talat er eşi kim / Tigir:Er Arşiv | VK

Talat Er Eşi Kim

talat er eşi kim

К вопросу о разграничении причастий в древнеуйгурском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

УДК

Вестник СПбГУ. Сер. Вып. 1

Н. Н. Телицин

К ВОПРОСУ О РАЗГРАНИЧЕНИИ ПРИЧАСТИЙ В ДРЕВНЕУЙГУРСКОМ ЯЗЫКЕ

Вопрос о причастиях как глагольных формах на протяжении многих лет считается одним из наиболее спорных в тюркском языкознании. На сегодняшний день не сформировалось единого мнения по поводу их состава, функций, семантики.

Причастные формы глагола обычно классифицируют либо по признаку грамматической семантики, либо по функциональному признаку. Примером рассмотрения причастий с точки зрения грамматической семантики можно назвать классификацию Ю. Немета, согласно которой все причастия в турецком языке делятся на перфектные (определенные -dik, неопределенные -mif), имперфектные (-an, -r, -yor), «инстантные» (-acak) [1, s. 90]. По такому же принципу классифицирует причастия в языке памятников тюркской рунической письменности А. Н. Кононов: причастия настоящего времени (-r), прошедшего времени (-mys, -duq, -syq) и будущего времени (-dacy) [2, с. ].

М. Эрдал при описании неличных форм глагола в древнетюркских языках, придерживаясь традиционной точки зрения, выделяет только причастия (imperfect participles, perfect participles or projection participles) [3, р. ].

Однако чаще причастия в тюркских языках рассматриваются с функциональной точки зрения. Так, С. Н. Иванов под термином «причастия» в турецком языке объединяет атрибутивные (-an), атрибутивно-предикативные (-ar, -mif), атрибутивно-субстантивные (-dik) и атрибутивно-субстантивно-предикативные (-acak) формы. Такое разделение функций у причастий, согласно С. Н. Иванову, отражено и в различиях сочетания их с определяемым: атрибутивные и атрибутивно-предикативные причастия являются формами присубъектного определения, а атрибутивно-субстантивные и атрибутивно-субстантивно-предикативные используются при определяемых со значением объекта, места, времени действия (форма -acak встречается и как присубъект-ное определение) [4, с. 35].

Принцип деления причастий по функциям применяет и В. Г. Кондратьев при описании строя древнетюркского языка: причастия состоят из атрибутивных (-гма, -глы, -гучы, -дачы) и субстантивно-атрибутивных (-р, -мыш, -дык, -гу, -гулук, -йук, -сык) форм [5, с. 93]. Критерием их различения он считает то, что атрибутивные формы могут функционировать как определения с присущим им агентивным значением (определяемое — субъект действия), а субстантивно-атрибутивные формы и как атрибутивы без агентивного значения, и как субстантивы [5, с. ].

Ж. Дени относит причастия турецкого языка по функциональным признакам к «адъективной группе» неличных форм глагола. Однако некоторые формы (-dik и -acak) оказываются причисленными и к formes substantives (Déclinables) du Verbe, куда входят имена действия (масдары), инфинитив [6, p. , , ]. Поэтому Ж. Дени не считает их причастиями, а называет «пропартисипами» [6, p. , ].

© Н. Н. Телицин,

Подобная нетрадиционная трактовка рассматривает причастия в тюркских языках как атрибутивные/адъективные формы глагола, которым присуще «агентивное значение» [7, с. ]. Другие же формы называют либо «пропартисипами» [6, р. ], либо субстантивно-адъективными формами [8, с. ; 9, с. ; 10, с. ; 11, с. ].

Критерием для разделения на «адъективные формы» («причастия») и «субстантивно-адъективные формы» следует признать то, что в значении первых, как правило, закреплено определенное взаимоотношение между действием-признаком и предметом — носителем признака: предмет есть производитель действия. Для передачи других отношений, в которых предмет выступает, например, объектом действия, необходима форма страдательного залога [12, с. ]. Данные критерии были выработаны на материале некоторых старых и современных тюркских языков (османский, турецкий и т. п.).

Что же касается древних тюркских языков, то не совсем корректно говорить о «необходимости наличия или отсутствия формы страдательного залога», поскольку в материале памятников такие примеры не обнаружены. Это дает право заключить, что на момент создания рассматриваемых памятников данные формы не испытывали необходимости в страдательном залоге.

При рассмотрении «субстантивно-адъективных форм» следует отметить, что они лишены «агентивного значения» и способны передавать более широкий диапазон отношений между действием-признаком и предметом — носителем признака, не меняя своей залоговой формы.

По всей видимости, эта проблема возникла вследствие того, что термин «причастие» был привнесен в тюркологию из индоевропейского языкознания, в частности русистики, где трактуется «узко»: причастие — атрибутивная (адъективная) глагольная форма. Так, В. В. Виноградов определяет данную форму следующим образом: «причастия, в которых глагольность выражается как окачествленное действие, приписанное предмету и определяющее его наподобие имени прилагательного» [13, с. ].

С другой стороны, существует мнение, что причастия — «это название глагольного признака, обосложненного представлением о пассивном признаке, т. е. представлением о свойстве или качестве» [14, с. 82]. Здесь имеется в виду взаимодействие динамического, активного («глагольного») и качественного, пассивного (именного) признаков. Термин «причастие» при этом подразумевает, что обозначаемая им глагольная форма выражает не столько действие, сколько «причастность» к нему [7, с. ]. Следовательно, согласно данной точке зрения, главное в причастии — совокупность значений (динамического и качественного), где атрибутивность не является единственным свойством. Кроме того, особенности функционирования причастий, по мнению С. Н. Иванова, определяются специфическими чертами грамматического строя языка [7, с. ].

В древнеуйгурском языке к адъективным формам (причастиям) следует относить лишь формы -йасу, -уису, -ута, -у1у [10, с. ]. Формы -г, -уа1ут, -туз, -йщ, -)иц, -уы, -уи1щ, -syq следует относить к субстантивно-адъективным формам глагола [10, с. ]. Впрочем, такое разграничение весьма условно, поскольку, как представляется, термин «причастие» не совсем применим для тюркских языков. Здесь следует подумать о корректности употребления данного термина и в тюркологии вообще, и в частных тюркских грамматиках. Ниже будет показано, что этот термин не совсем уместен для определения глагольных форм в древнеуйгурском языке.

При анализе функций и семантики адъективных форм выяснилось, что в материале памятников только формы -dacy, -yucy выступают исключительно в качестве присубъектных определений. Формы -yly, -yma объединяются тем, что в адъективной функции могут быть не только присубъектными определениями: в материале памятников обнаруживаются случаи, когда предмет — носитель признака может выступать и как объект действия. Такие случаи отмечены лишь при сочетании с основой глагола te- 'говорить, называть'. При субстантивации данные формы выражают производителя действия, что можно отнести к преобладанию «агентивности» в указанных формах.

Форма -dacy—daci—tacy—taci. Отрицательный статус данной формы образуется при помощи аффикса глагольного отрицания -ma-: tujmadacylar (BUYZ I ) от tuj-. Наряду с отрицательной формой -madacy встречается и -macy sozlamaci (BTT IX 11, 11) от sozla-.

В языке древнеуйгурских памятников форма -dacy встречается обычно в функции присубъектного определения: kin keltaci burqanlar jema nomlayaj (TT VI 26) 'Будды, которые смогут прийти позднее, снова будут проповедовать'; qutrultacy tynlyylarnyy koyül koküz tüz jyltyz qylync eriklarin utyuraty korür erti (BTT IX 4, ) 'Он верно видел душу и сердце, корни и происхождение, дела и поступки живых существ, которые могут спастись'; suv ol odüs altacy tamarlary (TT III 1, 17) 'Сосуды, которые способны собирать воду и влагу.'

Данная форма имеет семантику «настоящего-потенциального времени» [15, с. ] с оттенком возможности (скорее всего — способности) совершения действия.

Другой характерной чертой данной формы является то, что при окказиональной субстантивации она обозначает только производителя действия: asyy tusu qyltacylar. ara anada jegrak boltuqmaz (BTT IX 58 v ) 'Среди тех, кто способен творить добро, лучше матери нет'; JU SHIH jema koyül tüziya tegdacilar alqu edgü nomlaryy edgü erdamlig erkca tapca bulyaly ujur (BUYZ I ) 'И так вот те, кто способны постичь основы сознания, при желании могут найти все хорошие учения и все хорошие достоинства'.

Форма -ужу (-güci/-qucy/-küci). Отрицательный статус образуется при помощи аффикса глагольного отрицания -та-: oritmagüci (BTT IX 74, 12) от orit- 'заставить показаться'.

В древнеуйгурских памятниках встречается лишь как присубъектное определение: otuz jyl jasayucy tynlyylar oyurlamaqtyn tydylurlar (BTT IX v ) 'Живые существа, живущие тридцать лет, удерживаются от воровства'; antay osuyluy baqsyny ogirttürsar ol ogirttürgüci tetsa bu oq azunta sidi bulur ücün anyn jany osuyy üc türlüg bolur (BTT VIII А ) 'Если кто-либо обрадует такого учителя, то у этого заставившего радоваться ученика новый метод для достижения в этом существовании siddhi будет трех видов'.

В случае окказиональной субстантивации форма -yucy обозначает производителя действия: biz ilkida kisi etozinta erkan bor bekni satyucy ertimiz (BTT IX v ) 'Когда ранее мы пребывали в человеческом теле, мы были теми, кто продает вино и пиво'; qa qadasqa tartynyucy bolur (TT VII 37, 14) 'Он станет тем, кто заботится о родственниках'.

Форма -yucy выражает семантику «настоящего времени», точнее — длительного действия, развивающегося на фоне основного действия, с оттенком обычности, постоянности.

Форма -yly (-(y)yly/-(i)gli/-(y)qly/-(i)kli). Отрицательного статуса не отмечено. Как правило, определяемое по отношению к действию, выраженному данной формой, обо-

значает субъект: otrü ok kin terkinin bodistvniy kelgüsin kütügli kitumati kent ulustaqy bo-dun ynca tep tejürlar (BTT IX , ) 'Затем находящийся в городе Китумати (?) народ, ожидающий скорого прихода бодисатвы, так говорит'; birla keligli kisilar odlajü eriglajü ol tegin jema ozin qan atanty (Hüen 56 5) 'Следуя советам пришедших с ним людей, тот принц снова провозгласил себя ханом'.

В древнеуйгурских памятниках зафиксированы случаи, когда определяемое может обозначать также объект (а) и место совершения (б) действия, передаваемого исходной основой: а) nirvan tegli nomnuy (BTT I D ) 'Учение (книга), которое называется нирвана'; HSIN tegli burqan joq bolty mu erki (BUYZ I ) 'Исчез ли будда, которого называют «сознание»?'; б) ol odün tayri elig bogü qan kentü dintarlar erikli quvraqyaru kelti (TT II А 35) 'Тогда божественный правитель Бёгю-хан сам пришел в собрание (общину?), где находятся избранные (манихейцы)'.

Из материала следует, что форма -yly имела семантику действия, развивающегося на фоне основного, так называемого «настоящего времени».

В памятниках отмечены и случаи субстантивации данной формы, где она выражает производителя действия: otrü ol odün jer altynqylar qyyncylar olütcilar alqu ketgaj basy kün erikligin joryyly aj erkligin joryyly jyl erkligin joryyly üzüt erkligin joryyly (TT VI ) 'И тогда духи подземные, истязатели и убийцы — все исчезнут, сначала бродящие силой солнца, затем бродящие силой луны, потом бродящие силой года (ветра?), потом бродящие силой души'; kim qaju bodistvlar men saqynclyy kisi saqynclyy tynlyy saqynclyy jasayly saqynclyy bolsar ol bodistv ermaz (BTT I F ) 'Если кто-либо из бодисатв станет мыслящим о себе, о человеке, о живом существе, обо всём живущем, то он не является бодисатвой'.

Форма -yma (-(y)ymaf-(i)yma). Отрицательного статуса не отмечено. Данная форма выражает действие, развивающееся на фоне основного действия («настоящее время»). Рассматриваемая форма могла выступать как присубъектное определение (а), в редких случаях и как приобъектное (б):

а) kin keligma burqanlar jema ynca ok nomlajurlar (BTT IX 50 v 13) 'Затем будды, которые приходят позднее, снова проповедуют'; imarigma qamay bodunyn qarysyn asmys üklatmis (Suv , 17) 'Он возвысил и увеличил те народы, которые [могли] собираться'; quscy itarci ucuyma tynlyylaryy olürtaci boltumuz bayryn joryyma (ТТ IV А 57) 'Мы стали птицеловами и сокольниками, и теми, кто убивает летающие и ползающие живые существа';

б) bodi tegma tujunmaq jol (BTT I D ) 'Путь прозрения, который называют boddhi'; bu jertincüdaki qamay eliglar qanlar tegma oküsi bodistvlar tetir (ТТ VI ) 'Многие в этом мире, которых называют «элигами» и «ханами», являются бодисатвами'.

При окказиональной субстантивации форма -yma обозначает производителя действия: otluy opry ev barq ol oyul qyz tegma bay coy ol (BTT XIII 15, ) 'Огненное логово — это дом, а то, что называется сын и дочь, — это узы и путы'; tayrici men nomcy теп tegmaka artyzyp (Chuast ) 'Будучи обманутым теми, кто говорит: «Я божий посланник, я толкователь веры»..'; bir igid nomuy tutuyma ikinti jema jekka ickakka tayri tipan jükünc jükünügma (Chuast 57) 'Во-первых, те, кто придерживается фальшивых законов и учений, во-вторых, поклоняющиеся демонам и вампирам, называя их божествами'.

Субстантивно-адъективные формы в древнеуйгурском языке можно разделить на две подгруппы: I. Формы -mys, -duq, которые в адъективной функции имеют широ-

кий диапазон типов соотношений с определяемым; другой их отличительной чертой является то, что в материале цитируемых памятников встречаются случаи как субстантивации, так и субстантивного использования, т. е. они могут и обозначать производителя действия (окказиональная субстантивация), и функционировать наподобие имен действия (субстантивное использование); II. Формы -r, -juq, -yu, -yuluq объединяются тем, что в субстантивной функции они «опредмечивают действие», а в адъективной функции соотносятся с определяемым подобно формам -mys, -duq.

Форма -mys (-mis/-mus/-müs). Отрицательный статус в материале памятников отмечен крайне редко и только в памятниках позднего периода: adqanmamys (BUYZ I ) от adqan- 'привязываться, прицепляться'. Это, вероятно, обусловливается тем, что отрицательный статус данной формы полностью соответствовал отрицательному статусу формы -duq (-maduq). Иными словами, можно полагать, что -maduq является одновременно отрицательным статусом форм -mys и -duq [14, с. ].

Традиционно считается, что -mys имеет перфектное значение («прошедшее неочевидное») [2, с. ]. Однако, как представляется, данная форма передает действие, хронологически предшествующее, свершившееся к моменту действия основного глагола: xu-a sactylar sacmys xu-alary uluy ügma bolty (Hüen 2b ) 'Они разбросали цветы. Разбросанные ими цветы составили большую кучу'; lü becin jyl toymys kisi ayyr bolur olmaz (TT VI 25, 28) 'Человек, родившийся в год дракона или обезьяны, будет испытывать невзгоды, но не умрет'; bu savlaryy esidip ol torüda jyyylmys qamay kisilar adyntylar (Suv 16, ) 'Все собравшиеся на этом пире люди изумились, услышав такие слова'.

'; д) ol tynlyylaryy olürtmis ajyy qylyncqa okünü qatynu qoturu süzük kirtkinc koyülta turup (Suv 11, ) 'Я, раскаявшись в своих деяниях по поводу убиения тех живых существ и исполнившись истинной верой в своем сердце..'; birok bitigoqymys edgü qylync erdam bu (TT VI ) 'Достоинство хорошего деяния, коим является прочтение [по поводу прочтения] этой книги, таково.'

Нередко встречается форма -mys в субстантивной функции, когда происходит семантическая операция «опредмечивания» действия: taqy jema tort toyum bes jol icinta bir azunlarta esayi sanynca toymysyn üjür saqynur (BTT IX v ) 'И снова он обдумывает и рассматривает то, как он неоднократно возрождался (букв.: о его неоднократном возрождении) во всех отдельных мирах в четырех видах решения и пяти дорогах'; antay esitmisim bar (BTT IX 9 v 15) 'Я так слышал'; jema emti nomlamysym kergak (BTT IX 50 v ) 'Вот, снова я должен проповедовать'.

Из этих примеров видно, что в данном случае форма -mys отличается от имен действия наличием «временной» семантики. Можно отметить и то, что она способна сочетаться с аффиксами принадлежности и падежей. Например: ne qylmysyn aryty bilin-maz boltylar (Suv , 17) 'Они совсем не сознавали того, что совершили'; adyn esidsar etozin korsar saqynmysy teginmisi joqsuz bolmaz (Kuan ) 'Если он услышит его голос, увидит его тело, то его помыслы и желания не окажутся безуспешными'; anculaju erür meniy esitmisim (TT VI 05) 'Вот то, что я услышал'.

Отмечена также возможность -mys субстантивироваться («окказиональная субстантивация»), причем здесь форма обозначает производителя действия: küvanclig suv koznakiya soqlunmyslarqa koni nomluy koprügüg korkittiyiz (TT III 55) 'Вы показали тем, кто ослеплен отражением в воде высокомерия, мост истинного учения'; adyn-ta anculaju kelmislar birla tususmaqy bolur (Uig II 35, 26) 'С другой стороны, состоялась встреча с Так-вот пришедшими'.

Форма -mys может сочетаться и с аффиксом экватива -ca/-ca, причем данные образования выражают уподобление: ol oyurda oq bu üc tamudyn ozmys qutrulmysca saqyntymyz (BTT IX , ) 'Мы думали в то время, будто уже освободились из этих трех видов ада'; aryty ozmatyn qutrulmatyn ozmys qutrulmysca saqynur sen (BTT IX v 4) 'Совсем не освободившись, ты думаешь, будто ты уже освободился'.

При употреблении данной формы с аффиксом местного падежа -ta/-ta и с послелогами berü (а) и kin (б) выражается обстоятельство времени: а) kasip burqan nirvanqa barmysta berü evrilmadük nomuy tilgan prnas kent ulusta evirdi (BTT IX 15 v ) 'В стране Piranas (?) он повернул колесо учения, которое не вращалось с тех пор, как будда Kasijapa (?) вошел в нирвану'; б) jayy ermista kin satyycylar jana kelti (Hüen 2a ) 'После того как разбойники ушли, торговцы вновь вернулись'; ydmysta kin jana jana jarl-yq kelti (Hüen 15a ) 'После того как он отослал их, пришло еще одно распоряжение'.

Отмечена возможность формы -mys сочетаться с аффиксом дательного падежа (а) и послелогом ücün (б), причем данные образования выражают обстоятельство причины: а) tolp synymsoyükim ayrymysqa ertiyü qoysajur men (Uig III 37, 6) 'Я совершенно изнемогаю из-за боли во всех моих членах'; sizlar qamayun atamysqa bu qalyn javlaq-ta ozyaj sizlar (Kuan ) 'Вы все должны освободиться от многочисленных врагов и недругов, потому что произнесли его имя'; б) HSIN üm toymys ücün burusamytlyy jayys qylyuluq JEN niy etin qanyn jelikin jürakin tilajürmen (BUYZ II ) 'Так как моя душа родилась, я хочу мяса, крови, костного мозга и сердца человека, принесенного в жертву prasvamedha'.

Форма -r (-ur/-ür/-jur/-jür/-ar/-ar). Отрицательный статус: -maz/-maz. В языке древнеуйгурских памятников данная форма имеет семантику «непрошедшего времени», т. е. действия, развивающегося на фоне действия основного глагола; иногда можно отметить оттенок обычности совершения действия: toymaz batmaz biligka tegir (TT VI ) 'Он постигает науку, которая не рождается и не исчезает'; ol kentka bir olu-

rur tayri burqan ol (Hüen 7b ) 'Сидящий в этом городе бог является Буддой'; ol odün jer tutar bodistv orynta turup tayri burqanqa ynca tep otüg otünti (Kuan ) 'В то время он, вступив на место бодисатвы, держащего Землю, так обратился к богу Будде'.

При адъективном использовании определяемое может выступать как субъект (а), объект (б), а также обозначать место (в) или время протекания (г) действия, выраженного исходной основой: а) adruq adruq etozlari kortgürüp bu sav atlyy jer suvda jor-yjur tynlyylaryy qutqarur (Kuan ) 'Войдя в различные тела, он спасает живых существ, бродящих по земле под названием saha (?)'; ауур kelir soqyy suv aytarylyp janturu joryty (TT I 11) 'Поднимающаяся студеная вода спала и ушла обратно'; б) basa jana ozi jükünür burqanqa baryp jükünti (Hüen 8b ) 'Затем он пошел и поклонился будде, котрого сам почитал'; sevar oyuluy qyzyy ulaty ogüg qayyy barca adyryp adyn azunqa iltü baryr (Uig III 43, 5) 'Он всех разлучит: и любимого сына, и дочь, и мать, и отца — и унесет в другой мир'; в) jorydym isigkül erkaclanür oruyuy (Hüen 12b ) 'Я прошел там (букв.: ту дорогу), где плещутся волны Иссык-Куля'; olurur orun az-qyja üstün altyn bolsar (BTT VIII А ) 'Если внизу и вверху имеется малое количеств мест, где сидят..'; г) olügka torü toqu qylyp ontürür künta bu bitig üc qata oqyzun (TT VI ) 'В день, когда, мучаясь, совершают обряд над мертвым и выносят его, пусть прочтут эту молитву (книгу) три раза'.

В материале цитируемых памятников часто можно встретить случаи субстантивного использования формы -r, где совершается семантическая операция опредмечивания действия: otrü oyul-qyja aru aru uluylatdy / ty er bütdi kün aj / da qolu jarasuryn korüp el ornyya olyurtdylar (Hüen 7a ) 'Мальчик рос очень красивым, стал мужем, и, видя, что он способен на это, его посадили на трон (букв.: увидев его пригодность)'; myastvi teginniy tony qamys butaqy üza asqyn turup tururyn kortilar (Suv , 11) 'Они увидели, что одежда Магастви-тегина висит на ветках камыша (букв.: нахождение/ висение одежды)'.

Отмечены также случаи сочетания формы -r с эквативом -ca/-ca, причем данные образования выражают уподобление: eliglari üza bicagin bicarca bicarlar qavrajurlar (BTT IX , ) 'Они шарят вокруг и режут руками, словно режут ножом.

При сочетании с аффиксом местного падежа (а) и с послелогом ucün (б) форма -r выражает соответственно обстоятельственные значения времени и причины: а) muny munculaju tayridam visajlyy meyilarig teginürta tünla bir ün esitilti (Uig II 28) 'И вот, когда он достиг божественных чувственно-созерцательных радостей, ему по ночам стал слышаться какой-то голос'; б) acuq adyrtlyy bilgali uqyaly jarajur ücün (TT VI, прим. ) 'Поскольку стало доступным для ясного понимания..'

Форма -duq (-dük/-tuq/-tük/-dik/-dyq). Отрицательный статус образуется путем присоединения аффикса глагольного отрицания -ma-: kelmadük (Uig II 7) от kel- 'приходить'. Как уже отмечалось выше, форма -maduq выполняла и функции отрицательного статуса формы -mys.

Форма -duq имеет семантику «небудущего времени», т. е. либо предшествующего, либо одновременного с основным действием.

При адъективном использовании определяемое может обозначать субъект (а), объект (б) или время протекания (в) действия: а) ynca esidip erüs oküs qut bulmaduq tojynlar qop ilik tutuq azlanmaq koyüllarin tarqaryp alqu nizvanylaryy ocürüp arxant quty bulurlar (BTT IX , ) 'Так вот услышав, много монахов, которые не достигли благополучия, раскрыли свои алчные сердца, погасили все свои страсти и достигли благополучия архата'; б) bu bars negü jejür asadyyy asy negü ol tep tedi (Suv , 11) 'Чем

питается эта тигрица, что за пища, которую она ест?'; arymaduq tsuj erincülarimin bosuy qolup (TT IV В 50) 'Вымолив прощение всех моих неискупленных грехов'; в) antran ozup qurtulup burqanlar belgürmadük odta tort türlük terin quvraq joq odta türk ocül bodun buqun ara alpyn emgakin kisi azunta toyar (BTT IX 85, ) 'Освободившись оттуда, он возродится благодаря стараниям и усилиям в человеческом существовании среди населения türk ocül (?) в то время, когда не появляются будды и нет трех видов общин'.

В случае субстантивного использования форма -duq «опредмечивает» действие: tayri burqan bu nom jarlyq jarlyqap qamay qalyn quvraq esitmadükün esitmis teg bulmaduquy bulmys teg bolur (TT VI ) 'Когда Будда доносит это учение, вся большая община становится как будто услышавшей неслыханное и постигшей непостижимое'; ikinti üzik aksar igid saqync bodluq belgülük nomlar birla qatyslyy ermaz ertükin oqytur (BUYZ I ) 'Во-вторых, известно, что сознание не может быть смешано со слогами и буквами, с ложными представлениями и с телесными, явными учениями'.

В материале цитируемых памятников отмечена также возможность окказиональной субстантивации данной формы; такие образования называют производителя действия. Подобные случаи зафиксированы лишь в трех примерах: FO lar bu jertincüda belgürmaki ersar tujmaduqlarnyy HSIN tozin acyaly oqytyaly tujduryaly tanuqladturalyr ücün belgürmis erür (BUYZ I ) 'Что же касается появления на этой земле будд, то они появляются для того, чтобы открыть, научить, заставить узнать и помочь осуществить основу сознания тем, кто этого не знал'; netag tep tisar koyül tozin umaduqlar is qylsar ilin-mak japsynmaq umsunmaq küsamak HSIN üza qylurlar (BUYZ I ) 'Если те, кто не понял основу сознания, совершат поступок, то сделают это благодаря сознанию, привязанности, желанию и надежде'.

Форма -duq чаще всего встречается в сочетании с падежными аффиксами, выражая разного рода обстоятельственные значения: а) с аффиксом местного падежа, где выражает обстоятельство времени: kortükta esittükta bürttükta jytladuqta tattuqta alqu odün meyi tuna turquryucy bolurlar (BTT IX v 21) 'Когда они слышат, видят, чувствуют и чуют это, то становятся теми, кто создает радость и власть (?)'; б) с аффиксом датель-но-направительного падежа, где выражает обстоятельство цели: asnuca esittürtükka ydu tegintim (Hüen 13 b ) 'Я послал с тем, чтобы заранее оповестить'; в) с аффиксом исходного падежа, где выражает обстоятельство причины: koyül tegli nomta bir ed jema joq erip quruy tydyysyz ertükintin sav üza teggali bolmaz (BUYZ I ) 'Так как в учении, называемом «сознание» (душа, сердце?), не существует вещи (материи?) и так как оно пусто и несущественно, невозможно достичь его словами (букв.: словом)'.

Кроме того, в памятниках уйгурского письма можно отметить употребление формы -duq с послелогами ücün (а), со значением обстоятельства причины, и otrü (б), со значением обстоятельства времени: а) koyüllari koküzlari umaduq ücün ol tamuluy etozlar tamudyn ozup qurtulup (BTT IX 76 v ) 'Так как их сердца и души не могли. то тела каждого, кто находится в аду, освободившись из ада..'; б) odi tegdükta otrü toyar (TT VI ) 'Когда приходит их время (букв.: после того как.), они рождаются'.

Форма -juq/-jük (предположительно, фонетический вариант формы -duq) [16, с. ]. Отрицательный статус -majuq < -ma + -juq.

Форма -juq выступает в качестве признака действия, которое реализовано в прошлом, до начала основного действия («абсолютное прошедшее время»). В памятниках древнеуйгурского языка данная форма обычно встречается в функции сказуемого, а случаи адъективного использования редки [1, s. 29].

Определяемое может обозначать субъект (а) и объект (б) действия, выраженного исходной основой: a) tükajük tanasysyz edgülarin (BTT IX , 21) 'Несравненная доброта, которая закончила..'; б) kim qaju tynlyylar adyn kisinin bermajük adyn tavaryn oqurlasarlar (BTT IX 83 v ) 'Если живые существа крадут у другого человека вещи и добро, которые тот не дает.'

При сочетании с аффиксом дательно-направительного падежа форма -juq выражает обстоятельство причины: tayrika jayys ajyy bermajükka basyn kozin ayrytur (TT VII 25, ) 'То, что он не принес жертву божеству и не соблюдает обетов, вызовет боль в голове и глазах'.

Форма -yu (-gü/-qu/-kü). Отрицательного статуса не отмечено. Выражает значение будущего времени, иногда с оттенками возможности или долженствования: otladi erigladi tapyy uduy qylyuqa (TT VII 14, 3) 'Он давал им советы и наставлял их к необходимости служения'; ozyum qutrulyum joq turur (Suv 10, 14) 'Я не смогу спастись и избавиться.

В памятниках древнеуйгурского языка данная форма имеет значение «главным образом субстантивное, выражающее действие или процесс, а также и отвлеченно предметные понятия» [16, с. 65]. Вероятно, вследствие этого форму -yu часто относят к именам действия (масдарам) [17, с. 9, ; 18, с. ]. Однако фактический материал, выбранный из памятников, показывает, что форма -yu использовалась и в адъективной функции, где могла выступать как присубъектное (а), приобъектное (б) определение, где определяемое могло обозначать место (в), время (г) действия, а также сочетаться изъяснительными отношениями (д): а) bu jertincü jer suvdaki tynlyylar birok burqanlar korkin korü qutrulyu tynlyylar ersar kuansi im pusar ol tynlyyqa burqanlar korkin kortgürür nomlajur qutqarur (Kuan ) 'Если живые существа, находящиеся в этом мире, являются такими живыми существами, которые могут спастись, увидев (букв.: смотря на.) красоту Будды, то Куанши-им-пусар показывает этим живым существам красоту Будды, проповедует и спасает'; tayri jeriya baryu joluy ac (BTT IX 47, 8) 'Открой путь, который ведет на землю богов'; б) bizina tapynyu jüküngü erdani berip ermis (Uig I 8, 18) 'Он дал нам драгоценность, которой нужно поклоняться и которую нужно почитать'; в) ol tayda djanqa oluryu üyürlar ayazlar oküs (Hüen 4a 2) 'B этой горе много пещер, в которых можно будет предаваться созерцанию'; г) jula tamturyu künlar bütdi (TT VII 40) 'Дни, в которые можно/нужно зажечь факел, закончились'; д) ozlüg olürgü sav birtam qodup nir jentam bu nom erdanig bosyuntylar bitidilar oqydylar oqyttylar bitittilar (Suv 17, 13) 'Отбросив сразу слова об умерщвлении живых, они постоянно изучали, держали, писали и заставляли писать это драгоценное писание.

При субстантивном использовании формы -yu происходит семантическая операция «опредмечивания» действия: amarylary eran esilarniy belgülarin korüp qor jau asyq tusu bulyularym korgitirlar ajurlar erti (BTT IX , ) 'Другие, увидев приметы мужчин и женщин, показывали и говорили о наличии (букв.: о том, что они могут найти.) в них пользы или вреда'.

Отмечены также случаи сочетания формы -yu с послелогом ücün, где данное образование обозначает либо обстоятельство цели (а), либо обстоятельство причины (б): а) alqu barca sizni syyaryu ücün/// (BUYZ II ) 'Все это было для того, чтобы испытать вас..'; б) alquny biltaci bolyu ücün tapynyyl (BUYZ II 37) 'Поклоняйся ему, поскольку он может знать все'.

Форма -yuluq (-gülük/-quluq/-külük) является, вероятно, одним из вариантов формы -yu: -yuluq < -yu + -luq [18, с. 3].

Данная форма имеет семантику «будущего времени», с оттенком возможности или долженствования.

В отличие от -уы, форма -yuluq чаще всего встречается в адъективной функции, что, скорее всего, обусловлено наличном аффикса -luq (показатель, образующий прилагательные) [10, с. ]. Данная форма встречается как присубъектное (а) и приобъектное (б) определение; кроме того, определяемое может обозначать место (в) или время (г) протекания действия, а также истолковываться по смыслу (д): a) quzyun qoburya ulaty javlaq belguluk qorqyncyy unlug quslar (TT VI 58) 'Вороны, совы и другие птицы со страшными голосами, указывающими на дурные приметы'; б) tanuqlady baqsysyz bilguluk nomuy (Huen 10 а ) 'Он постиг закон, который может познаваться без наставников'; в) bu ersar arsylar turyuluq orun ol (Suv , 7) 'Что же касается этого, то это то место, где могут/должны обитать отшельники'; г) ozyuluq qutrulyuluq odumuz kunumuz taqy tukamazkan (Suv 6, , l) 'Пока еще не закончились наши дни и время, когда мы сможем освободиться'; д) vajrocani arxantqa sayram etguluk jayyn kepin ajytyp kunta etip buturti (Huen 10b ) 'Испросив у архата Вайрочани образец, по которому должен быть построен монастырь, завершили строительство за один день'.

В материале отмечен также случай сочетания формы -yuluq с послелогом ucun, где выражается обстоятельственное значение причины: teginmak saqync qylync biligta ulaty alqu nomlar saqynyaly bokungali bolmayuluq ucun bilga bilig bramit jema saqynyaly bokungali bolmayuluq erur (BUYZ II ) 'Так как ощущения, мысли, дела и сознание (знание?) и другие элементы (dharm) нельзя понять и осмыслить, то не в состоянии понять и осмыслить это даже мудрая наука и добродетель (paramita)'.

В редких случаях субстантивного использования данная форма представляет действие как предмет, т. е. функционально сближается с субстантивами (именами действия), отличаясь от них временной семантикой: burqan qutynyy tyltayynta bolyuluqy negu bolzun (BTT I D ) 'Каким же будет его бытие (нахождение?) в благодати будды?'; kertu tozka tegdukta tynlyy tep tetguluki boltuqmaz (BTT I D ) 'Когда он достиг истинного бытия, то никого не может назвать живым существом (букв.: нет возможности его говорения «живое существо»)'; okus sav sozlasar uqyuluqy boltuqmaz (BTT I D ) 'Если кто-либо говорит много слов, то он не сможет этого понять'.

Форма -syq (-sik, -suq, -sUk). Встречается лишь в древнеуйгурском памятнике ма-нихейского содержания «Покаянная молитва манихейцев» [3, p. ]. Существует предположение, что аффикс восходит к тюркскому -asyy/-asig, результатом развития которого стал показатель -asi/-esi в некоторых современных тюркских языках [19, s. ]. Однако данное предположение представляется сомнительным. Например, anculasyq восходит к глаголу ancula- («совершать подношения, поступать определенным образом») [20, с. ].

Материал памятников позволяет отнести данную форму к субстантивно-адъективным. Во всех отмеченных случаях форма выступает в адъективной функции, причем определяемое либо является объектом действия, выраженного исходной формой (а), либо сочетается «изъяснительными отношениями» (б): а) neca sozlamasig irinculug soz sozlajur biz neca islamasig irinculug is islajur biz (Chuast ) 'Сколько мы произносим греховных слов, которые не следует произносить, сколько мы совершаем неподобающих поступков, которые не следует совершать'; б) bir biligin aryy koyulin alqansyq toru bar erti (Chuast ) 'Существовал закон, согласно которому воздают хвалу с единым знанием и чистой душой'; biz adruq adruq itip jaratryp nomqa kigursuk toru bar erti (Chuast )

'Существовал закон, согласно которому мы разными способами воссоздаем и перестраиваем свет [пяти богов] и привносим его в учение'; bir jylqa elig kun aryy dintarca vusanti olursuq toru bar erti (Chuast ) 'Существовал закон пятьдесят дней в году соблюдать обряд «вушанти» подобно истинным манихейцам'.

Форма -yalyr (-galir/-qalyr/-kalir). Следует отметить, что в адъективной функции данная форма встречается крайне редко: otru ol jeklar cstani eligig korup sipirkalir osuyluy qylynyp tegirmilaju avlap ynca tep tedilar (Uig I 40, 4) 'Затем те демоны, увидев правителя Частани (?) и вознамерившись съесть его (букв.: сделав вид, что вот-вот съедят), окружили его и так сказали..' В данном случае отношения между определением (siyirkalir) и определяемым (osuy+luy) можно истолковать только по смыслу, т. е. как «изъяснительные отношения» [4, с. 37].

Примечательно и то, что данная форма в большинстве случаев употребляется с послелогом ucun, а также в форме исходного падежа с послелогом beru [21, s. ]: а) taqy jema inisi //ik qutyalyr ucun antiris jazuqluy tynlyy osuyluy avyll baru jarlyqady (BTT IX 60, ) 'Затем, чтобы освободить своего младшего брата, он соизволил пойти подобно живому существу, наделенному грехом смерти'; б) eli turyalyrtyn beru okus jyllar otmis (Huen 1а 15) 'С тех пор как было создано его государство, прошло много лет'.

Из данных примеров вытекает, что при сочетании формы -yalyr с послелогами она выступает в функции обстоятельства (-yalyr ucun — обстоятельство цели, -yalyr beru — обстоятельство времени), т. е. функционально близка остальным субстантивно-адъективным формам (ср.: [6, p. ]).

Рассмотренные выше глагольные формы следует разделять, учитывая их функционально-семантические особенности, на адъективные формы (причастия) и субстантивно-адъективные формы.

Адъективные формы (-dacy, -yucy, -yma, -yly) объединяются общим значением представления действия в виде признака. Данный ряд форм распадается на формы с агентивным значением (-dacy, -yucy), закрепляющим указание на сопряженность действия с его производителем, и на формы, в семантике которых преобладает агентив-ность (-yma, -yly). Последние в редких случаях могут выступать и как приобъектные определения.

Особенно ярко агентивное значение адъективных форм проявляется при их субстантивации: данные образования обозначают производителя действия.

Субстантивно-адъективные формы -mys, -duq, -r, -juq, -yu, -yuluq объединяются тем, что, во-первых, представляют действие в качестве предмета («опредмечивают» действие), а во-вторых, представляют действие в качестве признака. При адъективном использовании они отличаются от адъективных форм отсутствием «агентивного значения», т. е. выступают не только присубъектными определениями.

Особо следует отметить формы -duq и -mys, которые в редких случаях могут субстантивироваться, выражая при этом производителя действия.

В материале памятников отмечена возможность употребления субстантивно-адъективных форм с послелогами и аффиксами падежей, причем данные образования выражают разного рода обстоятельства, т. е. функционально сближаются с деепричастиями.

Формы -yalyr, -syq отнесены к классу субстантивно-адъективных лишь по косвенным признакам, поскольку довольно редко встречаются в памятниках. К этим признакам относятся, во-первых, их способность в адъективной функции передавать более

широкий диапазон значений сочетания с определяемым (-yalyr, -syq) и, во-вторых, возможность передавать обстоятельственные значения при сочетании с падежами и/или послелогами.

Литература

1. Nemeth J. Türkische Grammatik. Berlin; Leipzig, s.

2. Кононов А. Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников VII-XI вв. Л.: Наука. Ленингр. отд., с.

3. Erdal М. A Grammar of Old Turkic. Leiden; Boston, p.

4. Иванов С. Н. Курс турецкой грамматики. Ч. 2: Грамматические категории глагола. Л.: Изд-во ЛГУ, 86 с.

5. Кондратьев В. Г. Грамматический строй языка памятников древнетюркской письменности (VIII-XI вв.). Л.: Изд-во ЛГУ, с.

6. Deny J. Grammaire de la langue turque (dialecte osmanli). Paris, p.

7. Иванов С. Н. Очерки по синтаксису узбекского языка (форма на -ган и ее производные). Л.,

8. Гузев В. Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: глагол (на материале староана-толийско-тюркского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, с.

9. МаматовМ. Ш. К вопросу о категории номинализации действия // Советская тюркология. № 5. С.

Телицин Н. Н. Атрибутивные и субстантивно-атрибутивные формы древнеуйгурского глагола // Исследования по уйгурскому языку. Алма-Ата: Наука, С.

Гаджиахмедов Н. Э. Словоизменительные категории имени и глагола в кумыкском языке (сравнительно с другими тюркскими языками). М., с.

Гузев В. Г. О развернутых членах предложения, вводимых глагольными именами, в современном турецком языке // Советская тюркология. № 5. С.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Виноградов В. В. Русский язык. М.: Высш. шк., с.

Шахматов А. А. Синтаксис русского языка // Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку. М., с.

Насилов В. М. Язык тюркских памятников уйгурского письма XI-XV вв. М.: Наука, с.

Насилов В. М. Древнеуйгурский язык. М.: Изд-во вост. лит., с.

Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: (имя). Л.: Наука. Ленингр. отд., с.

Тенишев Э. Р., БирюковичР. М. Реликты древнеуйгурской формы на -yuluq в современных тюркских языках // Советская тюркология. № 3. С.

BenzingJ. Bücherbeschprechung: Talat Tekin. A grammar of Orkhon Turkic. Bloomington: The Hague, // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. No. P.

Телицин Н. Н. О происхождении некоторых наречий в древнеуйгурском языке // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2. Вып. 1. С.

Schulz Р. Verbalnomina und Konverbien als adverbiale Ergänzungen im Alttürkischen: Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades / Justus-Liebig-Universität Gießen. Frankfurt, s.

Статья поступила в редакцию 12 сентября г.

Philips /87/16 User Manual Vartotojo Vadovas Dfu Deu

2 3

IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.

IP5X: het armatuur is stofvrij.

IP6X: het armatuur is stofdicht.

Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken.

Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de

met-gemarkeerde klem.

Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten.

Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V).

Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram.

Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden.

Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte.

Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net.

Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een

aansluitsnoer.

X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type.

Y-aansluiting:Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door

een vakman en dit om risicos te vermijden.

Z-aansluiting:Het snoer kan niet vervangen worden.

MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage.

Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).

Het armatuur is uitsluitend geschikt voor PLCE lampen.

Het armatuur is niet geschikt voor PLCE lampen.

Enkel een gloeilamp met een doorsnede van 60mm mag gebruikt worden. Gebruik voor dit armatuur nooit een gloeilamp met een doorsnede

van 45mm.

Enkel geschikt voor een globe gloeilamp met de aangegeven doorsnede. Gebruik voor dit armatuur nooit een standaard gloeilamp.

Dit armatuur is uitsluitend geschikt voor kaarslampen.

Gebruik voor dit armatuur nooit “cool beam”lampen.

Het armatuur is uitsluitend geschikt voor een lamp met ingebouwde bescherming of een lage druk lamp. Een extra beschermglas is niet

noodzakelijk.

Capsule- en lineaire halogeenlampen mogen niet met de blote hand worden aangeraakt.

Het armatuur is uitgerust met een (smelt)zekering. Indien het armatuur na het vervangen van de lamp niet functioneert, dient de ingebouw-

de zekering vervangen te worden. Als hierbij de vaste aansluitbedrading van de installatie kan aangeraakt worden, mag dit alleen door een

vakman gebeuren.

Het armatuur kan worden gebruikt in combinatie met een dimmer. Dit geldt niet bij gebruik van PLCE lampen.

Raadpleeg een vakman voor de keuze van het juiste type (vooral belangrijk bij 12V-armaturen).

Het armatuur functioneert met een veiligheidstransformator. Vervang een defecte transfo enkel door een transfo met identieke technische

specificaties. Raadpleeg hiervoor een vakman of het verkooppunt.

Armatuur voor ruw gebruik.

Armatuur met tijd- en licht instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op de pictogram in deel A.

Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden.

Voor een optimale werking plaatst u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram. Het minimum en maximum bereik van de

detector worden eveneens vermeld op het pictogram in deel A.

Het standaard actieve gezichtsveld van de detecor bestrijkt de opgegeven graden zoals aangegeven op het pictogram.

Het armatuur dient op een zodanige wijze te worden gemonteerd dat de hellingshoek van de lengte-as van de lamp niet meer dan 4°

bedraagt t.o.v. het grondvlak.

Let op dat bij de montage van het armatuur geen elektrische leidingen e.d. worden doorboord in muur of plafond!

Indien het armatuur op een centraaldoos of inbouwdoos wordt bevestigd, is het verplicht om de doos eerst met een deksel af te schermen.

(b.v. gebruikt in Nederland).

Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak.

Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp.

Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen.

Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.

Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese

veiligheidsvoorschriften (EN /). Bij constructiefouten of materiële gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en

op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).

Glasbreuk, batterijen en lichtbronnen vallen niet onder de garantievoorwaarden. De garantieperiode gaat in vanaf factuurdatum en geldt enkel

op vertoon van het aankoopbewijs. Schade aan het verlichtingsarmatuur door gebruik ervan in extreme omstandigheden (zeekustgebieden,

industriële omgevingen, frequente blootstelling aan meststoffen,), valt eveneens niet onder de garantievoorwaarden. De garantie vervalt indien

het verlichtingsarmatuur niet volgens de gebruiksaanwijzing werd geïnstalleerd of door onbevoegde personen werd hersteld of aangepast. De

fabrikant aanvaardt ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een verkeerde toepassing van het verlichtingsarmatuur of door

gebruik in combinatie met onjuiste apparatuur of wisselstukken.

Wijzigingen in ontwerp en technische specificaties voorbehouden.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - PARTIE B FRANÇAIS

• Le fabricant donne toujours des conseils pour une utilisation correcte des articles d’éclairage! Pour vous assurer d’une installation correcte et sûre,

il faut donc suivre les instructions qui vous sont données avec chaque article.

• Coupez systématiquement l’arrivée de courant avant de commencer une installation, une maintenance ou une réparation sur un article

d’éclairage.

• Si vous avez un doute, demandez conseil à un électricien ou au vendeur. Assurez vous que vous installez toujours les articles suivant la

réglementation en vigueur. Certaines règlementations imposent l’installation de certains articles par un électricien qualifié. (ex. en Allemagne).

• Serrez toujours fermement les écrous de fixation, plus spécialement les attaches pour les équipements en très basse tension (12V).

• Vérifiez la bonne couleur des câbles de branchement. Bleu: neutre (N). Brun ou noir (L): positif, et si l’article est en classe I: vert et jaune pour la

terre.

• Installer les appliques hors de la portée des enfants

• Si le luminaire est installé sur une surface métallique, celle-ci doit être reliée au fil de terre ou à une liaison équipotentielle de l'installation.

• Le nettoyage des articles d’éclairage se fait avec un chiffon sec, n’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Evitez les projections de liquides

sur les parties électriques.

• Prenez toujours en compte les spécifications techniques de l’équipement. Vérifiez les icônes sur l’étiquette argentée de l’article et les icônes que

nous vous expliquons sur la partie A de votre notice de sécurité.

ATTENTION:vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références numériques correspondant respectivement

aux instructions de sécurité.

Installation intérieure seulement

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B NEDERLANDS

• De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en

betrouwbare installatie en werking van het armatuur.

• Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling.

• Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld

bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland).

• Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien

van toepassing).

• Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen

(aardleiding).

• Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische

onderdelen.

• Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van

de elektrische installatie.

• Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren

• Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het

identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies.

OPGELET:Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de

respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing:

Installeer het armatuur enkel binnenshuis.

Het armatuur is niet geschikt voor montage in de badkamer, althans niet in de aangegeven zone.

Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen

onder geen enkele voorwaarde bedekt worden met isolatiemateriaal of gelijkaardig materiaal.

Dit artikel is niet geschikt voor rechtstreekse bevestiging op ontvlambare materialen.

Het armatuur mag afgedekt worden met isolatiemateriaal.

Het armatuur is enkel geschikt voor plafondmontage.

Het armatuur is enkel geschikt voor wandmontage.

Het armatuur is geschikt voor wand- en plafondmontage.

Respecteer steeds de minimumafstand tussen de lamp en de verlichte materialen zoals aangegeven in het pictogram.

IPX1: het armatuur is dropwaterdicht.

IPX3: het armatuur mag worden blootgesteld aan regendruppels (vallende druppels onder een maximale hoek van 60° t.o.v. de verticale as).

IPX4: het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting (°).

IPX5: het armatuur is straalwaterdicht.

IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.

33 34 35 36

41

37 38 39 40

MIN 00 SEC

MAX 00 MIN

42 43 44

45 46 47 48

49 50 51 52

MAX 4°

°

00m 00m

00m

MAX

6m

Ø

R&#;za Nur "T&#;rk Tarihi" Hakk&#;nda Malumat Show more
Altta payla&#;t&#;&#;&#;m&#;z ekran g&#;r&#;nt&#;s&#;ndeki Halil &#;zt&#;rk ad&#;nda ota&#;&#; takip eden ki&#;i, bize R&#;za Nur’un kitab&#;ndaki baz&#; konularla ilgili malumat istemi&#;ti. Bizler ki&#;iye &#;zel konu a&#;&#;p malumat vermeyiz, lakin bu &#;nemli ve ba&#;ka yerlere &#;ekilebilecek bir mesele oldu&#;u i&#;in bunu &#;zel olarak belirtmek istedik. &#;ncelikle &#;unun bilelim, R&#;za Nur s&#;rekli K&#;rt, &#;erkezz, Arnavut, G&#;rc&#; gibi etnik az&#;nl&#;klara kar&#;&#; oldu&#;unu belirtmi&#; hatta bunlar&#; memuriyet g&#;revinden &#;&#;kartm&#;&#;, Lozan g&#;r&#;&#;melerinde Mehmet Rauf’un Abaza oldu&#;unu hayk&#;rm&#;&#;t&#;r. Lakin T&#;rk tarihi adl&#; esere bakt&#;&#;&#;m&#;zda 1. Cildinde bu arkada&#;&#;n bahsetti&#;i yerlerde G&#;rc&#;, &#;erkezz, K&#;rt gibi etnik d&#;k&#;nt&#;lerden T&#;rk-Turan olarak bahsedildi&#;i s&#;ylenmektedir. R&#;za Nur T&#;rklerin k&#;keni, Kim T&#;rkt&#;r gibi konularda malumat verirken tarihi &#;ahsiyetlerin s&#;ylediklerine de yer vermi&#;tir. Mesela Ebul Gazi Bahad&#;r Han’ b&#;yle yazm&#;&#;t&#;r, &#;&#;yle yazm&#;&#;t&#;r diye not d&#;&#;m&#;&#;t&#;r. Ebul Gazi Bahad&#;r Han’a g&#;re ise T&#;rklerin soyu Yafes’tir. Yafes ise bir Yahudi’dir. &#;imdi R&#;za Nur T&#;rklerin soyunu Yahudi olarak g&#;rebilir mi? Ha&#;a. Ha&#;a ve Kella! Lakin o zaman ki bilgi ve ilim &#;imdiki gibi yoktu. R&#;za Nur’da baz&#; &#;ahsiyetlerin g&#;r&#;&#;lerine kitapta yer vermi&#; ve bu &#;ahsiyetlerin adlar&#;n&#; da belirtmi&#;tir. Ayn&#; &#;ekilde &#;erkezzlerin, K&#;rtlerin “Turan” olarak ge&#;ti&#;i yerdeki ba&#;l&#;&#;a bakmakta fayda vard&#;r. Ne yaz&#;yor ba&#;l&#;kta? “&#;L B&#;L&#;K R&#;VAYET VE SECERES&#;” . G&#;rd&#;&#;&#;n&#;z gibi eski rivayetlere ve secerelere de yer verilmi&#;tir kitapta. Burada ama&#;, kimler T&#;rkler hakk&#;nda ne yazm&#;&#; onu ortaya &#;&#;kartmakt&#;r. Yoksa bunlar&#; do&#;ru bir kaynak olarak ele almam&#;&#;t&#;r R&#;za Nur. Yine R&#;za Nur, ayn&#; kitab&#;n Sayfas&#;nda padi&#;ahlar&#;n etnik d&#;k&#;nt&#;lerden kad&#;n almas&#;n&#; ele&#;tirmi&#; ve bu etnik d&#;k&#;nt&#;lerin i&#;ine &#;erkezz cariyeleri de eklemi&#;tir. Herh&#;lde R&#;za Nur &#;erkezzleri T&#;rk-Turanl&#; saysa o zaman Padi&#;ahlar&#; &#;erkezz cariyeleri koynuna ald&#; diye tenkit etmezdi de&#;il mi? Ayn&#; yerde yine &#;erkezzlerin dil bak&#;m&#;ndan bizden tamamen farkl&#; oldu&#;unu da belirtmi&#;tir. Neyse bunu ge&#;elim. Turan mevzusu ise hep geni&#; anlamda kullan&#;lm&#;&#;t&#;r. Mesela bir &#;erkezz’e ya da K&#;rde Turanl&#; denildiyse bu co&#;rafi olarak Turan co&#;rafyas&#;nda olduklar&#; i&#;indir. T&#;pk&#; Meksikal&#;lar&#;n co&#;rafi bak&#;mdan Amerikal&#; olmas&#; gibi. Bak&#;n nereden ne &#;&#;kt&#; g&#;r&#;yorsunuz. Anadolu zombileri bunlar&#; d&#;&#;&#;nemedi&#;i i&#;in her yere zehir sa&#;maktad&#;r. Yine ayn&#; R&#;za Nur, K&#;rtler-&#;erkezzler T&#;rkse bile bunlar&#;n sadece k&#;k&#;n&#;n T&#;rk oldu&#;u yani T&#;rkle&#;mi&#; kavimlerden meydana geldi&#;i (T&#;rk &#;stilalar&#; vb. gibi sebepler) ama sonra bozuldu&#;unu (T&#;pk&#; Bulgarlar [Bulgarian] gibi) ve Gayri T&#;rk bir konuma d&#;&#;t&#;&#;&#;n&#; s&#;ylemi&#;tir. Zira yine bunun tam tersi olsa ayn&#; eserde K&#;rtlere edilen bedduaya yer vermezdi R&#;za Nur.
Her &#;eyi ge&#;elim, Lozan’da etnik az&#;nl&#;klar dine g&#;re belirlenmi&#;tir. Bir ki&#;i M&#;sl&#;mansa e&#;er T&#;rk say&#;lm&#;&#;t&#;r. Binaenaleyh T&#;rk Tarihi adl&#; eserde de &#;st&#; a&#;&#;k bir &#;ekilde a&#;&#;k bir &#;rk&#;&#;l&#;k yap&#;lmam&#;&#;t&#;r. &#;&#;nk&#; bu eser Cumhuriyet kurulduktan hemen sonra y&#;l&#;nda yay&#;nlam&#;&#;t&#;r. &#;imdi Lozan’da ge&#;en konulardan m&#;tevellit baz&#; &#;eyleri hemen a&#;&#;&#;a &#;&#;karmak pek do&#;ru olmazd&#;. Sonu&#;ta R&#;za Nur Lozan g&#;r&#;&#;melerine kat&#;lm&#;&#; biridir ve Lord G&#;rzon ba&#;ta olmak pek &#;ok T&#;rk muhalifi bizi etnik az&#;nl&#;klar meselesinde s&#;k&#;&#;t&#;rm&#;&#; ve bu y&#;zden R&#;za Nur ise T&#;rkiye’de az&#;nl&#;k olmad&#;&#;&#; ve M&#;sl&#;man olan herkesin kendini T&#;rk say&#;ld&#;&#;&#;n&#; belirtilmi&#;tir. Hatta Yunanistan'daki M&#;sl&#;man Rumlar bile m&#;badele ile T&#;rkiye'ye gelmi&#;tir. Sonu&#;ta orada siyaset yap&#;yor R&#;za Nur ve bizim lehimize hareket etmeli. Bu y&#;zden baz&#; &#;eyleri okurken d&#;z mant&#;kla okumay&#;n. O zaman ki T&#;rkiye siyasetinden dolay&#; baz&#; &#;eyler &#;ok a&#;&#;k bir &#;ekilde belirtilemezdi. T&#;pk&#; eseri bast&#;rmak ve T&#;rkiye’de yaymak i&#;in Mustafa Kemal’i &#;vmesi gibi. Lakin R&#;za Nur buna ra&#;men T&#;rk olmayanlar&#; memurluktan men etmi&#;tir. Son olarak, Nihal Ats&#;z ise bu eserle ilgili &#;unlar&#; s&#;ylemi&#;tir,
“Eski harflerle yaz&#;lm&#;&#; oldu&#;u i&#;in bug&#;n 40 ya&#;&#;ndan k&#;&#;&#;k olanlar&#;n istifade edemedi&#;i bu b&#;y&#;k T&#;rk Tarihi, milliyet&#;ilik tarihimizin m&#;him eserlerinden biri olarak kalacakt&#;r. Onun yerine bug&#;n bir yenisini koymak m&#;him bir mill&#; vazifedir.”
“M&#;&#;ir S&#;leyman Pa&#;a‘n&#;n vaktiyle yazd&#;&#;&#; "Tarih-i &#;lem" adl&#; mektep kitab&#;ndan sonra R&#;za Nur‘un tarihi, mill&#; tarihimizi Osmanl&#; &#;er&#;evesinden &#;&#;kararak b&#;t&#;n T&#;rkleri kaplam&#;&#; bir kadro haline getiren ikinci eserdir.”
"Maddi ve manevi bir&#;ok hizmetleri aras&#;nda, yapt&#;&#;&#; tesirin b&#;y&#;kl&#;&#;&#; ve geni&#;li&#;i bak&#;m&#;ndan, en &#;st&#;n&#;, baz&#;lar&#; taraf&#;ndan ilm&#; olmad&#;&#;&#; ileri s&#;r&#;len T&#;rk tarihidir. R&#;za Nur o b&#;y&#;k ve da&#;&#;n&#;k T&#;rk tarihini bilginlik taslamak i&#;in de&#;il, T&#;rkl&#;&#;e faydal&#; olmak, milleti uyand&#;rmak, maziyi sevdirmek i&#;in yazm&#;&#;t&#;. Kitap bu bak&#;mdan vazifesini fazlas&#;yla yapm&#;&#;t&#;r. "
Babam&#;z&#;n s&#;zleri de bunlard&#;r. Yaz&#;lacak &#;ok &#;ey var, lakin okumay&#; seven bir millet olmad&#;&#;&#;m&#;z i&#;in yaz&#;y&#; burada noktal&#;yoruz. Zaten bu yaz&#;y&#; bile &#;ok az ki&#;i anlayacak. &#;st&#;ne basa basa baz&#; &#;eyleri belirtmemize ra&#;men halen daha papa&#;an gibi ayn&#; &#;eyleri tekrarlay&#;p bizi tenkit etmeye &#;al&#;&#;an gafiller var. Bunlara ne anlat&#;rsan&#;z anlat&#;n anlamayacakt&#;r. Biz verdi&#;imiz malumatlar&#; bizi samimiyetle takip edenler i&#;in ve &#;rki vazifemiz oldu&#;u i&#;in payla&#;&#;yoruz.

Recent posts:
G&#;ncel Ota&#;lar
Papa&#;an gibi milletin diline dolanm&#;&#;, kitap..
Millet hala hanedanc&#;l&#;k ve &#;ah&#;s&#;&#;l&#;k oynu..

Stick m ixer

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

P<br />

S<br />

FIN<br />

D K<br />

<strong>Stick</strong> m <strong>ixer</strong> <strong></strong>.<br />

N<br />

CZ<br />

SK<br />

TR<br />

Gebrauch sanw eisung<br />

Operating instructions <br />

M ode d'em ploi <br />

Gebruik saanw ijzing<br />

Instruzioni per l’uso<br />

Instrucciones de uso <br />

Instrucções de utiliyacçâo<br />

Bruk sanvisning<br />

K äyttöoh je <br />

Brugsanvisning<br />

Bruk sanvisning<br />

Návod k použití <br />

Návod na používanie <br />

K u lanm a k ılavuzu <br />

seafoodplus.info<br />

PL<br />

H<br />

GR<br />

RUS<br />

SLO<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

H R<br />

SCG<br />

RO<br />

BG<br />

UA<br />

Instruk cja obsługi <br />

H asználati útm utató <br />

Οδη ϊες χρήσεω ς 68<br />

Pуковод ство по эксплуа та ции 73<br />

Navodila za uporabo<br />

K asutusjuh end <br />

Ek spluatācijas instruk cija <br />

Naudojim o instruk cija<br />

Upute za rad 3<br />

Uputstvo za upotrebu 7<br />

Instrucţiuni de utilizare <br />

инструкции за употреба <br />

Iнструкція з експлуа та ції


2<br />

seafoodplus.info


4.<br />

5.<br />

C.<br />

A.<br />

Lock<br />

B.<br />

A.<br />

seafoodplus.info<br />

B.<br />

Lock<br />

6.<br />

6 m m<br />

C.<br />

Lock<br />

51 m m<br />

3


4<br />

D<br />

Seh r geeh rte Kundin, seh r<br />

geeh rter Kunde,<br />

lesen Sie bitte diese Gebrauch sanw eisung<br />

sorgfältig durch .<br />

Beach ten Sie vor a lem die<br />

Sich erh eitsh inw eise auf den ersten Seiten<br />

dieser Gebrauch sanw eisung! Bew ah ren Sie<br />

bitte die Gebrauch sanw eisung zum späteren<br />

Nach sch lagen auf. Geben Sie diese an<br />

eventue le Nach besitzer des Gerätes w eiter.<br />

M it dem W arndreieck und/oder durch<br />

Signalw örter (W arnung!, Vorsich t!,<br />

Ach tung!) sind H inw eise h ervorgeh oben, die<br />

für Ih re Sich erh eit oder für die<br />

Funk tionsfäh igk eit des Gerätes w ich tig sind.<br />

Bitte unbedingt beach ten.<br />

D ieses Z eich en leitet Sie Sch ritt für Sch ritt<br />

beim Bedienen des Gerätes.<br />

Nach diesem Z eich en erh alten Sie ergänzende<br />

Inform ationen zur Bedienung und prak tisch en<br />

Anw endung des Gerätes.<br />

M it dem K leeblatt sind Tipps und H inw eise<br />

zum w irtsch aftlich en und um w eltsch onenden<br />

Einsatz des Gerätes gek ennzeich net.<br />

Gerätebesch reibung (Bild 1)<br />

A Sch alter für Gesch w indigk eit I<br />

B Sch alter für Gesch w indigk eit II<br />

C M otorteil<br />

D M ixstab<br />

E M essersch utz<br />

F M ixm esser<br />

G Ansch lußleitung<br />

H Typsch ild<br />

J W andh alter<br />

Sich erh eitsh inw eise<br />

D ie Sich erh eit dieses Geräts entsprich t den<br />

anerk annten Regeln der Tech nik und dem<br />

Gerätesich erh eitsgesetz. D ennoch seh en w ir<br />

uns als H erste ler veranlasst, Sie m it den<br />

nach folgenden Sich erh eitsh inw eisen vertraut<br />

zu m ach en.<br />

seafoodplus.info<br />

A lgem eine Sich erh eit<br />

• D as Gerät darf nur an ein Strom netz<br />

angesch lossen w erden, dessen Spannung und<br />

Freq uenz m it der Angabe auf dem Typsch ild<br />

übereinstim m t!<br />

• Neh m en Sie das Gerät niem als in Betrieb,<br />

w enn<br />

– die Ansch lußleitung besch ädigt ist,<br />

– das Geh äuse besch ädigt ist.<br />

• D en Netzsteck er nie an der Ansch lußleitung<br />

aus der Steck dose zieh en.<br />

• W enn die Ansch lußleitung dieses Gerätes<br />

besch ädigt w ird, m uss sie durch den H erste ler<br />

oder seinen K undendienst oder eine äh nlich e<br />

q ualifizierte Person ersetzt w erden, um<br />

Gefäh rdungen zu verm eiden.<br />

• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von<br />

Fach k räften durch gefüh rt w erden. D urch<br />

unsach gem äße Reparaturen k önnen<br />

erh eblich e Gefah ren entsteh en. W enden Sie<br />

sich im Reparaturfa l an den K undendienst<br />

oder an Ih ren autorisierten Fach h ändler.<br />

• D er H erste ler h aftet nich t für eventue le<br />

Sch äden, die durch nich t<br />

bestim m ungsgem äßen Gebrauch oder falsch e<br />

Bedienung verursach t w erden.<br />

• D ieses Gerät ist nich t dazu bestim m t, von<br />

Personen (einsch ließlich K inder), die aufgrund<br />

Ih rer Unerfah renh eit oder Unk enntnis nich t in<br />

der Lage sind es sich er zu bedienen oder von<br />

Personen (einsch ließlich K inder) m it<br />

eingesch ränk ten ph ysisch en, sensorisch en<br />

oder geistigen Fäh igk eiten, benutzt oder<br />

betrieben zu w erden, es sei denn sie w urden<br />

durch eine für sie verantw ortlich e Person<br />

angew iesen w ie das Gerät sich er zu benutzen<br />

ist und anfänglich von ih r beaufsich tigt.<br />

Sich erh eit von Kindern<br />

• Personen (einsch ließlich K indern) m it<br />

eingesch ränk ten k örperlich en, sensorisch en<br />

oder geistigen Fäh igk eiten oder m it feh lender<br />

Erfah rung und K enntnissen dürfen dieses<br />

Gerät nur unter Aufsich t oder nach Anleitung<br />

durch eine für ih re Sich erh eit verantw ortlich e<br />

Person benutzen.<br />

• K inder m üssen beaufsich tigt w erden, um zu<br />

gew äh rleisten, dass diese m it dem Gerät nich t<br />

spielen.<br />

• Lassen Sie das Gerät nich t unbeaufsich tigt<br />

laufen und w ah ren Sie gegenüber K indern<br />

eine besondere Aufsich tspflich t!


Das so lten Sie beim Betrieb des Gerätes<br />

beach ten<br />

• Greifen Sie nie bei laufendem Gerät m it den<br />

Fingern in den Bereich des M ixm essers. Es<br />

besteh t Verletzungsgefah r!<br />

• Beim Pürieren k eine Finger oder Utensilien in<br />

den Beh älter steck en, um das Risik o sch w erer<br />

Verletzungen bzw . einer Besch ädigung des<br />

M <strong>ixer</strong>s zu verringern. Ein Sch aber k ann<br />

verw endet w erden, jedoch nur, w enn der<br />

M <strong>ixer</strong> nich t in Betrieb ist.<br />

• Neh m en Sie das Gerät nie m it nassen H änden<br />

in Betrieb.<br />

• M it dem Gerät dürfen k eine Farben (Lack e,<br />

Polyester usw .) gerüh rt w erden –<br />

Explosionsgefah r!<br />

• D as Gerät nich t in h eissem Fett betreiben –<br />

Spritz- und Verbrennungsgefah r!<br />

• Vor a len Reinigungs- und Pflegearbeiten ist<br />

das Gerät auszusch alten und der Netzsteck er<br />

zu zieh en.<br />

• Reinigen Sie den M otorteil nie unter<br />

fließendem W asser oder im Spülw asser.<br />

• Verm eiden Sie es, den M ixstab länger als m ax.<br />

15 Sek unden trock en laufen zu lassen.<br />

• Der M ixstab darf nur bei vom Netz<br />

getrenntem Gerät aufgesetzt bzw . vom<br />

Gerät abgenom m en w erden.<br />

• D er Stabm <strong>ixer</strong> k ann die Lebensm ittel in jedem<br />

Gefäß verarbeiten. Am besten geeignet sind<br />

jedoch h andelsüblich e Rüh rgefäße aus<br />

K unststoff, w enn diese h och genug,<br />

entsprech end abgerundet und rutsch fest sind.<br />

• Z ur Verringerung des Verletzungsrisik os vor<br />

dem Aufsetzen der Sch neidek linge auf die<br />

Basis im m er erst den Arbeitsbeh älter<br />

ordnungsgem äß aufste len.<br />

• Vor dem Einsch alten des Geräts m uss der<br />

D eck el des Z erk leinerers sich er gesch lossen<br />

sein.<br />

• D as Gerät nur einsch alten, w enn sich das<br />

Arbeitsw erk zeug in dem Gefäß m it den zu<br />

verarbeitenden Lebensm itteln befinden.<br />

W arten Sie im m er den Sti lstand des<br />

W erk zeugs ab, bevor Sie das Gefäß entfernen.<br />

seafoodplus.info<br />

• H alten Sie k eine h arten Gegenstände (Löffel,<br />

M esser, Quirle) in das laufende W erk zeug und<br />

greifen Sie nich t m it der H and h inein.<br />

Z erk leiniern Sie m it dem M ixstab k eine h arten<br />

Lebensm ittel, w ie Nüsse oder Eisw ürfel. Es<br />

besteh t Verletzungsgefah r! D as Gerät eignet<br />

sich nich t zum Z erk leinern von Eis oder zum<br />

M ah len h arter, trock ener Produk te, w ie Nüsse<br />

oder Bonbons. D ie K linge k önnte dadurch<br />

stum pf w erden.<br />

• D ie Verw endung von Z ubeh ör, das nich t vom<br />

H erste ler em pfoh len w urde, k ann zu<br />

Verletzungen füh ren.<br />

• Gerät nur für den vorgeseh enen Z w eck<br />

verw enden.<br />

• D as ausgesch altete Gerät zur Ablage nich t<br />

aufrech t abste len, sondern h inlegen, da sonst<br />

Unfa lgefah r besteh t.<br />

• Nach Beendigung der Arbeiten ist das Gerät<br />

auszusch alten und der Netzsteck er zu zieh en.<br />

Entsorgung<br />

Verpack ungsm aterial<br />

D ie Verpack ungsm aterialien sind<br />

um w eltverträglich und w iederverw ertbar. D ie<br />

K unststoffteile sind gek ennzeich net, z. B.<br />

> PE PS< etc Entsorgen Sie die<br />

Verpack ungsm aterialien entsprech end ih rer<br />

K ennzeich nung bei den k om m unalen<br />

Entsorgungsste len in den dafür vorgeseh enen<br />

Sam m elbeh ältern.<br />

Altgerät<br />

D as Sym bol auf dem Produk t<br />

oder seiner Verpack ung w eist darauf h in, dass<br />

dieses Produk t nich t als norm aler<br />

H aush altsabfa l zu beh andeln ist, sondern an<br />

einem Sam m elpunk t für das Recycling von<br />

elek trisch en und elek tronisch en Geräten<br />

abgegeben w erden m uss. D urch Ih ren Beitrag<br />

zum k orrek ten Entsorgen dieses Produk ts<br />

sch ützen Sie die Um w elt und die Gesundh eit<br />

Ih rer M itm ensch en. Um w elt und Gesundh eit<br />

w erden durch falsch es Entsorgen gefäh rdet.<br />

W eitere Inform ationen über das Recycling<br />

dieses Produk ts erh alten Sie von Ih rem<br />

Rath aus, Ih rer M ü labfuh r oder dem Gesch äft,<br />

in dem Sie das Produk t gek auft h aben.<br />

5


Bedienung<br />

6<br />

M it dem Stabm <strong>ixer</strong> k önnen Sie z.B.<br />

– M ixgetränk e h erste len,<br />

– Flüssigk eiten m isch en,<br />

– Obst und Gem üse zerk leinen,<br />

– Em ulsionen h erste len (z.B. M ayonnaise,<br />

Soßen, Crem es, Rem ouladen, Quark - und<br />

Jogh urtspeisen etc.),<br />

– gek och te Gem üsesuppe und gek och te<br />

Babynah rung pürieren,<br />

– Cock tails und Sh ak es zubereiten.<br />

Inbetriebnah m e<br />

Vor der ersten Inbetriebnah m e so lten Sie den<br />

M ixstab aus h ygienisch en Gründen reinigen.<br />

D en M ixstab vor dem Verw enden gut<br />

abtrock nen.<br />

M ixstab aufsetzen/abneh m en (Bild 3)<br />

Vor dem Aufsetzen bzw . Abneh m en des<br />

M ixstabes Gerät aussch alten und Netzsteck er<br />

zieh en!<br />

M ixstab auf den M otorteil setzen und durch<br />

D reh en im Uh rzeigersinn einrasten.<br />

Z um Abneh m en den M ixstab m it einer<br />

D reh ung gegen den Uh rzeigersinn entriegeln.<br />

Arbeiten m it dem Stabm <strong>ixer</strong><br />

Sie k önnen das Gerät bis zu 1 M inute lang<br />

oh ne Unterbrech ung benutzen. Lassen Sie das<br />

Gerät danach m indestens 1 M inute abk üh len.<br />

W ich tig: D ie K lingen sind seh r sch arf, m it<br />

Vorsich t h andh aben. Vergew issern Sie sich ,<br />

dass der Stabm <strong>ixer</strong> vom Netzstrom getrennt<br />

ist, bevor Sie Z ubeh örteile anbringen bzw .<br />

entfernen.<br />

Stabm <strong>ixer</strong> in das zu verarbeitende<br />

Lebensm ittel eintauch en und m it Sch alter A<br />

(Gesch w indigk eit I) bzw . B (Gesch w indigk eit<br />

II) einsch alten (Bild 2).<br />

Beginnen Sie a le Arbeiten m it<br />

Gesch w indigk eit I. Sie verm eiden so das<br />

Aufstäuben pulvriger Substanzen und das<br />

Verspritzen von Flüssigk eiten. D urch leich tes<br />

Auf- und Abbew egen des M ixstabes k ann die<br />

zu bearbeitende M asse am besten<br />

durch gearbeitet w erden. Ach ten Sie dabei<br />

darauf, dass<br />

seafoodplus.info<br />

– der M ixstab nich t tiefer als 2/3 seiner<br />

Länge in der M ixm asse eintauch t,<br />

– der M ixbech er nich t m eh r als 2/3 gefü lt ist<br />

(Spritzgefah r).<br />

Arbeiten m it dem Z erk leinerer<br />

(ESTM ) Abbildung 4.<br />

D ie m axim ale Betriebsdauer m it<br />

H och gesch w indigk eit darf jew eils 1 M inute<br />

nich t übersch reiten und zw isch en zw ei<br />

aufeinander folgenden D urch gängen ist eine<br />

Ruh ezeit von 1 M inute einzuh alten.<br />

Arbeitsbeh älter auf eine saubere, ebene<br />

Oberfläch e ste len.<br />

Edelstah lk linge in den Arbeitsbeh älter<br />

einsetzen, w ie in Position A gezeigt.<br />

D as Gut einfü len.<br />

H inw eis: Knoch en vom Fleisch entfernen, in<br />

Stück e (etw a 10– 15 m m ) sch neiden, dann<br />

das Fleisch in den Beh älter geben. Bei jedem<br />

Z erk leinerungsvorgang k önnen jew eils<br />

m axim al g Fleisch verarbeitet w erden.<br />

D eck el am Arbeitsbeh älter anbringen und im<br />

Uh rzeigersinn dreh en, bis er einrastet (sieh e<br />

Position B). Z um Abneh m en des D eck els in die<br />

Gegenrich tung dreh en.<br />

D en oberen Teil des Z erk leinerers in die<br />

Öffnung des D eck els einfüh ren und im<br />

Uh rzeigersinn dreh en, bis er einrastet (sieh e<br />

Position C).<br />

Gerät einsteck en und Sch alter drück en, um<br />

den Betrieb zu starten.<br />

Z um Anh alten des Geräts Sch alter oben an<br />

der M otoreinh eit loslassen.<br />

Vorsich t: Z ur Verringerung des<br />

Verletzungsrisik os vor dem Aufsetzen der<br />

Sch neidek linge auf die Basis im m er erst den<br />

Arbeitsbeh älter ordnungsgem äß aufste len.<br />

Vor dem Einsch alten des Geräts m uss der<br />

Deck el des Z erk leinerers sich er gesch lossen<br />

sein.


Arbeiten m it dem Sch lagbesen<br />

(ESTM ) Abbildung 5.<br />

D ie m axim ale Betriebsdauer m it<br />

H och gesch w indigk eit darf jew eils 1 M inute<br />

nich t übersch reiten und zw isch en zw ei<br />

aufeinander folgenden D urch gängen ist eine<br />

Ruh ezeit von 1 M inute einzuh alten.<br />

Z um Anbringen des Sch lagbesens an der<br />

M otoreinh eit, M otoreinh eit im Uh rzeigersinn<br />

festdreh en. Z um Z erlegen in die<br />

Gegenrich tung dreh en (sieh e Position A).<br />

Stabm <strong>ixer</strong> in eine Steck dose einsteck en.<br />

Eiw eiß in Bech er geben. Im A lgem einen sind<br />

zw ei Eiw eiß ausreich end (sieh e Position B).<br />

Stabm <strong>ixer</strong> in die M asse absenk en und den<br />

Sch alter oben an der M otoreinh eit drück en<br />

(sieh e Position C).<br />

Z um Anh alten des Stabm <strong>ixer</strong>s Sch alter oben<br />

an der M otoreinh eit loslassen.<br />

Anbringen der W andh alterung<br />

Abbildung 6.<br />

D ie W andh alterung w ird w ie folgt<br />

angebrach t:<br />

Z w ei Löch er in die W and boh ren, dabei strik t<br />

die angegebenen M aße beach ten.<br />

Z w ei D übel m it einem H am m er einsch lagen.<br />

H alterung m it zw ei Sch auben an der W and<br />

befestigen.<br />

Reinigung und W artung<br />

Vergew issern Sie sich , dass der Stabm <strong>ixer</strong><br />

vom Netzstrom getrennt ist, bevor Sie<br />

Z ubeh örteile für Reinigung oder W artung<br />

anbringen bzw . entfernen.<br />

H inw eis: D en abneh m baren Sch aft des M <strong>ixer</strong>s<br />

nich t in W asser tauch en, da dadurch im Laufe<br />

der Z eit die Sch m ierung der Geräteteile<br />

ausgespült w erden k ann.<br />

D en abneh m baren Sch aft unter fließendem<br />

W asser abspülen, dabei k eine aggressiven<br />

Reinigungsm ittel verw enden. D en<br />

abneh m baren Sch aft nach der Reinigung<br />

aufrech t ste len, dam it m öglich erw eise<br />

eingedrungenes W asser ablaufen k ann.<br />

Bech er, Arbeitsbeh älter, Sch lagbesen und<br />

K linge in w arm em Spülw asser abw asch en.<br />

seafoodplus.info<br />

M ixaufsatz, Arbeitsbeh älter und<br />

Sch lagbesen so lten nich t in der<br />

Spülm asch ine gereinigt w erden, da die<br />

Kunststoffk om ponenten durch h äufige<br />

Spülm asch inendurch gänge unbrauch bar<br />

w erden.<br />

Netzsteck er der M otoreinh eit zieh en.<br />

M otoreinh eit m it einem feuch ten Tuch<br />

abw isch en. Niem als zur Reinigung in W asser<br />

tauch en, da dies zu Strom sch lägen füh ren<br />

k önnte.<br />

Gründlich trock nen lassen.<br />

Vorsich t: Die Klingen sind seh r sch arf, m it<br />

Vorsich t h andh aben.<br />

Sch aft des Pürierstabs w ieder an der<br />

M otoreinh eit anbringen und dann aufrech t in<br />

die W andh alterung ste len (sieh e Abbildung 6)<br />

oder, um Platz zu sparen, aufh ängen.<br />

Sch ne lreinigung<br />

Z w isch en m eh reren Verarbeitungseinsätzen<br />

den Stabm <strong>ixer</strong> in den h alb m it W asser<br />

gefü lten Bech er h alten und einige Sek unden<br />

laufen lassen.<br />

Tech nisch e Daten<br />

Netzspannung: V, 50 H z<br />

Leistungsaufnah m e: W<br />

M axim ale Betriebsdauer: 1 M inute<br />

; D ieses Gerät erfü lt folgende EC Norm en:<br />

• Niedrig- Spannungs- Norm /9 5/EC<br />

• EM C Norm 89 //EEC und Ergänzung<br />

9 2/31/EEC sow ie 9 3/68/EEC<br />

7


8<br />

GB<br />

Dear custom er<br />

Please read th ese operating instructions<br />

th rough carefu ly.<br />

Above a l please fo low th e safety instructions<br />

on th e first few pages of th ese operating<br />

instructions! Please k eep th e operating<br />

instructions for future reference. If applicable<br />

pass th ese instructions on to th e next ow ner<br />

of th e appliance.<br />

W ith th e w arning triangle and/or by m eans of<br />

k ey w ords (Danger!, Caution!, Attention!),<br />

inform ation is em ph asized w h ich is im portant<br />

for your safety or th e correct functioning of<br />

th e appliance. It is essential th at th is<br />

inform ation is observed.<br />

Th is sym bol guides you step by step th rough<br />

th e operating procedure for your appliance.<br />

After th is sym bol you receive supplem entary<br />

inform ation on th e practical application and<br />

use of th e appliance.<br />

Tips and inform ation about th e econom ical<br />

and environm enta ly friendly use of th e<br />

appliance are m ark ed w ith th e clover.<br />

Description of th e appliance<br />

(Figure 1)<br />

A Sw itch for speed I<br />

B Sw itch for speed II<br />

C M otor part<br />

D M ixing attach m ent<br />

E Blade guard<br />

F M ixing blade<br />

G Lead<br />

H Type plate<br />

J W a l m ounting<br />

Safety instructions<br />

Th is appliance corresponds to accepted<br />

tech nological standards w ith regards to safety<br />

and to th e Appliance Safety Law . Neverth eless<br />

as a m anufacturer w e are com m itted to<br />

fam iliarise you w ith th e fo low ing safety<br />

instructions:<br />

seafoodplus.info<br />

General safety<br />

•Th e appliance m ay only be connected to a<br />

pow er supply w h ose voltage and freq uency<br />

com ply w ith th e specifications on th e<br />

rating plate!<br />

•Never pick up th e appliance if<br />

– th e lead is dam aged,<br />

– th e h ousing is dam aged.<br />

•Never use th e lead to pu l th e plug out<br />

from th e sock et.<br />

•In order to avoid danger, if th e connection<br />

lead of th is appliance is dam aged, it m ust<br />

be replaced by th e m anufacturer, its<br />

custom er service departm ent or a sim ilarly<br />

q ualified person.<br />

•Repairs to th is appliance m ay only be<br />

carried out by q ualified service engineers.<br />

Considerable danger m ay result from<br />

im proper repairs. If repairs becom e<br />

necessary, please contact th e Custom er<br />

Care D epartm ent or your auth orised dealer.<br />

•Th e m anufacturer is not liable for any<br />

dam ages w h ich are caused by using th e<br />

appliance for any oth er purpose th an th at<br />

intended or incorrect use.<br />

•Th is appliance is not intended for use by<br />

people (including ch ildren) w h o, due to<br />

lack of experience or k now ledge, are<br />

unable to operate it safely, or for use by<br />

people (including ch ildren) w h ose ph ysical,<br />

sensory or m ental capabilities are reduced,<br />

unless a person responsible for th em h as<br />

sh ow n th em h ow to use it safely, and h as<br />

supervised th em initia ly.<br />

Safety of ch ildren<br />

•Th is appliance is not intended for use by<br />

persons (including ch ildren) w ith reduced<br />

ph ysical, sensory or m ental capabilities, or<br />

lack of experience and k now ledge unless<br />

th ey h ave been given supervision or<br />

instruction concerning use of th e appliance<br />

by a person responsible for th eir safety.<br />

•Ch ildren sh ould be supervised to ensure<br />

th at th ey do not play w ith th e appliance.<br />

•Never leave th e appliance unattended<br />

w h en on and supervise particularly<br />

carefu ly if young ch ildren are around!


W h en using your appliance<br />

• Ensure fingers are k ept aw ay from th e<br />

m oving m ixing blade. Th is could result in<br />

injury!<br />

• K eep h ands and utensils out of container<br />

w h ile blending to reduce th e risk of severe<br />

injury to persons or dam age to th e blender. A<br />

scraper m ay be used but m ust be used only<br />

w h en th e blender is not running.<br />

• Never use th e m <strong>ixer</strong> if you h ave w et h ands.<br />

• D o not use th is appliance to stir paints<br />

(lacq uers, polyesters etc.) Th is could result in<br />

an explosion!<br />

• Never use th e applience in h ot fat (th ere is a<br />

danger of splash es and you could burn<br />

yourself).<br />

• Th e appliance sh ould be sw itch ed off and<br />

unplugged before any cleaning or<br />

m aintenance w ork is done on it.<br />

• Never clean th e m otor part under running<br />

w ater or subm erge it in w ash ingup w ater.<br />

• Avoid letting th e m ixing attach m ent runnig<br />

dry for m ore th an m ax. 15 seconds.<br />

• Th e m ixing attach m ent is only to be inserted<br />

into or rem oved from th e appliance w h en it is<br />

sw itch ed off.<br />

• Th e blender can be used to m ix food in any<br />

suitable bow l. Standard h ouseh old plastic<br />

m ixing bow ls are th e ideal ch oice, if th ese are<br />

sufficiently deep, rounded and non- slip.<br />

• To reduce th e risk of injury, never place<br />

cutting blade on base w ith out first putting<br />

bow l properly in place.<br />

• Be sure ch opper lid is securely lock ed in place<br />

before operating appliance.<br />

• Never sw itch on th e appliance until th e<br />

w ork ing attach m ent is in th e m ixing bow l<br />

w ith th e ingredients to be processed. Alw ays<br />

w ait until th e attach m ent stops before you<br />

rem ove th e bow l.<br />

• D o not h old any h ard objects (e.g. a spoon,<br />

k nife or w h isk ) against th e m oving<br />

attach m ent and do not touch it w ith your<br />

h and. Th e appliance cannot be used for<br />

ch opping ice or blending h ard and dry<br />

substance, such as nut, candy. Oth erw ise th e<br />

blade could be blunted.<br />

• Th e use of accessory not recom m ended by<br />

th e m anufacturer m ay cause injuries to<br />

persons.<br />

seafoodplus.info<br />

• D o not operate th e appliance for oth er th an<br />

its intended use.<br />

• D o not stand th e appliance uprigh t for<br />

storage but lay it dow n flat, oth erw ise th ere<br />

is a danger of an accident.<br />

• W h en you h ave finish ed w ork ing w ith th e<br />

appliance, sw itch it off and unplug it from<br />

th e electricity supply.<br />

O peration<br />

Disposal<br />

Pack aging m aterial<br />

Th e pack aging m aterials are environm enta ly<br />

friendly and can be recycled. Th e plastic<br />

com ponents are identified by m ark ings, e.g.<br />

> PE PS


Preparing for use<br />

10<br />

Before using for th e first tim e, it is advisable<br />

for reasons or h ygiene to clean th e m ixing<br />

attach m ent. D ry th e m ixing attach m ent w e l<br />

before using it.<br />

Inserting/rem oving th e m ixing attach m ent<br />

(Figure 3)<br />

Before inserting or releasing th e m ixing<br />

attach m ent, sw itch off th e blender and<br />

rem ove th e plug from th e m ains sock et!<br />

Insert th e m ixing attach m ent to th e m otor<br />

part and lock it by turning clock w ise.<br />

Tor rem ove, unlock th e m ixing attach m ent by<br />

turning it anticlock w ise.<br />

W ork ing w ith th e blender<br />

Th e appliance can be used for up to 1 m inute<br />

w ith out stopping. It sh ould be a low ed to cool<br />

afterw ards for at least 1 m inute.<br />

Im portant: Blades are very sh arp, h andle<br />

w ith care. Ensure th at th e h and- h eld blender<br />

is unplugged from th e pow er outlet before<br />

assem bling or rem oving attach m ents.<br />

Insert th e blender deep into th e bow l, th en<br />

press sw itch A (for speed I) or sw itch B (for<br />

speed II) (Figure 2).<br />

Start a l types of processing at speed I. Th is<br />

w i l avoid pow dery foods and liq uids spraying<br />

out.<br />

Ligh t upw ard and dow nw ard m ovem ents of<br />

th e blender perm it th e m aterial being w ork ed<br />

on to be h andled in th e best possible w ay.<br />

Please m ak e sure th at:<br />

– th e m ixing attach m ent never h as m ore<br />

th an tw o- th irds of its length im m ersed in<br />

th e m aterial,<br />

– th e m ixing bow l is never m ore th an tw oth<br />

irds fu l (to avoid th e danger of splash es).<br />

W ork ing w ith th e ch opper<br />

(ESTM ) Figure 4.<br />

M ax operation duration under h igh speed per<br />

tim e cannot exceed 1 m inute, and 1 m inute<br />

rest tim e m ust be m aintained at tw o<br />

consecutive cycles.<br />

Place th e ch opper bow l on a clean, level<br />

surface.<br />

seafoodplus.info<br />

Assem ble th e stainless steel blade into th e<br />

ch opper bow l, as sh ow n in position A.<br />

Place food into th e ch opper bow l.<br />

Note: rem ove th e bone of th e m eat, cut<br />

sm a l piece (approxim ately 15 m m ), th en<br />

place th e m eat into th e bow l, th e m ax<br />

q uantity of m eat can’t exceed g in every<br />

blending.<br />

Attach th e lid onto th e ch opper bow l and<br />

turn it in clock w ise direction until it lock s into<br />

position (see position B).To detach th e lid,<br />

turn in adverse direction.<br />

Insert th e top part of th e ch opper into th e<br />

h ole of th e ch opper lid, and turn in clock w ise<br />

direction to lock (see position C).<br />

Plug th e appliance to pow er outlet and<br />

depress th e sw itch to begin operation.<br />

To stop th e appliance, release th e sw itch at<br />

th e top of th e m otor unit.<br />

Caution: To reduce th e risk of injury, never<br />

place cutting blade on base w ith out first<br />

putting bow l properly in place.<br />

Be sure ch opper lid is securely lock ed in place<br />

before operating appliance.<br />

W ork ing w ith th e egg w h ite beater<br />

(ESTM ) Figure 5.<br />

M ax operation duration under h igh speed per<br />

tim e cannot exceed 1 m inute, and 1 m inute<br />

rest tim e m ust be m aintained at tw o<br />

consecutive cycles.<br />

To assem ble th e egg w h ite beater w ith th e<br />

m otor unit, turn th e m otor unit clock w ise<br />

direction until tigh tened. To disassem ble, turn<br />

in th e adverse direction (see position A).<br />

Plug th e h and- h eld blender to pow er outlet.<br />

Place egg w h ite into th e cup, genera ly, put<br />

tw o egg w h ite is enough (see position B).<br />

Low er th e h and- h eld blender into food and<br />

depress th e sw itch at th e top of th e m otor<br />

unit (see position C).<br />

To stop th e h and- h eld blender release th e<br />

sw itch at th e top of th e m otor unit.


Fixing w a l brack et Figure 6.<br />

You can fix th e w a l brack et as fo low ing:<br />

D ri l tw o sam e h oles in w a l and strictly fo low<br />

th e dim ension as indicated.<br />

K nock tw o plastic tubes in th em w ith<br />

h am m er.<br />

Secure th e brack et on w a l w ith anoth er tw o<br />

screw s.<br />

Cleaning and m aintenance<br />

Ensure th at th e h and- h eld blender is<br />

unplugged from th e pow er outlet before<br />

assem bling or rem oving attach m ents for<br />

cleaning or m aintaining.<br />

Note: D o not im m erse th e detach able stem of<br />

th e blender in w ater because overtim e th e<br />

lubrication on th e bearings m ay w ash aw ay.<br />

W ash th e detach able stem under running<br />

w ater, w ith out th e use of abrasive cleaner or<br />

detergents. After finish ing cleaning th e<br />

detach able stem , place it uprigh t so th at any<br />

w ater w h ich m ay h ave got in, can drain out.<br />

W ash th e cup, bow l, beater and blade in<br />

w arm soapy w ater.<br />

Th e m ixing attach m ent, th e bow l and th e<br />

beater are not recom m ended to place in<br />

dish w ash ing m ach ine as th e plastic<br />

com ponent deteriorate th rough prolonged<br />

use of dish w ash er cleaning.<br />

Unplug th e m otor unit. W ipe th e m otor unit<br />

w ith a dam p cloth . Never im m erse it in w ater<br />

for cleaning as an electric sh ock m ay occur.<br />

D ry th orough ly.<br />

Caution: Blades are very sh arp, h andle w ith<br />

care.<br />

Reassem ble th e blender sh aft to m otor unit<br />

th en place it uprigh t in w a l brack et (see<br />

Figure 6.) or h ang it up for saving space.<br />

seafoodplus.info<br />

Quick cleaning<br />

Betw een processing task s, h old th e h and- h eld<br />

blender in th e cup h alf fi led w ith w ater and<br />

turn on for a few seconds.<br />

Tech nical data<br />

M ains voltage: V, 50 H z<br />

Pow er consum ption: W<br />

M axim um continuous operating tim e:<br />

1 m inute<br />

; Th is appliance conform s w ith th e fo low ing<br />

EC D irectives:<br />

• Low Voltage D irective /9 5/EC<br />

• EM C D irective 89 //EEC w ith am endm ents<br />

9 2/31/EEC and 9 3/68/EEC<br />

11


12<br />

F<br />

Ch ère cliente, Ch er client,<br />

Veui lez lire soigneusem ent le présent m ode<br />

d'em ploi. Observez spécialem ent les<br />

indications de sécurité figurant en prem ière<br />

page! Conservez ce m ode d'em ploi pour toute<br />

référence ultérieure. Et transm ettez- le à un<br />

éventuel nouveau propriétaire.<br />

Le triangle de secours et/ou les m ots<br />

d’avertissem ent (Avertissem ent!, Prudence!,<br />

Attention!) m ettent en évidence des<br />

indications im portantes pour votre sécurité<br />

ou pour le bon fonctionnem ent de l’appareil.<br />

A respecter absolum ent.<br />

Ce repère vous guide pas à pas dans la<br />

com m ande de l’appareil.<br />

Ce sym bole indiq ue la présence<br />

d’inform ations com plém entaires sur la<br />

com m ande et l’utilisation pratiq ue de<br />

l’appareil.<br />

La feui le de trèfle signalise les conseils et<br />

indications concernant un em ploi rentable et<br />

écologiq ue de l’appareil.<br />

Description de l’appareil<br />

(Fig. 1)<br />

A Com m utateur pour vitesse I<br />

B Com m utateur pour vitesse II<br />

C Bloc m oteur<br />

D Outil m élangeur<br />

E Protection lam e<br />

F Couteau m élangeur<br />

G Cordon de branch em ent<br />

H Plaq ue signalétiq ue<br />

J Support m ural<br />

Consignes de sécurité<br />

La sécurité de cet appareil est conform e aux<br />

règles reconnues de la tech niq ue et à la<br />

législation en vigueur en m atière de sécurité<br />

des appareils. Néanm oins en q ualité de<br />

fabricant, nous tenons à attirer votre<br />

attention sur les consignes de sécurité<br />

suivantes.<br />

seafoodplus.info<br />

Sécurité générale<br />

• L'appareil ne doit être branch é q ue sur une<br />

prise dont la tension et la fréq uence<br />

correspondent aux indications figurant sur la<br />

plaq ue signalétiq ue !<br />

• Ne m ettez jam ais l'appareil en m arch e si<br />

– le cordon de branch em ent est abîm é,<br />

– le boîtier est endom m agé.<br />

• Ne retirez jam ais la fich e en tirant sur le<br />

cordon de branch em ent.<br />

• Si le cordon de votre appareil est<br />

endom m agé, il doit absolum ent être éch angé<br />

par le fabricant ou son SAV ou toute autre<br />

personne q ualifiée afin d'éviter tout danger.<br />

• Les travaux de réparation sur cet appareil<br />

doivent être confiés exclusivem ent à des<br />

spécialistes agréés. D es réparations m al<br />

effectuées peuvent être la source de graves<br />

dangers. Si une réparation s'avère nécessaire,<br />

adressez- ous au service- clientèle ou votre<br />

com m erçant spécialisé agréé.<br />

• Le fabricant ne répond pas des dom m ages<br />

causés par un usage inadéq uat ou non<br />

conform e aux instructions.<br />

• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé<br />

par des personnes (y com pris des enfants) à<br />

capacités ph ysiq ues, sensorie les ou m entales<br />

réduites ou q ui m anq uent d'expérience et de<br />

connaissances, a m oins q u'e les n'aient<br />

bénéficié d'une survei lance ou d'un<br />

apprentissage initial sur son utilisation de la<br />

part d'une personne responsable de leur<br />

sécurité.<br />

Sécurité des enfants<br />

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par<br />

des personnes (y com pris des enfants) dont les<br />

capacités ph ysiq ues, sensorie les ou m entales<br />

sont dim inuées, ou q ui ne disposent pas des<br />

connaissances ou de l'expérience nécessaires,<br />

à m oins q u'e les n'aient été form ées et<br />

encadrées pour l'utilisation de cet appareil par<br />

une personne responsable de leur sécurité.<br />

• Les enfants doivent être survei lés afin q u'ils<br />

ne puissent pas jouer avec cet appareil.<br />

• Ne laissez jam ais fonctionner l'appareil sans<br />

survei lance et soyez particulièrem ent vigilant<br />

à l'égard des enfants


Veui lez respecter les consignes suivantes<br />

lors de l'utilisation<br />

• Ne jam ais m ettre les doigts dans la zone des<br />

couteaux m élangeurs. Risq ue de blessures !<br />

• Ne pas m ettre les m ains ni des ustensiles dans<br />

le récipient lors du fonctionnem ent de<br />

l'appareil afin d'éviter les risq ues de blessures<br />

corpore les graves ou de risq uer<br />

d'endom m ager le m ixeur. L'utilisation d'un<br />

racloir est possible m ais cette opération ne<br />

doit être effectuée q ue lorsq ue le m ixeur est<br />

arrêté.<br />

• Ne jam ais m ettre les doigts dans la zone des<br />

couteaux m élangeurs. Risq ue de blessures !<br />

• Ne m ettez jam ais l'appareil en m arch e alors<br />

q ue vous avez les m ains h um ides.<br />

• Il est interdit de m élanger des peintures<br />

(laq ues, vernis, polyester etc.) avec l'appareil -<br />

Risq ue d'explosion !<br />

• Ne pas faire fonctionner l'appareil dans de la<br />

graisse ch aude - Risq ue d'éclaboussures et de<br />

brà»lures !<br />

• Avant tous travaux de nettoyage et<br />

d'entretien, l'appareil doit être éteint et le<br />

cordon de branch em ent secteur doit être<br />

retiré de la prise.<br />

• Ne nettoyez jam ais le bloc m oteur sous l'eau<br />

courante ou en le plongeant dans une eau de<br />

vaisse le.<br />

• Evitez de laisser tourner le m ixeur à sec<br />

pendant plus de 15 secondes.<br />

• L'outil m élangeur ne doit être m is en place<br />

ou retiré de l'appareil q ue lorsq ue l'appareil<br />

est débranch é de la prise secteur.<br />

• Le m ixeur m anuel peut m élanger des produits<br />

alim entaires dans n'im porte q uel récipient.<br />

Néanm oins, les récipients les m ieux appropriés<br />

sont les grands bols en m atière plastiq ue à<br />

condition q u'ils soient suffisam m ent h auts,<br />

arrondis en conséq uence et ne dérapent pas.<br />

• Afin de réduire les risq ues de blessures, ne<br />

m ettez jam ais la lam e en place sans avoir au<br />

préalable placé le bol correctem ent.<br />

• Assurez- vous q ue le couvercle du h ach oir est<br />

bien ferm é avant d'utiliser l'appareil.<br />

• Ne m ettre l'appareil en m arch e q ue lorsq ue<br />

l'outil de travail est déjà dans le récipient<br />

contenant les alim ents à m élanger. Attendez<br />

toujours q ue l'outil se soit im m obilisé avant<br />

de retirer le récipient.<br />

seafoodplus.info<br />

• Vei lez à ce q ue des objets durs (cui lers,<br />

couteaux, fouets) n'entrent pas en contact<br />

avec l'outil en cours de travail et ne m ettez<br />

pas la m ain dans le récipient. Ne tentez pas de<br />

broyer des alim ents durs avec votre outil<br />

m élangeur, tels noisettes ou cubes de glace.<br />

Risq ue de blessures ! Cet appareil ne doit pas<br />

être utilisé pour piler de la glace ou concasser<br />

des alim ents durs et secs tels q ue des noix ou<br />

du sucre candi. Vous risq ueriez d'ém ousser la<br />

lam e.<br />

• L'utilisation d'accessoires non recom m andés<br />

par le fabricant peut entraîner un risq ue de<br />

blessures corpore les.<br />

• N'utilisez pas l'appareil pour un usage autre<br />

q ue celui auq uel il est destiné.<br />

• Lorsq ue vous rangez votre appareil après<br />

l'avoir arrêté, ne pas le placer en position<br />

verticale, m ais le couch er car sinon il y a<br />

risq ue d'accident.<br />

• Lorsq ue vous avez fini de travai ler avec<br />

l'appareil, l'arrêter et retirer la fich e de la<br />

prise secteur.<br />

Protection de l’environnem ent<br />

Elim ination du m atériel d’em ba lage<br />

Les m atériaux d’em ba lage sont écologiq ues et<br />

recyclables. Les m atières plastiq ues portent un<br />

signe distinctif, par ex. > PE PS


Em ploi<br />

14<br />

A l'aide du m ixeur m anuel, vous pouvez seafoodplus.info<br />

– M <strong>ixer</strong> des boissons,<br />

– M élanger des liq uides,<br />

– Broyer des fruits et légum es,<br />

– Fabriq uer des ém ulsions (p. ex. m ayonnaise,<br />

sauces, crèm es, rém oulades, préparations à<br />

base de from age blanc et de yaourts, etc.),<br />

– Ecraser des soupes aux légum es cuites et<br />

des alim ents pour bébé cuits.<br />

– Préparer des cock tails et des sh ak es.<br />

M ise en service<br />

Avant de m ettre l'appareil en service pour la<br />

prem ière fois, vous devriez nettoyer l'outil<br />

m élangeur par souci d'h ygiène.<br />

Bien séch er l'outil m élangeur avec de l'utiliser.<br />

M ettre l'outil m élangeur en place/le retirer<br />

(Fig. 3)<br />

Avant de m ettre l'outil m élangeur en place ou<br />

de le retirer, arrêter l'appareil et débranch er la<br />

fich e de la prise secteur !<br />

Em boîter l'outil m élangeur sur le bloc m oteur<br />

et l'encliq ueter en tournant dans le sens des<br />

aigui les d'une m ontre.<br />

Pour le retirer, déverroui ler l'outil m élangeur<br />

en tournant dans le sens inverse des aigui les<br />

d'une m ontre.<br />

Utilisation du m ixeur m anuel<br />

Vous pouvez utiliser l'appareil pendant jusq u'à<br />

1 m inute sans interruption. Laissez ensuite<br />

l'appareil refroidir pendant au m oins 1 m inute.<br />

Im portant : les lam es sont extrêm em ent<br />

coupantes, m anipulez- les avec précaution.<br />

Assurez- vous q ue le m ixeur plongeur est<br />

débranch é avant d'utiliser ou de retirer des<br />

accessoires.<br />

Plongez le m ixeur dans les alim ents à<br />

m élanger et à l'aide du com m utateur A<br />

(vitesse I) ou B (vitesse II), réglez la vitesse<br />

voulue (Figure 2).<br />

Com m encez tous les travaux à la vitesse I.<br />

Vous évitez ainsi les projections de substances<br />

pulvérulentes et les éclaboussures de liq uides.<br />

Pour bien m élanger la m asse d'alim ents, le<br />

m ieux est d'im prim er un léger m ouvem ent<br />

seafoodplus.info<br />

vertical, de h aut en bas, à l'outil m élangeur.<br />

En procédant ainsi, vei lez à ce q ue<br />

– l'outil m élangeur ne plonge pas à plus de<br />

2/3 de sa longueur dans les produits à<br />

m élanger,<br />

– le récipient utilisé pour le m élange n'est<br />

pas rem pli à plus de 2/3 (risq ue<br />

d'éclaboussures).<br />

Utilisation du h ach oir (ESTM )<br />

Figure 4.<br />

La durée m axim ale d'utilisation de l'appareil à<br />

pleine vitesse ne doit pas dépasser 1 m inute ;<br />

un tem ps de repos d'une m inute entre deux<br />

cycles consécutifs doit égalem ent être<br />

respecté.<br />

Placez le bol du h ach oir sur une surface<br />

propre et plane.<br />

Ajustez la lam e en acier inoxydable dans le<br />

bol du h ach oir, tel q u'indiq ué en position A.<br />

Placez les alim ents dans le bol.<br />

Rem arq ue : retirez les os de la viande,<br />

coupez- la en petits m orceaux (environ <br />

15 m m ), puis placez- les dans le bol. Il n'est<br />

pas possible de h ach er plus de gr de<br />

viande à la fois.<br />

Posez le couvercle sur le bol du h ach oir, puis<br />

tournez- le dans le sens des aigui les d'une<br />

m ontre jusq u'à ce q u'il s'enclench e<br />

correctem ent (voir position B). Pour ouvrir le<br />

couvercle, tournez- le dans le sens inverse.<br />

Insérez la partie supérieure du h ach oir dans<br />

l'ouverture située sur le couvercle, puis<br />

tournez- la dans le sens des aigui les d'une<br />

m ontre jusq u'à ce q u'e le se bloq ue (voir<br />

position C).<br />

Branch ez l'appareil sur la prise électriq ue, puis<br />

appuyez sur le bouton.<br />

Pour arrêter l'appareil, relâch ez le bouton<br />

situé sur la partie supérieure du bloc- m oteur.<br />

Attention : Afin de réduire les risq ues de<br />

blessures, ne m ettez jam ais la lam e en place<br />

sans avoir au préalable placé le bol<br />

correctem ent.<br />

Assurez- vous q ue le couvercle du h ach oir<br />

est bien ferm é avant d'utiliser l'appareil.


Utilisation du batteur à oeufs<br />

(ESTM ) Figure 5.<br />

La durée m axim ale d'utilisation de l'appareil à<br />

pleine vitesse ne doit pas dépasser 1 m inute ;<br />

un tem ps de repos d'une m inute entre deux<br />

cycles consécutifs doit égalem ent être<br />

respecté.<br />

Pour assem bler le batteur à oeufs et le blocm<br />

oteur, tournez le bloc- m oteur dans le sens<br />

des aigui les d'une m ontre jusq u'à ce q u'il se<br />

bloq ue. Pour les désassem bler, tournez le blocm<br />

oteur dans le sens inverse (voir position A).<br />

Branch ez le m ixeur plongeur sur la prise<br />

électriq ue.<br />

Versez les blancs d'œ ufs dans le récipient ;<br />

généralem ent, deux blancs d'œ ufs suffisent<br />

(voir position B).<br />

Plongez le m ixeur dans le bol et appuyez sur<br />

le bouton situé sur la partie supérieure du<br />

bloc- m oteur (voir position C).<br />

Pour arrêter le m ixeur plongeur, relâch ez le<br />

bouton situé sur la partie supérieure du blocm<br />

oteur.<br />

Fixation du croch et m ural Figure 6.<br />

Vous pouvez f<strong>ixer</strong> le croch et m ural de la<br />

façon suivante :<br />

Percez deux trous identiq ues dans le m ur en<br />

vei lant à respecter strictem ent les dim ensions<br />

indiq uées.<br />

À l'aide d'un m arteau, insérez deux ch evi les<br />

en plastiq ue dans les trous.<br />

Fixez solidem ent le croch et sur le m ur à l'aide<br />

de deux vis supplém entaires.<br />

Nettoyage et entretien<br />

Vei lez à ce q ue le m ixeur plongeur soit<br />

débranch é avant d'insérer ou de retirer des<br />

accessoires pour les nettoyer ou procéder à<br />

leur entretien.<br />

Rem arq ue : n'im m ergez pas la tige am ovible<br />

du m ixeur dans l'eau, car avec le tem ps, cela<br />

pourrait détériorer la lubrification des<br />

roulem ents.<br />

seafoodplus.info<br />

Passez la tige am ovible sous l'eau courante,<br />

sans utiliser de produits abrasifs, ni de<br />

détergents. Après avoir nettoyé la tige<br />

am ovible, m ettez- la en position verticale de<br />

façon à ce q ue l'eau q ui s'y trouve puisse<br />

s'écouler.<br />

Lavez le récipient h aut, le bol, le batteur et la<br />

lam e avec de l'eau tiède savonneuse.<br />

Il est déconsei lé de laver les accessoires du<br />

m ixeur, le bol et le batteur dans le lavevaisse<br />

le, car ce type de lavage détériore peu<br />

à peu les élém ents en plastiq ue.<br />

Débranch ez le bloc- m oteur. Essuyez- le avec<br />

un linge h um ide. Ne le plongez jam ais dans<br />

l'eau, vous risq ueriez de provoq uer une<br />

déch arge électriq ue.<br />

Essuyez- le soigneusem ent.<br />

Attention : les lam es sont extrêm em ent<br />

coupantes, m anipulez- les avec précaution.<br />

Réassem blez la tige du m ixeur avec le blocm<br />

oteur, puis placez l'appareil à la verticale sur<br />

le croch et m ural (voir position 6) ou, pour un<br />

gain de place, suspendez- le.<br />

Nettoyage rapide<br />

En cours d'opération, entre deux tâch es<br />

différentes par exem ple, placez le m ixeur<br />

plongeur dans le récipient à m oitié rem pli<br />

d'eau puis faitez- le fonctionner pendant<br />

q uelq ues secondes.<br />

Caractéristiq ues tech niq ues<br />

Tension du réseau: V, 50 H z<br />

Puissance consom m ée: W<br />

D urée m axim ale de fonctionnem ent:<br />

1 m inute<br />

; Cet appareil est conform e aux directives<br />

suivantes de la C.E. :<br />

• /9 5/CE relative a la “basse tension”<br />

• 89 //CEE “D irective CEM ” y com pris les<br />

directives de m odifications 9 2/31/CEE et<br />

9 3/68/CEE.<br />

15


16<br />

NL<br />

Geach te k lant<br />

Lees deze gebruik saanw ijzing aandach tig<br />

door. Lees vooral de aanw ijzingen m .b.t. de<br />

veiligh eid op de eerste pagina's van deze<br />

gebruik saanw ijzing. Bew aar h et boek je, zodat<br />

u nog eens iets k unt nalezen. Geef de<br />

gebruik saanw ijzing door aan een eventuele<br />

volgende eigenaar van h et apparaat.<br />

M et de w aarsch uw ingsdrieh oek en/of door<br />

signaalw oorden (W aarsch uw ing!,<br />

Voorzich tig!, Let op!) w ordt de aandach t<br />

gevestigd op aanw ijzingen die van belang zijn<br />

voor Uw veiligh eid of voor h et goed<br />

functioneren van h et apparaat. H ier goed op<br />

letten.<br />

D it tek en begeleidt u stap voor stap bij de<br />

bediening van h et toestel.<br />

Bij dit sym bool vindt u aanvu lende<br />

inform atie m .b.t. bediening en prak tisch<br />

gebruik van h et toestel.<br />

Tips en aanw ijzingen m .b.t. de rendabele en<br />

m ilieuvriendelijk e toepassing van h et toestel<br />

zijn m et een k laverblad gek enm erk t.<br />

Uitrusting (afb. 1)<br />

A Sch ak elaar voor snelh eid I<br />

B Sch ak elaar voor snelh eid II<br />

C M otordeel<br />

D M ixstaaf<br />

E M esbesch erm er<br />

F M ixm es<br />

G Aansluitsnoer<br />

H Typeplaatje<br />

J W andh ouder<br />

Veiligh eidsinstructies<br />

D e veiligh eid van dit apparaat voldoet aan de<br />

officië le regels der tech niek en de w et in h et<br />

k ader van veilige apparaten. Niettem in voelen<br />

w ij ons als fabrik ant verplich t u m et de<br />

volgende veiligh eidsaanw ijzingen vertrouw d<br />

te m ak en.<br />

seafoodplus.info<br />

Algem ene veiligh eid<br />

•H et apparaat m ag a leen w orden<br />

aangesloten aan een stroom net w aarvan<br />

spanning en freq uentie overeenk om en m et<br />

de specificatie op h et typeplaatje!<br />

•Neem h et apparaat nooit in gebruik als<br />

– h et aansluitsnoer besch adigd is,<br />

– de om m anteling besch adigd is.<br />

•D e stek k er nooit aan h et aansluitsnoer uit<br />

h et stopcontact trek k en.<br />

•Als h et aansluitsnoer van dit apparaat<br />

besch adigd w ordt, m oet h et door de<br />

fabrik ant of de k lantendienst van de<br />

fabrik ant of een andere gek w alificeerde<br />

persoon w orden vervangen, om risico's te<br />

voork om en.<br />

•Reparaties aan dit apparaat m ogen a leen<br />

door vak m ensen w orden uitgevoerd.<br />

Ondesk undig uitgevoerde reparaties<br />

k unnen gevaarlijk zijn. Neem voor<br />

reparaties contact op m et de k lantendienst<br />

of m et uw geautoriseerde h andelaar.<br />

•D e fabrik ant is niet aansprak elijk voor<br />

eventuele sch ade die door nietreglem<br />

entair gebruik of verk eerde<br />

bediening w ordt veroorzaak t.<br />

•D it apparaat is niet gesch ik t voor personen<br />

(ook k inderen) m et een lich am elijk e,<br />

sensorisch e of geestelijk e h andicap of m et<br />

gebrek aan ervaring en k ennis, tenzij zij h et<br />

gebruik van h et apparaat eerst h ebben<br />

geleerd onder toezich t of m et instructie<br />

van een persoon die voor h un veiligh eid<br />

verantw oordelijk is.<br />

Veiligh eid van k inderen<br />

•D it apparaat m ag niet w orden gebruik t<br />

door personen (m et inbegrip van k inderen)<br />

m et beperk te lich am elijk e, zintuiglijk e of<br />

geestelijk e verm ogens, of personen zonder<br />

ervaring of k ennis, tenzij zij w orden<br />

begeleid bij of zijn geïnstrueerd over h et<br />

gebruik van h et apparaat door iem and die<br />

de verantw oordelijk h eid draagt voor h un<br />

veiligh eid.<br />

•Let op dat k inderen niet spelen m et h et<br />

apparaat.<br />

•Laat h et apparaat niet zonder toezich t<br />

lopen en voork om vooral dat k inderen<br />

letsel oplopen!


Denk bij h et gebruik van h et apparaat aan<br />

deze punten<br />

•Kom nooit m et uw vingers in de buurt<br />

van h et m ixm es w anneer h et apparaat<br />

loopt. Er bestaat verw ondingsgevaar!<br />

•H oud uw h anden en k euk engerei uit de<br />

m aatbek er tijdens h et blenden om h et<br />

risico op ernstig letsel aan personen of<br />

sch ade aan de blender te verm ijden. U k unt<br />

een sch raper gebruik en, m aar k unt dit<br />

a leen doen als de blender niet aan staat.<br />

•Z et h et apparaat nooit m et natte h anden<br />

in w erk ing.<br />

•M et h et apparaat m ag geen verf (lak ,<br />

polyester, enz.) w orden geroerd -<br />

explosiegevaar!<br />

•Gebruik h et apparaat niet in h eet vet -<br />

gevaar van spatten en brandw onden!<br />

•Voor a le reinigingsw erk zaam h eden m oet<br />

h et apparaat uitgesch ak eld w orden en<br />

m oet de stek k er uit h et stopcontact<br />

getrok k en w orden.<br />

•M aak h et m otordeel nooit onder strom end<br />

w ater of in afw asw ater sch oo.<br />

•Voork om dat de staafm <strong>ixer</strong> langer dan 15<br />

sec. droog loopt.<br />

•De m ixstaaf m ag a leen op h et apparaat<br />

w orden aangebrach t of ervan afgeh aald<br />

w orden als de verbinding m et de<br />

elek triciteit verbrok en is.<br />

•D e staafm <strong>ixer</strong> k an levensm iddelen in elk e<br />

bak of k om verw erk en. M aar h et beste k unt<br />

u de in de h andel aangeboden m engbek ers<br />

van k unststof gebruik en als deze h oog<br />

genoeg, goed afgerond en slipvast zijn.<br />

•Om h et risico op letsel te verm inderen,<br />

dient u h et snijdblad nooit op de basis te<br />

zetten voordat u de m engbek er goed op<br />

zijn plaats h eeft gezet.<br />

•Z org ervoor dat h et h ak m es stevig op zijn<br />

plaats is vergrendeld voordat u h et<br />

apparaat aanzet.<br />

•Sch ak el h et apparaat a leen in w anneer de<br />

staaf in de te verw erk en levensm iddelen<br />

gestok en is. W ach t altijd tot h et apparaat<br />

stilstaat voordat u h et uit de m engbek er<br />

h aalt.<br />

•H oud geen h arde voorw erpen (lepel, m es,<br />

garde) tegen h et lopende m es en k om er<br />

niet m et uw h anden aan. M aak m et de<br />

staafm <strong>ixer</strong> geen h arde levensm iddelen,<br />

seafoodplus.info<br />

zoals noten of ijsblok jes, fijn. Er bestaat<br />

verw ondingsgevaar! H et apparaat k an niet<br />

w orden gebruik t om ijs of h arde en droge<br />

substanties zoals noten en snoep te<br />

h ak k en. Anders k an h et snijdblad bot rak en.<br />

•H et gebruik van h ulpm iddelen die niet<br />

w orden aanbevolen door de fabrik ant k an<br />

persoonlijk letsel veroorzak en.<br />

•Gebruik h et apparaat niet voor iets anders<br />

dan w aar h et voor is bedoeld.<br />

•Bew aar h et uitgesch ak elde apparaat niet<br />

rech top, m aar liggend om h et gevaar van<br />

ongeluk k en te voork om en.<br />

•Na afloop van h et w erk en m et h et<br />

apparaat m oet h et uitgesch ak eld w orden<br />

en m oet de stek k er uit h et stopcontact<br />

getrok k en w orden.<br />

Afvalverw erk ing<br />

Verpak k ingsm ateriaal<br />

D e verpak k ingsm aterialen zijn niet sch adelijk<br />

voor h et m ilieu en h erbruik baar. D e<br />

k unststoffen h ebben de volgende<br />

aanduidingen, bijv. > PE PS


Bediening<br />

18<br />

M et de staafm <strong>ixer</strong> k unt u b.v.<br />

– ixdrank jes m ak en,<br />

– vloeistoffen m engen,<br />

– fruit en groente fijnm ak en, em ulsies m ak en<br />

(b.v. m ayonaise, sausen, crém es, rem oulade,<br />

k w ark - en yogh urtgerech ten, etc.),<br />

– gek ook te groentesoep en gek ook t<br />

babyvoedsel pureren,<br />

– cock tails en sh ak es m ak en.<br />

Ingebruik nem ing<br />

Voor de eerste ingebruik nem ing m oet u de<br />

m ixstaaf om h ygië nisch e redenen reinigen.<br />

D roog de m ixstaaf voor h et gebruik goed af.<br />

M ixstaaf aanbrengen/verw ijderen (afb. 3)<br />

Voor h et aanbrengen of verw ijderen van de<br />

m ixstaaf h et apparaat uitsch ak elen en de<br />

stek k er uit h et stopcontact trek k en!<br />

M ixstaaf op h et m otordeel zetten en<br />

vastk lik k en door m et de k lok m ee te draaien.<br />

Om de m ixstaaf te verw ijderen deze<br />

ontgrendelen door h em tegen de k lok in te<br />

draaien.<br />

W erk en m et de staafm <strong>ixer</strong><br />

U k unt h et apparaat 1 m inuut lang<br />

ononderbrok en gebruik en. Laat h et apparaat<br />

daarna m instens 1 m inuut afk oelen.<br />

Belangrijk : Snijdbladen zijn erg sch erp,<br />

w ees er voorzich tig m ee. Z org ervoor dat de<br />

stek k er van de h andblender niet in h et<br />

stopcontact is ingestok en voordat u<br />

onderh oud pleegt of onderdelen verw ijderd.<br />

Staafm <strong>ixer</strong> in h et te verw erk en levensm iddel<br />

stek en en m et de sch ak elaar A (snelh eid I) of<br />

B (snelh eid II) insch ak elen (afb. 2).<br />

Begin altijd m et snelh eid I. Z o voork om t u dat<br />

poederige stoffen stuiven en dat vloeistoffen<br />

spatten. D oor de m ixstaaf een beetje op en<br />

neer te bew egen k unt u de m assa h et best<br />

bew erk en. Let er daarbij op dat<br />

– de m ixstaaf voor niet m eer dan 2/3 van<br />

zijn lengte in de te m ixen m assa steek t,<br />

– de m ixbek er niet m eer dan 2/3 gevuld is<br />

(tegen h et spatten).<br />

seafoodplus.info<br />

W erk en m et h et h ak m es<br />

(ESTM ) Afbeelding 4.<br />

D e m axim ale w erk ingstijd onder h oge<br />

snelh eid m ag per k eer niet langer duren dan<br />

1 m inuut en u m oet 1 m inuut rusttijd h ouden<br />

tussen tw ee ach tereenvolgende cycli.<br />

Plaats de m engbek er van h et h ak m es op een<br />

sch oon, egaal oppervlak .<br />

M onteer h et roestvrijstalen blad in de<br />

m engbek er van h et h ak m es zoals w ordt<br />

getoond in positie A.<br />

Plaats h et eten in de m engbek er van h et<br />

h ak m es.<br />

O pm erk ing: verw ijder h et bot van h et vlees,<br />

snijd h et in k leine stuk k en (ongeveer 15<br />

m m ) en plaats h et vlees in de m engbek er.<br />

De m axim ale h oeveelh eid vlees m ag niet<br />

m eer zijn dan gram per k eer.<br />

Bevestig h et dek sel op de m engbek er van h et<br />

h ak m es en draai h em naar rech ts tot h et op<br />

zijn plaats k lik t (zie positie B). Om h et dek sel<br />

los te m ak en dient u h et in tegengestelde<br />

rich ting te draaien.<br />

Bevestig h et bovenste gedeelte van h et<br />

h ak m es in de h olte van h et h ak m esdek sel en<br />

draai h et naar rech ts om h et vast te draaien<br />

(zie positie C).<br />

Steek de stek k er van h et apparaat in h et<br />

stopcontact en druk de sch ak elaar in om h em<br />

aan te zetten.<br />

Om h et apparaat te stoppen druk t u de<br />

sch ak elaar in de vrijstand aan de bovenk ant<br />

van de m otoreenh eid.<br />

W aarsch uw ing: O m h et risico op letsel te<br />

verm inderen dient u h et snijdblad nooit op<br />

de basis te zetten voordat u de m engbek er<br />

goed op zijn plaats h eeft gezet.<br />

Z org ervoor dat h et h ak m es stevig op zijn<br />

plaats is vergrendeld voordat u h et<br />

apparaat aanzet.


De eiw itk lopper gebruik en<br />

(ESTM ) Afbeelding 5.<br />

D e m axim ale w erk ingstijd onder h oge<br />

snelh eid m ag per k eer niet langer duren dan 1<br />

m inuut en u m oet 1 m inuut rusttijd h ouden<br />

tussen tw ee ach tereenvolgende cycli.<br />

Om de eiw itk lopper te m onteren op de<br />

m otoreenh eid dient u de m otoreenh eid naar<br />

rech ts te draaien totdat deze vastzit. Om deze<br />

te dem onteren draait u h em in de<br />

tegengestelde rich ting (zie positie A).<br />

Steek de stek k er van de h andblender in h et<br />

stopcontact.<br />

Plaats h et eiw it in de bek er, over h et<br />

algem een zijn tw ee eiw itten genoeg (zie<br />

positie B).<br />

Breng de h andblender naar beneden tot in<br />

h et voedsel en druk op de sch ak elaar aan de<br />

bovenk ant van de m otoreenh eid (zie positie).<br />

Om de h andblender te stoppen druk t u de<br />

sch ak elaar in de vrijstand aan de bovenk ant<br />

van de m otoreenh eid.<br />

De w andbeugel bevestigen<br />

Afbeelding 6.<br />

U k unt de w andbeugel als volgt bevestigen:<br />

Boor tw ee dezelfde gaten in de w and en volg<br />

de opgegeven afm etingen strik t op.<br />

K lop tw ee plastic pluggen in de gaten m et<br />

een h am er.<br />

Bevestig de beugel op de w and m et nog tw ee<br />

sch roeven.<br />

Reinigen en onderh oud<br />

Z org ervoor dat de stek k er van de<br />

h andblender niet in h et stopcontact is<br />

ingestok en voordat u h ulpstuk k en m onteert<br />

of verw ijdert of voor reiniging en<br />

onderh oud.<br />

Opm erk ing: D om pel de afneem bare steel van<br />

de blender niet onder w ater w ant in de loop<br />

van de tijd k an h et sm eerm iddel op de lagers<br />

eraf spoelen.<br />

seafoodplus.info<br />

W as de afneem bare steel onder strom end<br />

w ater, zonder h et gebruik van een<br />

sch uurm iddel of reinigingsm iddel. Nadat u<br />

k laar bent m et h et reinigen van de<br />

afneem bare steel zet u deze rech top zodat h et<br />

w ater dat er w e lich t in terech t is gek om en,<br />

eruit k an strom en.<br />

W as de bek er, de m engk om , de k lopper en h et<br />

snijdblad in een w arm sopje.<br />

H et m ixh ulpstuk , de m engbek er en de<br />

k lopper: h et w ordt niet aangeraden om deze<br />

in een afw asm ach ine te plaatsen om dat h et<br />

plastic onderdeel ach teruit k an gaan na<br />

langdurig reinigen in de afw asm ach ine.<br />

H aal de stek k er van de m otoreenh eid uit h et<br />

stopcontact. Veeg de m otoreenh eid af m et<br />

een voch tige doek . D om pel h et om te reinigen<br />

nooit onder w ater om dat er dan een<br />

elek trisch e sch ok k an optreden.<br />

D roog grondig af.<br />

W aarsch uw ing: Snijdbladen zijn erg sch erp,<br />

w ees er voorzich tig m ee.<br />

Bevestig de blenderbeh uizing w eer aan de<br />

m otoreenh eid en plaats h et rech top in de<br />

w andbeugel (zie Afbeelding 6) of h ang h et op,<br />

om ruim te te besparen.<br />

Sne le reiniging<br />

Tussen de verw erk ingstak en door, h oud u de<br />

h andblender in de h alf m et w ater gevulde<br />

bek er en zet u deze een paar seconden aan.<br />

Tech nisch e gegevens<br />

Netspanning: V , 50 H z<br />

Opgenom en verm ogen: W<br />

M axim ale gebruik sduur: 1 m inuut<br />

D it apparaat voldoet aan de volgende EU<br />

rich tlijnen:<br />

• Laagspanningsrich tlijn /9 5/EC<br />

• EM C- rich tlijn 89 //EEC m et toevoeging<br />

9 2/31/EEC en 9 3/68/EEC<br />

19


20<br />

I<br />

Gentile Cliente<br />

La pregh iam o di leggere attentam ente le<br />

presenti istruzioni per l’uso, osservando in<br />

particolare le avvertenze di sicurezza riportate<br />

ne le prim e pagine! Si prega inoltre di<br />

conservare le presenti istruzioni per l’uso per<br />

consultarle in seguito e consegnarle ad un<br />

eventuale futuro proprietario de l’apparecch io.<br />

Con il triangolo d'avvertim ento e/o con gli<br />

avvertim enti (Avvertim ento!, Prudenza!,<br />

Attenzione!) sono state evidenziate<br />

indicazioni, im portanti per la sua sicurezza o<br />

per la funzionalità de l'apparecch io. Si prega<br />

di osservarle rigorosam ente.<br />

Questa sigla l'accom pagna passo dopo passo<br />

durante l'uso de l'apparecch io.<br />

Presso q uesta sigla si ottengono inform azioni<br />

com plem entari relative ai com andi e a l'uso<br />

pratico de l'apparecch io.<br />

Con il q uadrifoglio si distinguono i consigli e<br />

le osservazioni adatte a l'im piego econom ico<br />

ed ecologico de l'apparecch io.<br />

Descrizione de l'apparecch io<br />

(figura 1)<br />

A Interruttore di velocit I<br />

B Interruttore di velocit II<br />

C Parte del m otore<br />

D Asta del m <strong>ixer</strong><br />

E Protezione de la lam a<br />

F Lam a del m <strong>ixer</strong><br />

G Cordone di alim entazione<br />

H Targh etta de le caratteristich e<br />

J Supporto da parete<br />

Avvertenze di sicurezza<br />

La sicurezza di q uesto apparecch io è<br />

conform e a le regole riconosciute de la<br />

tecnica e a la legge su la sicurezza degli<br />

apparecch i. Nonostante ciò, q uale produttore<br />

siam o tenuti ad inform arla riguardo a le<br />

avvertenze su la sicurezza successivam ente<br />

riportate.<br />

seafoodplus.info<br />

Sicurezza generale<br />

• L'apparecch io può essere co legato solo ad<br />

una rete elettrica, la cui tensione e freq uenza<br />

corrispondono a le indicazioni riportate su la<br />

targh etta de le caratteristich e!<br />

• M ai m ettere in esercizio l'apparecch io q uando<br />

– il cordone d'alim entazione è danneggiato,<br />

oppure<br />

– se l'involucro è danneggiato.<br />

• M ai estrarre la spina da la presa tirando il<br />

cordone di alim entazione.<br />

• Se il cordone di alim entazione<br />

de l'apparecch io è danneggiato, dev'essere<br />

sostituito dal fabbricante o dal suo servizio<br />

dopo vendita o da una persona analogam ente<br />

q ualificata, per evitare pericoli.<br />

• Le riparazioni a q uesto apparecch io devono<br />

essere eseguite solo da personale<br />

specializzato. Riparazioni non eseguite a<br />

regola d'arte possono causare pericoli<br />

notevoli. Per i casi di riparazione si rivolga al<br />

servizio dopo vendita o al suo com m erciante<br />

specializzato.<br />

• Il produttore non risponde di eventuali danni<br />

causati da l'utilizzazione de l'apparecch io non<br />

conform e a la sua destinazione o da un uso<br />

errato.<br />

• Questo apparecch io non è destinato a l'uso o<br />

a la m essa in esercizio da parte di persone<br />

(inclusi i bam bini) ch e in seguito a la loro<br />

inesperienza o inconsapevolezza non sono in<br />

grado di usarla con sicurezza o da parte di<br />

persone (inclusi i bam bini) con capacit fisich e,<br />

sensorie e psich ich e lim itate, eccetto q uando<br />

vengono istruite ne l'utilizzazione sicura de la<br />

m acch ina, da una persona per loro<br />

responsabile e sorvegliate inizialm ente da<br />

q uest'ultim a.<br />

Sicurezza dei bam bini<br />

• L'apparecch io non è destinato ad essere<br />

utilizzato da persone, com presi i bam bini, con<br />

ridotte capacità fisich e, m entali o sensoriali o<br />

con esperienza e/o com petenze insufficienti, a<br />

m eno ch e non siano sotto la supervisione di<br />

una persona responsabile de la loro sicurezza<br />

o non vengano da essa istruite su l'utilizzo<br />

de l'apparecch io.<br />

• Tenere i bam bini sotto supervisione per<br />

evitare ch e gioch ino con l'apparecch io.<br />

• M ai far funzionare la m acch ina incustodita e<br />

nei confronti dei bam bini attenersi sem pre ad<br />

un particolare obbligo di sorveglianza!


Accorgim enti da osservare durante l'uso<br />

de l'apparecch io<br />

• Quando l'apparecch io è in funzione m ai<br />

m ettere le dita ne le vicinanze de la lam a<br />

del m <strong>ixer</strong>. Sussiste il pericolo di ferirsi!<br />

• Non inserire le m ani o utensili nel contenitore<br />

durante l'uso per evitare gravi lesioni a le<br />

persone e danni al fru latore. È possibile<br />

utilizzare una spatola solo a fru latore spento.<br />

• M ai utilizzare l'apparecch io con le m ani<br />

bagnate.<br />

• M ai m iscelare colori (vernici, poliestere, ecc.)<br />

con l'apparecch io – pericolo d'esplosione!<br />

• M ai utilizzare l'apparecch io con grassi<br />

bo lenti - pericolo di spruzzi e di bruciature!<br />

• Prim a di eseguire q ualsiasi lavoro di pulizia e<br />

di cura, l'apparecch io deve essere spento e la<br />

spina di co legam ento a la rete sfilata da la<br />

presa.<br />

• M ai pulire l'elem ento m otore sotto acq ua<br />

fluente e ne l'acq ua di lavaggio.<br />

• Evitare di far funzionare l'asta del m <strong>ixer</strong> a<br />

secco per una durata superiore ai 15 secondi.<br />

• È perm esso innestare - rispettiv. staccare -<br />

l'asta del m <strong>ixer</strong> unicam ente con<br />

apparecch io staccato da la rete elettrica.<br />

• Il m <strong>ixer</strong> ad asta può essere usato per fru lare<br />

cibi in q ualsiasi contenitore. Sono però più<br />

adatti i contenitori di m iscelazione in<br />

m ateriale sintetico usualm ente reperibili in<br />

com m ercio, se sufficientem ente alti,<br />

adeguatam ente arrotondati e antiscivolo.<br />

• Per ridurre il risch io di lesioni, posizionare la<br />

lam a di taglio su la base solo dopo aver<br />

inserito correttam ente la ciotola.<br />

• Assicurarsi ch e il coperch io tritatutto sia<br />

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir