitung zwischen dem [Fig. 8.0.1] (P.4)
Anlagenkörper und der Rohrleitung einsetzen. Lufteingang
A B Luftausgang
• Nicht brennbare Rohrleitungskomponenten benutzen. Zugangstür
C D Deckenfläche
• Ausreichende Wärmeisolierung installieren, um Kondensatbildung an Auslafl- E Teilstück des Strömungskanals aus Segeltuch
Rohrleitungsflanschen und Auslaflrohrleitungen zu vermeiden. F Luftfilter G Einlaßgitter

Vorsicht:
• Zwischen dem Einlaßgitter und dem Ventilator mehr als 850 mm Ab-
stand einhalten.
Wenn der Abstand weniger als 850 mm beträgt, muß ein Schutzgitter
angebracht werden, damit man nicht mit dem Ventilator in Berührung
kommt.

9. Elektroverdrahtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen 7. Die Anlage auf der Seite der Außenanlage erden.

Revista de Etnologie și Culturologie / Журнал Этнологии и Культурологии. Vol. XVII. (Номер посвящен памяти исследователей истории и фольклора болгар Молдовы и Украины — Савелия Новакова и Петра Стоянова). Науч. ред. номера: Надежда Кара, Николай Червенков, Иван Думиника. Chișinău, 2015. 160 c.

In this article, authors analyzed the information given in the"Lists of the trans-Danubian immigrants, who have settled in Bessarabia". These lists were made up in 1818, as a result of work of the Commission scheduled by Dmitry Vatichioti, and guardian supervisor of Bessarabian Bulgarians, General Ivan Inzov. The aim of the commission was to set the exact number of Bulgarian immigrants settled on the private estates and state lands. Thereafter, under the prescriptions of these documents, and with the support of I. N. Inzov, trans Danubian settlers, have obtained certain rights and privileges. Studying this list, researchers aim to present two large colonists centers: Comrat Taraclia. Authors categorically exclude using in this period, the term "Gagauzians" for determination of a separate ethnic group, preferring the terms- trans-Danubian immigrants and Bulgarians. Primarily it is because they are found in lists. Secondly, it is taken into account the coinhabitation of all ethnic groups in the region during that period, without denying at the same time, Bulgarian ethnicity’s prevalence. Hence, analysis of lists revealed that within this period, the most caracteristical family type for those settlers was the nuclear one (consisting of a spouse couple with or without children). There have been identified families who had servants, especially if the woman or man was widowed. The study has shown that in both presented colonies families with at least 5 and 12 children predominated. Finally, the authors conclude that the birth rate in the colonies was high. Rezumat În articolul dat sunt analizate „Listele imigranţilor de peste Dunăre, stabiliţi în Basarabia”. Acestea au fost alcătuite în 1818, ca urmare a activităţii comisiei rotmistrului Dimitrii Vatichioti, sub supravegherea tutorelui bulgarilor din Basarabia, generalul Ivan Nichitici Inzov. Scopul urmărit de comisie consta în stabilirea numărului exact al imigranţilor bulgari care s-au aşezat pe pământurile moşiereşti şi cele ale statului. Ulterior, în baza acestor documente ultimii, cu sprijinul lui I.N. Inzov, au obţinut anumite drepturi şi privilegii. În urma studierii acestei listei, cercetătorii drept exemplu prezintă două centre mari ale coloniştilor: Comrat şi Taraclia. Tot aici, autorii exclud categoric folosirea, în această perioadă, a termenului „găgăuzi”, ca etnie aparte, preferându-l pe cel de bulgari sau imigranţi transdanubieni, în primul rând din cauza că acestea se întâlnesc în liste. În al doilea rând, s-au luat în consideraţie toate etniile ce conlocuiau în regiune în acea perioadă, fără a nega, în acelaşi timp, predominaţia etniei bulgare. Aşadar, analiza listelor a demonstrat că în această perioadă, familia la colonişti era nucleară (compusă dintr-un cuplu cu sau fără copii). Tot aici sunt depistate familii care aveau şi servitori, mai ales dacă femeia sau bărbatul erau văduvi. Analiza a arătat că pentru cele două colonii era caracteristică familia cu cel puţin 5 şi cel mult 12 copii. În final, autorii ajung la concluzia că în colonii, rata natalităţii era mare.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir