585 ayar küpe ne kadar eder / Kärcher NT 50/1 Tact Te H Sicherheitssauger Vartotojo vadovas | Manualzz

585 Ayar Küpe Ne Kadar Eder

585 ayar küpe ne kadar eder

REMS Curvo REMS Curvo 50 REMS Akku-Curvo REMS Sinus

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong><br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong><br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

<strong>REMS</strong> <strong>Sinus</strong><br />

deu<br />

eng<br />

fra<br />

ita<br />

spa<br />

nld<br />

swe<br />

nno<br />

dan<br />

fin<br />

por<br />

pol<br />

ces<br />

slk<br />

hun<br />

hrv<br />

srp<br />

slv<br />

ron<br />

rus<br />

ell<br />

tur<br />

bul<br />

lit<br />

lav<br />

est<br />

Betriebsanleitung<br />

Instruction Manual<br />

Notice d’utilisation<br />

Istruzioni d’uso<br />

Instrucciones de servicio<br />

Handleiding<br />

Bruksanvisning<br />

Bruksanvisning<br />

Brugsanvisning<br />

Käyttöohje<br />

Manual de instruções<br />

Instrukcja obsługi<br />

Návod k použití<br />

Návod na obsluhu<br />

Kezelési utasítás<br />

Upute za rad<br />

Uputstvo za rad<br />

Navodilo za uporabo<br />

Manual de utilizare<br />

Руководство по эксплуатации<br />

Οδηγίες χρήσης<br />

Kullanım kılavuzu<br />

Ръководство за експлоатация<br />

Naudojimo instrukcija<br />

Lietošanas instrukcija<br />

Kasutusjuhend<br />

<strong>REMS</strong>-WERK<br />

Christian Föll und Söhne GmbH<br />

Maschinen- und Werkzeugfabrik<br />

Stuttgarter Straße 83<br />

D-71332 Waiblingen<br />

Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0<br />

Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110<br />

[email protected]<br />

www.rems.de<br />

S 04 / 2011 586003 R


Fig. 1a<br />

1 10<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong><br />

3 4 7 9<br />

6<br />

5<br />

8<br />

2<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong><br />

R88<br />

R114<br />

R140<br />

R40–R77<br />

R98<br />

R102<br />

Fig. 1b<br />

1 10 11 3 4 7 9<br />

8<br />

12<br />

13<br />

16<br />

15<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong><br />

5 6<br />

14


Fig. 1c<br />

1 10<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

3 4 7 8 9 17<br />

6<br />

5<br />

2<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

R88<br />

R114<br />

R140<br />

R40–R77<br />

R98<br />

R102<br />

18


<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Fig. 2<br />

<strong>Curvo</strong> / <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Ø mm R mm X mm<br />

10 R 40 45<br />

12 R 45 49<br />

14 R <strong>50</strong> 53<br />

15 R 55 56<br />

16 R 60 62<br />

17 R 56 60<br />

18 R 70 75<br />

20 R 75 80<br />

22 R 77 81<br />

22 R 88 91<br />

24 R 75 85<br />

25 R 98 103<br />

26 R 98 108<br />

28 R 102 108<br />

28 R 114 120<br />

30 R 98 105<br />

32 R 98 110<br />

32 R 114 121<br />

35 R 140 1<strong>50</strong><br />

40 R 140 148<br />

3<br />

/8” R 43 48<br />

1<br />

/2” R 52 60<br />

5<br />

/8” R 63 70<br />

3<br />

/4” R 75 82<br />

7<br />

/8” R 98 107<br />

1” R 101 112<br />

1 1 /8” R 115 117<br />

1 1 /4” R 133 145<br />

1 3 /8” R 140 1<strong>50</strong><br />

<strong>Curvo</strong> <strong>50</strong><br />

35 R 100 105<br />

42 R 140 155<br />

1” R 100 105<br />

1 1 /4” R 140 1<strong>50</strong>


deu <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> deu<br />

Originalbetriebsanleitung<br />

Fig. 1 – 2<br />

1 Biegesegment<br />

2 Vierkant<br />

3 Gleitstück<br />

4 Steckbolzen<br />

5 linke Aufnahmebohrung<br />

6 rechte Aufnahmebohrung<br />

7 Stellring / Schieber<br />

8 Tippschalter<br />

9 Motorgriff<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

10 Mitnehmer<br />

11 Abstützung 35 – <strong>50</strong><br />

12 Vierkant 35 – <strong>50</strong><br />

13 Abstützung 10 – 40<br />

14 Vierkant 10 – 40<br />

15 Abstützung unten<br />

16 Arretierbolzen<br />

17 <strong>Akku</strong><br />

18 Schnellladegerät<br />

WARNUNG<br />

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend<br />

aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere<br />

Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „elektrisches Gerät“<br />

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel), auf akkubetriebene<br />

Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte.<br />

Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung<br />

der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.<br />

A) Arbeitsplatz<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und<br />

unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.<br />

Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden<br />

können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des elektrischen<br />

Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät<br />

verlieren.<br />

B) Elektrische Sicherheit<br />

a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steckdose<br />

passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie<br />

keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten.<br />

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages. Ist das elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet,<br />

darf es nur an Steckdosen mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben<br />

Sie das elektrische Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder<br />

bei vergleichbaren Aufstellarten nur über eine 30 mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung<br />

(FI-Schalter) am Netz.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,<br />

Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch<br />

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser<br />

in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen<br />

oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel<br />

fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.<br />

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie<br />

nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.<br />

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels<br />

verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

C) Sicherheit von Personen<br />

Diese Geräte sind nicht bestimmt für die Benutzung von Personen (einschließlich<br />

Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen<br />

Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie<br />

wurden über die Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit<br />

verantwortlichen Person instruiert oder kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert<br />

werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit<br />

Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen Sie das<br />

elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von<br />

Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit<br />

beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.<br />

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste<br />

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des<br />

elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,<br />

dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die<br />

Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger<br />

am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver sorgung anschließen,<br />

kann dies zu Unfällen führen. Überbrücken Sie niemals den Tippschalter.<br />

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das<br />

elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem<br />

drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Greifen Sie niemals<br />

in sich bewegende (umlaufende) Teile.<br />

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten<br />

Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten<br />

Situationen besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder<br />

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von<br />

sich bewegenden Teilen erfasst werden.<br />

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,<br />

vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet<br />

werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.<br />

h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugendliche<br />

dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,<br />

dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht<br />

eines Fachkundigen gestellt sind.<br />

D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten<br />

a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit<br />

das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät<br />

arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein elektrisches<br />

Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und<br />

muss repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen<br />

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme<br />

verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von<br />

Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen,<br />

die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen<br />

haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen<br />

benutzt werden.<br />

e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche<br />

Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile<br />

gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen<br />

Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz<br />

des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer<br />

autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle<br />

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge<br />

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter<br />

zu führen.<br />

g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen<br />

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten<br />

als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des<br />

elektrischen Gerätes frei.<br />

h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend<br />

diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp<br />

vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und<br />

die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere<br />

als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.<br />

Jegliche eingenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen<br />

nicht gestattet.<br />

E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von <strong>Akku</strong>geräten<br />

a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie<br />

den <strong>Akku</strong> einsetzen. Das Einsetzen eines <strong>Akku</strong>s in ein elektrisches Gerät, das<br />

eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.<br />

b) Laden Sie die <strong>Akku</strong>s nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen<br />

werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von <strong>Akku</strong>s geeignet ist,<br />

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen <strong>Akku</strong>s verwendet wird.<br />

c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen <strong>Akku</strong>s in den elektrischen<br />

Geräten. Der Gebrauch von anderen <strong>Akku</strong>s kann zu Verletzungen und Brandgefahr<br />

führen.<br />

d) Halten Sie den nicht benutzten <strong>Akku</strong> fern von Büroklammern, Münzen,<br />

Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,<br />

die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss<br />

zwischen den <strong>Akku</strong>kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.<br />

e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem <strong>Akku</strong> austreten. Vermeiden<br />

Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn<br />

die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe<br />

in Anspruch. Austretende <strong>Akku</strong>flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen<br />

führen.<br />

f) Bei Temperaturen des <strong>Akku</strong>/Ladegerätes oder Umgebungstemperaturen ≤<br />

5°C/40°F oder ≥ 40°C/105°F darf der <strong>Akku</strong>/das Ladegerät nicht benutzt<br />

werden.<br />

g) Entsorgen Sie schadhafte <strong>Akku</strong>s nicht im normalen Hausmüll, sondern<br />

übergeben Sie sie einer autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.<br />

F) Service<br />

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit<br />

Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit<br />

des Geräts erhalten bleibt.<br />

b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel.<br />

c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes<br />

und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder<br />

von einer autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.<br />

Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie,<br />

wenn sie beschädigt sind.


deu <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> deu<br />

Spezielle Sicherheitshinweise<br />

WARNUNG<br />

● Persönliche Schutzausrüstung benutzen (Schutzbrille).<br />

● Abnorme Körperhaltung vermeiden, nicht zu weit vorbeugen.<br />

● Beim Biegen nicht zwischen Rohr und Biegesegment fassen. Quetschgefahr !!<br />

● Halten sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.<br />

● Nur Arbeiten durchführen, für welche die Maschine vorgesehen ist.<br />

● Während der Arbeiten dritte Personen vom Arbeitsbereich fernhalten.<br />

● Die Antriebsmaschinen entwickeln eine sehr hohe Biegekraft. Deshalb besonders<br />

vorsichtig sein.<br />

● Die <strong>Akku</strong>’s Ni-Cd bzw. Li-Ion sind in der Antriebsmaschine nicht tauschbar.<br />

● Sollte der Austausch des Steckers oder Anschlussleitung erforderlich sein, so ist<br />

dies nur vom Hersteller oder seines Kundendienstes auszuführen.<br />

Bestimmungsgemässe Verwendung<br />

WARNUNG<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> und <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> zum kalten Ziehbiegen von Rohren bis 180°<br />

verwenden.<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> zum kalten Ziehbiegen von Rohren bis 90° verwenden.<br />

Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.<br />

Symbolerklärung<br />

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen<br />

Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II<br />

Umweltfreundliche Entsorgung<br />

CE-Konformitätskennzeichnung<br />

1. Technische Daten<br />

1.1. Artikelnummern<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> Antriebsmaschine 580000<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> Antriebsmaschine Li-Ion 580002<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> Antriebsmaschine 580100<br />

Vierkantmitnehmer 35 – <strong>50</strong>, Abstützung 35 – <strong>50</strong> 582110<br />

Vierkantmitnehmer 10 – 40, Abstützung 10 – 40 582120<br />

Steckbolzen 582036<br />

Schnellladegerät Li-Ion / Ni-Cd 230 V, <strong>50</strong> – 60 Hz, 65 W 571560<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong> Li-Ion 18 V, 2,6 Ah 565215<br />

<strong>REMS</strong> Biegespray, 400 ml 140120<br />

1.2. Arbeitsbereich<br />

Beim fachgerechten Kaltbiegen dürfen keine Anrisse oder Falten auftreten.<br />

Rohrqualitäten und -abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum<br />

Biegen mit <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> und <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> nicht geeignet.<br />

Harte Kupferrohre sind nach DIN EN 1057 bis Ø 18 mm kalt biegbar, und es<br />

sind Mindestbiegeradien einzuhalten. Biegesegmente und Gleitstücke für<br />

größere Biegeradien sind lieferbar.<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong><br />

● Harte, halbharte, weiche Kupferrohre, auch dünnwandig, Ø 10 – 35 mm, ⅜ – 1⅜”.<br />

● Weiche ummantelte Kupferrohre, auch dünnwandig, Ø 10 – 18 mm.<br />

● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.<br />

● Ummantelte C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.<br />

● Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10 – 30 mm, Wanddicke ≤ 1,5 mm.<br />

● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) ¼” – ¾”.<br />

● Elektroinstallationsrohre DIN EN <strong>50</strong>086 Ø 16 – 32 mm.<br />

● Verbundrohre Ø 14 – 40 mm.<br />

Größter Biegewinkel 180°<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong><br />

● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) ¼” – 1¼”.<br />

● Harte, halbharte und weiche Kupferrohre Ø 10 – 42 mm.<br />

● Dünnwandige Kupferrohre Ø 10 – 35 mm.<br />

● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 42 mm.<br />

● Verbundrohre Ø 14 – <strong>50</strong> mm.<br />

Größter Biegewinkel 90°<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

● Harte, halbharte, weiche Kupferrohre, auch dünnwandig, Ø 10 – 28 mm, ⅜ – 1⅛”.<br />

● Weiche ummantelte Kupferrohre, auch dünnwandig Ø 10 – 18 mm.<br />

● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.<br />

● Ummantelte C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.<br />

● Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10 – 28 mm, Wanddicke ≤ 1,5 mm.<br />

● Stahlrohre DIN EN 10255 Ø ¼ – ½”.<br />

● Elektroinstallationsrohre DIN EN <strong>50</strong>086 Ø 16 – 25 mm.<br />

● Verbundrohre Ø 14 – 32 mm<br />

Größter Biegewinkel 180°<br />

1.3. Drehzahl <strong>Curvo</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Drehzahl stufenlos<br />

einstellbar 0…4 ¹/min 0…1 ¹/min 0…3,33 ¹/min<br />

1.4. Elektrische Daten<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, 230 V, 1~, <strong>50</strong> – 60 Hz; 1000 W; 4,8 A oder<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> 110 V, 1~, <strong>50</strong> – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A,<br />

Aussetzbetrieb S3 15% 2/14 min,<br />

schutzisoliert, funkentstört.<br />

Schutzklasse IP 20<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> 18 V =<br />

Schnellladegerät Input 230 V~; <strong>50</strong> – 60 Hz; 65 W<br />

(1 h) Output 12 – 18 V =<br />

1.5. Abmessungen (mm) <strong>Curvo</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

L×B×H: 585×215×140 640×240×95 540×280×140<br />

(23”×8½”×5½”) (25”×9½”×3¾”) (21¼”×11”×5½”)<br />

1.6. Gewichte<br />

Antriebsgerät 8,3 kg 16,9 kg 9 kg (mit <strong>Akku</strong>)<br />

(18,3 lb) (37,3 lb) (19,8 lb)<br />

Biegesegmente 0,2..1,6 kg 4,44..7,8 kg 0,2..1,6 kg<br />

(½..3½ lb) (9,8..17,2 lb) (½..3½ lb)<br />

Gleitstücke 0,1..0,2 kg 0,25..0,42 kg 0,1..0,2 kg<br />

(¼..½ lb) (0,55..0,9 lb) (¼..½ lb)<br />

Steckbolzen 0,4 kg (⅞ lb) 0,4 kg (⅞ lb) 0,4 kg (⅞ lb)<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong> Li-Ion<br />

18 V, 2,6 Ah 0,63 kg (1,4 lb)<br />

1.7. Lärminformation<br />

Arbeitsplatzbezogener<br />

Emissionswert 82 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A)<br />

1.8. Vibrationen<br />

Gewichteter Effektivwert der<br />

Beschleunigung 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²<br />

Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten<br />

Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät<br />

verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch<br />

zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.<br />

VORSICHT<br />

Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung<br />

des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und<br />

Weise, in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen<br />

Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicherheitsmaßnahmen<br />

zum Schutz der Bedienperson festzulegen.<br />

2. Inbetriebnahme<br />

2.1. Elektrischer Anschluss<br />

WARNUNG<br />

Netzspannung beachten! Vor Anschluss der Antriebsmaschine bzw. des<br />

Schnellladegerätes prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung<br />

der Netzspannung entspricht. Auf Baustellen, in feuchter Umgebung oder<br />

bei vergleichbaren Aufstellarten das elektrische Gerät nur über eine 30 mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung<br />

(FI-Schalter) am Netz betreiben.<br />

Der mit <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> gelieferte <strong>Akku</strong> sowie Ersatzakkus sind ungeladen.<br />

Vor erstem Gebrauch <strong>Akku</strong> laden. Zum Laden nur <strong>REMS</strong> Schnellladegerät<br />

(Art.-Nr. 571560) verwenden.<br />

Elektronischer Tiefentladeschutz des <strong>Akku</strong>s<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> wird ab 2011-05-01 mit einem elektronischen Tiefentladeschutz<br />

ausgestattet. Schaltet die Maschine während des Biegevorgangs ab,<br />

muss der <strong>Akku</strong> geladen werden, bzw. durch einen geladenen <strong>Akku</strong> getauscht<br />

werden.<br />

Schnellladegerät Li-Ion/Ni-Cd (Art.-Nr. 571560)<br />

Ist der Netzstecker eingesteckt, zeigt die grüne Kontrollleuchte Dauerlicht. Ist<br />

der <strong>Akku</strong> in das Schnellladegerät eingesteckt, blinkt die grüne Kontrollleuchte,<br />

der <strong>Akku</strong> wird geladen. Zeigt die grüne Kontrollleuchte Dauerlicht, ist der <strong>Akku</strong><br />

geladen. Blinkt die rote Kontrollleuchte, ist der <strong>Akku</strong> defekt. Zeigt eine Kon trollleuchte<br />

rotes Dauerlicht, liegt die Temperatur des Schnellladegerätes und / oder des<br />

<strong>Akku</strong>s außerhalb des zulässigen Arbeitsbereiches von +5°C bis +40°C.<br />

HINWEIS<br />

Die Schnellladegeräte sind nicht zur Verwendung im Freien geeignet.<br />

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Die <strong>Akku</strong>’s<br />

Ni-Cd bzw. Li-Ion sind in der Antriebsmaschine nicht tauschbar.<br />

2.2. Wahl der Biegewerkzeuge<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Der Rohrgröße entsprechendes Biegesegment (1) (Fig. 1) auf Vierkant (2)<br />

aufstecken. Die Aufnahme ist derart gestaltet, dass das Biegesegment nur in<br />

einer Richtung ganz aufgesteckt werden kann. Der Rohrgröße entsprechendes<br />

Gleitstück (3) und den Steckbolzen (4) bereitlegen.<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>, Ø 35 – <strong>50</strong><br />

Der Rohrgröße entsprechendes Biegesegment (1) (Fig. 1) auf Vierkant (12)<br />

aufstecken. Die Aufnahme ist derart gestaltet, dass das Biegesegment nur in<br />

einer Richtung ganz aufgesteckt werden kann. Der Rohrgröße entsprechendes<br />

Gleitstück (3), die Abstützung (11) und den Steckbolzen (4) bereitlegen.


deu <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> deu<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>, Ø 10 – 40<br />

Vierkantmitnehmer mit Vierkant (12) abnehmen und Vierkantmitnehmer mit<br />

Vierkant (14) in die Antriebsmaschine einsetzen. Der Rohrgröße entsprechendes<br />

Biegesegment (1) (Fig. 1) auf Vierkant (14) aufstecken. Die Aufnahme ist derart<br />

gestaltet, daß das Biegesegment nur in einer Richtung ganz aufgesteckt werden<br />

kann. Der Rohrgröße entsprechendes Gleitstück (3), die Abstützung (13) und<br />

den Steckbolzen (4) bereitlegen.<br />

HINWEIS<br />

Bei <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> muss bei allen Größen die Abstützung (11) bzw. (13)<br />

oberhalb des Gleit- und Biegeformstückes angebracht werden. Bis<br />

einschließlich der Größen 24 R75 (¾” R75) muss zusätzlich die Abstützung<br />

unten (15) angebracht werden. Diese wird einerseits am 4-Kant-Bund der<br />

Abstützung (14) eingehängt, andererseits mit dem Arretierbolzen (16) in<br />

der äußersten Aufnahmebohrung der Abstützung (15) im Gehäuse abgesteckt<br />

(siehe 3.1.).<br />

Beim Biegen ohne diese Abstützung wird die Antriebsmaschine beschädigt!<br />

3. Betrieb<br />

3.1. Arbeitsablauf<br />

Stellring/Schieber (7) auf »L« (Rücklauf) drehen/schieben. Tippschalter (8)<br />

unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes (9) drücken. Das Biegesegment<br />

dreht sich im Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung gegen Festanschlag.<br />

Tippschalter möglichst vor Erreichen des Festanschlages loslassen, damit<br />

dieser im Auslauf angefahren wird, d. h. die eingebaute Rutschkupplung nicht<br />

unnötig belastet wird. Stellring/Schieber (7) auf »R« (Vorlauf) drehen/schieben.<br />

Rohr in das Biegesegment einlegen, so dass das Rohr ende mindestens 10<br />

mm über den Mitnehmer (10) hinausragt. Bei den Rohrgrößen 22 – <strong>50</strong> mm ist<br />

das Rohr in den Radius des Biege segmentes einzudrücken. Das dazugehörende<br />

Gleitstück (3) anlegen und Steckbolzen (4) in die entsprechende Bohrung am<br />

Gerät einstecken.<br />

HINWEIS<br />

Bei <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> muss bei allen Größen die Abstützung (11) bzw. (13)<br />

oberhalb des Gleit- und Biegeformstückes angebracht werden. Bis<br />

einschließlich der Größen 24 R75 (¾” R75) muss zusätzlich die Abstützung<br />

unten (15) angebracht werden. Diese wird einerseits am 4-Kant-Bund der<br />

Abstützung (14) eingehängt, andererseits mit dem Arretierbolzen (16) in<br />

der äußersten Aufnahmebohrung der Abstützung (15) im Gehäuse abgesteckt<br />

(siehe 3.1.).<br />

Beim Biegen ohne diese Abstützung wird die Antriebsmaschine beschädigt!<br />

Dabei ist darauf zu achten, dass der Steckbolzen (4) für die Größen bis 22 mm<br />

in die linke Aufnahmebohrung (5) und ab der Größe 28 mm in die rechte<br />

Aufnahmebohrung (6) eingesteckt wird.<br />

Tippschalter (8) betätigen, das Rohr wird gebogen. Gegen Ende des gewünschten<br />

Bogens Schalter nur noch leicht drücken. Somit kann der Endpunkt langsam<br />

und damit präzis angefahren werden. Auf jedem Biegesegment ist eine Skala<br />

angebracht, die zusammen mit der Markierung auf dem Gleitstück die maßgenaue<br />

Herstellung von Bögen bis 180°/ <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> bis 90° erlaubt. Dabei ist zu beachten,<br />

daß die verschiedenen Materialien unterschiedlich zurückfedern. Wird ein 180°/<br />

<strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>: 90° Bogen gefertigt und ist die Endstellung erreicht, wirkt wiederum<br />

die Rutschkupplung. Tippschalter sofort loslassen. Stellring/Schieber (7) auf<br />

»L« (Rücklauf) drehen/schieben. Biegesegment durch leichtes Drücken des<br />

Tippschalters (8) einige Grad zurücklaufen lassen bis das Rohr entspannt ist.<br />

Steckbolzen (4) ziehen und das gebogene Rohr entnehmen. Beim Biegen vor<br />

Ort kann zur leichteren Entnahme des gebogenen Rohres auch das Biegesegment<br />

abgezogen werden. Biegesegment immer erst nach Entnahme des Rohres<br />

in Ausgangsstellung zurücklaufen lassen, da sonst der hergestellte Bogen<br />

beschädigt werden kann. Beim Biegen von nichtrostenden Stahlrohren der<br />

Pressfitting-Systeme muss beachtet werden, daß die Markierung am Rohr durch<br />

den Mitnehmer (10) nicht im Dichtbereich der Pressverbindung liegt.<br />

3.2. Biegen nach Maß<br />

Soll ein Bogen an einer bestimmten Stelle am Rohr liegen, so muss entsprechend<br />

der Rohrgröße eine Längenkorrektur vorgenommen werden. Für einen<br />

90°-Bogen ist das in Fig. 2 angegebene Korrekturmaß X zu berücksichtigen.<br />

Hierbei ist das Sollmaß L um den Betrag X zu kürzen. Soll z. B. bei der Rohrgröße<br />

22 das Maß L= 400 mm betragen, so ist der Maßstrich am Rohr bei<br />

320 mm anzubringen. Dieser Strich ist dann – wie in Fig. 2 gezeigt – an der<br />

0-Marke am Biegesegment anzulegen.<br />

3.3. Gerätehalterung <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Als Zubehör sind höhenverstellbare Gerätehalterungen auf 3-Bein (Art.-Nr.<br />

586100) bzw. zur Befestigung an der Werkbank (Art.-Nr. 5861<strong>50</strong>) lieferbar.<br />

3.4. Biegeschmierstoff<br />

<strong>REMS</strong> Biegespray (Art.-Nr. 140120) gewährleistet kontinuierlichen Schmierfilm<br />

für reduzierten Kraftaufwand und gleichmäßiges Biegen. Hochdruckfest,<br />

säurefrei. Ohne FCKW, deshalb Ozon-unschädlich.<br />

4. Instandhaltung<br />

WARNUNG<br />

Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen bzw.<br />

<strong>Akku</strong> entfernen! Diese Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal<br />

durchgeführt werden.<br />

4.1. Wartung<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> und <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> sind wartungsfrei. Das<br />

Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert werden.<br />

4.2. Inspektion/Instandhaltung<br />

Der Motor der <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> und der <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> hat Kohlebürsten. Diese<br />

verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit geprüft bzw. erneuert werden.<br />

Hierzu die 4 Schrauben am Motorgriff ca. 3 mm lösen, Motorgriff nach hinten<br />

ziehen und die beiden Deckel am Motorgehäuse abnehmen. Siehe auch 6.<br />

”Störungen.“<br />

5. Anschluss<br />

Bei <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> unbedingt darauf achten, dass der Pluspol am Motor<br />

(Kunststoffsockel der Anschlussfahne mit Nase) mit roter Leitung an Schalterklemme<br />

1 angeschlossen wird.<br />

6. Störungen<br />

6.1. Störung: Biegesegment bleibt während des Biegens stehen, obwohl<br />

Motor läuft.<br />

Ursache: ● Rohr mit zu großer Wandstärke gebogen.<br />

● Ruschkupplung abgenutzt.<br />

● Kohlebürsten abgenutzt.<br />

● <strong>Akku</strong> leer (<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong>).<br />

6.2. Störung: Rohrbogen wird unrund.<br />

Ursache: ● Falsches Biegesegment oder falsches Gleitstück.<br />

● Abgenutztes Gleitstück.<br />

● Beschädigtes Rohr.<br />

6.3. Störung: Rohr rutscht während des Biegens aus Mitnehmer (10) heraus.<br />

Ursache: ● Mitnehmer verbogen oder abgenutzt.<br />

● Rohr ragt zu wenig über Mitnehmer hinaus.<br />

6.4. Störung: Gerät läuft nicht an.<br />

Ursache: ● Anschlussleitung defekt.<br />

● Gerät defekt.<br />

● <strong>Akku</strong> leer (<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong>).<br />

7. Entsorgung<br />

Die Antriebsmaschinen dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht über den<br />

Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften<br />

ordnungsgemäß entsorgt werden.<br />

8. Hersteller-Garantie<br />

Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den<br />

Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der<br />

Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums<br />

und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit<br />

auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler<br />

zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseitigung<br />

wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.<br />

Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder<br />

Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,<br />

übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde<br />

Eingriffe oder andere Gründe, die <strong>REMS</strong> nicht zu vertreten hat, zurückzuführen<br />

sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.<br />

Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn<br />

das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten<br />

<strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte<br />

und Teile gehen in das Eigentum von <strong>REMS</strong> über.<br />

Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.<br />

Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleistungsansprüche<br />

bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese<br />

Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,<br />

welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft<br />

und dort verwendet werden.<br />

Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens<br />

der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf<br />

(CISG).<br />

9. <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstätten<br />

Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:<br />

SERVICE-CENTER<br />

Neue Rommelshauser Straße 4<br />

D-71332 Waiblingen<br />

Telefon (07151) 56808-60<br />

Telefax (07151) 56808-64<br />

Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!<br />

Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.<br />

Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abholauftrages<br />

unter www.rems.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten →<br />

Abholauftrag.<br />

Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

in Ihrer Nähe.<br />

10. Teileverzeichnisse<br />

Teileverzeichnisse siehe www.rems.de → Downloads → Teileverzeichnisse.


eng <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> eng<br />

Translation of the Original Instruction Manual<br />

Fig. 1 – 2<br />

1 Bending former<br />

2 Square<br />

3 Back former<br />

4 Insert bolt<br />

5 Left-hand locating whole<br />

6 Right-hand locating whole<br />

7 Setting ring / slide<br />

8 lnching switch<br />

9 Motor handle<br />

General Safety Instructions<br />

10 Driver<br />

11 Support 35 – <strong>50</strong><br />

12 Adaptor block 35 – <strong>50</strong><br />

13 Support 10 – 40<br />

14 Adaptor block 10 – 40<br />

15 Lower support<br />

16 Locating pin<br />

17 Battery<br />

18 Rapid charger<br />

WARNING<br />

To reduce the risk of injury, the user must read and understand the instruction<br />

manual.<br />

Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in<br />

electric shock, fire and/or serious injury. The term ”power tool“ in all of the warnings<br />

listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated<br />

(cordless) power tool, also machines and electric units. Only use the power tool for<br />

the purpose for which it was intended, with the due attention to the general safety<br />

and accident prevention regulations.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />

A) Work area<br />

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence<br />

of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which<br />

may ignite the dust or fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions<br />

can cause you to lose control.<br />

B) Electrical safety<br />

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.<br />

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified<br />

plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. If the power<br />

tool comes with an earthed wire, the plug may only be connected to an earthed<br />

receptacle. At work sites, in damp surroundings, in the open or in the case of<br />

comparable types of use, only operate the power tool off the mains using a 30 mA<br />

fault current protected switch (FI breaker).<br />

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,<br />

radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock<br />

if your body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power<br />

tool will increase the risk of electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging<br />

the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving<br />

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for<br />

outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric<br />

shock.<br />

C) Personal safety<br />

This appliance is not intended for use by persons (including children) with<br />

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and<br />

knowledge, unless they have been given supervision or instruction<br />

concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.<br />

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.<br />

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating<br />

a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence<br />

of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating<br />

power tools may result in serious personal injury.<br />

b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such<br />

as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for<br />

appropriate conditions will reduce personal injuries.<br />

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before<br />

plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in<br />

power tools that have the switch on invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A<br />

wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in<br />

personal injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables<br />

better control of the power tool in unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,<br />

clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long<br />

hair can be caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection<br />

facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices<br />

can reduce dust related hazards.<br />

h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may only<br />

operate the power tool when they are over 16, when this is necessary for their<br />

training and when they are supervised by a trained operative.<br />

D) Power tool use and care<br />

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.<br />

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was<br />

designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power<br />

tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,<br />

changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures<br />

reduce the risk of starting the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons<br />

unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power<br />

tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,<br />

breakage of parts and any other condition that may affect the power tools<br />

operation. If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert<br />

or by an authorised <strong>REMS</strong> after-sales service facility before use. Many<br />

accidents are caused by poorly maintained power tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with<br />

sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.<br />

g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece. This is safer<br />

than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.<br />

h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these<br />

instructions and in the manner intended for the particular type of power<br />

tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.<br />

Use of the power tool for operations different from those intended could result in<br />

a hazardous situation. All unauthorised modifications to the power tool are<br />

prohibited for safety reasons.<br />

E) Battery tool use and care<br />

a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting<br />

the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.<br />

b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger<br />

that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with<br />

another battery pack.<br />

c) Use battery tools only with specifically designated battery packs. Use of<br />

any other battery packs may create a risk of injury and fire.<br />

d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like<br />

paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that<br />

can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery<br />

terminals may cause bums or a fire.<br />

e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid<br />

contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts<br />

eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may<br />

cause irritation or bums.<br />

f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or ambient<br />

temperatures of ≤ 5°C/40°F or ≥ 40°C/105°F.<br />

g) Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take<br />

them to an authorised <strong>REMS</strong> after-sales service facility or to a reputed<br />

waste disposal company.<br />

F) Service<br />

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only<br />

identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool<br />

is maintained.<br />

b) Comply with maintenance instructions and instructions on tool replacements.<br />

c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by a qualified<br />

expert or an authorised <strong>REMS</strong> after-sales service facility in case of damage.<br />

Check extension cable regularly and replace it when damaged.<br />

Specific Safety Instructions<br />

WARNING<br />

● Use personal safety equipment (protective glasses).<br />

● Avoid abnormal posture, do not lean too far forward.<br />

● Do not reach between the pipe and the bending former when bending. Danger<br />

of crushing !!<br />

● Keep hair and clothing clear of moving parts.<br />

● Only perform work for which the machine is intended.<br />

● Keep third persons away from the working area during work.<br />

● The drive machines develop a very high bending force. So be very careful.<br />

● The Ni-Cd and Li-Ion batteries cannot be interchanged in the drive unit.<br />

● If it is necessary to change the plug or the connecting cable, this should only be<br />

done by the manufacturer or his customer service.<br />

Use for the intended purpose<br />

WARNING<br />

Use <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> and <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> for cold draw bending of pipes up to 180°.<br />

Use <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> for cold draw bending of pipes up to 90°.<br />

All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.<br />

Explanation of symbols<br />

Read the operating instructions before use<br />

Power tool complies with protection class II<br />

Environmentally friendly disposal


eng <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> eng<br />

CE conformity mark<br />

1. Technical Data<br />

1.1. Article numbers<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> drive unit 580000<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> drive unit Li-Ion 580002<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> drive unit 580100<br />

Square driver 35 – <strong>50</strong>, support 35 – <strong>50</strong> 582110<br />

Square driver 10 – 40, support 10 – 40 582120<br />

Insert bolt 582036<br />

Rapid charger Li-Ion/Ni-Cd 230 V, <strong>50</strong> – 60 Hz, 65 W 571560<br />

<strong>REMS</strong> battery Li-Ion 18 V, 2.6 Ah 565215<br />

<strong>REMS</strong> bending spray, 400 ml 140120<br />

1.2. Capacity<br />

No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qualities<br />

and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with <strong>REMS</strong><br />

<strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> and <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong>.<br />

Hard copper pipes are cold bendable up to Ø 18 mm according to DIN EN<br />

1057, minimum radii must be complied with. Bending formers and back formers<br />

for larger bending radii can be supplied.<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong><br />

● Hard, half-hard, soft copper pipes, also thin walled, Ø 10 – 35 mm, ⅜ –1⅜”.<br />

● Soft, jacketed copper pipe, also thin walled, Ø 10 – 18 mm.<br />

● Stainless steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.<br />

● Jacketed C-steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.<br />

● Soft precision steel pipes Ø 10 – 30 mm, wall thickness ≤ 1.5 mm.<br />

● Steel pipes DIN EN 10255 (DIN 2440) ¼” – ¾”.<br />

● Electrical installation pipes DIN EN <strong>50</strong>086 Ø 16 – 32 mm.<br />

● Composite pipes Ø 14 – 40 mm.<br />

Largest bending angle 180°<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong><br />

● Steel pipes as per DIN EN 10255 (DIN 2440) ¼” – 1¼”.<br />

● Hard, half-hard and soft copper tubes Ø 10 – 42 mm.<br />

● Thin walled copper tubes Ø 10 – 35 mm.<br />

● Stainless steel tubes of pressfitting systems Ø 12 – 42 mm.<br />

● Composite tubes Ø 14 – <strong>50</strong> mm.<br />

Largest bending angle 90°<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

● Hard, half-hard, soft copper pipes, also thin walled, Ø 10 – 28 mm, ⅜ – 1⅛”.<br />

● Soft, jacketed copper pipe, also thin walled, Ø 10 – 18 mm.<br />

● Stainless steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.<br />

● Jacketed C-steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.<br />

● Soft precision steel pipes Ø 10 – 28 mm, wall thickness ≤ 1.5 mm.<br />

● Steel pipes DIN EN 10255 Ø ¼ – ½”.<br />

● Electrical installation pipes DIN EN <strong>50</strong>086 Ø 16 – 25 mm.<br />

● Composite pipes Ø 14 – 32 mm<br />

Largest bending angle 180°<br />

1.3. Speed <strong>Curvo</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Speed infinitely<br />

adjustable 0…4 rpm 0…1 rpm 0…3.33 rpm<br />

1.4. Electrical data<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, 230 V, 1~, <strong>50</strong> – 60 Hz; 1000 W; 4.8 A or<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> 110 V, 1~, <strong>50</strong> – 60 Hz; 1000 W; 9.6 A,<br />

Intermittent service S3 15% 2/14 min,<br />

double insulated, interference-suppressed.<br />

Protection class IP 20<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> 18 V =<br />

Rapid charger (1 h) Input 230 V~; <strong>50</strong> – 60 Hz; 65 W<br />

Output 12 –18 V =<br />

1.5. Dimensions (mm) <strong>Curvo</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

L×W×H: 585×215×140 640×240×95 540×280×140<br />

(23”×8½”×5½”) (25”×9½”×3¾”) (21¼”×11”×5½”)<br />

1.6. Weights<br />

Drive unit 8.3 kg 16.9 kg 9 kg (with batt.)<br />

(18.3 lb) (37.3 lb) (19.8 lb)<br />

Bending former 0.2..1.6 kg 4.44..7.8 kg 0.2..1.6 kg<br />

(½..3½ lb) (9.8..17.2 lb) (½..3½ lb)<br />

Back former 0.1..0.2 kg 0.25..0.42 kg 0.1..0.2 kg<br />

(¼..½ lb) (0.55..0.9 lb) (¼..½ lb)<br />

Insert bolt 0.4 kg (⅞ lb) 0.4 kg (⅞ lb) 0.4 kg (⅞ lb)<br />

<strong>REMS</strong> battery Li-Ion<br />

18 V, 2.6 Ah 0.63 kg (1.4 lb)<br />

1.7. Noise information<br />

Emission at<br />

workplace 82 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A)<br />

1.8. Vibrations <strong>Curvo</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Weighted effective<br />

value of acceleration 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s²<br />

The indicated weighted effective value of acceleration has been measured<br />

against standard test procedures and can be used by way of comparison with<br />

another device. The indicated weighted effective value of acceleration can also<br />

be used as a preliminary evaluation of the exposure.<br />

CAUTION<br />

The indicated weighted effective value of acceleration can differ during operation<br />

from the indicated value, dependent on the manner in which the device is<br />

used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be<br />

necessary to establish safety precautions for the protection of the operator.<br />

2. Preparations for Use<br />

2.1. Electrical connection<br />

WARNING<br />

Pay attention to mains voltage! Check whether the voltage specified on the<br />

rating plate matches the mains voltage before connecting the drive machine<br />

or the rapid charger. Only operate the electrical device on the mains via a 30 mA<br />

fault current protection device (FI switch) on building sites or similar types of<br />

installation.<br />

The battery and spare batteries delivered with the <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> are not<br />

charged. Charge the batteries before using for the first time. Only use the <strong>REMS</strong><br />

rapid charger (Art. No. 571560) for charging.<br />

Electronic complete discharge protection of the battery<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> will be equipped with an electronic complete discharge<br />

protection as of 2011-05-01. If the machine switches off during the bending<br />

process, the battery must be recharged or replaced by a charged battery.<br />

Rapid charger Li-Ion/Ni-Cd (Art. No. 571560)<br />

The green control lamp lights steadily when the mains plug is plugged in. If the<br />

battery is inserted into the rapid charger the green control lamp flashes and<br />

the battery is charged. Charging of the battery is completed when the green<br />

control lamp lights steadily. If the red control lamp flashes, the battery is defective.<br />

If the red control lamp comes on and remains on, this indicates that the<br />

temperature of the rapid charger and / or the battery is outside the permissible<br />

range of +5°C to +40°C.<br />

NOTICE<br />

The rapid chargers are not suitable for using outdoors. Non-rechargeable<br />

batteries may not be charged. The Ni-Cd and Li-Ion batteries cannot be<br />

interchanged in the drive machine.<br />

2.2. Selecting the bending tools<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Put a bending former (1) (Fig. 1) corresponding to the pipe size onto the square<br />

(2). The mounting is designed such that the bending former can only be fully<br />

fitted in one direction. Place in readiness the back former (3) sui table for the<br />

pipe size and the insert bolt (4).<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>, Ø 35 – <strong>50</strong><br />

Put a bending former (1) (Fig. 1) corresponding to the pipe size onto the square<br />

(12). The mounting is designed such that the bending former can only be fully<br />

fitted in one direction. Place in readiness the back former (3) sui table for the<br />

pipe size and the insert bolt (4). Insert the appropriate sized back former (3),<br />

the support (11) and the insert bolt (4).<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>, Ø 10 – 40<br />

Remove adaptor block (12) and replace with adaptor block (14) into the drive<br />

unit. Put a bending former (1) (Fig. 1) corresponding to the pipe size onto the<br />

square (14). The mounting is designed such that the bending former can only<br />

be fully fitted in one direction. Insert the appropriate sized back former (3), the<br />

support (13) and the insert bolt (4).<br />

NOTICE<br />

When using the <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>, the support (11) and (13) respec tively<br />

should be attached above the bending and back formers, for all sizes.<br />

Up to and including sizes 24 R75 (¾” R75), the support (15) should also<br />

be attached below. This is mounted on one side on the adaptor block<br />

collar (14), and on the other side with the locating pin (16) in the outermost<br />

bore hole of the support (15) marked out in the housing (see 3.1.).<br />

The drive unit gets damaged when bending without this support!<br />

3. Operation<br />

3.1. Working procedure<br />

Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Press inching switch (8) while<br />

gripping the motor handle (9) at the same time. The bending former turns<br />

clockwise into its starting position in which the slipping clutch is effective.<br />

Release the inching switch immediately. Do not put unnecessary load on the<br />

clutch. Turn/slide setting ring/slide (7) to »R« (forward). Place pipe into bending<br />

former so that the pipe end projects at least 10 mm beyond the driver (10).<br />

With the pipe sizes 22 to <strong>50</strong> mm, the pipe must be pressed into the radius of<br />

the bending former. Lower the insert bolt (4) through the matching back former<br />

(3) and into the corresponding hole bored in the machine.


eng <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> eng<br />

NOTICE<br />

When using the <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>, the support (11) and (13) respec tively<br />

should be attached above the bending and back formers, for all sizes.<br />

Up to and including sizes 24 R75 (¾” R75), the support (15) should also<br />

be attached below. This is mounted on one side on the adaptor block<br />

collar (14), and on the other side with the locating pin (16) in the outermost<br />

bore hole of the support (15) marked out in the housing (see 3.1.).<br />

The drive unit gets damaged when bending without this support!<br />

Ensure here that the insert bolt (4) for the sizes up to 22 mm (¾”) goes into the<br />

left-hand locating hole (5) and for larger sizes into the right-hand hole (6).<br />

Operate the inching switch (8) to bend the pipe. Towards the end of the required<br />

bend, only press the switch lightly, so that the final point is approached slowly<br />

and thereby precisely. A scale is provided on each bending former, together<br />

with the mark on the back former, ensures precise manufacture of arcs of up<br />

to 180° / <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> up to 90°. Be aware that various materials spring back<br />

differently. If a 180° bend / <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong>: 90° bend is produced and reaches the<br />

end position, the slipping clutch comes into action again. Release the inching<br />

switch immediately. Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Allow the<br />

bending former to run back a few deg rees until the pipe is unclamped by light<br />

pressure on the inching switch (8). Pull out the insert bolt (4) and remove the<br />

bent pipe. When bending on site, the bending former too can be taken off for<br />

easier removal of the bent pipe.<br />

Only allow the bending former to return to its starting position after removal of<br />

the pipe, as otherwise the produced bend might be damaged. While bending<br />

stainless steel pipes of pressfitting systems one must pay attention that the<br />

mark at the pipe caused by the driver (10) does not lie in the sealing area of<br />

the pressing joint.<br />

3.2. Bending to size<br />

If a bend is required at a certain point on the pipe, a lenght correction must be<br />

made to suit the pipe size. For a 90° bend, the correction dimension X given<br />

in Fig. 2 must be taken into account. The set dimension L must be reduced by<br />

the amount X here. If the dimension L should be 400 mm for the pipe size 22,<br />

the dimension line must be made on the pipe at 320 mm. This line is then – as<br />

shown in Fig. 2 – to be aligned with the 0-mark on the bending former.<br />

3.3. Unit support <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong><br />

Vertically adjustable unit supports on tripod (Art. No. 586100) and for mounting<br />

on the work bench (Art. No. 5861<strong>50</strong>) available as accessories.<br />

6.4. Trouble: Unit does not start.<br />

Cause: ● Connecting lead defective.<br />

● Unit defective.<br />

● Battery empty (<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong>).<br />

7. Disposal<br />

The machines may not be thrown into the domestic waste at the end of use.<br />

They must be disposed of properly by law.<br />

8. Manufacturer’s Warranty<br />

The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the<br />

first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the<br />

original purchase documents, which must include the date of purchase and the<br />

designation of the product. All functional defects occurring within the warranty<br />

period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,<br />

will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or<br />

renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear<br />

and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational<br />

instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unauthorized<br />

purposes, interventions by the customer or a third party or other<br />

reasons, for which <strong>REMS</strong> is not responsible, shall be excluded from the warranty<br />

Services under the warranty may only be provided by customer service stations<br />

authorized for this purpose by <strong>REMS</strong>. Complaints will only be accepted if the<br />

product is returned to a customer service station authorized by <strong>REMS</strong> without<br />

prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts<br />

shall become the property of <strong>REMS</strong>.<br />

The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.<br />

The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the<br />

seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer’s<br />

warranty only applies for new products which are purchased in the European<br />

Union, in Norway or in Switzerland.<br />

This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations<br />

Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).<br />

9. Spare parts lists<br />

For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists.<br />

3.4. Bending lubricant<br />

<strong>REMS</strong> bending spray (Art. No. 140120) ensures a continuous film of lubricant<br />

for reduced force and even bending. High pressure-resistant, acid-free Without<br />

HFC and therefore not harmful to the ozone layer.<br />

4. Maintenance<br />

WARNING<br />

Pull out the mains plug and remove the battery before maintenance and<br />

repair work! This work may only be performed by qualified personnel.<br />

4.1. Maintenance<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> and <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> are maintenance-free.<br />

The gearbox has a permanent grease filling and therefore requires no lubrication.<br />

4.2. Inspection/Servicing<br />

The motor of the <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> and <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> has carbon brushes. These<br />

are subject to wear and must therefore be checked periodically and replaced<br />

if necessary. To do so, unscrew the 4 screws on the motor handle about 3 mm,<br />

pull the motor handle back and remove the two covers from the motor housing.<br />

See also ”6. Trouble“.<br />

5. Connection<br />

In the <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> make absolutely sure that the plus pole on the motor<br />

(plastic base of the connecting tab with lug) is connected to switch terminal 1<br />

with the red wire.<br />

6. Trouble<br />

6.1. Trouble: Bending former stops during bending although the motor is<br />

running.<br />

Cause: ● Pipe being bent has walls too thick.<br />

● Slipping clutch worn.<br />

● Carbon brushes worn.<br />

● Battery empty (<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong>).<br />

6.2. Trouble: Pipe bend is out of round.<br />

Cause: ● Wrong bending former or wrong back former.<br />

● Worn back former.<br />

● Damaged pipe.<br />

6.3. Trouble: Pipe slips out of driver (10) during bending.<br />

Cause: ● Driver bent or worn.<br />

● Piece not projecting far enough beyond driver.


fra <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> fra<br />

Traduction de la notice d’utilisation originale<br />

Fig. 1 – 2<br />

1 Forme de cintrage<br />

2 Entraîneur quatre pans<br />

3 Pièce coulissante<br />

4 Goupille de fixation<br />

5 Alésage de positionnement gauche<br />

6 Alésage de positionnement droit<br />

7 Inverseur de sens de rotation<br />

8 Interrupteur<br />

9 Poignée moteur<br />

Consignes générales de sécurité<br />

10 Entraîneur<br />

11 Support 35 – <strong>50</strong><br />

12 Carré d’entraînement 35 – <strong>50</strong><br />

13 Support 10 – 40<br />

14 Carré d’entraînement 10 – 40<br />

15 Support inférieur<br />

16 Goupille<br />

17 Accu<br />

18 Chargeur rapide<br />

AVERTISSEMENT<br />

Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des instructions présentées<br />

ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique, de brûlures et/ou d’autres<br />

blessures graves. Le terme utilisé ci-après « appareil électrique » se réfère aux<br />

outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux outils électriques sur accu<br />

(sans câble de réseau), aux machines et aux outils électriques. N’utiliser l’appareil<br />

que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement conçu et conformément<br />

aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention des<br />

accidents.<br />

CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS<br />

A) Poste de travail<br />

a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste de travail<br />

non éclairé peuvent être source d’accident.<br />

b) Ne pas travailler avec l’appareil électrique dans un milieu où il existe un<br />

risque d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de<br />

poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles<br />

qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.<br />

c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de<br />

l’appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de la machine en cas<br />

de distraction.<br />

B) Sécurité électrique<br />

a) La fiche mâle de l’appareil électrique doit être appropriée à la prise de<br />

courant. La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser<br />

d’adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre.<br />

Des fiches mâles non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent<br />

le risque d’une décharge électrique. Si l’appareil est doté d’un conducteur de<br />

protection, ne brancher la fiche mâle que sur une prise de courant avec mise à<br />

la terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d’installation, n’utiliser<br />

l’appareil électrique qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut de<br />

30 mA (déclencheur par courant de défaut) sur réseau.<br />

b) Eviter le contact avec des surfaces mises à la terre, comme les tubes,<br />

radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge<br />

électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.<br />

c) Tenir l’appareil électrique à l’écart de la pluie ou de milieux humides. La pénétration<br />

d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.<br />

d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n’a pas été prévu, notamment<br />

pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour débrancher l’appareil en<br />

tirant sur la fiche mâle. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des<br />

angles vifs et des pièces en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés<br />

ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.<br />

e) Si vous travaillez avec l’appareil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des<br />

rallonges autorisées pour les travaux à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge<br />

appropriée pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.<br />

C) Sécurité des personnes<br />

Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (enfants<br />

compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites<br />

ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne<br />

responsable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires<br />

à l’utilisation de l’appareil ou ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne<br />

jouent pas avec cet appareil.<br />

a) Etre vigilant, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail et rester raisonnable<br />

lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil<br />

électrique en étant fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools<br />

ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil<br />

peut entraîner des blessures graves.<br />

b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes<br />

de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un<br />

masque respiratoire, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de<br />

protection ou une protection acoustique selon le type de l’utilisation de l’appareil<br />

électrique, réduit le risque de blessures.<br />

c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que l’interrupteur<br />

soit en position «Off» avant l’enfichage sur la prise de courant.<br />

Transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher un<br />

appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents. Ne jamais ponter<br />

un interrupteur.<br />

d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis avant la mise en service de<br />

l’appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement<br />

de l’appareil peut entraîner des blessures. Ne jamais approcher la main de<br />

pièces en mouvement (tournantes).<br />

e) Ne pas se surestimer. Veiller à une position sûre et garder l’équilibre à tout<br />

moment. De ce fait, l’appareil peut être mieux contrôlé dans des situations<br />

inattendues.<br />

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni<br />

de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en<br />

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient<br />

être happés par des pièces en mouvement.<br />

g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent être<br />

montés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’utilisation<br />

de ces dispositifs réduit les dangers liés à la poussière.<br />

h) Ne confier l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.<br />

Utilisation interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf en cas de formation<br />

professionnelle et sous surveillance d’une personne qualifiée.<br />

D) Manipulation et utilisation appropriée des appareils électriques<br />

a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié<br />

à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le travail est meilleur<br />

et plus sûr dans le domaine d’utilisation indiqué.<br />

b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dont l’interrupteur est défectueux.<br />

Un appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit<br />

être réparé.<br />

c) Retirer la fiche mâle de la prise de courant avant d’effectuer des réglages<br />

sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure<br />

de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’appareil.<br />

d) Tenir les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas<br />

confier l’appareil électrique à des personnes non familiarisées avec son<br />

utilisation ou qui n’ont pas lu ces directives. Les appareils électriques sont<br />

dangereux s’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.<br />

e) Prendre soin de l’appareil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement<br />

de l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas, si aucune<br />

pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement<br />

de l’appareil. Avant l’utilisation de l’appareil électrique, faire réparer<br />

les pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une station<br />

S.A.V. agrée <strong>REMS</strong>. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien<br />

des outils électriques.<br />

f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe avec des arêtes<br />

bien aiguisées et bien entretenues coincent moins et sont plus faciles à utiliser.<br />

g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau<br />

pour immobiliser la pièce à travailler. Ainsi, elle est mieux retenue qu’à la main<br />

et en plus les deux mains sont libres pour le maniement de l’appareil.<br />

h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les outils etc. conformément<br />

à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type spécifique<br />

d’appareil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.<br />

Utiliser les appareils électriques pour accomplir des tâches différentes de celles<br />

pour lesquelles ils ont été conçus peut entraîner des situations dangereuses.<br />

Pour des raisons de sécurité, toute modification injustifiée de l’appareil électrique<br />

est formellement interdite.<br />

E) Manipulation et utilisation conformes d’appareils sur accu<br />

a) S’assurer que l’appareil électrique est éteint, avant de brancher l’accu. Le<br />

branchement d’un accu sur un appareil électrique en marche peut entraîner des<br />

accidents.<br />

b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le<br />

fabricant. Il y a un risque d’incendie si un chargeur, approprié pour un type précis<br />

d’accus, est utilisé avec d’autres accus.<br />

c) N’utiliser que les accus prévus à cet effet avec les appareils électriques.<br />

L’utilisation d’autres accus peut entraîner des blessures et des risques d’accident.<br />

d) Tenir l’accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de monnaie,<br />

clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un<br />

court-circuit entre les bornes de l’accu. Un court-circuit entre les bornes de<br />

l’accu peut provoquer des blessures et un risque d’incendie.<br />

e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liquide. Eviter<br />

le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l’eau. Si le liquide<br />

pénètre dans les yeux, rincer à l’eau et consulter immédiatement un médecin.<br />

Des fuites de liquide provenant de l’accu peuvent entraîner des irritations de la<br />

peau ou des brûlures.<br />

f) Ne pas utiliser le chargeur si les températures du chargeur ou les températures<br />

ambiantes sont inférieures à 5°C/40°F ou supérieures à 40°C/105°F.<br />

g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les<br />

remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec <strong>REMS</strong>, ou à une<br />

société spécialisée dans le traitement des déchets.<br />

F) Service après-vente<br />

a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels qualifiés en<br />

utilisant des pièces d’origines. Cela garantit et prolonge dans le temps la<br />

sécurité de l’appareil.<br />

b) Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations pour le<br />

changement des outils.<br />

c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l’appareil électrique<br />

et, s’il est endommagé, le faire remplacer par un professionnel qualifié ou<br />

par une station S.A.V. agrée <strong>REMS</strong>. Contrôler régulièrement les rallonges<br />

et les remplacer si elles sont endommagées.<br />

Consignes particulières de sécurité<br />

AVERTISSEMENT<br />

● Utiliser l’équipement de protection personnel (lunettes de protection).<br />

● Éviter toute position anormale du corps, ne pas se pencher trop en avant.


fra <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> / <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> fra<br />

● Ne pas placer les mains entre le tube et la forme de cintrage pendant le cintrage.<br />

Danger d’écrasement !!<br />

● Tenir les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.<br />

● Réaliser uniquement des travaux pour lesquels la machine est prévue.<br />

● Pendant les travaux, tenir les tierces personnes à l’écart de la zone de travail.<br />

● Les machines d’entraînement développent une très grande force de cintrage. Il<br />

faut donc être très prudent.<br />

● Les accus Ni-Cd et Li-Ion ne sont pas remplaçables dans la machine d’entraînement.<br />

● S’il est nécessaire de remplacer la fiche ou le câble de raccordement, ceci ne<br />

peut être réalisé que par le fabricant ou par son service après-vente.<br />

Utilisation conforme<br />

AVERTISSEMENT<br />

Utiliser la <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> et la <strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> pour le cintrage par étirage à froid<br />

de tubes jusqu’à 180°.<br />

Utiliser la <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°.<br />

Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.<br />

Explication des symboles<br />

Lire la notice d’utilisation avant la mise en service<br />

Outil électrique répondant aux exigences de la classe de protection II<br />

Élimination en respect de l’environnement<br />

Marquage de conformité CE<br />

1. Caractéristiques techniques<br />

1.1. Références<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> machine d’entraînement 580000<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong> machine d’entraînement Li-Ion 580002<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> machine d’entraînement 580100<br />

Broche 4 pans 35 – <strong>50</strong>, appui 35 – <strong>50</strong> 582110<br />

Broche 4 pans 10 – 40, appui 10 – 40 582120<br />

Goupille de fixation 582036<br />

Chargeur rapide Li-Ion/Ni-Cd 230V, <strong>50</strong> – 60 Hz, 65 W 571560<br />

<strong>REMS</strong> Accu Li-Ion 18 V, 2,6 Ah 565215<br />

Spray de cintrage <strong>REMS</strong>, 400 ml 140120<br />

1.2. Domaine d’application<br />

Un cintrage à froid réalisé selon les règles de l’art, ne doit présenter ni fissures,<br />

ni plis. Les qualités et dimensions de tubes ne pouvant garantir ces critères,<br />

ne pourront être cintrés avec avec la <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong>, <strong>REMS</strong> <strong>Curvo</strong> <strong>50</strong> et <strong>REMS</strong><br />

<strong>Akku</strong>-<strong>Curvo</strong>.<br />

Selon la norme DIN EN 1057 les tubes en cuivre écroui jusqu’au Ø 18 mm<br />

peuvent être cintrés à froid dans le respect des rayons de cintrage spécifiés.<br />

Des formes et contreformes de cintrage pour des diamètres supérieurs sont<br />

également disponibles.<br />

Tanım

Bok böceği Açılış Halkası

❤ [Açıklama] Renkli zirkonlarla kaplanmış bok böceği, narin ve ilginç bir zirkon tutar.Bok böceği, Mısır kültüründe ışığı ve umudu sembolize eder ve kötülüğe karşı bir korumadır.

❤ [Özellikler] Genişlik:0.14 cm; Bok böceği:1.1 * 0.65 cm.

❤ [Malzeme] 925 Ayar Gümüş ve Pavé Ayarı CZ ve Oksitlenmiş gümüş.

❤ [Hediye için] Bu benzersiz orijinal tasarım serin yüzük güzel paketlenmiş ve hediye için hazır.Şimdi bir sürpriz al.

Ek bilgi

İyi 100% 925 Sterling Gümüş Zirkon Kabul edilmiş. İletişim daha fazla bilgi ve indirim alın GDTC'NİN Kız arkadaşı için hediyeler, Yıldönümü, Nişan, Parti, Düğün bamoer moda takı Kokteyl Yüzüğü Hiçbiri 1.1*0.65 cm Parti 0.14cm kadınlar SCR903'ÜN modaya uygun 925, Sterlin Kabul edilmiş, iletişim toptan fiyat alın Her parsel için sadece bir ücretsiz kadife takı çantası Anakara Çin 1.5g Böcek Döşeme Ayarı Evet bamoer'in Gümüş yüzükler
İnce veya Moda
Malzeme
Ana Taş
Özelleştirme
Sertifika Türü
Kutlamalar
Sertifika Numarası
Yüzük Tipi
Yan Taş
Bok böceği Boyutu
Neden
Genişlik
Cinsiyet
Model Numarası
Tarz
Metal Damga
Toptan
Paket
Kaynak
Ürün Ağırlığı
Şekil \ desen
Ayar Türü
Sertifika
Marka Adı
Metal Türü
Öğe Türü

Rems Curvo50 & 50 User Manual and Procedure

0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
189 Ansichten144 Seiten

Copyright

Verfügbare Formate

PDF, TXT oder online auf Scribd lesen

Dieses Dokument teilen

Dokument teilen oder einbetten

Stufen Sie dieses Dokument als nützlich ein?

0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
189 Ansichten144 Seiten

REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo 22 V
REMS Sinus

deu Betriebsanleitung .............................................. 6


eng Instruction Manual ........................................... 10
fra Notice d’utilisation ........................................... 15
ita Istruzioni d’uso ................................................. 20
spa Instrucciones de servicio ................................ 25
nld Handleiding ....................................................... 30
swe Bruksanvisning ................................................ 35
nno Bruksanvisning ................................................ 40
dan Brugsanvisning ................................................ 45 REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
fin Käyttöohje ......................................................... 50
Stuttgarter Straße 83
por Manual de instruções....................................... 55 71332 Waiblingen
pol Instrukcja obsługi............................................. 60 Deutschland
ces Návod k použití ................................................. 65 Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
slk Návod na obsluhu ............................................ 70
www.rems.de
hun Kezelési utasítás .............................................. 75
hrv Upute za rad ...................................................... 80
slv Navodilo za uporabo ........................................ 85
ron Manual de utilizare ........................................... 90
rus Руководство по эксплуатации ..................... 95
ell Οδηγίες χρήσης.............................................. 100
tur Kullanım kılavuzu ........................................... 105
bul Ръководство за експлоатация ................... 110
lit Naudojimo instrukcija .................................... 115
lav Lietošanas instrukcija.................................... 120
est Kasutusjuhend ............................................... 125

REMS Sinus ............................................................... 130


REMS Curvo / REMS Curvo 50

1 10 3 4 7 9

8
5

REMS Curvo
R 88 R114

R140

R98
Fig. 1a R40– R77 R102

1 10 11 3 4 7 9

12
16
13

15

5 6
14
REMS Curvo 50

Fig. 1b
2
REMS Akku-Curvo
Akku-Curv 22 V

1 10 3 4 5 6 7

REMS Akku-Curvo
Akku-Curv 22 V
18

17

2 19 R 88 R114

R140

R98
R40– R77 R102

Fig. 1c
3
REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo
o 22 V / REMS Sinus

Fig. 2

REMS Sinus REMS Curvo REMS Akku-Curvo 22 V REMS Curvo 50

St 10305-U

St 10305-U

St 10305-U

St 10305-U
Biegesegment

Cu 12735

Cu 12735

Cu 12735
St 10312

St 10305
St 10255
St 50086

St 10312

St 10305
St 10255
St 50086

St 10312

St 10305
St 10255
St 50086

St 10312

St 10305
St 10255
St 50086
St 1127
und Gleitstück X X

Cu-U

Cu-U

Cu-U

Cu-U
für Rohre R mm mm

Cu

Cu

Cu

Cu
Ø mm/Zoll mm 90° 45° Art.-Nr.

V
10 40 45 20         581400
12 45 49 22             581410
14, 10 U, ¼" (DN 6) 50 53 23                    581420
15, 12 U 55 56 25                 581430
16, 12 U 60 62 28                     581440
17, 15 U 56 60 27         581110
18, 14 U, 15 U, ⅜" (DN 10) 70 75 33                        581450
20, 16 U, 18 U 75 80 36                     581080
21,3, ½" (s = 1,6/2,0/2,6) 103 110 50   581480
22, 18 U, ½" (DN 15) 77 81 36                   581460
22, 18 U, ½" (DN 15) 88 91 41             581470
24, 22 U 75 85 38       581130
25 98 103 46              581180
26 98 108 49        581270
26,9, ¾" (s = 1,6/2,0/2,6) 102 108 49   581490
281) 1023) 108 49    581070
28, ¾" (DN 20)2) 102 110 50             581260
28, ¾" (DN 20)2) 114 120 54             581310
30, 28 U 98 105 47      581150
32 98 110 50     581280
32 114 121 54        581320
1" (DN 25) 100 105 47  581520
33,7, 1" (s = 1,6/2,0/2,6) 100 105 47   581520
35 100 105 47    581500
35 140 150 68    581350
40 140 148 67    581330
42 140 155 70    581510
1¼" (DN 32) 140 150 68  581530
42,4, 1¼" (s = 2,0/2,6) 140 150 68   581530
50 135 143 64  581540
⅜" (9,5 mm) 43 48 22        581200
½" (12,7 mm) 52 60 27        581210
⅝" (15,9 mm) 63 70 32        581220
¾" (19,1 mm) 75 82 37        581230
⅞" (22,2 mm) 98 107 48        581240
1" (25,4 mm) 101 112 50    581370
1⅛" (28,6 mm) 102 110 44       581260
1⅛" (28,6 mm) 115 117 53    581380
1¼" (31,8 mm) 114 123 55    581320
1¼" (31,8 mm) 133 145 65   581390
1⅜" (34,9 mm) 100 105 47  581500
1⅜" (34,9 mm) 140 150 68     581350
1⅝" (41,3 mm) 140 155 70   581510

R mm Biegeradius mm der neutralen Achse des Bogens (DVGW GW 392)


X mm Korrekturmaß mm für einen 90°- bzw. 45°-Bogen
s mm Wanddicke L
1)
harte, halbharte Kupferrohre, auch dünnwandig, EN 1057
2)
harte Kupferrohre EN 1057
3)
Gemäß DVGW-Arbeitsblatt GW 392 für harte und halbharte Kupferrohre
Ø 28 mm Mindestbiegeradius 114 mm erforderlich. Wanddicke ≥ 0,9 mm.
 Vierkantmitnehmer 10 – 40, Abstützung 10 – 40 (Art.-Nr. 582120) erforderlich.
 Vierkantmitnehmer 35 – 50, Abstützung 35 – 50 (Art.-Nr. 582110) erforderlich.
Cu: harte, halbharte, weiche Kupferrohre, auch dünnwandig, EN 1057
Cu 12735: Kupferrohre K65 für die Kälte- und Klimatechnik nach EN 12735-1, EN 12449
St 10312: nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme EN 10312, Reihe 2,
EN 10088, EN 10217-7
St 1127: nichtrostende Stahlrohre EN ISO 1127, EN 10217-7
St 10305-U: ummantelte weiche C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme EN 10305-3
St 10305: weiche Präzisionsstahlrohre EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3,
C-Stahlrohre EN 10305-3
St 10255: Stahlrohre (Gewinderohre) EN 10255
St 50086: Elektroinstallationsrohre EN 50086
U: ummantelt
V: Verbundrohre der Pressfitting-Systeme L
L

0
X

L
4
0
X
deu REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V deu
Originalbetriebsanleitung f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Fig. 1 – 2 Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
1 Biegesegment 11 Abstützung 35 – 50
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
2 Vierkantmitnehmer 12 Vierkantmitnehmer 35 – 50
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
3 Gleitstück 13 Abstützung 10 – 40
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Steckbolzen 14 Vierkantmitnehmer 10 – 40
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
5 linke Aufnahmebohrung 15 Abstützung unten
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
6 rechte Aufnahmebohrung 16 Arretierbolzen
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
7 Stellring / Schieber 17 Akku
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
8 Sicherheits-Tippschalter 18 Maschinenzustandskontrolle
9 Motorgriff 19 Gestufte Ladezustandsanzeige 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
10 Mitnehmer a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
WARNUNG trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech- muss repariert werden.
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerk-
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. zeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). benutzt werden.
1) Arbeitsplatzsicherheit e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kont-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
können. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug zu führen.
verlieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
2) Elektrische Sicherheit Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine gefährlichen Situationen führen.
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle
elektrischen Schlages. des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz nungen führen.
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
Schlages. veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
3) Sicherheit von Personen f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste 6) Service
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver- b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
sorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies Sicherheitshinweise für elektrische Rohrbieger
zu Unfällen führen. WARNUNG
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

5
deu REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V deu
● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es REMS Curvo 50: Elektrischer Rohrbieger, Vierkantmitnehmer 35 – 50,
besteht Unfallgefahr. Abstützung 35 – 50, Steckbolzen, Betriebsanleitung,
● Greifen Sie während dem Biegen nicht zwischen Rohr und Biegesegment. Transportkiste.
Es besteht Verletzungsgefahr. REMS Akku-Curvo 22 V: Akku-Rohrbieger, Akku Li-Ion, Schnellladegerät
● Schützen Sie arbeitsbegleitende Personen während dem Biegen vor dem Li-Ion, Steckbolzen, Biegesegmente und
sich bewegenden Rohr. Verletzungsgefahr. Gleitstücke gemäß bestelltem Set, Betriebsanleitung,
● Seien Sie vorsichtig beim Biegen mit REMS Rohrbieger. Diese entwickeln Stahlblechkasten.
eine hohe Biegekraft. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung besteht 1.2. Artikelnummern
Verletzungsgefahr. REMS Curvo Antriebsmaschine 580000
● Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten REMS Curvo 50 Antriebsmaschine 580100
Sie das Elektrowerkzeug bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie den REMS Akku-Curvo 22 V Antriebsmaschine 580004
Netzstecker/Akku. Von elektrischen Geräten können Gefahren ausgehen, die zu Vierkantmitnehmer 35 – 50, Abstützung 35 – 50 (REMS Curvo 50) 582110
Sach- und/oder Personenschäden führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind. Vierkantmitnehmer 10 – 40, Abstützung 10 – 40 (REMS Curvo 50) 582120
● Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugend- Steckbolzen 582036
liche dürfen das Elektrowerkzeug nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, Schnellladegerät Li-Ion 230 V, 90 W (REMS Akku-Curvo 22 V) 571585
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht Akku Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah (REMS Akku-Curvo 22 V) 571581
eines Fachkundigen gestellt sind. Akku Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah (REMS Akku-Curvo 22 V) 571583
● Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder REMS Biegespray, 400 ml 140120
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in Maschinenhalterung 3B 586100
der Lage sind, das Elektrowerkzeug sicher zu bedienen, dürfen dieses Maschinenhalterung WB 586150
Elektrowerkzeug nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant- Stahlblechkasten (REMS Curvo) 586000
wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung Stahlblechkasten (REMS Akku-Curvo 22 V) 566030
und Verletzungen. Transportkiste (REMS Curvo 50) 590160
● Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und Verlän- Stahlblechkasten
gerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigungen. Lassen Sie diese bei (Biegesegment u. Gleitstück von REMS Curvo 50) 586012
Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS REMS CleanM 140119
Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern. Biegesegmente und Gleitstücke siehe Fig. 2
● Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie 1.3. Arbeitsbereich
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt Beim fachgerechten Kaltbiegen dürfen keine Anrisse oder Falten auftreten.
1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm². Rohrqualitäten und -abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum
● REMS Biegespray in Spraydosen ist umweltfreundliches, jedoch feuerge- Biegen mit REMS Curvo, REMS Curvo 50 und REMS Akku-Curvo 22 V nicht
fährliches Treibgas (Butan) zugesetzt. Spraydosen stehen unter Druck, öffnen geeignet.
Sie diese nicht gewaltsam. Schützen Sie diese vor Sonnenbestrahlung und Harte Kupferrohre sind nach DIN EN 1057 bis Ø 18 mm kalt biegbar, und es
Erwärmung über 50°C. Die Spraydosen können bersten, Verletzungsgefahr. sind Mindestbiegeradien einzuhalten. Biegesegmente und Gleitstücke für
größere Biegeradien sind lieferbar.
Sicherheitshinweise für Akkus
REMS Curvo
WARNUNG ● Harte, halbharte, weiche Kupferrohre, auch dünnwandig, Ø 10 – 35 mm, Ø ⅜ – 1⅜".
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech- ● Weiche ummantelte Kupferrohre, auch dünnwandig, Ø 10 – 18 mm.
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse ● Dickwandige Kupferrohre K65 für die Kälte- und Klimatechnik EN 12735-1
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Ø ⅜ – 1⅜".
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.
● C-Stahlrohre, auch ummantelt, der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
● Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10 – 28 mm.
Siehe auch www.rems.de → Downloads → Betriebsanleitungen. ● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – ¾".
● Elektroinstallationsrohre DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
Symbolerklärung ● Verbundrohre Ø 14 – 40 mm.
WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe- Größter Biegewinkel 180°
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte. REMS Curvo 50
VORSICHT ● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – 1¼".
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
● Nichtrostende Stahlrohre EN ISO 1127, EN 10217-7 Ø ½ – 1¼", s ≤ 2,6 mm.
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
● Harte, halbharte und weiche Kupferrohre Ø 10 – 42 mm.
könnte.
● Dünnwandige Kupferrohre Ø 10 – 35 mm.
HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr. ● Dickwandige Kupferrohre K65 für die Kälte- und Klimatechnik EN 12735-1
Ø ⅜ – 1⅝".
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen ● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 42 mm.
● (Ummantelte) C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 42 (28) mm.
● Verbundrohre Ø 14 – 50 mm.
Gehörschutz benutzen
● Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10 – 28 mm.
● Elektroinstallationsrohre DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II Größter Biegewinkel 90°
REMS Akku-Curvo 22 V
Nicht zur Verwendung im Freien geeignet ● Harte, halbharte, weiche Kupferrohre, auch dünnwandig, Ø 10 – 28 mm, Ø ⅜ – 1⅛".
● Weiche ummantelte Kupferrohre, auch dünnwandig Ø 10 – 18 mm.
Umweltfreundliche Entsorgung ● Dickwandige Kupferrohre K65 für die Kälte- und Klimatechnik EN 12735-1
Ø ⅜ – 1⅛".
● Nichtrostende Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.
CE-Konformitätskennzeichnung
● C-Stahlrohre, auch ummantelt, der Pressfitting-Systeme Ø 12 – 28 mm.
● Weiche Präzisionsstahlrohre Ø 10 – 28 mm.
1. Technische Daten ● Stahlrohre DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼ – ¾".
Bestimmungsgemäße Verwendung ● Elektroinstallationsrohre DIN EN 50086 Ø 16 – 25 mm.
● Verbundrohre Ø 14 – 40 mm
WARNUNG
REMS Curvo und REMS Akku-Curvo 22 V sind bestimmt zum kalten Ziehbiegen Größter Biegewinkel 180°
von Rohren bis 180°. Arbeitstemperaturbereich
REMS Curvo 50 ist bestimmt zum kalten Ziehbiegen von Rohren bis 90°. REMS Curvo, REMS Curvo 50,
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. REMS Akku-Curvo 22 V –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F)
1.1. Lieferumfang Akku –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F)
REMS Curvo: Elektrischer Rohrbieger, Steckbolzen, Biege- Schnellladegerät 0 °C – +40 °C (32 °F – +113 °F)
segmente und Gleitstücke gemäß bestelltem Set, Lagertemperaturbereich >0 °C (32 °F)
Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.

6
deu REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V deu
1.4. Drehzahl Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V HINWEIS
Drehzahl stufenlos
Vor Gebrauch Akku laden. Akkus Li-Ion regelmäßig nachladen um Tief-
einstellbar 0…4 min‫־‬¹ 0…1 min‫־‬¹ 0…3,33 min‫־‬¹
entladung zu vermeiden. Bei Tiefentladung wird der Akku beschädigt.
1.5. Elektrische Daten Zum Laden nur REMS Schnellladegerät verwenden. Neue und längere Zeit
REMS Curvo, 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1001 W oder nicht benutzte Akkus Li-Ion erreichen erst nach mehreren Ladungen die volle
REMS Curvo 50 110 V ~; 50 – 60 Hz; 1000 W Kapazität.
Aussetzbetrieb S3 15% (AB 2/14 min),
schutzisoliert, funkentstört. Maschinenzustandskontrolle, REMS Akku-Curvo 22 V
Schutzart IP 20. REMS Akku-Curvo 22 V ist mit einer elektronischen Maschinenzustandskont-
rolle (Fig. 1c (18)) durch eine 2-farbige grün/rote LED ausgestattet. Die LED
– 5,0 Ah; 21,6 V ---;
REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V ---; – 9,0 Ah
leuchtet grün, wenn der Akku vollgeladen oder noch genügend geladen ist. Die
Schnellladegerät LED leuchtet rot, wenn der Akku geladen werden muss. Tritt dieser Zustand
Li/Ion 230 V, 90 W Input 100 V – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W während dem Biegen ein, muss das Biegen mit einem geladenen Akku Li-Ion
Output –
21,6 V --- vollendet werden. Bei zu hoher Belastung leuchtet die LED rot und REMS
schutzisoliert, funkentstört Akku-Curvo 22 V schaltet ab. Nach einer kurzen Verweilzeit leuchtet die LED
wieder grün und das Biegen kann fortgesetzt werden. Die LED blinkt rot, wenn
1.6. Abmessungen (mm) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V die Motortemperatur überschritten wurde. Nach einer Abkühlzeit leuchtet die
L×B×H: 585×215×140 640×240×95 510×290×140 LED wieder grün und das Biegen kann fortgesetzt werden. Die Abkühlzeit wird
(23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (20"×11½"×5½") verkürzt, wenn REMS Akku-Curvo 22 V im Leerlauf betrieben wird. Die LED
leuchtet rot, wenn ein nicht zulässiger Akku eingesteckt wurde. Wird REMS
1.7. Gewichte Akku-Curvo 22 V nicht benutzt, erlischt die LED nach ca. 2 Stunden, leuchtet
Antriebsgerät 8,3 kg 16,9 kg 7,7 kg (ohne Akku) jedoch wieder beim erneuten Einschalten.
(18,3 lb) (37,3 lb) (17,0 lb)
Biegesegmente 0,2..3,8 kg 4,44..7,8 kg 0,2..3,5 kg Gestufte Ladezustandsanzeige (Fig. 1c (19)) der Akkus Li-Ion 21,6 V
(0,4..8,4 lb) (9,7..17,2 lb) (0,4..7,7 lb) Die gestufte Ladezustandsanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus mit 4
LEDs an. Nach Drücken der Taste mit Batteriesymbol leuchtet für wenige
Gleitstücke 0,1..0,2 kg 0,2..0,4 kg 0,1..0,2 kg Sekunden mindestens eine LED. Je mehr LEDs grün leuchten, umso höher ist
(0,2..0,4 lb) (0,4..0,9 lb) (0,2..0,4 lb) der Ladezustand des Akkus. Blinkt eine LED rot, muss der Akku aufgeladen
Steckbolzen 0,4 kg (0,9 lb) 0,4 kg (0,9 lb) 0,4 kg (0,9 lb) werden
REMS Akku Li-Ion Schnellladegerät Li-Ion (Art.-Nr. 571585)
21,6 V, 5,0 Ah 0,8 kg (1,8 lb) Ist der Netzstecker eingesteckt, zeigt die linke Kontrollleuchte grünes Dauerlicht.
21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb) Ist ein Akku in das Schnellladegerät eingesteckt, zeigt eine grün blinkende
Kontrollleuchte, dass der Akku geladen wird. Zeigt diese Kontrollleuchte grünes
1.8. Lärminformation
Dauerlicht, ist der Akku geladen. Blinkt eine Kontrollleuchte rot, ist der Akku
Arbeitsplatzbezogener
defekt. Zeigt eine Kontrollleuchte rotes Dauerlicht, liegt die Temperatur des
Emissionswert 93 dB (A) 92 dB (A) 81 dB (A)
Schnellladegerätes und / oder des Akkus außerhalb des zulässigen Arbeitsbe-
Schalldruckpegel LpA = 86 dB (A) 88 dB (A) 75 dB (A) reiches von 0°C bis +40°C.
Schalleistungspegel LwA = 97 dB (A) 88 dB (A) 88 dB (A)
Unsicherheit K = 3 dB (A) HINWEIS
Das Schnellladegerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
1.9. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert 2.2. Wahl der Biegewerkzeuge
der Beschleunigung < 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s²
K = 1,5 m/s² REMS Curvo (Fig. 1a), REMS Akku-Curvo 22 V (Fig. 1c)
Der Rohrgröße entsprechendes Biegesegment (1) auf Vierkantmitnehmer (2)
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten aufstecken. Die Aufnahme ist derart gestaltet, dass das Biegesegment nur in
Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät einer Richtung ganz aufgesteckt werden kann. Der Rohrgröße entsprechendes
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch Gleitstück (3) und den Steckbolzen (4) bereitlegen.
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
REMS Curvo 50 (Fig. 1b), Ø 35 – 50
VORSICHT Der Rohrgröße entsprechendes Biegesegment (1) auf Vierkantmitnehmer
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung 35 – 50 (12) aufstecken. Die Aufnahme ist derart gestaltet, dass das Biegeseg-
des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und ment nur in einer Richtung ganz aufgesteckt werden kann. Der Rohrgröße
Weise, in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen entsprechendes Gleitstück (3), die Abstützung 35 – 50 (11) und den Steckbolzen
Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicher- (4) bereitlegen.
heitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen.
REMS Curvo 50 (Fig. 1b), Ø 10 – 40
2. Inbetriebnahme Vierkantmitnehmer 35 – 50 (12) abnehmen und Vierkantmitnehmer 10 – 40 (14)
in die Antriebsmaschine einsetzen. Der Rohrgröße entsprechendes Biegeseg-
2.1. Elektrischer Anschluss ment (Fig. 1a (1)) auf Vierkantmitnehmer 10 – 40 (14) aufstecken. Die Aufnahme
WARNUNG ist derart gestaltet, dass das Biegesegment nur in einer Richtung ganz aufge-
Netzspannung beachten! Vor Anschluss des elektrischen Rohrbiegers bzw. steckt werden kann. Der Rohrgröße entsprechendes Gleitstück (3), die Ab-
des Schnellladegerätes prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene stützung 10 – 40 (13) und den Steckbolzen (4) bereitlegen.
Spannung der Netzspannung entspricht. Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, HINWEIS
in Innen- und Außenbereichen oder bei vergleichbaren Aufstellarten, den
Bei REMS Curvo 50 muss bei allen Größen die Abstützung 35 – 50 (11)
elektrischen Rohrbieger nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter)
bzw. Abstützung 10 – 40 (13) oberhalb des Gleit- und Biegeformstückes
am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom
angebracht werden. Bis einschließlich der Größen 24 R75 (¾" R75) muss
zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
zusätzlich die Abstützung unten (15) angebracht werden. Diese wird
Akkus (Fig. 1c (17)) einerseits am 4-Kant-Bund des Vierkantmitnehmers 10 – 40 (14) eingehängt,
andererseits mit dem Arretierbolzen (16) in der äußersten Aufnahmeboh-
Tiefentladung durch Unterspannung rung der Abstützung unten (15) im Gehäuse abgesteckt (siehe 3.1.).
Eine Mindestspannung darf bei Akkus Li-Ion nicht unterschritten werden, da
Beim Biegen ohne diese Abstützung unten wird die Antriebsmaschine
sonst der Akku durch „Tiefentladung“ beschädigt werden kann, siehe gestufte
beschädigt!
Ladezustandsanzeige. Die Zellen der REMS Akkus Li-Ion sind bei Auslieferung
auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch
geladen und regelmäßig nachgeladen werden. Wird diese Vorschrift der Zellen-
3. Betrieb
Hersteller missachtet, kann der Akku Li-Ion durch Tiefentladung beschädigt
werden. Gehörschutz benutzen

Tiefentladung durch Lagerung 3.1. Arbeitsablauf


Wird ein relativ niedrig geladener Akku Li-Ion gelagert, kann er bei längerer Stellring/Schieber (7) auf »L« (Rücklauf) drehen/schieben. Sicherheits-Tipp-
Lagerung durch Selbstentladung tiefentladen und damit beschädigt werden. schalter (8) unter gleichzeitigem Umfassen des Motorgriffes (9) drücken. Das
Akkus Li-Ion müssen deshalb vor Lagerung geladen und spätestens alle sechs Biegesegment dreht sich im Uhrzeigersinn in seine Ausgangsstellung gegen
Monate nachgeladen und vor erneuter Belastung unbedingt nochmals aufge- Festanschlag. Sicherheits-Tippschalter möglichst vor Erreichen des Festan-
laden werden. schlages loslassen, damit dieser im Auslauf angefahren wird, d. h. die eingebaute
Rutschkupplung nicht unnötig belastet wird. Stellring/Schieber (7) auf »R«

7
deu REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V deu
(Vorlauf) drehen/schieben. Rohr in das Biegesegment einlegen, so dass das 3.4. Biegeschmierstoff
Rohrende mindestens 10 mm über den Mitnehmer (10) hinausragt. Bei den REMS Biegespray (Art.-Nr. 140120) gewährleistet kontinuierlichen Schmierfilm
Rohrgrößen 22 – 50 mm ist das Rohr in den Radius des Biegesegmentes für reduzierten Kraftaufwand und gleichmäßiges Biegen. Hochdruckfest,
einzudrücken. Das dazugehörende Gleitstück (3) anlegen und Steckbolzen (4) säurefrei. Ohne FCKW, deshalb Ozon-unschädlich.
in die entsprechende Bohrung am Gerät einstecken.
HINWEIS 4. Instandhaltung
Bei REMS Curvo 50 muss bei allen Größen die Abstützung 35 – 50 (11) Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, den elek-
bzw. Abstützung 10 – 40 (13) oberhalb des Gleit- und Biegeformstückes trischen Rohrbieger, Schnellladegerät und Akku mindestens einmal jährlich
angebracht werden. Bis einschließlich der Größen 24 R75 (¾" R75) muss einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt zu einer Inspektion
zusätzlich die Abstützung unten (15) angebracht werden. Diese wird und Wiederholungsprüfung elektrischer Geräte einzureichen. In Deutschland
einerseits am 4-Kant-Bund des Vierkantmitnehmers 10 – 40 (14) eingehängt, ist eine solche Wiederholungsprüfung elektrischer Geräte nach DIN VDE 0701-
andererseits mit dem Arretierbolzen (16) in der äußersten Aufnahmeboh- 0702 vorzunehmen und nach Unfallverhütungsvorschrift DGUV Vorschrift 3
rung der Abstützung unten (15) im Gehäuse abgesteckt. „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ auch für ortsveränderliche elektrische
Beim Biegen ohne diese Abstützung unten wird die Antriebsmaschine Betriebsmittel vorgeschrieben. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort
beschädigt! jeweils geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen, Regeln und Vorschriften
zu beachten und zu befolgen.
Dabei ist darauf zu achten, dass der Steckbolzen (4) für die Größen bis 22 mm
in die linke Aufnahmebohrung (5) und ab der Größe 28 mm in die rechte 4.1. Wartung
Aufnahmebohrung (6) eingesteckt wird.
WARNUNG
Sicherheits-Tippschalter (8) betätigen, das Rohr wird gebogen. Gegen Ende
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen!
des gewünschten Bogens Schalter nur noch leicht drücken. Somit kann der
Endpunkt langsam und damit präzis angefahren werden. Auf jedem Biegeseg- Elektrowerkzeug regelmäßig reinigen, insbesondere wenn es längere Zeit nicht
ment ist eine Skala angebracht, die zusammen mit der Markierung/Außenkante benutzt wird.
des Gleitstückes die maßgenaue Herstellung von Bögen bis 180°/ Curvo 50 Biegekonturen von Biegesegment (1) und Gleitstück (3) sauber halten. Kunst-
bis 90° erlaubt. Dabei ist zu beachten, dass die verschiedenen Materialien stoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-Nr.
unterschiedlich zurückfedern. Wird ein 180°/ Curvo 50: 90° Bogen gefertigt und 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger
ist die Endstellung erreicht, wirkt wiederum die Rutschkupplung. Sicherheits- verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschä-
Tippschalter sofort loslassen. Stellring/Schieber (7) auf »L« (Rücklauf) drehen/ digen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche
schieben. Biegesegment durch leichtes Drücken des Sicherheits-Tippschalters Produkte zur Reinigung verwenden.
(8) einige Grad zurücklaufen lassen bis das Rohr entspannt ist. Steckbolzen
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des Elektro-
(4) ziehen und das gebogene Rohr entnehmen. Beim Biegen vor Ort kann zur
werkzeuges gelangen können. Das Elektrowerkzeug niemals in Flüssigkeit
leichteren Entnahme des gebogenen Rohres auch das Biegesegment abge-
tauchen.
zogen werden. Biegesegment immer erst nach Entnahme des Rohres in
Ausgangsstellung zurücklaufen lassen, da sonst der hergestellte Bogen 4.2. Inspektion/Instandhaltung
beschädigt werden kann. Beim Biegen von Rohren der Pressfitting-Systeme
muss beachtet werden, dass die Markierung am Rohr durch den Mitnehmer WARNUNG
(10) nicht im Dichtbereich der Pressverbindung liegt. Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen bzw.
Akku entnehmen! Diese Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
3.2. Biegen nach Maß durchgeführt werden.
Soll ein Bogen an einer bestimmten Stelle am Rohr liegen, so muss entspre-
Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
chend der Rohrgröße eine Längenkorrektur vorgenommen werden. Für einen
werden. Die REMS Rohrbieger mit Universalmotor haben Kohlebürsten. Diese
90°-Bogen/45°-Bogen ist das in Fig. 2 angegebene Korrekturmaß X zu berück-
verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit durch qualifiziertes Fach-
sichtigen. Hierbei ist das Sollmaß L um den Betrag X zu kürzen. Soll z. B. ein
personal oder durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
90°-Bogen bei der Rohrgröße 22 mit Biegeradius 77 das Maß L= 400 mm
geprüft bzw. gewechselt werden. Bei den akkubetriebenen Antriebsmaschinen
betragen, so ist der Maßstrich am Rohr bei 319 mm anzubringen. Dieser Strich
verschleißen die Kohlebürsten der DC-Motoren. Diese können nicht erneuert
ist dann – wie in Fig. 2 gezeigt – an der 0-Marke am Biegesegment anzulegen.
werden, es muss der DC-Motor ausgetauscht werden.
Dabei ist zu beachten, dass das Korrekturmaß X ein Richtwert ist und dass
aufgrund von unterschiedlichen Rohrmaterialien das Korrekturmaß X gegebe-
nenfalls angepasst werden muss.
3.3. Gerätehalterung REMS Curvo, REMS Akku-Curvo 22 V
Als Zubehör ist höhenverstellbare Maschinenhalterung 3B (Art.-Nr. 586100)
bzw. zur Befestigung an der Werkbank höhenverstellbare Maschinenhalterung
WB (Art.-Nr. 586150) lieferbar.

5. Störungen
5.1. Störung: Biegesegment bleibt während des Biegens stehen, obwohl Motor läuft.
Ursache: Abhilfe:
● Rohr mit zu großer Wandstärke gebogen. ● Nur zugelassene Rohre verwenden.
● Rutschkupplung abgenutzt. ● Rutschkupplung durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Kohlebürsten abgenutzt. ● Kohlebürsten bzw. DC-Motor durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine
autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Akku leer oder defekt (REMS Akku-Curvo 22 V). ● Akku mit Schnellladegerät Li-Ion aufladen oder Akku wechseln.
5.2. Störung: Rohrbogen wird unrund.
Ursache: Abhilfe:
● Falsches Biegesegment/Gleitstück. ● Biegesegment/Gleitstück entsprechend dem Rohr verwenden.
● Abgenutztes Gleitstück. ● Gleitstück wechseln.
● Beschädigtes Rohr. ● Nur unbeschädigtes Rohr verwenden.
5.3. Störung: Rohr rutscht während des Biegens aus Mitnehmer (10) heraus.
Ursache: Abhilfe:
● Mitnehmer verbogen oder abgenutzt. ● Biegesegment (1) wechseln.
● Rohr ragt zu wenig über Mitnehmer hinaus. ● Rohr in das Biegesegment einlegen, so dass das Rohrende mindestens
10 mm über den Mitnehmer hinausragt.

8
deu REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V deu
5.4. Störung: Gerät läuft nicht an.
Ursache: Abhilfe:
● Anschlussleitung defekt. ● Anschlussleitung durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Gerät defekt. ● Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren/instandsetzen lassen.
● Kohlebürsten abgenutzt. ● Kohlebürsten bzw. DC-Motor durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine
autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Akku (17) leer oder defekt (REMS Akku-Curvo 22 V). ● Akku mit Schnellladegerät Li-Ion aufladen oder Akku wechseln.
● LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1c (18)) leuchtet rot ● Nicht geeigneten Akku eingesteckt. Verwendbare Akkus siehe 1.5.
(REMS Akku-Curvo 22 V).
● LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1c (18)) leuchtet wegen ● Wenige Sekunden warten bis LED grün leuchtet.
Überlastung rot (REMS Akku-Curvo 22 V).
● LED der Maschinenzustandskontrolle (Fig. 1c (18)) blinkt wegen ● Abwarten bis die LED grün leuchtet. REMS Akku-Curvo 22 V einschalten und
überschrittener Motortemperatur rot (REMS Akku-Curvo 22 V). unbelastet laufen lassen um die Abkühlzeit zu verkürzen.

6. Entsorgung 8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten


Die Antriebsmaschinen, Akkus und Schnellladegeräte dürfen nach ihrem Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Diese müssen nach SERVICE-CENTER
den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Lithiumbatte- Neue Rommelshauser Straße 4
rien und Akkupacks aller Batteriesysteme dürfen nur im entladenen Zustand 71332 Waiblingen
entsorgt werden, bzw. bei nicht vollständig entladenen Lithiumbatterien und Deutschland
Akkupacks müssen alle Kontakte z. B. mit Isolierband abgedeckt werden.
Telefon (07151) 56808-60
7. Hersteller-Garantie Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
auftrages unter www.rems.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten →
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe- Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, 9. Teileverzeichnisse
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Teileverzeichnisse siehe www.rems.de → Downloads → Teileverzeichnisse.
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer auto-
risierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.rems.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das Produkt
einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332
Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbeson-
dere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer
sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und produkthaftungs-
rechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna-
tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller-
garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.

9
eng REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V eng
Translation of the Original Instruction Manual d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
Fig. 1 – 2 personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
1 Bending former 11 Support 35 – 50 better control of the power tool in unexpected situations.
2 Square driver 12 Square driver 35 – 50 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
3 Back former 13 Support 10 – 40 clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
4 Insert bolt 14 Square driver 10 – 40 caught in moving parts.
5 Left-hand locating hole 15 Support bottom g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collec-
6 Right-hand locating hole 16 Locating pin tion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
7 Setting ring/slide 17 Battery collection can reduce dust-related hazards.
8 Safety inching switch 18 Machine status check h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
9 Motor handle 19 Graduated charging state display complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
10 Driver severe injury within a fraction of a second.

Fig. 2 4) Power tool use and care


a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Bending former and back former for pipe Ø mm/inch The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
R mm Bending radius mm at the neutral axis of the bend (DVGW GW 392). designed.
X mm Correction dimension mm b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
s mm Wall thickness tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1)
hard, semi-hard copper pipes, also thin-walled, EN 1057
2)
hard copper pipes EN 1057 c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
3)
According to DVGW work sheet GW 392 for hard and semi-hard copper pipes if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
Ø 28 mm minimum bending radius 114 mm necessary. Wall thickness ≥ 0.9 mm. accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
 Square driver 10 – 40, support 10 – 40 (Art. No. 582120) necessary. the risk of starting the power tool accidentally.
 Square driver 35 – 50, support 35 – 50 (Art. No. 582110) necessary.
Cu: hard, half-hard, soft copper pipes, also thin-walled, EN 1057 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
Cu 12735: Copper pipes K65 for refrigeration and air conditioning technology in accordance unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
with EN 12735-1, EN 12449 tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
St 10312: stainless steel pipes of the press fitting systems EN 10312, series 2,
EN 10088, EN 10217-7 e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
St 1127: stainless steel pipes EN ISO 1127, EN 10217-7 of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
St 10305-U: coated, soft carbon steel pipes of the press fitting systems EN 10305-3 the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
St 10305: soft precision steel pipes EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3, use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
C-steel pipes EN 10305-3
St 10255: Steel pipes (threaded pipes) EN 10255 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
St 50086: Electrical installation pipes DIN EN 50086 sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
U: jacketed g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
V: multilayer composite pipes of the pressfitting systems
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
General power tool safety warnings could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
WARNING Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided of the tool in unexpected situations.
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
5) Battery tool use and care
electric shock, fire and/or serious injury.
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
Save all warnings and instructions for future reference. that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
tool or battery-operated (cordless) power tool. other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
1) Work area safety
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
terminals together may cause burns or a fire.
ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
may ignite the dust or fumes.
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
tions can cause you to lose control.
irritation or burns.
2) Electrical safety e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. or risk of injury.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
if your body is earthed or grounded. tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery
tool will increase the risk of electric shock. and increase the risk of fire.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
6) Service
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
is maintained.
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
shock.
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Safety instructions for electric pipe bending machines
WARNING
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper- Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while electric shock, fire and/or serious injury.
operating power tools may result in serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing ● Do not use the power tool if it is damaged. There is a danger of accident.
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ● Do not reach between the pipe and the bending former during bending.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before There is a risk of injury.
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the ● Protect persons accompanying the work against the moving pipe during
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power bending. Danger of injury.
tools that have the switch on invites accidents.
10
eng REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V eng
● Be careful when bending with REMS pipe bending machines. These develop REMS bending spray, 400 ml 140120
a high bending force. Danger of injury from improper use. Machine holder 3B 586100
● Never let the power tool operate unattended. Switch off the power tool Machine holder WB 586150
during longer work breaks, pull out the mains plug/battery. Electrical devices Steel case (REMS Curvo) 586000
can cause hazards which lead to material damage or injury when left unattended. Steel case (REMS Akku-Curvo 22 V) 566030
● Only allow trained persons to use the power tool. Apprentices may only use Transport crate (REMS Curvo 50) 590160
the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training Steel case (bending former and back former of REMS Curvo 50) 586012
and when they are supervised by a trained operative. REMS CleanM 140119
● Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities Bending formers and back formers see Fig. 3
or lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool
safely may not use this power tool without supervision or instruction by a 1.3. Applications
responsible person. Otherwise there is a risk of operating errors and injuries. No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe
● Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for qualities and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with
damage. Have these renewed by qualified experts or an authorised REMS REMS Curvo, REMS Curvo 50 and REMS Akku-Curvo 22 V.
customer service workshop in case of damage. Hard copper pipes are cold bendable up to Ø 18 mm according to DIN EN
● Only use approved and appropriately marked extension leads with a suffi- 1057, minimum radii must be complied with. Bending formers and back formers
cient cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with for larger bending radii can be supplied.
cable cross-section 1.5 mm², from 10 – 30 m with cable cross-section 2.5 mm².
● REMS bending spray in spray cans contains environmentally friendly but REMS Curvo
highly inflammable propellant gas (butane). Aerosol cans are pressurised; ● Hard, half-hard, soft copper pipes, also thin walled, Ø 10 – 35 mm, Ø ⅜ –1⅜".
do not open by force. Protect them against direct sunlight and temperatures ● Soft, jacketed copper pipe, also thin walled, Ø 10 – 18 mm.
above 50°C. The aerosol cans can burst, risk of injury. ● Thick-walled copper pipes K65 for refrigeration and air conditioning technology
EN 12735-1 Ø ⅜ – 1⅜".
Safety Instructions for Batteries ● Stainless steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.
● C6 steel pipes, also jacketed, of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.
WARNING ● Soft precision steel pipes Ø 10 – 28 mm.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided ● Steel pipes DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – ¾".
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in ● Electrical installation pipes DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
electric shock, fire and/or serious injury. ● Composite pipes Ø 14 – 40 mm.
Largest bending angle 180°
Save all warnings and instructions for future reference.
REMS Curvo 50
See also www.rems.de → Downloads → Instruction Manuals.
● Steel pipes as per DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – 1¼".
Explanation of symbols ● Stainless steel pipes EN ISO 1127, EN 10217-7 Ø ½ – 1¼", s ≤ 2.6 mm.
● Hard, half-hard and soft copper tubes Ø 10 – 42 mm.
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in ● Thin walled copper tubes Ø 10 – 35 mm.
death or severe injury (irreversible) if not heeded. ● Thick-walled copper pipes K65 for refrigeration and air conditioning technology
CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor EN 12735-1 Ø ⅜ – 1⅝".
injury (reversible) if not heeded. ● Stainless steel tubes of pressfitting systems Ø 12 – 42 mm.
● (Jacketed) C-steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 42 (28) mm.
NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury. ● Composite tubes Ø 14 – 50 mm.
● Soft precision steel pipes Ø 10 – 28 mm.
Read the operating manual before starting ● Electrical installation pipes DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
Largest bending angle 90°
Use ear protection
REMS Akku-Curvo 22 V
● Hard, half-hard, soft copper pipes, also thin walled, Ø 10 – 28 mm, Ø ⅜ – 1⅛".
Power tool complies with protection class II ● Soft, jacketed copper pipe, also thin walled, Ø 10 – 18 mm.
● Thick-walled copper pipes K65 for refrigeration and air conditioning technology
Not suitable for using outdoors EN 12735-1 Ø ⅜ – 1⅛".
● Stainless steel pipes of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.
● C6 steel pipes, also jacketed, of the pressfitting systems Ø 12 – 28 mm.
Environmentally friendly disposal ● Soft precision steel pipes Ø 10 – 28 mm.
● Steel pipes DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼ – ¾".
CE conformity mark ● Electrical installation pipes DIN EN 50086 Ø 16 – 25 mm.
● Composite pipes Ø 14 – 40 mm
1. Technical Data Largest bending angle 180°
Use for the intended purpose Operating temperature range
WARNING REMS Curvo, REMS Curvo 50,
REMS Akku-Curvo 22 V –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F)
REMS Curvo and REMS Akku-Curvo 22 V are intended for the purpose of cold draw Battery –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F)
bending of pipes up to 180°. Rapid charger 0 °C – +40 °C (32 °F – +113 °F)
REMS Curvo 50 is intended for cold draw bending of pipes up to 90°.
Storage temperature range >0 °C (32 °F)
All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
1.4. Speed Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V
1.1. Scope of Supply
Speed infinitely
REMS Curvo: Electric pipe bending machine, insert bolts, bending
adjustable 0…4 min‫־‬¹ 0…1 min‫־‬¹ 0…3,33 min‫־‬¹
formers and back formers according to ordered set,
instruction manual, steel case. 1.5. Electrical data
REMS Curvo 50: Electric pipe bending machine, square driver REMS Curvo, 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1000 W or
35 – 50, support 35 – 50, insert bolt, instruction REMS Curvo 50 110 V ~; 50 – 60 Hz; 1000 W
manual, transport crate. Intermittent service S3 15% (AB 2/14 min),
REMS Akku-Curvo 22 V: Cordless pipe bending machine, Li-Ion battery, double-insulated, interference-suppressed.
rapid charger Li-Ion, insert bolt, bending formers Protection class IP 20.
and back formers according to ordered set, – 5.0 Ah; 21.6 V ---;– 9.0 Ah
REMS Akku-Curvo 22 V 21.6 V ---;
instruction manual, steel case.
Rapid charger
1.2. Article numbers
Li/Ion 230 V, 90 W Input 100 V – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W
REMS Curvo drive unit 580000
Protection class II.
REMS Curvo 50 drive unit 580100 –
Output 21.6 V ---
REMS Akku-Curvo 22 V drive unit 580004
all-insulated, interference-suppressed
Square driver 35 – 50, support 35 – 50 (REMS Curvo 50) 582110
Square driver 10 – 40, support 10 – 40 (REMS Curvo 50) 582120 1.6. Dimensions (mm) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V
Insert bolt 582036 L×W×H: 585×215×140 640×240×95 510×290×140
Rapid charger Li-Ion 230 V, 90 W (REMS Akku-Curvo 22 V) 571585 (23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (20"×11½"×5½")
Li-Ion 21.6 V, 5.0 Ah battery (REMS Akku-Curvo 22 V) 571581
Li-Ion 21.6 V, 9.0 Ah battery (REMS Akku-Curvo 22 V) 571583
11
eng REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V eng
1.7. Weights Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V Graduated charging state display (Fig. 1c (19)) of the Li-Ion 21.6 V battery
Drive unit 8.3 kg 16.9 kg 7.7 kg (without batt.) The graduated charging state display shows the charging state of the battery
(18.3 lb) (37.3 lb) (17.0 lb) with 4 LEDs. At least one LED lights for a few seconds after pressing the key
Bending former 0.2 ... 3.8 kg 4.44 ... 7.8 kg 0,2 ... 3.5 kg with the battery symbol. The more LEDs that light green, the higher the charging
(0.4 ... 8.4 lb) (9.7 ... 17.2 lb) (0.4 ... 7.7 lb) state of the battery. If a LED flashes red, the battery must be charged.
Back former 0.1 ... 0.2 kg 0.2 ... 0.4 kg 0.1 ... 0.2 kg Rapid charger Li-Ion (Art. No. 571585)
(0.2 ... 0.4 lb) (0.4 ... 0.9 lb) (0.2 ... 0.4 lb) The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is
Insert bolt 0.4 kg (0.9 lb) 0.4 kg (0.9 lb) 0.4 kg (0.9 lb) plugged in. If a battery is inserted in the rapid charger, the green control lamp
flashes to indicate that the battery is charging. The green light stops flashing
REMS battery Li-Ion and remains on to signal that the battery is fully charged. If the red control lamp
21.6 V, 5.0 Ah 0.8 kg (1.8 lb) flashes, the battery is defective. If the red control lamp comes on and remains
21.6 V, 9.0 Ah 1.1 kg (2.4 lb) on, this indicates that the temperature of the rapid charger and / or the battery
1.8. Noise information is outside the permissible range of 0°C to +40°C.
Emission at NOTICE
workplace 93 dB (A) 92 dB (A) 81 dB (A) The rapid charger is not suitable for using outdoors.
Sound pressure level LpA = 86 dB (A) 88 dB (A) 75 dB (A)
Sound power level LwA = 97 dB (A) 88 dB (A) 88 dB (A) 2.2. Selecting the bending tools
Uncertainty K = 3 dB (A) REMS Curvo (Fig. 1a), REMS Akku-Curvo 22 V (Fig. 1c)
1.9. Vibrations Put a bending former (1) corresponding to the pipe size onto the square driver
Weighted effective (2). The mounting is designed such that the bending former can only be fully
value of acceleration < 2.5 m/s² 2.5 m/s² 2.5 m/s² fitted in one direction. Keep the back former (3) and the insert bolt (4) corre-
K = 1,5 m/s² sponding to the pipe size at the ready.

The indicated weighted effective value of acceleration has been measured REMS Curvo 50 (Fig. 1b), Ø 35 – 50
against standard test procedures and can be used by way of comparison with Put a bending former (1) corresponding to the pipe size onto the square driver
another device. The indicated weighted effective value of acceleration can also 35 – 50 (12). The mounting is designed such that the bending former can only
be used as a preliminary evaluation of the exposure. be fully fitted in one direction. Keep the back former (3), the support 35 – 50
(11) and the insert bolt (4) corresponding to the pipe size at the ready.
CAUTION
The indicated weighted effective value of acceleration can differ during opera- REMS Curvo 50 (Fig. 1b), Ø 10 – 40
tion from the indicated value, dependent on the manner in which the device is Insert square driver 35 – 50 (12) and square driver 10 – 40 (14) into the drive unit.
used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be Put a bending former (Fig. 1a (1)) corresponding to the pipe size onto the square
necessary to establish safety precautions for the protection of the operator. driver 10 – 40 (14). The mounting is designed such that the bending former can
only be fully fitted in one direction. Keep the back former (3), the support 10 – 40
2. Preparations for Use (13) and the insert bolt (4) corresponding to the pipe size at the ready.

2.1. Electrical connection NOTICE


In REMS Curvo 50 the support 35 – 50 (11) or support 10 – 40 (13) respec-
WARNING tively should be attached above the back formers and bending formers
Caution: Mains voltage present! Before connecting the electric pipe bending for all sizes. Up to and including sizes 24 R75 (¾" R75) the support should
machine or the rapid charger, check whether the voltage given on the rating also be attached below (15). This is hung in on one side to the square
plate corresponds to the mains voltage. On building sites, in a wet environment, collar of the square driver 10 – 40 (14) and on the other side with the
indoors and outdoors or under similar installation conditions, only operate the locating pin (16) in the outermost bore hole of the support at the bottom
electric pipe bending machine on the mains with a fault current protected switch (15) marked out in the housing (see 3.1.).
(FI breaker) which interrupts the power supply as soon as the leakage current The drive unit gets damaged when bending without this support at the
to earth exceeds 30 mA for 200 ms. bottom!
Rechargeable batteries (Fig. 1c (17))
3. Operation
T
Total discharging by undervoltage
The Li-Ion batteries may not drop below a minimum voltage because otherwise Use ear protection
the battery could be damaged by “total discharge”, see graduated charging
state display. The cells of the REMS Li-Ion battery are delivered pre-charged
to approx. 40 %. Therefore the Li-Ion batteries must be charged before use 3.1. Working procedure
and recharged regularly. Failure to observe this regulation of the cell manufac- Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Press the safety inching switch
turer can lead to damage to the Li-Ion battery by total discharging. (8) whilst gripping the motor handle (9). The bending former turns clockwise
into its starting position against a fixed stop. Release the safety inching switch
Total discharging due to storage if possible before reaching the fixed stop so that this starts up in run out, i.e.
If a relatively low charged Li-Ion battery is stored, self discharging can lead to the built-in slip clutch is not unnecessarily loaded. Turn/slide setting ring/slide
total discharge damage of the battery after longer storage. Li-Ion batteries must (7) to »R« (forward). Place pipe into bending former so that the pipe end
therefore be charged before storing and recharged every six months at the protrudes at least 10 mm beyond the driver (10). With the pipe sizes 22 – 50 mm,
latest and charged again before use. the pipe must be pressed into the radius of the bending former. Apply the
corresponding back former (3) and push the insert bolt (4) into the appropriate
NOTICE
hole on the device.
Charge the battery before use. Recharge Li-Ion batteries regularly to avoid
their total discharge. The rechargeable battery will be damaged by total NOTICE
discharge. In REMS Curvo 50 the support 35 – 50 (11) or support 10 – 40 (13) respec-
tively should be attached above the back formers and bending formers
Only use a REMS rapid charger for charging. New Li-Ion batteries and Li-Ion for all sizes. Up to and including sizes 24 R75 (¾" R75) the support should
batteries which have not been used for a long time only reach full capacity after also be attached below (15). This is hung in on one side to the square
several charges. Non-rechargeable batteries may not be charged. collar of the square driver 10 – 40 (14) and on the other side with the
Machine status check, REMS Akku-Curvo 22 V locating pin (16) in the outermost bore hole of the support at the bottom
REMS Akku-Curvo 22 V is equipped with an electronic machine status check (15) marked out in the housing.
(Fig. 1c (18)) by a 2-colour green/red LED. The LED lights green when the When bending without this support at the bottom the drive unit gets
battery is fully or still sufficiently charged. The LED lights red when the battery damaged!
must be charged. If this status occurs during bending, bending must be completed Ensure here that the insert bolt (4) for the sizes up to 22 mm goes into the
with a charged Li-Ion battery. The LED lights red and the REMS Akku-Curvo left-hand locating hole (5) and from size 28 mm into the right-hand locating
22 V switches off if overloaded. After a short dwell time, the LED lights green hole (6).
again and bending can be continued. The LED flashes red if the motor temper-
ature has been exceeded. After a cooling time, the LED lights green again and Operate the safety inching switch (8) to bend the pipe. Towards the end of the
bending can be continued. The cooling time is reduced when the REMS Akku- desired bend, only press the switch lightly. The end point can then be approached
Curvo 22 V is operated in idle mode. The LED lights red if an impermissible slowly and therefore precisely. A scale is provided on each bending former
battery has been inserted. If the REMS Akku-Curvo 22 V is not being used, the which together with the marking/outer edge of the back former allows precise
LED goes out after approx. 2 hours but comes on again when the device is bending up to 180°/ Curvo 50 up to 90°. Be aware that various materials spring
switched back on. back differently. If a 180°/ Curvo 50: 90° bend is produced and the end position
is reached, the slip clutch comes into action again. Release the safety inching
switch immediately
immediately. Turn/slide setting ring/slide (7) to »L« (reverse). Allow the
bending former to run back a few degrees until the pipe is unclamped by lightly
12
eng REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V eng
pressing the safetyinching switch (8). Pull out the insert bolt (4) and remove electrical devices at least once a year. In Germany, such periodic testing of
the bent pipe. When bending on site, the bending former too can be taken off electrical devices should be performed in accordance with DIN VDE 0701-0702
for easier removal of the bent pipe. Only allow the bending former to return to and also prescribed for mobile electrical equipment according to the accident
its starting position after removal of the pipe as otherwise the produced bend prevention rules DGUV, regulation 3 "Electrical Systems and Equipment". In
might be damaged. When bending stainless steel pipes of pressfitting systems, addition, the respective national safety provisions, rules and regulations valid
it must be ensured that the marking on the pipe made by the driver (10) does for the application site must be considered and observed.
not lie in the sealing area of the pressing joint.
4.1. Maintenance
3.2. Bending to measure
If a bend is to be in a certain place on the pipe, a length correction must be WARNING
made according to the pipe size. The correction dimension X specified in Fig. Pull out the mains plug or remove the battery before maintenance work!
2 must be considered for a 90° bend/ 90° bend. The nominal dimension L must Clean the power tool regularly especially when it has not been in use for a long
be shortened by the value X here. If, for example, a 90° bend with pipe size 22 time. Keep the bending contours of the bending former (1) and back former (3)
with bending radius 77 the dimension L is to be = 400 mm, the mark must be clean. Clean plastic parts (e.g. housing) only with REMS CleanM machine
made on the pipe at 319 mm. This mark must then be placed at the 0 mark on cleaner (Art. No. 140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use house-
the bending former as shown in Fig. 2. Please bear in mind that the correction hold cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic
dimension X is a recommended value and that it may be necessary to adapt parts. Never use petrol, turpentine, thinner or similar products for cleaning.
the correction dimension X to different pipe materials. Make sure that liquids never get onto or inside the power tool. Never immerse
3.3. Unit support REMS Curvo, REMS Akku-Curvo 22 V the power tool in liquid.
A height-adjustable machine holder 3B (Art. No. 586100) or height-adjustable 4.2. Inspection / maintenance
machine holder WB (Art. No. 586150) for fixing to a workbench is available as
an accessory. WARNING
Remove the mains plug or remove the battery before maintenance and
3.4. Bending lubricant repair work! This work may only be performed by qualified personnel.
REMS bending spray (Art. No. 140120) ensures a continuous film of lubricant
for reduced force and even bending. High pressure-resistant, acid-free Without The gear runs in a life-long grease filling and therefore needs no lubrication.
HFC and therefore not harmful to the ozone layer. The REMS pipe bending machines with universal motor have carbon brushes.
These are subject to wear and must therefore by checked and changed by
qualified specialists or an authorised REMS customer service workshop from
4. Maintenance time to time. In the battery-operated drive units, the carbon brushes of the motor
Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send are subject to wear. These cannot be replaced; the DC motor must be replaced.
in the electric pipe bender, rapid charger and battery to an authorised REMS
contract customer service workshop for inspection and periodic testing of

5. Faults
5.1. Fault: Bending former sticks during bending although the motor is running.
Cause: Remedy:
● Pipe with too great wall thickness bent. ● Only use approved pipes.
● Slip clutch worn. ● Have the slip clutch replaced by qualified personnel or an authorised REMS
customer service workshop.
● Carbon brushes worn. ● Have the carbon brushes or DC motor changed by qualified personnel or an
authorised REMS customer service workshop.
● Battery flat or defective (REMS Akku-Curvo 22 V). ● Charge the battery with the Li-Ion rapid charger or change the battery.
5.2. Fault: Bend is out of round.
Cause: Remedy:
● Wrong bending former/back former. ● Use the appropriate bending former/back former for the pipe.
● Worn back former. ● Change back former.
● Damaged pipe. ● Only use undamaged pipes.
5.3. Fault: Pipe slips out of the driver (10) during bending.
Cause: Remedy:
● Driver bent or worn. ● Change bending former (1).
● Pipe does not protrude far enough out of the driver. ● Place pipe in the bending former so that the pipe end protrudes at least 10 mm
beyond the driver.
5.4. Fault: Device does not start.
Cause: Remedy:
● Mains lead defective. ● Have the mains lead changed by qualified personnel or an authorised REMS
customer service workshop.
● Device defective. ● Have the device repaired/serviced by qualified personnel or an authorised
REMS customer service workshop.
● Carbon brushes worn. ● Have the carbon brushes changed by qualified personnel or an authorised
REMS customer service workshop.
● Battery (17) flat or defective (REMS Akku-Curvo 22 V). ● Charge the battery with the Li-Ion rapid charger or change the battery.
● LED of the machine status check (Fig. 1c (18)) lights red ● Unsuitable battery inserted. Usable batteries, see 1.5.
(REMS Akku-Curvo 22 V).
● LED of the machine status check (Fig. 1c (18)) lights red due to overload ● Wait a few seconds until the LED lights green.
(REMS Akku-Curvo 22 V).
● LED of the machine status check (Fig. 1c (18)) flashes red due to ● Wait until the LED lights green. Switch on the REMS cordless tool and let it run
exceeded motor temperature (REMS Akku-Curvo 22 V). without load to shorten the cooling time.

13
eng REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V eng
6. Disposal The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The drive units, batteries and rapid chargers may not be thrown in the house- A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the
hold waste when they are finished with. They must be disposed of according Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product
to the legal regulations. Lithium batteries and battery packs of all battery systems must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse 4,
may only be disposed of in the discharged state, all contacts of incompletely 71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular the
discharged lithium batteries and battery packs must be covered with insulating right to make claims against the seller in case of defects as well as claims due
tape. to wilful violation of obligations and claims under the product liability law are
not restricted by this warranty.
7. Manufacturer’s Warranty This warranty is subject to German law with the exclusion of the conflict of laws
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the
first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
original purchase documents, which must include the date of purchase and the (CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is REMS
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or 8. Spare parts lists
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists.
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of REMS.

14
fra REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fra
Traduction de la notice d’utilisation originale 3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
Fig. 1 – 2 de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
1 Forme de cintrage 11 Renfort 35 – 50 outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
2 Carré d'entraînement 12 Carré d'entraînement 35 – 50 de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
3 Pièce coulissante 13 Renfort 10 – 40 d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
4 Goupille de fixation 14 Carré d'entraînement 10 – 40 b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
5 Perçage de positionnement gauche 15 Renfort inférieur protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
6 Perçage de positionnement droit 16 Goupille les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
7 Inverseur de sens de rotation 17 Accu les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
8 Interrupteur de sécurité 18 Contrôle d’état de charge de l’accu réduisent les blessures.
9 Poignée moteur 19 Indicateur de charge étagé c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi-
10 Crochet tion arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque
Fig. 2
d’accidents).
Forme de cintrage et pièce coulissante pour tubes Ø mm/pouce d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Un
outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut
R mm Rayon de cintrage en mm sur l'axe neutre du cintrage (DVGW GW 392)
X mm Correction en mm entraîner des blessures.
s mm Épaisseur de paroi e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
1)
Tubes cuivre écroui, mi-dur, également à paroi mince, EN 1057 moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
2)
Tubes cuivre écroui EN 1057 inattendues.
3)
Selon le feuillet de travail DVGW GW 392, pour tubes cuivre écroui et mi-dur
Ø 28 mm, rayon de cintrage minimum de 114 mm. Épaisseur de paroi ≥ 0,9 mm. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
 Le carré d'entraînement 10 – 40 et le support 10 – 40 (code 582120) sont nécessaires. de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
 Le carré d'entraînement 35 – 50 et le support 35 – 50 (code 582110) sont nécessaires. mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
Cu : Tubes cuivre écroui, mi-dur et recuit, également à paroi mince, EN 1057
Cu 12735 : Tubes cuivre K65 pour réfrigération et climatisation selon EN 12735-1, EN 12449 être pris dans des parties en mouvement.
St 10312 : Tubes acier inoxydable des systèmes à sertir EN 10312, série 2, g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
EN 10088, EN 10217-7 l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
St 1127 : Tubes acier inoxydable EN ISO 1127, EN 10217-7 et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
St 10305-U : Tubes acier électrozingué recuit enrobé des systèmes à sertir EN 10305-3
St 10305 : Tubes acier de précision écroui EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3, risques dus aux poussières.
tubes acier électrozingué EN 10305-3 h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
St 10255 : Tubes acier (tubes filetables) EN 10255 prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
St 50086 : Tubes d'installations électriques EN 50086
U: Enrobé d’inattention peut provoquer une blessure grave.
V: Tubes multicouche des systèmes à sertir
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
AVERTISSEMENT b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant
blessure sérieuse. d’effectuer des réglages, de changer des pièces de l’outil utilisé ou de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
reporter ultérieurement. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux pas confier l’outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées
outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) ou aux outils électriques avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques
sur accu (sans câble d’alimentation). sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l’outil utilisé.
1) Sécurité de la zone de travail Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
ou sombres sont propices aux accidents. fonctionnement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’outil électrique,
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par faire réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les des outils électriques mal entretenus.
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés
ou les fumées. à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utili- moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
sation de l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle g) Utiliser l’outil électrique, l’outil interchangeable, les outils interchangeables,
de l’outil électrique. etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
2) Sécurité électrique différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un 5) Utilisation et manipulation de l’outil sur accu
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
électrique. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifique-
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ment désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque
ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l’abri de de blessure et de feu.
la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Des c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
extérieure réduit le risque de choc électrique. batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le
liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

15
fra REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fra
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion
ou un risque de blessure.
Protection auditive obligatoire
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. Outil électrique répondant aux exigences de la classe
g) Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger l’accu de protection II
ou l’outil sur accu en dehors de la plage de température indiquée dans la
notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou à des températures hors de L’appareil ne convient pas à un usage à l’extérieur
la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter
le risque de feu.
Élimination en respect de l’environnement
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant unique- Marquage de conformité CE
ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité
de l’outil électrique. 1. Caractéristiques techniques
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries
endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué Utilisation conforme
que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. AVERTISSEMENT
REMS Curvo et REMS Akku-Curvo 22 V sont prévus pour le cintrage par étirage à
Consignes de sécurité pour les cintreuses électriques froid de tubes jusqu’à 180°.
AVERTISSEMENT REMS Curvo 50 est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°.
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions 1.1. Fourniture
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une REMS Curvo : cintreuse électrique, goupille de fixation, formes de
blessure sérieuse. cintrage et pièces coulissantes selon le set
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y commandé, notice d'utilisation, coffret métallique.
reporter ultérieurement. REMS Curvo 50 : cintreuse électrique, carré d'entraînement 35 – 50,
support 35 – 50, goupille de fixation, notice
● Ne pas utiliser l'outil électrique s'il est endommagé. Risque d'accident. d'utilisation, caisse de transport.
● Ne pas introduire les mains entre le tube et la forme de cintrage pendant REMS Akku-Curvo 22 V : cintreuse sur accu, accu Li-Ion, chargeur rapide
le cintrage. Risque de blessure. Li-Ion, goupille de fixation, formes de cintrage et
● Protéger les tierces personnes du tube en mouvement pendant le cintrage. pièces coulissante selon le set commandé, notice
Risque de blessure. d'utilisation, coffret métallique.
● Travailler avec prudence avec les cintreuses REMS. Celles-ci produisent une
1.2. Codes
force de cintrage importante. Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme.
Machine d'entraînement REMS Curvo 580000
● Ne jamais faire fonctionner l'outil électrique sans surveillance. Pendant les
Machine d'entraînement REMS Curvo 50 580100
pauses prolongées, mettre l'outil électrique hors tension et débrancher la
Machine d'entraînement REMS Akku-Curvo 22 V 580004
fiche secteur/retirer l'accu. Les appareils électriques peuvent comporter des
Carré d'entraînement 35 – 50, support 35 – 50 (REMS Curvo 50) 582110
dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corporels lorsqu'ils
Carré d'entraînement 10 – 40, support 10 – 40 (REMS Curvo 50) 582120
sont laissés sans surveillance.
Goupille de fixation 582036
● Ne confier l'outil électrique qu'à des personnes ayant reçu les instructions
Chargeur rapide Li-Ion 230 V, 90 W (REMS Akku-Curvo 22 V) 571585
nécessaires. L'utilisation de l'outil électrique est interdite aux jeunes de moins
Accu Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah (REMS Akku-Curvo 22 V) 571581
de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu'elle
Accu Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah (REMS Akku-Curvo 22 V) 571583
a lieu sous surveillance d'une personne qualifiée. Spray de cintrage REMS, 400 ml 140120
● Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques, Support de machine 3B 586100
sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais- Support de machine WB 586150
sances, sont incapables d'utiliser l'outil électrique en toute sécurité ne sont Coffret métallique (REMS Curvo) 586000
pas autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions Coffret métallique (REMS Akku-Curvo 22 V) 566030
d'une personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un Caisse de transport (REMS Curvo 50) 590160
risque d'erreur de manipulation et de blessures. Coffret métallique (forme de cintrage et pièce coulissante
● Vérifier régulièrement que le câble de raccordement de l'outil électrique et pour REMS Curvo 50) 586012
les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom- REMS CleanM 140119
magés par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agrée REMS. Formes de cintrage et pièces coulissantes voir fig. 3
● N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffisante. Utiliser 1.3. Domaine d'utilisation
un câble d'une section de 1,5 mm² pour les rallonges d'une longueur inférieure Le cintrage à froid ne doit pas provoquer de fissures ni de plis s'il est correc-
à 10 m, et un câble d'une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m. tement exécuté. Les qualités et dimensions de tubes qui ne garantissent pas
● Le spray de cintrage REMS en bombes aérosols est un produit respectueux ce résultat ne conviennent pas pour le cintrage avec REMS Curvo, REMS
de l'environnement, qui contient toutefois du gaz propulseur inflammable Curvo 50 et REMS Akku-Curvo 22 V.
(butane). Les bombes aérosols sont sous pression. Ne pas les ouvrir Selon la norme DIN EN 1057 les tubes en cuivre écroui jusqu’au Ø 18 mm
violemment. Protéger les bombes aérosols des rayons du soleil et de la peuvent être cintrés à froid dans le respect des rayons de cintrage spécifiés.
chaleur (plus de 50°C). Elles risquent sinon d'éclater. Risque de blessure. Des formes et contreformes de cintrage pour des rayons de cintrage supérieurs
sont également disponibles.
Consignes de sécurité pour les accus
AVERTISSEMENT REMS Curvo
● Tubes cuivre écroui, mi-dur et recuit également à paroi mince Ø 10 – 35 mm,
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et Ø ⅜ – 1⅜".
les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ● Tubes cuivre recuit enrobés, également à paroi mince, Ø 10 – 18 mm.
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une ● Tubes cuivre à paroi épaisse K65 pour réfrigération et climatisation EN 12735-1
blessure sérieuse. Ø ⅜ – 1⅜".
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y ● Tubes acier inoxydable des systèmes à sertir Ø 12 – 28 mm.
reporter ultérieurement. ● Tubes acier électrozingué, également enrobé, des systèmes à sertir Ø 12 – 28 mm.
● Tubes acier de précision recuit Ø 10 – 28 mm.
Voir aussi www.rems.de → Télécharger → Notice d'utilisation. ● Tubes acier DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – ¾".
● Tubes d’installations électriques DIN EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
Explication des symboles ● Tubes multicouche Ø 14 – 40 mm.
AVERTISSEMENT Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures Angle de cintrage maximal 180°
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect REMS Curvo 50
des consignes. ● Tubes en acier DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼" – 1¼".
ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures ● Tubes acier inoxydable EN ISO 1127, EN 10217-7 Ø ½ – 1¼", s ≤ 2,6 mm.
(réversibles) en cas de non-respect des consignes. ● Tubes cuivre écroui, mi-dur et recuit Ø 10 – 42 mm.
AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque ● Tubes cuivre à paroi minces Ø 10 – 35 mm.
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
16
fra REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fra
● Tubes cuivre à paroi épaisse K65 pour réfrigération et climatisation EN 12735-1 2. Mise en service
Ø ⅜ – 1⅝".
● Tubes acier inoxydable des systèmes à sertir Ø 12 – 42 mm. 2.1. Raccordement électrique
● Tubes acier électrozingué (enrobé) des systèmes à sertir Ø 12 – 42 (28) mm. AVERTISSEMENT
● Tubes multicouche Ø 14 – 50 mm. Tenir compte de la tension du réseau ! Avant le branchement de la cintreuse
● Tubes acier de précision écroui Ø 10 – 28 mm. électrique ou du chargeur rapide, vérifier que la tension indiquée sur la plaque
● Tubes d'installations électriques EN 50086 Ø 16 – 32 mm.
signalétique correspond à celle du réseau. Sur les chantiers, dans un environ-
Angle de cintrage maximal 90° nement humide, à l'intérieur ou à l'extérieur ou dans d'autres situations d'utili-
sation similaires, n'utiliser la cintreuse électrique sur une installation munie d'un
REMS Akku-Curvo 22 V
● Tubes cuivre écroui, mi-dur et recuit également à paroi mince Ø 10 – 28 mm, interrupteur différentiel qui coupe l'alimentation dès que le courant de fuite qui
Ø ⅜ – 1⅛". passe à la terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
● Tubes cuivre recuit enrobés, également à paroi mince, Ø 10 – 18 mm. Accus (fig. 1c (17))
● Tubes cuivre à paroi épaisse K65 pour réfrigération et climatisation EN 12735-1
Ø ⅜ – 1⅛". Décharge profonde due à une tension insuffisante
● Tubes acier inoxydable des systèmes à sertir Ø 12 – 28 mm. Pour les accus Li-Ion, la tension ne doit pas être inférieure à une valeur mini-
● Tubes acier électrozingué, également enrobé, des systèmes à sertir Ø 12 – 28 mm. male. Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé
● Tubes acier de précision recuit Ø 10 – 28 mm. (voir Indicateur de charge échelonné). À la livraison, les cellules des accus REMS
● Tubes acier DIN EN 10255 (DIN 2440) Ø ¼ – ¾". Li-Ion sont chargées à environ 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés
● Tubes d’installations électriques DIN EN 50086 Ø 16 – 25 mm. avant leur utilisation, puis être rechargés régulièrement. La non-observation de
● Tubes multicouche Ø 14 – 40 mm cette consigne du fabricant des cellules peut conduire à un dommage irréversible
Angle de cintrage maximal 180° de l’accu Li-Ion par décharge profonde.

Plage de température de travail Décharge profonde due au stockage


REMS Curvo, REMS Curvo 50, En cas stockage prolongé d’un accu Li-Ion faiblement chargé, celui-ci peut
REMS Akku-Curvo 22 V –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) subir une décharge profonde par décharge spontanée et être endommagé.
Accu –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur stockage, puis être
Chargeur rapide 0 °C – +40 °C (32 °F – +113 °F) rechargés au moins tous les six mois et avant toute utilisation.
Plage de température de stockage >0 °C (32 °F) AVIS
1.4. Vitesse de rotation Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V Charger l’accu avant de l’utiliser. Recharger régulièrement les accus Li-Ion
Réglage en continu de pour éviter une décharge profonde. Une décharge profonde endommage
la vitesse de rotation 0…4 min‫־‬¹ 0…1 min‫־‬¹ 0…3,33 min‫־‬¹ l’accu.
1.5. Caractéristiques électriques Utiliser uniquement le chargeur rapide REMS pour charger l’accu. Les accus
REMS Curvo, 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1000 W ou Li-Ion neufs et stockés de façon prolongée n’atteignent leur capacité maximale
REMS Curvo 50 110 V ~; 50 – 60 Hz; 1000 W qu’après plusieurs chargements. Ne pas charger les cellules non rechargeables.
Service intermittent (Sl), S3 15% (AB 2/14 min), Contrôle de l'état de la machine, REMS Akku-Curvo 22 V
appareil doublement isolé, antiparasité. REMS Akku-Curvo 22 V est équipée d'un contrôle électronique de l'état de la
Degré de protection IP 20. machine (Fig. 1c (18)) par LED bicolore rouge/verte. La LED est verte lorsque
– 5,0 Ah; 21,6 V ---;
REMS Akku-Curvo 22 V 21,6 V ---; – 9,0 Ah l'accu est entièrement chargé ou que sa charge est encore suffisante. La LED
Chargeur rapide est rouge lorsqu'il faut charger l'accu. Si cet état se présente pendant le cintrage,
Li/Ion 230 V, 90 W Input 100 V – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W terminer le cintrage avec un accu Li-Ion chargé. En cas de surcharge, la LED
Output –
21,6 V --- passe au rouge et REMS Akku-Curvo 22 V s'arrête. Après peu de temps, la
Double isolation, antiparasitage LED repasse au vert et le cintrage peut être poursuivi. La LED rouge clignote
lorsque la température maximale admissible du moteur a été dépassée. Après
1.6. Dimensions (mm) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo 22 V un temps de refroidissement, la LED repasse au vert et le cintrage peut être
L×l×h: 585×215×140 640×240×95 510×290×140 poursuivi. Pour raccourcir le temps de refroidissement, faire fonctionner REMS
(23"×8½"×5½") (25"×9½"×3¾") (20"×11½"×5½") Akku-Curvo 22 V à vide. La LED rouge s'allume lorsqu'un accu non autorisé
1.7. Poids est enfiché. Lorsque REMS Akku-Curvo 22 V n'est pas utilisée, la LED s'éteint
Machine d’entraînem. 8,3 kg 16,9 kg 7,7 kg (sans accu) après 2 heures environ et se rallume en cas de remise sous tension de la
(18,3 lb) (37,3 lb) (17,0 lb) machine.
Formes de cintrage 0,2..3,8 kg 4,44..7,8 kg 0,2..3,5 kg Témoin de charge étagé (Fig. 1c (19)) des accus Li-Ion 21,6 V
(0,4..8,4 lb) (9,7..17,2 lb) (0,4..7,7 lb) Les 4 LED indiquent l’état de charge de l’accu. Lorsque le bouton portant le
Pièce coulissante 0,1..0,2 kg 0,2..0,4 kg 0,1..0,2 kg symbole de batterie est actionné, au moins une LED s’allume pendant quelques
(0,2..0,4 lb) (0,4..0,9 lb) (0,2..0,4 lb) secondes. Plus le nombre de LED s’allumant en vert est élevé et plus la charge
Goupille de fixation 0,4 kg (0,9 lb) 0,4 kg (0,9 lb) 0,4 kg (0,9 lb) de l’accu est élevée. Lorsqu’une LED rouge clignote, recharger l’accu.
REMS Accu Li-Ion Chargeur rapide Li-Ion (code 571585)
21,6 V, 5,0 Ah 0,8 kg (1,8 lb) Lorsque la fiche secteur est branchée, le témoin lumineux gauche est vert et
21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb) allumé en continu. Dès que l'accu est enfiché dans le chargeur rapide, le témoin
lumineux gauche clignote vert. La charge de l'accu est en cours. Lorsque ce
1.8. Information sonore témoin lumineux reste allumé vert en continu, l'accu est chargé. Si ce témoin
Valeur émissive relative clignote rouge, l'accu est défectueux. Si un témoin lumineux reste allumé rouge
au poste de travail 93 dB (A) 92 dB (A) 81 dB (A) en continu, la température du chargeur rapide et/ou de l'accu dépassent les
Niveau de pression
limites admissibles comprises entre 0°C et +40°C.
acoustique LpA = 86 dB (A) 88 dB (A) 75 dB (A)
Niveau de puissance AVIS
acoustique LwA = 97 dB (A) 88 dB (A) 88 dB (A) Le chargeur rapide ne convient pas à un usage à l'extérieur.
Incertitude K = 3 dB (A)
2.2. Choix des outils de cintrage
1.9. Vibrations
Valeur effective pondérée REMS Curvo (fig. 1a), REMS Akku-Curvo 22 V (fig. 1c)
de l’accélération < 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² Emboîter la forme de cintrage (1) correspondant au diamètre du tube sur le
carré d'entraînement (2). Le trou de positionnement de la forme de cintrage
K = 1,5 m/s²
permet uniquement de l'emboîter par une seule face. Préparer une pièce
coulissante (3) correspondant au diamètre du tube et la goupille de fixation (4).
Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai
normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. REMS Curvo 50 (fig. 1b), Ø 35 – 50
Le niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l’évaluation de Emboîter la forme de cintrage (1) correspondant au diamètre du tube sur le
l’exposition. carré d'entraînement 35 – 50 (12). Le détrompeur situé sur la forme de cintrage
ATTENTION ne permet d'engager celle-ci complètement que sur une seule face. Préparer
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des condi- une pièce coulissante (3) correspondant au diamètre du tube, le renfort 35 – 50
tions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionne- (11) et la goupille de fixation (4).
ment intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de
protection de l’utilisateur.

17
fra REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 22 V fra
REMS Curvo 50 (fig. 1b), Ø 10 – 40 3.2. Cintrage sur mesure
Enlever le carré d'entraînement 35 – 50 (12) et introduire le carré d'entraînement Lorsqu'un tube doit être cintré à un endroit précis, prévoir une correction de la
10 – 40 (14) dans la machine d'entraînement. Engager la forme de cintrage (1) longueur en fonction du diamètre du tube. Pour un cintrage de 90°/cintrage de
correspondant au diamètre du tube (fig. 1a (1)) sur le carré d'entraînement 10 – 40 45°, prendre en compte la correction X indiquée sur la figure 2. Déduire la
(14). Le détrompeur situé sur la forme de cintrage ne permet d'engager celle-ci valeur X de la longueur nominale L. Par exemple, si un coude de 90° doit avoir
complètement que sur une seule face. Préparer une pièce coulissante (3) une longueur L = 400 mm pour un tube de diamètre 22 mm et un rayon de
correspondant à la taille du tube, le renfort 10 – 40 (13) et la goupille de fixation (4). cintrage de 77 mm, tracer le trait de mesure sur le tube à 319 mm. Ce trait doit
AVIS ensuite être aligné sur le repère 0 de la forme de cintrage (fig. 2). La correction
X est une valeur indicative. En raison des différents matériaux des tubes, un
Sur REMS Curvo 50, le renfort 35 – 50 (11) ou le renfort 10 – 40 (13) doit ajustement de la correction X peut être nécessaire.
être placé au-dessus de la forme de cintrage et de la pièce coulissante
pour tous les diamètres. Jusqu'aux diamètres 24 R75 (¾" R75) compris, 3.3. Support REMS Curvo, REMS Akku-Curvo 22 V
le renfort inférieur (15) doit être mis en place en plus. Celui-ci s'accroche Le support machine 3B réglable en hauteur (code 586100) ou le support machine
d'une part au collet de le carré d'entraînement 10 – 40 (14) et se fixe d'autre WB réglable en hauteur pour fixation sur établi (code 586150) sont disponibles
part au carter avec la goupille (16). Insérer celle-ci dans le perçage situé comme accessoires.
à l'extrémité du renfort inférieur (15) (voir 3.1).
Un cintrage effectué sans ce renfort inférieur endommage la machine 3.4. Lubrifiant de cintrage
d'entraînement ! Le spray de cintrage REMS (code 140120) garantit une pellicule lubrifiante
continue pour un besoin de force de cintrage réduit et un cintrage régulier.
3. Fonctionnement Résistant à la haute pression et exempt d'acide. Inoffensif pour l'ozone (sans
CFC).
Protection auditive obligatoire
4. Maintenance
3.1. Mode opératoire
Mettre l'inverseur de sens de rotation (7) sur « L » (retour). Appuyer sur l'inter- Outre l'entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins
rupteur de sécurité (8) tout en empoignant la poignée moteur (9). La forme de une fois par an, une inspection de la cintreuse électrique, du chargeur rapide
cintrage vient dans sa position initiale, contre la butée fixe, dans le sens horaire. et de l’accu ainsi qu'un contrôle récurrent prescrit pour les appareils électriques
Lâcher si possible l'interrupteur de sécurité juste avant la butée de fin de course, par une station S.A.V. agréée REMS. En Allemagne, un tel contrôle récurrent
de manière à atteindre celle-ci en fin de course, c'est-à-dire sans surcharge des appareils électriques doit être effectué conformément à DIN VDE 0701-
inutile de l'embrayage à friction. Mettre l'inverseur de sens de rotation (7) sur 0702 et est également prescrit pour les équipements électriques mobiles
« R » (avance). Placer le tube dans la forme de cintrage de sorte que l'extrémité conformément aux prescriptions de prévention des accidents DGUV 3 relatives
du tube dépasse d'au moins 10 mm du crochet (10). Pour les diamètres de aux installations et aux équipements électriques. En outre, les prescriptions
tube de 22 à 50 mm, enfoncer le tube dans la gorge de la forme de cintrage. de sécurité, directives et règlements nationaux valables sur le lieu d'utilisation
Mettre en place la pièce coulissante (3) correspondante et introduire la goupille doivent être respectés.
de fixation (4) dans le e perçage de positionnement de la machine d'entraîne-
ment correspondant. 4.1. Entretien
AVIS AVERTISSEMENT
Sur REMS Curvo 50, le renfort 35 – 50 (11) ou le renfort 10 – 40 (13) doit Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu avant les
être placé au-dessus de la forme de cintrage et de la pièce coulissante travaux d'entretien !
pour toutes les tailles. Jusqu'aux diamètres 24 R75 (¾" R75) compris, le
renfort inférieur (15) doit être mis en place en plus. Celui-ci s'accroche Nettoyer régulièrement l'outil électrique, en particulier s'il n'est pas utilisé
d'une part au collet de le carré d'entraînement 10 – 40 (14) et se fixe d'autre pendant un certain temps. Les gorges de cintrage de la forme de cintrage (1)
part au carter avec la goupille (16). Insérer celle-ci dans le perçage situé et de la pièce coulissante (3) doivent être propres. Pour nettoyer les pièces en
à l'extrémité du renfort inférieur. matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour machines
REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas
Un cintrage effectué sans ce renfort inférieur endommage la machine
d'entraînement ! utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent des
produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques.
Veiller à ce que la goupille de fixation (4) soit placée dans le perçage de posi- N'utiliser en aucun cas de l'essence, de l'huile de térébenthine, des diluants
tionnement gauche (5) jusqu'aux tubes de 22 mm, et dans le perçage de ou d'autres produits similaires pour le nettoyage. Veiller à ce qu'aucun liquide
positionnement droit (6) à partir des tubes de 28 mm. ne soit répandu sur l'outil électrique ni ne pénètre dans celui-ci. Ne jamais
Appuyer sur l'interrupteur de sécurité (8) pour cintrer le tube. Vers la fin du plonger l'outil électrique dans un liquide.
cintrage à obtenir, n'appuyer plus que très légèrement sur l'interrupteur afin
d'atteindre le rayon de cintrage souhaité lentement et avec précision. Chaque 4.2. Inspection / Maintenance
forme de cintrage est pourvue d'une graduation qui permet, en combinaison AVERTISSEMENT
avec le repère/bord extérieur de la pièce coulissante, la réalisation précise de
Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu avant les
cintrages jusqu'à 180° (jusqu'à 90° sur Curvo 50). Tenir compte de l'élasticité
travaux d'entretien et de réparation. Ces travaux doivent impérativement
variable selon le matériau utilisé. Lors de la réalisation d'un cintrage de 180°
être exécutés par des professionnels qualifiés.
(90° sur Curvo 50), l'embrayage à friction entre en action lorsque la position
finale est atteinte. Lâcher immédiatement l'interrupteur de sécurité. Mettre La transmission à graissage permanent n'exige aucune lubrification. Les
l'inverseur de sens de rotation (7) sur « L » (retour). Faire revenir la forme de cintreuses REMS à moteur universel sont équipées de balais de charbon.

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir