Türkçe dilinden Azerice diline (google translate aracılığıyla) hızlı cümle ya da kelime çeviri yapmanıza yardımcı olan bir sözlük sistemidir. Dünya dilleri arasında yapılacak olan cümle ve kelime çevirilerinizi kolaylaştırır. ÇevirSözlüseafoodplus.info Dünya'da en yaygın olarak kullanılan bir çok dili içinde barındırmaktadır. Bu diller arasında herhangi bir ücret ödemeden ve sınırlama olmaksızın istediğiniz cümle ya da kelime çevirilerinizi hızlı bir şekilde yapmanız mümkündür.
from
-dan, -den, 'dan, alıy, çıkışlı, den, denin, desda, desde, deyin, erden, fro, fron, froun, frour, gelene, gelenlerden, gönderen, hardansiz, ıtıbaren, ıtibaren, itibaren, kalkışlı, kalkisli, kimden, mesafede, mesafesine, mesafeye, nden, noktası, olana, şehrinden, tarafindan, uzaklıkta, uzaklıktadır, سے, से
passed
aktardı, gecil, gecmdi, gectı, gecti, geçildi, geçilmiş, geçirilir, geçiriliyor, geçirilmiş, geçirilmiştir, geçler, geçmedi, geçmişti, geçtı, geçti, ıletildi, iletildi
the
bulunan, các, çatiş, çau, çay, çayda, çayı, çayi, dasını, edil, edilen, edilme, er, geçen, ıfrjrfkgıktgı, ıtstwoten, iimon, ise, isei, isesi, keciren, mi'i, mii, miyi, nın, nin, ol, olan, olanı, olup, sozlerine, şaampuan, şanlısin, şemshan, şiddedli, th, thim, u, u,, unın, unin, uun, v, verilen, yapılan, η, ה, نے, ہ, ی, த
time
anda, boşzaman, defa, defak, kez, saada, saat, saata, saati, saatinde, saatini, saatiniz, seferde, sefere, seferke, suresi, süre, süreci, sürede, süren, sürer, süresi, süresinin, süreyi, tim'e, vak, vakıt, vakit, vakti, vaktn, vaktu, zam, zamâ, zamaa, zamaan, zamaı, zaman, zaman,, zaman'a, zaman'dan, zaman'ın, zamana, zamanda, zamandan, zamandır, zamanı, zamanım, zamanımız, zamanın, zamanını, zamanının, zamanl, zamanlar, zamanları, zamanların, zamanlı, zamanli, zamanr, zamaün
Sitenize ya da blogunuza Türkçe Azerice çeviri ekleyin:
l
güneş saati (bkz: sundial) mottoları arasında yer alan, roma dönemi bir güneş saatinin üstündeki yazı. anlamlı.
seafoodplus.infoki/list_of_sundial_mottos
anlamı ve alternatif söyleyimi "vakit* sandığından da geç." olan motto.
roma dönemindeki güneş saati üzerinde yazan motto.
aslında içinde vakit kelimesi geçmeyen söz. "düşündüğünden daha geç" oluyor tam çevirisi; vakit kelimesini parantez içinde yazmak lazım bundan dolayı*.
içerik olarak memento mori'yi hatırlatıyor. önünde sonunda ölüm değil mi tüm yolların sonu mon cher
kol saati takamama sebebim olan latince söz. her insanın hayatında yaptığı belirli rutinler vardır. hatta bazıları vardır; öyle sıradan haller alırlar ki, koşullu öğrenme gibi bir yerden sonra bilinçdışı yapılan aksiyonlara dönüşürler. nefes almak gibi ya da diş fırçalamak. kendiliğinden gelişir.
nedendir bilmiyorum, bu sözü ilk duyduğumdan beridir nerede olursam olayım her gün bir kere hatırlıyorum. bazan koca bir günü evde geçirirken, bazan arkadaş ortamında eğlenirken, bazan da seyahata çıkarken bir an bir boşluğa düşer ve hatırlarım. zaman ve mekan diyalektiğimi alt üst eder.
lat. sandığından daha geç
roma döneminden bir güneş saatinin üzerinde bulunan bir yazı.anlamı-> vakit sandığından da geç
'vakit sandığından daha geç'
(bkz: dönülmez akşamın ufkundayız), vakit çok geç
bu son fasıldır, ey ömrüm, nasıl geçersen geç
bu son fasıldır, ey ömrüm, nasıl geçersen geç
cihana bir daha gelmek hayal edilse bile
avunmak istemeyiz böyle bir teselli ile
ah, geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
ve arkasında güneş doğmayan büyük kapıdan
geçince başlayacak bitmeyen sükunlu gece
guruba karşı bu son bahçelerde keyfince seafoodplus.infoı)
gibi bir şey.