tasdikli ne demek / Tasdikli ne demek? Tasdikli kelimesinin TDK sözlük anlamı nedir? - Mynet Eğitim

Tasdikli Ne Demek

tasdikli ne demek

Noter Tasdikli Tercüme

Tercüme yapılacak belgeler bazen resmi kurum veya kuruluşlar tarafından bazen de özel kurumlar tarafından Noter tasdikli olarak ya da Noter tastiği yapılmış olarak kabul edilir ve işlem görür.

Burada bu iki tercüme şekli birbirine çok benzer olmasına karşın anlam olarak çok farklıdır.

Noter Tasdikli Çeviri; resmi tutanak, diploma veya öğrenci belgesi, ihale belgeleri ve sözleşmeleri, tabu ve gümrük sözleşmelei, özel anlaşmalar, pasaport ve vize işlemleri gibi belgelerin Noter tarafından yemini alınmış ve Noterde zaptı bulunan tercümanlar tarafından yapılması işlemidir.

Noter tasdikli tercümelerde hem müşterinin hem de çeviri yapan tercümanın sorumluluğu vardır.

Bazı resmi kurum veya kuruluşlar ise tercümesi yapılan evrak veya dosyanın Noter tarafından tasdik edilmesini ister. Burada Noter yeminli tercüman olmasına gerek kalmadan çevirisi yapılan evrağın Noter tarafından onaylanmış ve tasdik edilmiş olması yeterlidir. Kısacası bu belgelerde tercüman tarafından yapılan çeviri için Noter tastiği istenir.

Noterlerde zaptı bulunan yeminli tercümanların çeviri yaptığı belgeler yemin zaptının bulunduğu Noterler tarafından tasdik edilebilir. Bu nedenle müşterilerimizin çeviri işlerini hızlandırmak için bir tercümanın bir çok Noterde yemin zaptının alınmasını sağlarız. Böylelikle tercüme işlemi bittikten sonra tasdik için zaptının bulunduğu tek bir Notere bağımlı kalmadan müşterilerimizin tercüme işlerini çok daha acil yapabilme kabiliyetimiz ortaya çıkmaktadır.

Noter Tasdikli Olması İstenen Bazı Belgeler Şunlardır.

  • Vatandaşlık değiştirme belgelerinin Noter Tasdikli Tercümesi
  • Uluslararası alanda geçerliliği bulunan sertifikaların Noter Tasdikli Tercümesi
  • Mahkeme karar ve evraklarının Noter Yeminli Çevirisi
  • Nüfus Cüzdanı sureti, ikametgah gibi belgeler
  • Boşanma ve evlilik belgeleri
  • Üniversitelerde elde edilen derece ve ünvanların belgeleri
  • Diplomaların uluslararası alanda geçerliliğini sağlayan Noter Tasdikli Tercümanlık belgeleri
  • Evlat edinme belgeleri
  • Miras ve emlak işleri ile ilgili belgeler

Apostil Tasdikli Tercüme Ne Demektir? Apostil Nereden Alınır?

Apostil Tasdikli Tercüme Ne Demek?

Resmi bir belgenin yabancı bir ülkede kullanılması için, belgenin geçerliliği ve kaynağı belgelendirilmelidir yani Apostil Tasdikli Tercümesi yapılmalıdır. Apostil belgesine tabi kamuya açık belgeler, evlilik, doğum ve / veya ölüm sertifikaları olabileceği gibi ticaret sicilinden alıntılar, kurumsal sözleşmeler ve sigorta poliçeleri gibi ticari belgeler de olabilirler. 

Apostil Ne Demek?

Apostil (Apostille) Lahey Sözleşmesi'ne taraf olan ülkelerden birinde düzenlenen resmi evrakların sözleşmeye taraf olan diğer ülkelerde de geçerli olması amacıyla belge üzerine konulan özel kaşeye denir.

Lahey Sözleşmesi ile sözleşmeye taraf olan ülkelerin vatandaşlarının, sözleşmeye taraf devletlere sunacağı resmi belgelerde konsolosluk onayı yerine apostil onayının yeterli olduğu kabul edilmiştir. Burada dikkat edilmesi gereken şey, Apostil şerhi ile ilgili kurallar sadece Lahey Sözleşmesine üye devletlerarasında geçerli olmaktadır.  

yılından beri sözleşmeye taraf olan devletlerin herhangi birinde herhangi bir resmi makam tarafından düzenlenmiş olan resmi belgenin üzerine apostilli şerhi konulması halinde resmi belgenin diplomatik merciler ya da konsolosluk tarafından tasdikine gerek kalmaz. 

Apostille şerhi için şöyle bir örnek verebiliriz: bir kişi bir tercüme bürosunda diploması istediği dile çeviri yaptırdıktan sonra çeviriyi notere tasdik ettirir. Noter tasdikinden sonra ise Valilik veya Kaymakamlıklardan apostil tasdiki yaptırır.

Apostıl tasdiki yapıldıktan sonra, bu resmi belge Lahey Sözleşmesi’ne taraf olan devletler içerisinde başka bir onaya gerek kalmaksızın geçerli hale gelecektir. Bir evrak apostil onayı yapıldıktan sonra ona apostilli evrak denir.

DİKKAT!

Burada müşterilerimizden aldığımız sorulardan anladığımız kadarıyla bir konuya açıklık getirmek gerekmektedir. Üniversite diplomamı apostille onayı yaptırıldıktan sonra, diplomayı götürdüğümüz ülkede üniversite mezunu sayılır mıyım? Başka bir deyişle çeviri yaptırdığınız belge ile Türkiye’de elde ettiğim hakları evrakı sunduğunuz ülkede de kazanır mıyım? Şeklinde sorular gelmektedir. 

Bir diplomayı veya başka bir resmi belgeyi çeviri yaptırdıktan sonra noter onayı ve apostil şerhi yaptırmak, o belgeyi diğer ülkelerde de resmi evrak haline getirir. Ancak bu Türkiye’de almış olduğunuz diploma ile elde ettiğiniz unvanların gittiğiniz ülkede de geçerli olacağı anlamına gelmez. Yani Türkiye’de bir meslek yüksekokulunda elektrik teknikerliği bitirmiş, mezun olup, diplomanızı almış olabilirsiniz.

Bu diplomanızı ilk önce çeviri, sonra noter onayı yaptırdıktan sonra diploma apostille onayı da yaptırsanız, gittiğiniz ülkede de elektrik teknikeri olacağınız anlamına gelmez.

Ancak o ülkenin mezun olduğunuz üniversitenin denkliğini kabul etmiş olması ve gerekli denklik işlemlerini yaptırtmış olmanız gerekir. Mezun olduğunuz üniversitenin diploması, diplomayı götürdüğünüz ülkenin yetkili makamlarınca denkliği kabul edilmiyorsa diplomanız ile Türkiye’de elde ettiğiniz unvanı orada elde edemezsiniz. Kısaca postil onayı sadece belgenin resmi bir belge olduğunu ispat etmenize yaramaktadır.

Sadece diploma onayı ile gittiğiniz ülkede de aynı derecede bir üniversite mezunu olamazsınız. O ülkenin sizin üniversitenize ve bölümünüze denklik vermiş olması gerekir.

Konsolosluk yetkililerince ya da elçilikte imzalanmış olan belgeler için Lahey Sözleşmesi’ne göre apostilli tasdike gerek yoktur. Yine sözleşmeye göre doğrudan ticari veya gümrük işlemleri ile ilgili olan belgeler de apostil tasdiki gerekli olan belgelerin dışında tutulmuşlardır. 

Sözleşmede geçerli olacak belgeler şu şekilde sayılmaktadır:

Apostil Şerhi Konacak Resmi Belgeler:

  • Kişinin eğitim ve öğretim durumunu gösteren, ilkokul, lise üniversite diplomaları vb.
  • Kişinin Medeni halini gösteren, apostilli doğum belgesi, evlilik cüzdanları, evlenme ehliyeti, evlilik cüzdanı apostil vb.
  • Vekâletnameler, muvafakat nameler,
  • Hukuk mahkemeleri, aile mahkemeleri ve ceza mahkemelerinin mahkeme belgeleri ve kararları, apostilli sabıka kaydı 
  • Resmi kurumlar tarafından verilen şirket kuruluş belgeleri, şirket ana sözleşmeleri, patent hakları, faydalı model vb. belgeler.

Hangi belgelerde tasdik yapılamasına gerek yoktur:

  1. Elçilik veya konsolosluk memurları tarafından düzenlenmiş belgeler,
  2. Ticaret veya gümrük işlemleriyle doğrudan ilgili olan bazı belgeler onay gerektiren belgelerin dışında tutulmuştur.

Apostil Nereden Alınır?

Lahey Sözleşmesine göre sözleşmeyi imzalayan devletlerin apostille onayı yapmak için yetkilendireceği kişi ve kurumları belirlemesi ve bunu bildirmesi gerekmektedir. Sözleşmeye taraf olan ülkelerin hangi kurumları apostil şerhi için yetkilendirdiğini öğrenmek için aşağıdaki linki kullanabilirsiniz: 

Apostili kim yapar? Ya da başka bir deyişle hangi ülkede hangi kurumlar apostilli onayı yapar?

seafoodplus.info?act=seafoodplus.infoities&cid=41 adresinden hangi ülkede hangi kurumların tasdik şerhi yapmaya yetkili olduğuna bakabilirsiniz. 

Türkiye de apostille düzenleyen makamlar neresidir?

  • İdari belgelere: Valilikler, Valiler, Vali adına Vali Yardımcıları ve Hukuk İşleri Müdürleri, Kaymakamlıklar;
  • Adli Belgelere: Ağır Ceza Mahkemesi kuruluşu olan merkezlerdeki Adalet Komisyonu Başkanlıkları apostil onayı yapmaya yetkili kılınmıştır.

Apostil şerhi gereken belgeleriniz apostilli tasdik şerhi yapılmadan önce evrakı sunacağınız ülkenin diline mutlaka bir yeminli tercüman tarafından tercüme edilmelidir.

Uygun apostil fiyatları için lütfen seafoodplus.info sayfasından bizimle iletişime geçiniz. 

Apostil Almanca

Apostil Şerhine Taraf Olan Ülkelerin Listesi

Hangi ülkeler apostil şerhine taraftır? Öncelikle Lahey Sözleşmesine taraf olan ülkelerin tamamı postil şerhini kabul etmektedir. Bunun haricinde sözleşmeye taraf olmadığı halde postil şerhini kabul eden ülkeler de mevcuttur. Bu aynı zamanda Türkiye'nin apostil anlaşması olduğu ülkeler anlamına gelmektedir. Apostil şerhine üye ülkeler listesine bu linkten ulaşabilirsiniz. 

Apostilli belge için Ankara Yeminli Tercüme Bürosu Yakamoz Tercüme ye bekliyoruz. Aklınıza takılan Apostil için noter onayı gerekli mi? gibi soruların cevabına tarafımızdan ulaşabilirsiniz.

Noter Onaylı Tercüme hakkında da bilgi sahibi olmak isterseniz  seafoodplus.info yazımızı inceleyebilirsiniz.

Noter Tasdikli Çeviri Nedir? Yeminli Tercüme ile Arasındaki Farklar Nelerdir?

Noter tasdikli çeviri ya da noter onayl&#; çeviri, ad&#;ndan da anla&#;&#;laca&#;&#; gibi, tercüme i&#;leminin sonras&#;nda bir noter taraf&#;ndan tasdik edilmi&#; olmas&#; gereken çeviri faaliyetine denmektedir.

Noter Tasdikli Çeviri Kimler Taraf&#;ndan Yap&#;l&#;r?

Noter tasdikli çeviri i&#;leminde, tercüme faaliyetini, bir noterde yemin zapt&#; olan çevirmenler gerçekle&#;tirebilmektedir. Yemin zapt&#; olan çevirmenlerce gerçekle&#;tirilen tercüme faaliyeti daha sonra çeviriyi yapan yeminli tercüman&#;n yemin zapt&#;n&#;n bulundu&#;u noter taraf&#;ndan tasdik edilir. Böylece noter tasdikli tercüme faaliyeti nihaile&#;mi&#; olur.

T.C. Yasalar&#;nca noter onayl&#; çeviri i&#;lerinde sadece çevirmenler için yemin zapt&#; düzenlenebilmektedir. Çeviri firmalar&#; ya da ba&#;ka kurumsal yap&#;lar için yemin zapt&#; düzenlenmez. Bu durumda da çeviri firmalar&#;n&#;n ka&#;eleri yetkililerinin imzalar&#; de&#;il çeviriyi yapan antl&#; çevirmenin imzas&#; geçerli olmaktad&#;r. Çevirmenin ka&#;esi demek bir kurumsal yap&#;n&#;n damgas&#; demek de&#;ildir. Ka&#;eden kas&#;t yeminli çevirmenin standart olarak yazmas&#; gereken metindir. Ufak tefek farkl&#;l&#;klarla noterlerin çevirmenlerden yazmalar&#;n&#; istedi&#;i standart metinde, çeviri yap&#;lan dil çiftinin yönü, belgenin orijinal olup olmad&#;&#;&#; belirtilerek antl&#; çevirmenin çeviriyi do&#;ru ve eksiksiz yapt&#;&#;&#;n&#;n beyan&#; yer al&#;r.

Noter Tasdikli Çeviriye Nerede &#;htiyaç Duyulur?

Noter tasdikli çeviri, genel olarak, resmî belge ve evraklar söz konusu oldu&#;unda ihtiyaç duyulan bir çeviri türüdür. Bu belge ve evraklar genellikle resmi kurum ve kurulu&#;lar için haz&#;rlanmaktad&#;r.

Kimlik belgeleri, pasaportlar evlilik cüzdanlar&#;, diplomalar, tapular, ruhsat belgeleri, gibi resmi de&#;er ifade eden belge ve evraklar&#;n çevirilerinde genellikle noter onay&#; ya da antl&#; çevirmen onay&#; talep edilebilmektedir.  Bu tip belgeler ve evraklarda noter tasdikli çeviri tercih edilmesinin sebebi devlet taraf&#;ndan bu belge ve evraklar&#;n onaylanmas&#;d&#;r. Böylece çevirisi yap&#;lm&#;&#; olan belge ve evrak, bir resmiyet kazanm&#;&#; olur.

Noter Tasdikli Çeviri ile Yeminli Tercüme Aras&#;ndaki Farklar?

Noter tasdikli çeviri ile yeminli tercüme aras&#;ndaki en temel fark ise, çevirisi yap&#;lan belge ve evraklara devlet taraf&#;ndan onay verilmesi ya da verilmemesidir. Özellikle baz&#; özel firmalar zaman zaman sadece antl&#; çevirmenin onay&#;n&#; yeterli bulabilmektedir.

Yeminli tercüme i&#;leminde yeminli tercüman taraf&#;ndan çevirisi gerçekle&#;tirilen belge ve evraklara çeviriyi yapan yeminli tercüman&#;n imzas&#;n&#; atmas&#; belge ve evraklar&#;n geçerlili&#;i aç&#;s&#;ndan yeterlidir. Noter tasdikli tercüme i&#;leminde ise çevirisi yeminli tercüman taraf&#;ndan yap&#;lm&#;&#; olan belge ve evraklar&#;n son olarak noter onay&#;na sunulmas&#; &#;artt&#;r. Bu olgu, çevirisi yap&#;lan belge ve evraklar&#;n bir devlet kurumu taraf&#;ndan onaylanm&#;&#; olmas&#; anlam&#;na gelmektedir.

Pek çok Avrupa ülkesinde ve A.B.D.’de mesleki yeterlilik ya da akreditasyon i&#;lemleri ülkenin sivil ya da resmi kurulu&#;lar&#;nca yap&#;ld&#;&#;&#;ndan noter tasdikine daha az gerek duyulmaktad&#;r. Ülkemizde henüz Mesleki Yeterlilik Kurumu çevirmenlik mesle&#;inin tan&#;mlamas&#;n&#; ve akreditasyonunu yap(a)mad&#;&#;&#; için noterler kendilerine ba&#;vuran çevirmenlerin mezuniyet belgelerine ya da dil yeterliklerini kan&#;tlayabilecek ba&#;ka belgeleri göz önüne alarak yemin zapt&#; düzenleyebilmektedirler. Noterlerin herhangi bir ölçme, de&#;erlendirme yöntemi kullanmadan, sadece baz&#; belgelere dayanarak bu yetkiyi çevirmenlere vermeleri pek çok önemli çeviri hatas&#;na da maalesef zemin haz&#;rlamaktad&#;r. Hepimiz biliyoruz ki üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olsalar bile baz&#; insanlar çeviri yapamaz. Kald&#; ki yetkin ve deneyimli bir çevirmen bile olsa insan hata yapabilir. Çevirinin uluslararas&#; kabul görmü&#; standartlar&#;na göre mutlaka ikinci bir çevirmen taraf&#;ndan kontrol edilmesi, düzeltilmesi gerekmektedir. Bu da bir dizi uygun sürecin çal&#;&#;t&#;r&#;lmas&#; anlam&#;na gelir. Sonuç olarak antl&#;/onayl&#; çeviri yetkilendirmesinin kendini kan&#;tlam&#;&#;, belirli ko&#;ullar&#; yerine getirebilen çeviri &#;irketlerine verilmesi daha do&#;ru bir yakla&#;&#;m olacakt&#;r.

Noter onayl&#; çevirilerle ba&#;lant&#;l&#; olarak Apostilli çeviriler konusunu da bir ba&#;ka blog yaz&#;m&#;zda ele alaca&#;&#;z.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir