İngilizce zıt anlamlı kelimeleri daha iyi kavramak için aşağıda yer alan, zıt anlamlı kelimelerin birlikte kullanıldığı cümle örneklerini inceleyiniz.
You will lose and I will win. (Sen kaybedeceksin ve ben kazanacağım.)
I like drinking hot tea and cold water. (Sıcak çay ve soğuk su içmeyi severim.)
Your answer was wrong and mine was right. (Senin cevabın yanlıştı ve benimki doğruydu.)
I wish I had big eyes and a small nose. (Keşke büyük gözlerim ve küçük bir burnum olsaydı.)
My love for her turned into hate suddenly. (Ona olan sevgim birdenbire nefrete dönüştü.)
I will leave the past behind and focus on the future. (Geçmişi geride bırakacağım ve geleceğe odaklanacağım.)
I want to be her friend but she sees me as an enemy. (Onun dostu olmak istiyorum ama o beni düşman olarak görüyor.)
I gave her everything and she gave me nothing. (Ben ona her şeyi verdim ve o bana hiçbir şey vermedi.)
Would you rather die with me or live without me? (Benimle ölmeyi mi seçerdin yoksa bensiz yaşamayı mı?)
I want to work less and earn more. (Daha az çalışıp daha çok kazanmak istiyorum.)
According to religion, good people go to heaven and bad ones go to hell. (Dine göre, iyi insanlar cennete gidiyor ve kötüler cehenneme gidiyor.)
I have a male cat and she has a female cat. (Benim bir erkek kedim var ve onun bir dişi kedisi var.)
She wanted to borrow my book but I refused to lend it. (Benim kitabımı ödünç almak istedi ama ben ödünç vermeyi reddettim.)
Buy a cheap bag if you can’t afford an expensive one. (Pahalı bir çantaya paran yetmiyorsa ucuz bir tane al.)
Don’t comb your hair when it’s wet, comb it when it’s dry. (Saçın ıslakken tarama, kuruyken tara.)
I want to buy but he doesn’t want to sell. (Ben satın almak istiyorum ama o satmak istemiyor.)
We did the same things and got different results. (Aynı şeyleri yaptık ve farklı sonuçlar aldık.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Accueil du Festival Opus Pocus
Festival.opuspocus.reLe Festival Opus Pocus a lieu chaque année sur l'île de La Réunion. Il est en 2020 consacré aux Violons et Violoncelles !
Opus Pocus, Festival de musique
Festival.opuspocus.reAprès lÂaccordéon, la guitare, les cuivres, la (contre)basse, le piano et les saxophones, caisse claire, grosse caisse, charleston, les toms et cymbales, la voix est à lÂhonneur. Dans le jazz, bien sûr, car même si Opus Pocus nÂest pas un festival de jazz, de multiples formes de jazz y sont toujours représentées. Maloya jazz et sega jazz, afro jazz et jazz rock, électro jazz et gnawa jazz, il y en aura pour tous les goûts. Et il y aura du reggae, aussi, et du funk, et de la pop, et des musiques inclassables, métissées comme on aime, nourries de multiples influences et tendances.
Les news du festival OPUS POCUS, Ãle de La Réunion
Festival.opuspocus.reToute l'actualité du festival : bons plans, artistes, événements.
Les infos pratiques du festival
Festival.opuspocus.reComment acheter vos billets, les lieux des concerts, toutes les infos pratiques du festival OPUS POCUS.
Les partenaires du festival Opus Pocus
Festival.opuspocus.reOPUS POCUS remercie ses partenaires : Ville de Saint-Paul, TCO, Dac-oi, Casino de Saint-gilles
Günümüzde on farklı ülkede yaşamlarını devam ettiren Ahıska Türkleri, tarihte yaşanan çeşitli olaylar sebebiyle çeşitli zamanlarda yaşadıkları toprakları terk etmek ve yeni yerlere göç etmek zorunda kalmışlardır. Bu kimi zaman zorunlu, kimi zaman da gönüllü göçler neticesinde de doğal olarak farklı kültürlerle ve farklı dil/lehçelerle karşılaşmışlardır. Farklı kültür ve dil/lehçelere uyum sağlamak zorunda kalan Ahıska Türklerinin bir kısmı ise bugün ABD’de yaşamaktadırlar. On yılı aşkın bir zamandır ABD’de yaşayan Ahıska Türkleri, burada da hem kültürel hem de dilsel olarak yaşama uyum sağlamışlardır. Daha önceki deneyimleri ile zaten birden fazla dile ya da lehçeye hâkim olan Ahıska Türkleri burada da İngilizce öğrenmişler iki dilli/ çok dilli olmuşlardır. Bu çalışmanın amacı ABD’de yaşayan Ahıska Türkleri arasında baskın iki dillilik düzeylerini ölçmektir. Amerika Birleşik Devletleri, Ohio eyaletinde yaşayan 125 Ahıska Türk’ü (nkadın = 42 ve nerkek = 83) bu çalışmanın örneklemini oluşturmaktadır. Çalışmada verileri elde etmek için İki Dillilik Dil Profili ölçeği kullanılmıştır. Elde edilen veriler SPSS programında analiz edilmiş ve bulgulara göre eğitim düzeyi, çalışma durumu, yaş, dil kullanımı, dil becerisi ve dil tutumlarının baskın dil konusunda istatistiksel olarak anlamlı olduğu görülmüştür. Elde edilen sonuçlar iki dillilik, çok dillilik, baskın dil üzerine mevcut alan yazını çerçevesinde tartışılmış ve Ahıska Türkleri için çeşitli öneriler sunulmuştur.
Anahtar Kelimeler:
Today living in ten different countries, the Ahıska Turks have had to leave their lands and immigrate to different places. As a consequence of these migrations they did compulsorily or sometimes voluntarily as in the case of their migration to the US, they have encountered different cultures and languages/dialects. Some of the Ahıska Turks, today, live in the US. Since they have been living in the US for more than a decade, they have adjusted to the way of life in the US culturally and linguistically alike. Thanks to their previous experiences, they have learned English and become bilingual/multilingual. The aim of this study was to measure the language dominance among the Ahıska Turks. 125 Ahıska Turks (nfemale = 42 and nmale = 83), living in the United States of America, Ohio, consisted of the sample of the survey. The Bilingual Language Profile was employed to measure the language dominance and the SPSS was used to analyze the data obtained. According to the findings, the level of education, employment, age, language use, language proficiency, and language attitude of the participants were significant for the dominant language. The results were discussed within the framework of the existing literature on language dominance and suggestions for the Ahıska Turks living in the United States of America were put forward.
Keywords:
Tam Metin
APA | Sakallı, E. (2023). An assessment of language dominance among Turkish-English bilinguals: The case of the Ahıska Turks in the Us . Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten , (75) , 61-82 . DOI: 10.32925/tday.2023.95 |