seafoodplus.info / Rusça → Türkçe / [ О ] / От первого лица
43 parallel translation
Вьi всегда пишете от первого лица : я то, я это
Her daim birinci ağızdan yazarsınız : Ben şöyle, ben böyle -
Ты мне нужен для крупного плана после съёмки от первого лица, но
Bu sahneden sonra seni yakın plan alacağız ama vaktin var.
Нет, но эта шутка хороша от первого лица.
Birinci tekil şahıs anlatınca daha komik oluyor.
Помните, говорим от первого лица. "Я сержусь", "я беспокоюсь".
Unutmayın, sadece "Ben" diye başlayan cümleler. " Ben kızgınım.
- Джайлз, никто не говорит от первого лица.
- Giles, kimse "Ben" diye konuşmuyor.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Birinci ağızdan mükemmel bir anlatım.
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.
Hikaye hakkında birşeyler duyan ilk kişisin.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Mükemmel bir FPS sayabiliriz. Skor yok mu?
Ты теперь в центре событий. Статью делаем от первого лица на материале твоего последнего разговора с убийцей, но Альма возьмёт у тебя интервью для первой полосы.
Sen bu olayın merkezindesin bu yüzden son irtibata geçilen kişi olarak seni lanse edeceğiz.
Статья от первого лица - это одно.
İlk kişi olması önemli.
- Это было бы интервью от первого лица с места преступления.
Vurulma olayıyla ilgili en bomba haber olur.
И это был шутер от первого лица!
aynı zamanda tek kişilik silahtı, evet!
Повествование от первого лица о событиях гражданской войны. Да это как порно для учителя истории!
İç savaşın birinci ağızdan anlatılması, bu tarihçiler için porno demektir.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица.
Çok fazla keskin nişancı oyunu oynadım.
Ей это удалось, потому что она в одиночку выступила против этих этих больших компаний по производству видеоигр и добилась запрета продаж, эээ, Кармагеддона и всех этих игр от первого лица, содержащих насилие, несовершеннолетним. Подростки
Oraya, büyük oyun firmalarının vahşet içeren bilgisayar oyunlarının küçüklere satışına tek başına karşı çıktığı için çağrılmıştı?
Шутер от первого лица на выход!
Birinci tekil oyuncu geliyor.
Никогда не лезь вперёд шутера от первого лица.
Birinci tekil oyuncuya asla müdahale etme.
( комп. игра, шутер от первого лица )
Kısmı verebilirdim.
Я буду говорить за Эрнесто от первого лица, так что вместо "он сказал :" Бла-бла-бла " ", я буду говорить : "Я бла-бла-бла"
Ernestoyla konuşurken "Ben" diyeceğim. Böylece onun "Falan filan" demesi yerine ben "Ben söylüyorum falan filan" diyeceğim ama bunu ona diyeceğim.
Шутер от первого лица.
Birinci şahıs nişancı.
Она специализируется на массовых мультиплейерных шутерах от первого лица и симуляциях боя в реальном времени.
Kitlesel çoklu oyuncu ve birinci şahıs nişancı alanında uzmanlaşmış gerçek zamanlı savaş simülasyonları yapan bir şirket.
Ну, мы собирались прогуляться, и когда я зашел к МакКомпьютерщику, он он все еще наслаждался этим шутером от первого лица.
Yani, aslında dışarı çıkmayı düşünüyorduk, sonra ben McGeyik'in evine gittim, o.. o hâlâ.. bu-bu vurdulu kırdılı atış oyunuyla oynuyordu.
Говори от первого лица.
Sana birinci şahıs lazım.
Субъективная точка зрения от первого лица, слов.
İlk kişi, öznel, kelime.
Он у меня первый человек, который ведет рассказ от первого лица.
Birinci şahış anlatıcı kullandırdığım ilk kişi o oldu.
Так как я главное действующее лицо, очевидно, что вам необходимы будут кадры, снятые от первого лица.
Bir kahraman olarak, benim görüş açımı da almak istemeniz, gayet mantıklı olacaktır.
Так как я - главное действующее лицо, очевидно, что вам необходимы будут кадры, снятые от первого лица.
Bir kahraman olarak benim görüş açımı da almak istemeniz, gayet mantıklı olacaktır.
По литературе с мисс Блэйк мы читаем "Сердце тьмы" и оно от первого лица.
Pekâlâ, Bayan Blake'in dersinde Karanlığın Yüreği'ni okuyorduk ve bu ilk insanın içindeydi değil mi?
Мне называть себя "ваш партнер" или говорить от первого лица?
Kendimden'ortak'diye mi bahsedeyim yoksa birinci tekil şahısla mı bahsedeyim?
Вот почему это называется стрелок от первого лица.
Bir first-person shooter denir nedeni budur.
Я сам буду снимать, типа, от первого лица.
El kamerasıyla birinci şahıs bakış açısından yapalım dedim.
Куча видео "от первого лица."
- Bir sürü POV açılı film var.
Он произвел революцию в шутерах от первого лица, потому что играя, ты видишь его и слышишь достаточно редко, и тебе проще представлять самого себя в игре.
O tek karakterli nişancı oyunlarında bir devrimdi. Onu nadiren duymuş ya da görmüş olmasan kendini oyunun içinde hissedebilirdin.
По нему нет никаких записей. Но у нас есть показания от первого лица, медсестра видела, что его доставили тем же вечером, что и Белинду Смут.
Bizzat hemşire Belinda Smoot'la aynı gece alındığını söyledi.
Спэнсер проводил большую часть времени за стрелялками от первого лица.
Spencer zamanının çoğunu birinci nişancı oynayarak geçiriyormuş.
Тактический онлайн-шутер от первого лица.
Online taktiksel birinci şahıs oyunu.
Два игрока, игра от первого лица, онлайн, по телефонной линии.
2 kişilik, birinci şahıs oyunu ( FPS ) - Call of Duty, Counter-Strike vb gibi.. Çevrimiçi, modem üzerinden
( ЖЕН ) Однопользовательский шутер от первого лица, ( ЖЕН ) который полиция обнаружила ( ЖЕН ) на компьютере мистера Рэнтмана?
Emniyet güçlerinin Bay Rentman'ın bilgisayarında bulduğu tek kişilik FPS tarzı bir oyun olduğu doğru mudur?
Даффмен с радостью научиться говорить от первого лица.
Duffman, ilk görüşte neler olduğuna dair öğrenmek istiyor.
Старайся продолжать рассказ от первого лица.
Birincil şahısta kalmaya çalış.
И сейчас вы говорите от первого лица.
Ve şimdi de birinci tekil şahısta konuşuyorsun.
Ты сейчас говоришь от лица Первого Волшебника?
Bunu Başbüyücü olarak mı söylüyorsun?
Я говорю от лица короля Томмена Баратеона, первого своего имени.
Baratheon Hanesi'nden İsminin Birincisi King Tommen adına konuşuyorum.
© - seafoodplus.info
World of Snipers - harika grafikler ve heyecan verici çevrimiçi oyun özellikleri ile keskin nişancıların savaşında gerçek adrenalini yaşayın. Dünyanın her yerinden gerçek oyunculara karşı savaşlara katılın. Ağ üzerinden ekipler halinde arkadaşlarınızla takım kurun ve dünyayı savaş ve terörden kurtarın. Hanginizin en iyi keskin nişancı ve en isabetli nişancı olduğunu öğrenin. Oyun hem yeni başlayanlar hem de atıcılık ve savaş oyunları oynayan ileri düzey oyuncular için uygundur. Akıllı telefonunuza en gerçekçi atış oyunlarını yükleyin ve değerli ödüller kazanma fırsatı ile kendinizi keskin nişancıların gerçekçi dünyasına bırakın!
WORLD OF SNIPER OYUN ÖZELLİKLERİ
- 3d grafikler, savaşlar gerçekçi haritalarda gerçekleşir
- Nişancı World of Snipers'da ücretsiz çevrimiçi oyun;
- Hem tek hem de çok oyunculu birçok oyun modu;
- Çevrimiçi olarak gerçek keskin nişancılara karşı savaşlar;
- Takımlardaki oyuncuların derneği;
- Oyuncunun görünümünü değiştiren zırh ve ekipman setleri;
- Düzenli etkinlikler, yarışmalar, maratonlar;
- Pompalama ve yükseltme imkanı olan büyük bir keskin nişancı silahı cephaneliği.
OYUNDAKİ MODLAR VE ETKİNLİKLER
- Keskin nişancı için günlük görevleri tamamlayın ve ödüller kazanın;
- Düello - keskin nişancıların savaş alanında eşit düzeyde rekabet etmesi;
- Parti - dört "arkadaş" için bir araya gelme ve herhangi bir savaşa girme fırsatı;
- Efsane - PVP modunda keskin nişancılar arasındaki rekabet;
- Takım savaşı - oyunun klanları arasında takım rekabeti;
- Keskin Nişancı Şampiyonası - oyundaki en iyi keskin nişancı olma hakkı için bir yarışma.
- Üste saldırı - oyundaki en iyi mangalar arasında çok oyunculu çevrimiçi bir ekip savaşı
ORİJİNAL VE PARLAK ONLINE SHOOTER
Bir mobil çevrimiçi oyun, genellikle konusu açısından heyecan verici ve aynı zamanda mümkün olduğunca erişilebilir olmalıdır. World of Snipers çevrimiçi nişancı oyunu tam olarak budur. Bu tür mobil oyunlar günlük hayatın zorluklarından kaçmanızı sağlar. Oyuncu, zorluk yaşamadan dinamik ve kolay bir çevrimiçi oyuna kendini kaptırır ve keskin nişancı yarışmalarına katılır.
World of Snipers'ın yeni oyunu, modern çevrimiçi oyun uzmanlarının ihtiyaçlarını karşılıyor. Her şeyden önce, bu bir Rus oyunudur ve Rus oyuncunun tüm olanaklarını dikkate alır. Keskin nişancı savaşları, tekli savaşlara katılmanıza ve bir keskin nişancı ekibi oluşturmanıza olanak tanır. WoS'un sadece Rusya'da değil, diğer ülkelerde de aksiyon oyunları arasında popülerlik kazanmış bir ücretsiz nişancı olması önemli.
GERÇEKÇİ 3D GRAFİKLER
Bir keskin nişancı, manzaralar ve manzaralarla ilgili çevrimiçi oyunda tüm eylemler gerçekçi ve doğal olarak oluşturulur. 3D modelde tüm keskin nişancılar son derece hassas ve parlak bir şekilde çizilir. Bu, oyuncuların birinci şahıs nişancı oyununa ve oynanışına en iyi şekilde dalmalarını sağlar. Keskin nişancı oyununda özellikle silah detaylarının çizilmesine dikkat edilir.
TOPLU PvP ATIŞCI
'deki tüm yeni oyunlarda olduğu gibi, WOS'ta da mükemmel hazırlanmış oyuncu figürleri ve kişilikler var. PvP eyleminde oyuna katılan her katılımcı yalnızca kalabalığın arasından sıyrılmakla kalmayacak, aynı zamanda savaşçısının tamamen bireysel bir görüntüsünü yaratma fırsatına sahip olacak. Bu PvP oyununda silahların, üniformaların görünümünü değiştirebilir ve ekipmanın özelliklerini yükseltebilirsiniz. Bu nedenle, World of Snipers oyununu oynamak sadece ilginç olmakla kalmaz, aynı zamanda mantık ve diğer becerileri geliştirmek için heyecan verici ve hatta faydalı olur.
World of Snipers oynamalı mıyım? % buna değer ve sadece buna değmez, ama hemen şimdi başlamanız gerekiyor! Sonuçta, WOS haklı olarak 'de Rusya'da arkadaşlarla oynamak için en iyi ücretsiz oyunlardan biri.
OYUNDAKİ SİLAHLAR
Imbel, AWP, SVD, BCC vidalı kesici, McMillan CS5, Cheytac M, IWI Dan, VKS, QUICKLINE, RB EXCALIBUR, ICEBREAKER, 'nin yeni ve en güçlü otomatik tüfeği TP AR
Güncellenme tarihi
3 Şub
Стрелец , "Nişancı"ın Rusça'ye çevirisidir. Çevrilmiş örnek cümle: Yukarıda niye keskin nişancı var? ↔ У тебя там снайпер?
Örnek ekleEkle
Yukarıda niye keskin nişancı var?
У тебя там снайпер?
opensubtitles2
Zamanında iyi nişancıydım.
Я использовал, чтобы быть приличным стрелком в свое время.
OpenSubtitlesv3
Evan en keskin nişancı; hazır beklesin.
Эван — лучший стрелок, пусть будет готов стрелять.
Literature
Neden bir keskin nişancı Sarah'yı hedef aldı?
Итак, думаю, вопрос в том, почему же целью снайпера стала Сара?
OpenSubtitlesv3
Keskin nişancı koruma pozisyonuna geç.Tamam
Поднимитесь в воздух, обеспечьте поддержку снайперами, прием
opensubtitles2
Nişancı geliyor!
В тебя целит снайпер!
OpenSubtitlesv3
Keskin nişancı, evet.
Снайпера, да.
OpenSubtitlesv3
Makineli tüfekleri ve keskin nişancıları vardı.
У них были пулеметы, и снайперы были.
seafoodplus.info
Bir keskin nişancı sorunum var.
У меня тут проблема со снайпером.
OpenSubtitlesv3
Dallas'ta bir yığın keskin nişancı atışı olmuş.
В Далласе поработал какой-то снайпер.
OpenSubtitlesv3
Nişancı ile seni farklı kılan ne?
Что делает тебя не таким, как этот стрелок?
opensubtitles2
Bu bölgenin her tarafında bir subay mıhlamak isteyen keskin nişancılar var.
Здесь везде эти чертовы снайперы которые только и мечтают, как бы замочить офицера.
OpenSubtitlesv3
Eski ordu muhafızı ve keskin nişancı.
Десантник и снайпер с множеством медалей.
OpenSubtitlesv3
Çok fazla keskin nişancı oyunu oynadım.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица.
OpenSubtitlesv3
Bu arada, alanı tecrit ettik harekete hazır bir giriş timimiz var nişancılar yerlerinde atış hattı oluşturmaya hazırlar.
За это время мы успели оцепить место, у нас наготове группа проникновения, снайперы на позициях, готовые к выстрелу.
OpenSubtitlesv3
Kitlesel çoklu oyuncu ve birinci şahıs nişancı alanında uzmanlaşmış gerçek zamanlı savaş simülasyonları yapan bir şirket.
Она специализируется на массовых мультиплейерных шутерах от первого лица и симуляциях боя в реальном времени.
OpenSubtitlesv3
Güneybatıdaki katta keskin nişancıları var.
Там снайпер на холме, на юго-западе.
OpenSubtitlesv3
Karşı keskin nişancı olmakta yetersizsin.
Ты даже не сдал контрснайперский тест
OpenSubtitlesv3
Keskin nişancı mı?
Снайперам?
OpenSubtitlesv3
Modern savaşta, iyi yerleştirilmiş bir mikrofon size her şeyi anlatır Birliklerin nereye ilerlediğinden, bir keskin nişancının nereden ateş ettiğine kadar.
В современной войне удачно размещенный микрофон может поведать о чем угодно: от направления движения колонны - и до точки, откуда снайпер ведет огонь.
OpenSubtitlesv3
Keskin nişancılar, geri çekilin.
Снайперы, отступайте.
OpenSubtitlesv3
Connor, ciddi duygusal sorunları olan eğitimli bir nişancı.
Коннор тренированный снайпер с серьезными психологическими проблемами.
OpenSubtitlesv3
Bir başka telsizi açtı ve çatılardaki nişancılara hazır olmalarını söyledi.
Затем он взял еще одну рацию и приказал всем снайперам на крышах приготовиться.
Literature
Aile üyelerinin yalan söylemeleri dışında içlerinden birinin aradığımız nişancı olduğu da kesin.
То есть, семья не только лжет, но один из них - наш стрелок.
OpenSubtitlesv3
Silahın menzilinden gözünü ayırmaya bir nişancı.
Вид оружия, который позволяет видеть область обстрела.
OpenSubtitlesv3
Теги: 3D, Иллюстрация, Технический дизайн, Тизеры