tavuklu patates yemeği / Tavuk s - перевод на русский | турецкий-русский | translate.vc

Tavuklu Patates Yemeği

tavuklu patates yemeği

Tavuk s перевод на русский

Translate.vc / турецкий → русский / [ T ] / Tavuk s

484 параллельный перевод

- Ama bu, sıcak tavuk suyu.

- Куриный. Попробуйте.

İki adam tavuk sürüsünün kime ait olduğu konusunda tartışırlar... senin kitabın tavuk sürüsü hakkında tartışırken, ben onları yoluyordum.

Двое мужчин спорят о собственности на стаю цыплят... Пока твои книги спорили о цыплятах, я ощипывала их.

Valencia'nın fotoğrafları, çikolatalı pasta kızarmış tavuk, köfteli spagetti.

Фотки Валенсии... шоколадный торт... жареная курица... Спагетти с фрикадельками.

Tavuk, yumurta sarısı ve limon suyundan yapılıyor.

Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.

Çok çalışıp fazla yemezsek para biriktirebiliriz... ve bir tavuk çiftliği alabiliriz.

Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.

Tavuk işinde iyi para varmış.

На курах можно хорошо заработать.

Peki ya pişmiş elmalarla doldurulmuş fırında tavuk ve kenarında da tereyağlı haşlanmış patates ve kırmızı lahanaya ne dersin?

А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?

- Doğranmış tavuk ciğeri yokmuş.

У них не было рубленой куриной печенки.

Senin için tavuk ciğeri doğramakla uğraşmayacaklarmış.

Они больше не собираются готовить рубленую печень специально для вас.

"Doğranmış tavuk ciğeri yok."

"Никакой рубленной куриной печенки".

Ne önerirsiniz? Kızarmış tavuk nasıl? Küçük Jordy dondurma istiyor dedesi.

Каждый раз, когда мимо проезжал, хотел остановиться.

Ama bugün kızarmış tavuk var.

Зато нас ждут жареные цыплята.

Tavuk gübresiyle dolu, pis kokan, yapış yapış bir yerdi oynadığım.

Я играл с грязной землей, твердой и липкой от куриного помета.

Cunegonde de Montignac bir tapınak şövalyesiyle birlikte olduğu sırada babası ikisini de tavuk gibi boğazlamış.

В этой кровати Кунигунда де Монтиньяк отдалась храмовнику. Отец застал их и прирезал как поросят.

Beni ineklerle, her yanım tavuk b. Kuna batmış düşünemiyor musun?

Ты не представляешь меня всего в коровьем и цыплячьем дерьме?

Ben kızarmış tavuk severim.

Обожаю жареную курицу.

Kartlaşmış tavuk.

Свиная жрачка.

Sanırım soslu kızarmış tavuk yiyeceğim.

... нам курицу с подливкой...

Helikopter ani bir dalış yapıyor ve Rolls-Royce'daki iki cesur çocukla hakiki bir tavuk oyunu oynuyor.

Вертушка выходит из пикирования и они идут прямиком на двух отважных молодых людей в Роллс-Ройсе.

Ne de olsa, hapis yatmayı hatta ağır işte çalıştırılmayı hakeden bir tavuk hırsızısın.

В конечном счете, ты лишь один из мелких воришек, по которым плачеттюрьма. Или, возможно, каторга.

Dün burada olsaydın kızarmış tavuk yiyebilirdik.

Если бы ты был здесь вчера... мы могди бы иметь жареную курочку!

- Kızartılmış tavuk var mı?

- У вас есть жареная курица?

Öteki ise dört kızartılmış tavuk ve bir kola.

А другой - 4 целых зажаренные курицы и колу.

Bak, bu benim adamım, bu da benim lokantam... ve siz ikiniz, kuru kuruya kızartılmış beyaz ekmeğinizi... dört tavuk kızartmanızı... Matt "Gitar" Murphy'nizi... alamadan şu kapıdan çıkıp gideceksiniz!

Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!

Yasadışı bir tavuk muydu?

Цыплята были нелегалами?

Yani sirkten ayrıIışımın, son akşamında kimse gelmez zaten. Siz aptal gibi çalıyorsunuz. Ben de burada bir tavuk gibi uçup duruyorum.

В последний вечер никто не играет для бедных... а я летаю, как суповая курица, над манежем.

Kızarmış tavuk ve kızarmış patates yemeği, 1000 kalori ve % 50 yağ içerir.

Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.

Hadi kızarmış tavuk hazır.

Ты, наверное, приготовила курицу?

Kızarmış Tavuk, duyuyor musun?

"Шeйк Энд Бeйк", кaк слышитe?

Kızarmış Tavuk, burası kule. Duyuyor musun?

"Шeйк Энд Бeйк", этo "Бaзa", пpиeм.

Hıristiyan kadınların yaptığı biraz kızarmış tavuk ve bir şişe ucuz şarabım var ve inanılmaz bir havai fişek gösterisi ayarladım.

Там жареные цыплята. Женщины готовили. Бутылка дешёвого вина, и будет замечательный салют.

Son sınıfa kadar kampüsün en büyüğüydüm, ta ki tüyleri yolunmuş bir tavuk gibi kel olana kadar.

Я был важным человеком в колледже до того, как я стал лысым, как ощипанная курица.

Hanck der ki, isterseniz tavuk, hiç işi olmazmış.

√ анс сказал что если ¬ ы хотите курицу, то он пас.

Neden bana fırında patates, biraz buğulanmış havuç ve derisi alınmış fırında tavuk yapmıyorsun?

Почему бы вам не приготовить мне вареный картофель, несколько морковок на пару и зажарить кусочек курицы без кожи.

Bir kova kızarmış tavuk çikolatalı parfe- -

Я возьму упаковку жареного цыпленка, колбасы. Роллы, шоколадное мороженое...

Kızarmış tavuk günü sakatat günü olacak.

День запеченной курицы станет днем постного мяса.

Sığır eti, domuz eti ve tavuk eti bulmak, bugünlerde çok zor.

Говядину, свинину и курятину сегодня найти трудно.

- Biraz tavuk ısıttım.

- Я разогрела курицу.

Dün gece yemekte, yemekler gelince salçalı tavuk kızartmasınının yarısını benim tabağıma koydu ve bütün domateslerimi aldı.

Вчера вечером, за ужином, когда подали на стол Она переложила мне половину своей курицы и забрала все помидоры.

Evet, tavuk kızartıcısının ışığı.

Да, это вывеска цыплят-гриль.

Genç bir çocuk sekiz tane pişmiş tavuk almış ve yığınla para ödemiş.

Парень лет двадцати купил восемь жареных цыплят и расплатился большим количеством мелких купюр.

Lazanya katılaşmış fasulye Tavuk Lo Mein.

Лазанья, печеный горох, курица Ло Мина.

Gündüzleri New York Yankees'de, akşamları Arkansas'ta birinci sınıf bir kuşla. hemde tavuk denetçisi olarak.

Днем в "Нью-Йорк Янкиз", ночью в Арканзасе в первоклассном птичьем обмундировании.

Sandviçe, kanada ve mayalanmış tavuk içkisine.

Хот-доги, палочки и хреновое пиво.

Ne sığır eti kadar esaslıdır, ne de tavuk kadar sıkıcı.

С ягнятиной гораздо вкуснее.

Ne de olsa, hapis yatmayı hatta ağır işte çalıştırılmayı hak eden bir tavuk hırsızısın.

В конечном счете, ты лишь один из мелких воришек, по которым плачет тюрьма. Или, возможно, каторга.

Tavuk püresi ve tatlı patates varmış.

Как насчёт пюре из цыплёнка и мяса?

Tarhun yerine Bademli Tavuk olacakmış.

Будет котлета по-киевски, а не цыпленок с эстрагоном.

Kızarmış tavuk ve patates istiyorum, bir de şapkana sıçmak.

Хочу жареную курицу с картошкой и подливкой, и насрать в твою шляпу.

Üzgünüm. Tavuk yemeği beklediğimden daha karmaşıkmış.

Простите, с цесаркой оказалось больше проблем, чем мы думали.

Beklemiş ter aroması kızarmış tavuk gibi kokuyordu.

Пот, пахнущий, как опаленный цыпленок.

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir